Einhell GC-RS 2845 CB User guide

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Gartenhäcksler
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni tihi rezalnik
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električna tiha sjeckalica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Električna tiha seckalica
CZ Originální návod k obsluze
Elektrický zahradní drtič s tichým chodem
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrický tichý drvič
GC-RS 2540 CB GC-RS 2845 CB
4
Art.-Nr.: 34.305.98 (GC-RS 2540 CB) I.-Nr.: 11025 Art.-Nr.: 34.306.30 (GC-RS 2845 CB) I.-Nr.: 11015
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 1Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 1 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 2
1
7
6
9
8
10
1
2
- 2 -
3
3
12 11
14
13
45
2
10 2 3
9
4
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 2Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 2 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
5
Page 3
4
3
A
1
5a
12+13
5b
12+13
7 8
6
- 3 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 3Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 3 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 4
9
10
11 12
11
A
13 14
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 4Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 4 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
B D
E
C
0,5 – 1 mm
B C
D
- 4 -
Page 5
15a 15b
K
6
M
K
15c
G
L
F
16
12345
6
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen!
- 5 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 5Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 5 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
79
8
0
Page 6
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 16)
1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2: Achtung vor rotierenden Messern. Hände und
Füße nicht in Öff nungen halten, wenn die Ma- schine läuft.
3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand­schuhe tragen!
6: Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler wie Ein-
stellung, Reinigung, usw und bei Beschädi­gung der Netzleitung, Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
7: Erklärung des Sicherheitsschalters an der
Fangbox: Schalter in Stellung “Schloss zu”: Die Häck­selgutfangbox ist verriegelt. Der Häcksler kann eingeschaltet werden. Schalter in Stellung “Schloss off en”: Die Häckselgutfangbox ist nicht verriegelt und
kann entnommen werden. Der Häcksler kann nicht eingeschaltet werden.
8: Erklärung des Hebels zur Gegenmesserein-
stellung: Durch Rechtsdrehen wird der Abstand Mes­serwalze zu Gegenmesser verringert. Links­drehen erhöht den Abstand Messerwalze zu
Gegenmesser. 9: Drehrichtungsschalter: Zur Erklärung des Drehrichtungsumschalters
siehe Punkt 6.4
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Motoreinheit
2. Häckselgutfangbox
3. Untergestell
4. Räder
5. Radkappen
6. Knauf zur Gegenmesser-Einstellung
7. Netzstecker
8. Transportgri
9. Drehrichtungsumschalter
10. Ein-/Ausschalter
11. Standfüße (incl. Befestigungsschraube)
12. 4x Schraube für Montage Motoreinheit
13. 4x Beilagscheibe für Montage Motoreinheit
14. 2x Schraubensatz für Radmontage (incl. Rad-
buchse, Beilagscheiben und Mutter)
15. Einfülltrichter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
- 6 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 6Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 6 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 7
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B. Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei­chen, in denen die Stromversorgung über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagneti­sche Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
D
4. Technische Daten
GC-RS 2540 CB
Netzspannung ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ............. 2500 Watt (S6-40%)
......................................................2000 Watt (S1)
Schutzart ...................................................... IP24
Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min
Astdurchmesser ................................ max. 40 mm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
Gewicht: ...................................................... 30 kg
Schutzklasse: ...................................................... I
GC-RS 2845 CB
Netzspannung ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ............. 2800 Watt (S6-40%)
......................................................2300 Watt (S1)
Schutzart ...................................................... IP24
Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min
Astdurchmesser ................................ max. 45 mm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
Gewicht: ...................................................... 31 kg
Schutzklasse: ...................................................... I
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setz-belastung (Spieldauer 10 min). Um den Mo­tor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40% der Spieldauer mit der angegebenen Nenn­leistung betrieben werden und muss anschlie­ßend 60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
.......................... 80,9 dB (A)
pA
... 94 dB (A)
WA
.......................... 79,4 dB (A)
pA
... 92 dB (A)
WA
-1
-1
- 7 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 7Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 7 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 8
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
1. Motoreinheit (Abb. 4/ Pos.1) mit Untergestell
(Abb. 4/ Pos.3) verschrauben. Verwenden Sie hierzu die Schrauben (Abb. 3/ Pos. 12) und Beilagscheiben (Abb. 5a-5b/ Pos. 13).
2. Montieren Sie die Räder am Untergestell.
Schieben Sie hierzu je eine Buchse in die Bohrung eines Rades (Abb.6). Anschließend je 1 Schraube mit Beilagscheibe durch die Buchse stecken (Abb.7) und die Räder mit dem Untergestell verschrauben (Abb.8). Le­gen Sie hierzu je eine Beilagscheibe vor und nach dem Rohrgestänge unter. Drücken Sie die Radkappen auf die Räder (Abb.9).
3. Standfüße (Abb. 10/ Pos. 11), wie in Abb. 10
dargestellt, am Untergestell montieren.
4. Häckselgutfangbox mit Sicherheitsschalter
(Abb. 12/ Pos. A) voran, wie in Abb. 11 darge­stellt, in die Aufnahme schieben. Achten Sie dabei darauf, dass die Häckselgutfangbox oberhalb der Führungsschienen (Abb. 4/Pos. A) läuft.
5. Häckselgutfangbox durch nach oben schie-
ben des Sicherheitsschalters (Abb. 12/Pos. A)
6. Betrieb
Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät mit einem Verlänge­rungskabel am Netzstecker (Abb.13/ Pos. E) an. Beachten Sie hierzu auch die Angaben in den Sicherheitshinweisen.
6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 13/ Pos. B)
Zum Einschalten des Häckslers den grünen
Knopf drücken. Zum Ausschalten den roten Knopf drücken.
Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Nullspan­nungsschalter. Dieser verhindert, dass das Gerät nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt wieder anläuft.
6.3 Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A)
Zum Betrieb muss die Häckselgutfangbox sich in ihrer Position befi nden und der Sicherheitsschal- ter wie in Abb. 12 dargestellt in der oberen Positi­on verriegelt sein.
6.4 Drehrichtungsumschalter (Abb.13/ Pos. C)
Achtung! Nur bei abgeschaltetem Häcksler darf der Drehrichtungsumschalter betätigt werden.
Stellung „
Vom Messer wird das Material automatisch einge-zogen und gehäckselt.
Stellung „
Das Messer arbeitet in entgegengesetzte Dreh­richtung, und eingeklemmtes Material wird frei. Nachdem der Drehrichtungsumschalter in die Stellung „” gebracht wurde, den grünen Knopf des Ein-/Aus-Schalters gedrückt halten. Das Messer wird auf entgegengesetzte Drehrichtung gestellt. Wird der Ein-/Aus-Schalter losgelassen, bleibt der Häcksler automatisch stehen.
Achtung! Stets warten, bis der Häcksler still­steht, bevor er wieder eingeschaltet wird.
Hinweis: Bei Mittelstellung des Drehrichtungsum-
schalters läuft der Motor nicht an. Große Gegenstände oder Holzstücke werden nach mehrmaliger Betätigung sowohl in Schnei-
- 8 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 8Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 8 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 9
D
de- als auch in Freigaberichtung entfernt.
6.5 Motorschutz (Abb. 13 / Pos. D)
Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer) führt nach ein paar Sekunden zum Stillstand des Gerätes. Um den Motor vor Beschädigung zu schützen, schal-tet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr automa-tisch ab. Mindestens 1 Minu­te warten, bevor der Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D) für den Neustart gedrückt werden kann. Anschließend drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Ist das Messer blockiert, schalten Sie den Dreh­richtungsumschalter in die Stellung „”, bevor Sie den Häcksler wieder einschalten.
6.6 Arbeitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beilie-
gendes Heftchen). Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehör-
schutz tragen. Das zu häckselnde Material auf der Seite mit
der größeren Öffnung am Einfülltrichter (Abb. 1/Pos. 15) einfüllen. Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem Gerät ragendes Häckselgut kann beim Ein­ziehen rutenartig ausschlagen – ausreichen­den Sicherheitsabstand einhalten. Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
Einfülltrichter nicht verstopft. Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gela-
gerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Äs­ten zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen des Häckselgutes im Einfülltrichter vermie­den. Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
häckseln, sondern direkt kompostieren. Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst voll-
kommen häckseln, bevor neues Häckselgut nachgeführt wird. Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck-
seltes Material verstopft werden – Rückstau­gefahr. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
werden. Vermeiden Sie das ununterbrochene Ein-
führen von schwerem Material oder starken Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer führen. Benutzen Sie einen Stopfer (aus Holz) zum
Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken zum Entfernen von blockierten Gegenstän­den aus der Auswurföffnung.
Hinweis: Das Häckselgut wird durch die Messer­walze gequetscht, zerfasert und geschnitten, was den Zerfallsprozess beim Kompostieren begünstigt.
6.7 Entleeren der Häckselgutfangbox
Der Füllstand der Häckselgutfangbox kann durch die seitlichen Schlitze an der Abdeckung einge­sehen werden. Entleeren Sie die Häckselgutfangbox rechtzeitig, um ein Überfüllen zu vermeiden.
Zum Entleeren gehen Sie wie folgt vor:
Gerät am Ein-/Ausschalter ausschalten.
Häckselgutfangbox entriegeln. Hierzu den
Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A) nach unten schieben. Häckselgutfangbox nach vorne entnehmen.
6.8 Einstellung des Gegenmessers (Abb. 14)
Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk optimal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine Nachjustierung (dazu Gerät einschalten) des Gegenmessers erforderlich. Für einen optimalen Betrieb ist es nötig, dass der Abstand zwischen Gegenmesser (Abb14/Pos. B) und Häckselmes­ser (Abb14/Pos. A) ca. 0,50 mm beträgt. Auf der rechten Seite des Kunststoff gehäuses befi ndet sich hierzu eine Einstellvorrichtung. Dre- hen Sie den Knauf nach rechts, so dass sich die Schraube (Abb14/Pos. C) zum Häckselmesser hin bewegt. Nach einer halben Drehung haben Sie das Gegenmesser 0,50 mm näher an das Häckselmesser gebracht. Prüfen Sie nach die­ser Einstellung, ob das Messer wie gewünscht schneidet.
ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Ge­genmesser berührt, wird dieses nachgeschnitten und kleine Metallspäne können aus der Auswurf­öff nung fallen. Dies ist kein Fehler, jedoch darf nur im erfor-derlichen Maß nachjustiert werden, da sonst das Gegenmesser vorzeitig verschleißt.
Wenn das Gegenmesser nicht mehr wei­ter nachgestellt werden kann hat es seine Verschleißgrenze erreicht und muss ausge­tauscht werden.
Achtung: Handschuhe tragen!
- 9 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 9Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 9 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 10
Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen. Häckselgutfangbox entriegeln und entfernen.
Den Knauf zur Gegenmesser-Einstellung
(Abb. 15a/Pos. 6) ca. 5 Umdrehungen lösen. Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/
Pos. K) komplett lösen. Die Innensechs­kantschrauben können nur gelöst, nicht ab­genommen werden. Die Sicherungsschraube an der Geräteun-
terseite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag lösen. Die Sicherungsschraube kann nur gelöst, nicht abgenommen werden. Nun kann der Deckel (Abb. 15a/Pos. M) ent-
fernt werden. Häckselmesser (Abb. 16/Pos. G) und Gegen-
messer (Abb 16/Pos. F) können nun entfernt und überprüft werden. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen ersetzt werden. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ersatzteile vom Hersteller (siehe „Ersatzteil­bestellung“). Zur Montage gehen Sie in umgekehrter Rei-
henfolge vor. Stellen Sie dabei sicher, dass das Häckselmesser richtig ausgerichtet ist (Krümmung der Messerzacken beachten). Achten Sie auf einen festen Sitz der Schrau­ben. Als letztes muss das Gegenmesser wie wei-
ter oben beschrieben neu eingestellt werden.
D
8. Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netz­stecker.
Wartung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit und eine lange Lebensdauer. Halten Sie während der Arbeit die Lüftungs-
schlitze sauber. Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile
mit leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel! Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in das Gerät. Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz. Wenn Sie den Häcksler länger nicht benut-
zen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem Öl vor Korrosion. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
Raum. Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich-
weite von Kindern
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 10Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 10 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Zum Ende der Saison ist eine Reinigung und Konservierung erforderlich. Achtung: Handschuhe tragen!
Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/Pos. K) komplett lösen. Die Innensechskantschrauben können nur gelöst, nicht abgenommen werden. Die Sicherungsschraube an der Geräteunter­seite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag lösen. Die Sicherungsschraube kann nur gelöst, nicht abgenommen werden. Nun kann der Deckel (Abb. 15a/Pos. M) entfernt werden. Reinigen Sie den Schneidraum, das Gegenmesser und die Messerwalze und bestreichen Sie sie mit einer dünnen Schicht Pfl anzenöl bevor Sie alles wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammen bauen. Zum Beginn der neuen Saison muss wie unter
6.8 beschrieben das Gegenmesser korrekt einge­stellt werden.
- 10 -
Page 11
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 11 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 11Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 11 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 12
D
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor läuft nicht - Stromunterbrechung
- Motorschutz hat ausgelöst
- Sicherheitsschalter gibt keinen Kontakt
- Drehrichtungsumschalter steht in Mittelstellung
Zu häckselndes Material wird nicht
- Häckselmesser läuft rückwärts
- Materialstau im Einfülltrichter
eingezogen
- Häckselmesser ist blockiert
Zu häckselndes
- Gegenmesser falsch eingestellt - Gegenmesser einstellen. Siehe
Material wird nicht richtig gehäckselt
- Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen
- Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D) drücken (siehe Punkt 6.5)
- Fangbox richtig einsetzen und Si­cherheitsschalter nach oben schie­ben bis er einrastet
- Laufrichtung am Drehrichtungsum­schalter einstellen
- Drehrichtung umschalten
- Drehrichtung umschalten und das Material aus dem Einfülltrichter zie­hen. Dicke Zweige neu einführen, so dass das Messer nicht sofort in die vorgeschnittenen Kerben greift.
- Drehrichtung umschalten. Das Messer gibt das verklemmte Mate­rial frei.
hierzu Kapitel 6.8
- 12 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 12Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 12 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 13
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen füh­ren. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öff entlichen Netz größer als 0,32 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
- 13 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 13Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 13 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 14
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Walze Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Gegenschneide (Druckplatte) Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 14Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 14 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 15
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 15Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 15 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 16
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 16Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 16 16.07.15 15:3316.07.15 15:33
Page 17
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev opozorilnih napisov (glej sliko
16) na napravi
1. Pozor! Preberite navodila za uporabo in upoštevajte opozorilne in varnostne napotke.
2. Pazite na vrteče se nože. Rok in nog ne vs­tavljajte v odprtine, ko stroj dela.
3. Pozor! Pri delu neudeležene osebe in živali naj se ne zadržujejo v nevarnem območju dela.
4. Pozor! Napravo zaščitite pred vlago in je ne izpostavljajte dežju.
5. Pozor! Pri delu praviloma uporabljajte zaščitna očala, zaščito za ušesa, zaščitne rokavice in trpežno delovno obleko!
6. Pred vsakokratnim izvajanjem del na rezalni­ku, kot n.pr. nastavitve, ččenje, itd. in v pri­meru poškodovanja električnega priključnega kabla, izključite napravo in izvlecite vtikač iz vtičnice.
7. Obrazložitev varnostnega stikala na lovilni škatli: Stikalo v položaju “ključavnica zaprta”: lovil­na škatla za rezani material je zapahnjena. Rezalnik lahko vključite. Stikalo v položaju “ključavnica odprta”: lovilna škatla za rezani material ni zapahnjena in jo lahko vzamete dol. Rezalnika ne morete vključiti.
8. Obrazložitev ročice za nastavitev protinoža: Z obračanjem v desno se zmanjša raz-
mak med valjem z noži in protinožem. Z obračanjem v levo se poveča razmak med valjem z noži in protinožem.
9: Stikalo za smer vrtenja: Za razlago stikala za
smer vrtenja glejte točko 6.4
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Motorna enota
2. Lovilna škatla za rezani material
3. Podnožje
4. Kolesa
5. Kolesne kape
6. Nastavek za nastavitev protinožev
7. Omrežni vtikač
8. Transportni ročaj
9. Stikalo za preklop smeri vrtenja
10. Stikalo za vklop / izklop
11. Noge podnožja (vklj. pritrdilni vijaki)
12. 4x vijak za montažo motorne enote
13. 4x podložke za montažo motorne enote
14. 2x garnitura za montažo koles (vklj. kolesna puša, podložke in matica)
15. Lijak za polnjenje
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
- 17 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 17Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 17 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 18
SLO
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Električni vrtni rezalnik je namenjen samo rezanju organskih vrtnih odpadkov. Biološko razgradljivi material, kot n.pr. listje, veje, itd., dajte v lijak za polnjenje.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
GC-RS 2540 CB
Omrežna električna napetost ..230-240 V~ 50 Hz
Sprejem moči ..................... 2500 Watt (S6-40 %)
..........................................................2000 W (S1)
Število vrtljajev valja z noži
v prostem teku ........................................40 min
Premer vej ........................................ max. 40 mm
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K ......................................... 3 dB (A)
Nivo zvočne moči L
Teža: ...........................................................30 kg
Razred zaščite .................................................... I
GC-RS 2845 CB
Omrežna električna napetost ..230-240 V~ 50 Hz
Sprejem moči ..................... 2800 Watt (S6-40 %)
..........................................................2300 W (S1)
Število vrtljajev valja z noži
v prostem teku ........................................40 min
Premer vej ........................................ max. 45 mm
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K ......................................... 3 dB (A)
Nivo zvočne moči L
Teža: ...........................................................31 kg
Razred zaščite .................................................... I
.................... 80,9 dB (A)
pA
........................... 94 dB (A)
WA
.................... 79,4 dB (A)
pA
........................... 92 dB (A)
WA
Obratovanje S6 40 %: Neprekinjeno obratovanje z obremenitvijo v presledkih (trajanje 10 min). Da se motor ne bi nedopustno pregreval, sme trajanje neprekinjenega obratovanja pri navedeni nazivni moči znašati 40 % in 60 % delovanja brez obremenitve.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
-1
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
1. Motorno enoto (Slika 4/Poz.1) privijte na podnožje (Slika 4/ Poz.3). V ta namen upora­bite vijake (Slika 3/Poz. 12) in podložke (Slika 5a+5b/Poz. 13).
2. Kolesa montirajte na podnožje. V ta namen
-1
potisnite pušo v luknjo kolesa (Slika 6). Potem vstavite po 1 vijak s podložko skozi pušo (Sli­ka 7) in privijte kolesa na podnožje (Slika 8). V ta namen vložite po eno podložko pred in izza cevne palice. Pritisnite kolesne kape na kolesa (Slika 9).
3. Noge podnožja (Slika 10/Poz. 11) montirajte na podnožje kot je prikazano na sliki 10.
- 18 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 18Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 18 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 19
SLO
4. Lovilno škatlo za rezani material z varnostnim stikalom (Slika 12/Poz. A) potisnite naprej v sprejemni del kot je prikazano na sliki 11. Pri tem pazite na to, da bo lovilna škatla za rezani material vstavljena nad vodilnimi tirnicami (Slika 4/Poz. A)
5. Lovilno škatlo za rezani material z varnostnim stikalom (Slika 12/Poz. A) zaprite s potiskom navzgor.
6. Uporaba
Upoštevajte čas uporabe stroja v skladu z zakon- skimi predpisi odredbe o zaščiti pred hrupom, ki so lahko krajevno različni.
6.1 Omrežni električni priključek
Napravo priključite s kabelskim podaljškom na električnem vtikaču (Slika13/ Poz. E). Pri tem upoštevajte tudi navedbe v varnostnih napotkih.
6.2 Stikalo za vklop / izklop (Slika 13/Poz. B)
Da bi vklopili rezalnik, pritisnite zeleni gumb.
Da vi rezalnik izklopili, je potrebno pritisniti
rdeči gumb.
Opozorilo! Naprava poseduje ničelno napetost- no stikalo. Le-to preprečuje, da bi se naprava po prekinitvi napetosti nenadzorovano ponovno vključila.
6.3 Varnostno stikalo (Slika 12/ Poz. A)
Za obratovanje se mora lovilna škatla za rezani material nahajati v svojem položaju in varnostno stikalo mora biti zapahnjeno kot je prikazano na sliki 12.
6.4 Stikalo za preklop smeri vrtenja (Slika 13/ Poz. C)
Pozor! Preklopno stikalo za izbiro smeri vrtenja lahko uporabite le, ko je rezalnik iz­klopljen.
Položaj “⇓”
Noži samodejno potegnejo material in ga zrežejo.
Položaj “⇑”
Noži delujejo v nasprotni smeri in tako sprostijo material, ki se je zagozdil. Po tem, ko preklopno stikalo za izbiro smeri vrtenja postavite v položaj “”, pritisnite zeleni gumb za vklop / izklop in ga držite pritisnjenega. Noži se tako nastavijo na vrtenje v nasprotno smer. Če stikalo za vklop /
izklop spustite, se noži avtomatsko ustavijo.
Pozor! Preden rezalnik ponovno vklopite, je vedno potrebno počakati, da se rezalnik ustavi.
Napotek: v srednjem položaju vrtljivega preklo-
pnega stikala se motor ne zažene.
Veliki predmeti ali kosi lesa se odstranijo po večkratnem vključevanju tako v smeri rezanja kot tudi v smeri sproščanja.
6.5 Zaščita motorja (slika 13/poz. D)
Preobremenitev (n.pr. blokada nožev) po nekaj sekundah povzroči ustavitev naprave. Da bi motor zaščitilo pred poškodbami, zaščitno stikalo mo- torja avtomatsko prekine dovajanje električnega toka. Počakajte najmanj 1 minuto preden pritisne­te povratni gumb za ponoven zagon. Dodatno pa pritisnite stikalo za vklop / izklop.
Če je nož blokiran, je potrebno preklopiti preklo­pno stikalo za izbiro smeri vrtenja v levo v položaj „“ preden rezalnik ponovno vklopite.
6.6 Napotki za delo
Upoštevajte varnostne napotke (priložena
knjižica). Uporabljajte delovne rokavice, zaščitna očala
in zaščito za ušesa. Material, ki ga želite sesekljati, vstavite na
strani z veliko odprtino v lijak za polnjenje (sl. 1/poz. 15). Dovajani material za rezanje stroj potegne
noter avtomatsko. POZOR! Daljši, iz naprave štrleči kosi materiala lahko med dovajanjem sunkovito udarijo navzven, zato držite zadost­no varnostno razdaljo. Polnite samo toliko materiala za rezanje, da
se ne bo lijak za polnjenje zamašil. Ovenele, vlažne, že večni dni stoječe vrtne
odpadke je treba rezati izmenjujoče z vejami. Na ta način preprečite zamašitev rezanega materiala v lijaku za polnjenje. Mehkih odpadkov (n.pr. kuhinjski odpadki) ne
režite, temveč jih takoj kompostirajte. Močno razvejani, listnati material morate
najprej popolnoma razrezati preden polnite napravo z novim materialom za rezanje. Odprtina za izmet materiala se ne sme
zamašiti z rezanim materialom, ker obstaja nevarnost zastoja delovanja. Prezračevalna reža ne sme biti zakrita.
Izogibajte se neprekinjenemu polnjenju
težkega materiala ali trdih vej. To lahko prive-
- 19 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 19Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 19 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 20
SLO
de do blokiranja nožev. Uporabljajte palico ali kljuko za odstranjevan-
je blokiranih predmetov iz lijaka za polnjenje ali iz odprtine za izmet materiala.
Opomba! Valj z noži stiska, raztrga in razreže re­zani material, kar je ugodno za proces razpadanja pri kompostiranju.
6.7 Praznjenje lovilne škatle za rezani mate­rial
Stanje napolnjenosti lovilne škatle z rezanim ma­terialom je možno preverjati skozi stransko režo na pokrovu. Pravočasno izpraznite rezani material iz lovilne škatle, da preprečite prenapolnjenost škatle z materialom.
Pri praznjenju postopajte na sledeči način:
Napravo izključite s stikalom za vklop / izklop.
Odpahnite lovilno škatlo za rezani material. V
ta namen potisnite navzdol varnostno stikalo (Slika 12/ Poz. A). Lovilno škatlo za rezani material odstranite v
smeri naprej.
6.8 Nastavitev protinoža (Slika 14)
Protinoži in valj z noži so tovarniško optimalno nastavljeni. Dodatno nastavljanje protinoža je potrebno izvajati samo v primeru obrabe noža (pri tem vključite napravo). Za optimalno delo­vanje naprave je potrebno, da bo razmak med protinožem (Slika 14/Poz. B) in nožem za rezanje (Slika 14/Poz. A) znašal ca. 0,50 mm. Na desni strani plastičnega ohišja se v ta namen nahaja priprava za nastavitev. Obrnite nastavek v desno tako, da se vijak (Slika 14/Poz. C) po­makne k rezalnemu nožu. Po polovici obrata ste nastavili protinož za 0,50 mm bližje k rezalnemu nožu. Po takšni nastavitvi preverite, če nož reže kot to želite.
POZOR! Če se rezalni nož dotika protinoža, se bo le-ta odrezoval in iz odprtine za izmet bodo pri­hajali kovinski ostružki. To ni napaka, potrebno pa je izvršiti dodatno nastavitev samo do določene potrebne mere, ker se bo v nasprotnem protinož prehitro obrabil.
Če protinoža več ne morete nastavljati, je dosegel svojo mejo obrabe, zato ga morate zamenjati.
Pozor: Nosite rokavice!
Izklopite napravo in izvlecite električni
vtič.
Odpahnite in odstranite škatlo za prestrezanje
sesekljanega materiala. Glavo za nastavitev protinožev (sl. 15a/pos. 6)
odpustite za pribl. 5 obratov. Povsem odpustite 4 vijake z notranjim
šestrobom (sl. 15a/pol. K). Vijake z notranjim šestrobom lahko le odpustite, ne pa tudi snamete. Varovalni vijak na spodnji strani naprave (sl.
15b/pol. L) odpustite do omejila. Varovalni vi­jak lahko le odpustite, ne pa tudi snamete. Sedaj lahko pokrov (sl. 15a/pol. M) odstranite.
Nož za sekljanje (sl. 16/pol. G) in protinož (sl.
16/pol. F) lahko sedaj odstranite in preverite. Obrabljene ali poškodovane dele morate zamenjati. Uporabite nadomestne dele, ki jih je predvidel izdelovalec (glejte „Naročanje nadomestnih delov“). Za montažo ravnajte v nasprotnem vrstnem
redu. Zagotovite, da so noži za sekljanje pra­vilno naravnani (upoštevajte upognjenost ro­gljev noža). Pazite na dobro pritrditev vijakov. Nazadnje morate protinož na novo nastaviti,
kot je opisano zgoraj.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Vzdrževanje in skladiščenje
Redno čistite napravo. Na ta način boste
zagotovili brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo naprave. Med delom vzdržujte prezračevalno režo v
čistem stanju. Plastične površine in plastične dele čistite z
blagim gospodinjskim čistilnim sredstvom in z
- 20 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 20Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 20 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 21
SLO
vlažno krpo. V ta namen ne uporabljajte agre­sivnih čistilnih sredstev ali razredčil! Rezalnika nikoli ne pršite z vodo.
Brezpogojno preprečite vstop vode v napravo.
Občasno preverjajte čvrsto nameščenost pri-
trdilnih vijakov na podnožju. Če rezalnika ne uporabljate dlje časa, ga
zaščitite pred rjavenjem z okolju prijaznim oljem. Napravo skladiščite v suhem prostoru.
Napravo skladiščite izven dosega otrok.
Na koncu sezone morate napravo očistiti in konzervirati. Pozor: Nosite rokavice!
Povsem odpustite 4 vijake z notranjim šestrobom (sl. 15a/pol. K). Vijake z notranjim šestrobom lahko le odpustite, ne pa tudi snamete. Varovalni vijak na spodnji strani naprave (sl. 15b/pol. L) odpustite do omejila. Varovalni vijak lahko le od­pustite, ne pa tudi snamete. Sedaj lahko pokrov (sl. 15a/pol. M) odstranite.Očistite rezalni prostor, protinož in valj noža ter jih premažite s tanko plastjo rastlinskega olja, preden vse skupaj znova sestavite v nasprotnem vrstnem redu. Ob začetku sezone morate protinož pravilno nastaviti, kot je opisano v 6.8.
8.2 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
- 21 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 21Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 21 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 22
SLO
11. Iskanje napak
Napaka Vzrok Odprava napak
Motor ne dela - Prekinitev alektričnega napajanja
- Zaščita motorja se sprožila
- Varnostno stikalo ne da kontakta
- Vrtljivo preklopno stikalo se nahaja v srednjem položaju
Material za rezanje se ne dovaja v na-
- Rezalni nož se vrti v smeri nazaj
- Zastoj materiala v polnilnem lijaku
pravo
- Rezalni nož je blokirani
Material za rezanje
- Protinož je nepravilno nastavljeni - Nastavite protinož. V ta namen glej
se ne reže pravilno
- Preverite električni priključni kabel, vtikač in varovalko
- Pritisnite tipko Reset (glej točko
6.5)
- Pravilno vstavite lovilno škatlo in potisnite varnostno stikalo navzgor, da vskoči v položaj
- Nastavite smer delovanja na vrtl­jivem preklopnem stikalu
- Preklopite smer vrtenja
- Preklopite smer vrtenja in potegnite material iz polnilnega lijaka. Ponov­no dajte notri debele veje tako, da ne bo nož takoj zagrabil v predhod­no zarezane zareze.
- Preklopite smer vrtenja. Nož sprosti zataknjeni material.
poglavje 6.8
- 22 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 22Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 22 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 23
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Naprava lahko pri neugodnih omrežnih razmerah povzroči prehodna znižanja napetosti. Če je omrežna impendanca na priključitveni točki na javno omrežje večja kot 0,32 Ω, bodo morda potrebni dodatni ukrepi, preden lahko napravo uporabite na tem priključku v skladu z namenom uporabe. Po potrebi se lahko pri krajevnem podjetju za oskrbo z energijo pozanimate o impedanci.
- 23 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 23Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 23 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 24
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Valj Obrabni material/ obrabni deli* Protirezilo (pritisna plošča) Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 24 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 24Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 24 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 25
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zago­tavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 25 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 25Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 25 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 26
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken levô jelzôtábla magyarázata (lásd az 16-es ábrát)
1. Figyelem! Elolvasni a használati utasítást és betartani a fi gyelmeztetô és biztonsági utasításokat.
2. Vigyázat a rotírozó kések elöl. Ne tartson kezeket és lábakat a nyillásba, ha fut a gép.
3. Figyelem! Tartson érdektelen személyeket, valamint állatokat a veszélyeztetett területtôl távol.
4. Figyelem! Óvja a készüléket nedvességtôl és ne tegye ki esônek.
5. Figyelem! A munkánál alapvetôleg már védôszemüveget, zajcsökkentô fülvédôt, védôkesztyěket és feszes munkaruhát kel hordani!
6. A rotációs szárzúzón történô bármilyen mun­ka, mint beállítás, tisztítás, stb. és a hálózati vezeték megsérülésénél, a kapcsolót KI kap­csolni és kihúzni a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
7. A felfogóbokszon levő biztonsági kapcsoló magyarázata: Kapcsoló a „zár be” állásban: Be van reteszelve a szecskejavfelfogóboksz. Be lehet kapcsolni a szecskázót. Kapcsoló a „zár nyitva” állásban: Nincs bereteszelve
a szecskejavfelfogóboksz és ki lehet venni. Nem lehet bekapcsolni a szecskázót.
8. Az ellenkésbeállításához levő kar magyaráza­ta: Jobbra csavarás lecsökkenti a késhenger távolságát az ellenkéshez. Balra csavarás megnöveli a késhenger távolságát az el­lenkéshez.
9: Forgásiránykapcsoló: A forgásirány kapcsolójának a magyarázatáh-
oz lásd a 6.4-es pontot.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (ábrák 1-től – 3-ig)
1. Motoregység
2. Szecskejavfelfogóboksz
3. Állvány
4. Kerekek
5. Keréksapkák
6. Markolatgomb az ellenkés beállításához
7. Hálózati csatlakozó
8. Szállítofogantyú
9. Forgásirányátkapcsoló
10. Be- / Kikapcsoló
11. Állólábak (inkl. rögzítőcsavar)
12. 4x csavar a motoregység összeszereléséhez
13. 4x alátétkarika a motoregység összeszereléséhez
14. 2x csavarkészlet a kerékösszeszereléshez (inkl. kerékcsapágybetét, alátétkarikák és anya)
15. Betöltő tölcsér
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
- 26 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 26Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 26 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 27
H
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az elektromos kerti komposztaprító csak szerves kerti hulladékok feldarabolására szolgál. Vezes­se be a biológiailag lebontható anyagokat - pl. falevelek, ágak, virágmaradványok, stb. - az etetőtölcsérbe.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
GC-RS 2540 CB
Hálózati feszültség: ................. 230-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ............... 2500 W (S6-40 %)
..........................................................2000 W (S1)
Késhenger üresjárati fordulatszáma: .......40 min
Ágátmérő: ........................................ max. 40 mm
Hangnyomásszint L
Bizonytalanság K ................................... 3 dB (A)
Hangteljesítményszint L
Súly: ............................................................30 kg
Védőosztály: ...................................................... I
: ....................... 80,9 dB (A)
pA
: ................... 94 dB (A)
WA
GC-RS 2845 CB
Hálózati feszültség: ................. 230-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ............... 2800 W (S6-40 %)
..........................................................2300 W (S1)
Késhenger üresjárati fordulatszáma: .......40 min
Ágátmérő: ........................................ max. 45 mm
Hangnyomásszint L
Bizonytalanság K ................................... 3 dB (A)
Hangteljesítményszint L
Súly: ............................................................31 kg
Védőosztály: ...................................................... I
Üzemmód S6 40%: Folyamatos üzem megsz­akításos megterheléssel (játéktartam 10 perc). Annak érdekében, hogy az engedélyezetten felül ne melegedjen fel a motor a játéktartam 40%-át a megadott névleges teljesítménnyel szabad üzemeltetni és utánna a játéktartam 60%-át meg­terhelés nélkül kell továbbfuttatni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
-1
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
: ....................... 79,4 dB (A)
pA
: ................... 92 dB (A)
WA
-1
- 27 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 27Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 27 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 28
H
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
1. Összecsavarozni a motoregységet a (4-es ábra/1-es poz.) az állvánnyal (4-es ábra / 3-as poz.). Használja ehhez a csavarokat (3-as ábra / 12-es poz.) és az alátétkarikákat (5a+5b-as ábra / 13-as poz.).
2. Szerelje fel a kerekeket az állványra. Toljon ehhez egy-egy perselyt minden egyes kerék furatába (6-os ábra). Azután egy – egy csa­vart alátétkarikával átdugni a csapágybetéten (7-es ábra) és összecsavarozni a kerekeket az állvánnyal (8-as ábra). Tegyen ehhez a csőrudazat elé és mögé egy-egy alátétkari­kát. Nyomja a keréksapkákat a kerekekre (9­es ábra).
3. Az állólábakat (10-es ábra / poz. 11) a 10-es ábra szerint felszerelni az alvázra.
4. A 11-es ábrán mutatottak szerint, a biztonsági kapcsolóval előre (12-es ábra/ poz. A) betolni a szecskejavfelfogóbokszot a befogadóba. Ügyeljen ennél arra, hogy a szecskejavfel­fogóboksz a vezetősínek (4-es ábra / poz A) felett fusson.
5. A szecskejavfelfogóbokszot a biztonsági kap­csolóval (12-es ábra / poz. A) felfelé tolás által bereteszelni.
Utasítás: A készülek egy nullafeszültségkapc­solóval rendelkezik. Ez megakadályozza, hogy a készülék egy árammegszakítás után akaratlanul ismét meginduljon.
6.3 Biztonsági kapcsoló (12-es ábra/ poz. A):
Az üzemhez a szecskejavfelfogóboksznak a pozí­ciójában kell lennie és a biztonsági kapcsolónak a 12-es ábrán mutatottak szerint bereteszelve.
6.4 Forgásirányátkapcsoló (13-as ábra / poz. C)
Figyelem! Csak kikapcsolt kerti szecskavágó esetén működtethető a forgásirány váltókap­csló.
” állás
A kés a szecskázandó anyagot automatikusan behúzza és felaprítja.
” állás
A kés ellenkező forgásirányban dolgozik, és a beszorult anyag szabaddá válik. Miután a for­gásirány váltókapcsoló a “” állásba lett hozva, tartsa lenyomva a be- /kikapcsoló zöld gombját. A kés az ellenkező forgásirányba állítódik. Ha Ön elengedi a be- /kikapcsolót, a kerti szecskavágó automatikusan leáll.
Figyelem! Mindig meg kell várni, amíg le nem áll a kerti szecskavágó, mielőtt Ön ismét be­kapcsolná.
Utasítás: A forgásirányátkapcsoló középál-
lásánál nem indul a motor.
Töbszörös üzemeltetés után, a nagy tárgyak vagy
6. Kezelés
Az üzemidő alatt vegye fi gyelembe a törvényi ha- tározatokat a zajvédelmi rendeletekhez, amelyek helyenként különbözőek lehtnek.
6.1 Hálózati csatlakozás
A készüléket egy hosszabbítókábellel az hálózati csatlakozón (13-as ábra / poz. E) rákapcsolni. Vegye ehhez a biztonsági utasításokban levő adatokat is fi gyelembe.
6.2 Be-/ kikapcsoló (13-es ábra/ poz. B)
A kerti szecskavágó bekapcsolásához nyom-
ja meg a zöld gombot. A kikapcsoláshoz nyomja meg a piros gom-
bot.
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 28Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 28 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
fadarabok úgy a vágás mint a szabadrabocsátó irányban is el lesznek távolítva.
6.5 Motorvédelem (13. ábra/D. poz.)
Egy túlterhelés (pl. a kés blokádja) pár má­sodperc után a készülék leállásához vezet. A motor károsodása elleni védelemhez a motor védőkapcsoló az árambevezetést automatikusan lekapcsolja. Legalább 1 percet várjon, mielőtt Ön a visszaállító gombot az újraindításhoz megn­yomná.
Ezt követően nyomja meg a be- /kikapcsolót.
Ha a kés megakadt, kapcsolja a forgásirány vál­tókapcsolót balra az “” állásba, mielőtt Ön a kerti szecskavágót ismét bekapcsolná.
- 28 -
Page 29
H
6.6 Utasítások a munkához
Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat
(mellékelt füzetecske). Viseljen munkavédelmi kesztyűt,
védőszemüveget és hallásvédőt. A szecskázandó anyagot a betöltő tölcsér
nagyobb nyíllással rendelkező oladlán kell betölteni (1-es ábra/ poz. 15). A betáplált szecskázandó anyag behúzása
automatikusan történik. FIGYELEM! Hoss­zabb, a készülékből kinyúló szecskázandó anyag a behúzáskor vesszőhöz hasonlóan kivághat – be kell tartani a megfelelő biz­tonsági távolságot. Csak annyi szecskázandó anyagot tápláljon
be, hogy ne duguljon el az adagoló tölcsér. A fonnyadt, nedves, már több napja tárolt
kerti hulladékokat ágakkal felváltva kell szecs­kázni. Ezáltal el lehet kerülni a szecskázandó anyag megszorulását az adagoló tölcsérben. A puha hulladékokat (pl. konyhai hulladékok)
ne szecskázza, hanem közvetlenül komposz­tálja. Az erősen szétágazó, lombtartalmú anyagot
először tökéletesen szecskázza, mielőtt új szecskázandó anyagot töltene be. A kidobónyílást nem szabad a szecskázott
anyagnak eldugítani – torlaszolás veszélye. A szellőztető nyílásokat nem szabad letakar-
ni. Kerülje el a nehéz anyagok vagy vastag ágak
megszakítás nélküli beadagolását. Ez a kés megakadásához vezethet. Használjon egy tömőeszközt vagy horgot
a megszorult tárgyaknak a tölcsér- vagy ki­dobónyílásból való eltávolításához .
Tudnivaló: A szecskázandó anyagot a késhenger összezúzza, rostosítja és vágja, ami megkönnyíti a bomlási folyamatot komposztáláskor.
6.7 A szecskejavfelfogóboksz kiürítése
A szecskejavfelfogóboksz töltésállását a burkolat oldalán levő réseken keresztül lehet belátni. Túltöltés elkerülése érdekében ürítse időben ki a szecskejavfelfogóbokszot.
A kiürítéshez járjon a következő képpen el:
A be-/kikapcsolón kikapcsolni a készüléket
Kireteszelni a szecskejavfelfogóbokszot.
Ehhez lefelé nyomni a biztonsági kapcsolót (12-es ábra/poz. A). Előre kivenni a szecskejavfelfogóbokszot.
6.8 Az ellenkés beállítása (14. ábra)
Az ellenkés és a késhenger gyárilag optimális módon be lett szabályozva. Csak kopás esetén kell az ellenkést utólag beszabályozni (ehhez kapcsolja be a készüléket). Egy optimális üzeme­léshez az szükséges, hogy a távolság az ellenkés (B. poz.) és szecskavágókés (A. poz.) között kb. 0,50 mm legyen. Ehhez a műanyag burkolat jobb oldalán található egy beállító szerkezet. Csavarja a markolatgom­bot jobbra, úgy hogy a csavar (poz. C) a rotációs szárzúzókés felé mozogjon. Ön egy fél fordulattal az ellenkést 0,50 mm-rel közelebb vitte a szec­skavágókéshez. Ellenőrizze ezután a beállítás után, hogy a kés a kívánt módon vág-e.
FIGYELEM: Amennyiben a szecskavágókés érinti az ellenkést, ez utánvágódik és apró fémforgác­sok hullhatnak ki a kidobónyílásból. Ez nem egy hiba, mégis csak a szükséges mértékben szabad elvégezni az utólagos szabályozást, mivel külön­ben az ellenkés hamar elkopik.
Ha már nem lehet tovább utánna állítani az ellenkést, akkor az elérte az elkopási határát és ki kell cserélni.
Figyelem: Hordjon kesztyűket!
Kikapcsolni a készüléket és kihúzni a há-
lózati csatlakozót.
Kireteszelni és eltávolítani a szecskajav felfo-
gó dobozt. Az ellenkés-beállításra (ábra 15a/poz. 6)
szolgáló fogantyút cca. 5 fordulattal megla­zítani. Komplett kiereszteni a 4 belső hatlapú csa-
vart (ábra 15a/poz. K). A belső hatlapú csa­varokat csak ki lehet ereszteni, de nem lehet őket levenni. Ütközésig kiereszteni a készülék alulsó olda-
lán (ábra 15b/ poz. L) levő biztosító csavart. A biztosító csavart csak ki lehet ereszteni, de nem lehet levenni. Most el lehet távolítani a fedelet (ábra 15a/
poz. M). Most el lehet távolni és le lehet ellenőrizni a
szecskázókést (16-os ábra/poz. G) és az el­lenkést (16-os ábra/poz. F). Kopott vagy káro­sult részeket ki kell cserélni. Csak a gyártó ál­tal arra előrelátott pótalkatrészeket használni (lásd a „Pótalkatrészmegrendelés”-t). Összeszereléshez járjon az ellenkező sor-
rendben el. Ennél biztosítani, hogy a szecs­kázókés helyesen ki van igazítva (figyelembe
- 29 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 29Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 29 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 30
H
venni a késfogazatnak a hajlatát). Ügyeljen a csavarok feszes ülésére. Legutolsóként a följebben leírottak szerint
újból be kell állítani az ellenkést.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Karbantartás és tárolás
Rendszeresen tisztítsa meg az aprítógépet.
Ezáltal Ön biztosítja a működőképességet és a hosszú élettartamot. Tartsa tisztán munkavégzés közben a
szellőzőréseket. A műanyag häzat és a műanyag alkatrészeket
enyhe háztartási tisztítószerrel és nedves kendővel kell megtisztítani. A tisztításhoz ne használjon agresszív szereket vagy oldósze­reket! A komposztaprítót soha nem szabad vízzel
lefröcskölni. Feltétlenül kerülje el a víz behatolását az
aprítógépbe. Ellenőrizze az alváz rögzítő csavarjait
időnként feszes ülésre. Ha Ön hosszabb ideig nem használja kerti
szecskavágóját, védje környezetbarát olajjal a korrózió ellen. Tárolja a készüléket egy száraz teremben.
A készüléket a gyerekek számára nem
elérhető helyen tárolni
A szezon végén egy tisztításra ás konzervá­lásra van szükséges. Figyelem: Hordjon kesztyűket!
Komplett kiereszteni a 4 belső hatlapú csavart (ábra 15a/poz. K). A belső hatlapú csavarokat csak ki lehet ereszteni, de nem lehet őket levenni.
Ütközésig kiereszteni a készülék alulsó oldalán (ábra 15b/ poz. L) levő biztosító csavart. A biz­tosító csavart csak ki lehet ereszteni, de nem lehet levenni. Most el lehet távolítani a fedelet (ábra 15a/poz. M).Tisztítsa meg a vágóteret, az ellenkést és a késhengert és mielőtt mindent az ellenkező sorrendben ismét összeszerelné, kenn­je be őket egy vékony réteg növényi olajjal. Az új szezon kezdeténél a 6.8 alatt leírottak szerint be kell helyesen állítani az ellenkést.
8.2 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
- 30 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 30Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 30 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 31
11. Hibakeresés
Hiba Lehetséges okok Elhárításuk
Nem fut a motor - Árammegszakítás
- Kioldott a motorvédő
- Nem ad kontaktust a biztonsági kapcsoló
- Középállásban áll a forgásirányát­kapcsoló
Nem húzza be szec­skázandó javakat.
Nem szecskázza rendesen a szecs­kázandó javakat.
- A szecskázókés hátrafelé fut.
- Anyagtorlódás a betöltőtölcsérben
- Blokolva a szecskázókés
- Rosszul van beállítva az ellenkés - Beállítani az ellenkést Lásd ehhez a
H
- Hálózati vezetéket, dugót és a biz­tosítékot leellenőrizni
- Megnyomni a reset-tasztert (lásd a
6.5-ös pontot)
- Helyesen betenni a felfogóbokszot és addig felfelé nyomni a biztonsági kapcsolót, amig be nem reteszel
- Beállítani a forgásirányátkapcsolón a futásirányt
- Átkapcsolni a forgásirányt
- Átkapcsolni a forgásirányt és kihúz­ni az anyagot a betöltőtölcsérből. A vastag ágakat újból bevezetni, úgy hogy a kés ne fogjon rögtön az előrevágott rovátkába.
- Átkapcsolni a forgásirányt. A kés szabadra bocsájtja a beszorult anyagot.
6.8-os fejezetet.
- 31 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 31Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 31 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 32
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Kedvezőtlen hálozati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségesésekhez vezethet. Ha a nyil­vános hálózathoz levő csatlakozóponton a hálózati impedancia nagyobb 0,32 Ω-nál, akkor mielőtt a határozatának megfelelően üzemeltetni tudná a készüléket egyébb intézkedésekre lehet szükség. Ha szükséges, akkor a helyi energia szolgáltató válalkozásnál érdeklődni lehet az impedancia után.
- 32 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 32Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 32 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 33
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Henger Fogyóeszköz/ fogyórészek* Ellenvágóél (nyomólemez) Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 33 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 33Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 33 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 34
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesít­ményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor azonnal vis­szakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
fekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
levő de cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 34 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 34Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 34 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 35
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Tumačenje napomena na pločici (vidi sl. 16) na uređaju 1: Pažnja! Pročitajte upute za uporabu i
pridržavajte se upozorenja i sigurnosnih na­pomena.
2: Budite pažljivi pri rukovanju zbog rotirajućih
noževa. Šake i stopala nemojte držati u otvo­rima kad stroj radi.
3: Pažnja! Osobe koje ne sudjeluju u poslu kao i
životinje udaljite iz opasnog područja.
4: Pažnja! Uređaj zaštitite od vlage i ne izlažite
ga kiši.
5: Pažnja! Prilikom rada nosite zaštitne naočale
i rukavice, zaštitu za sluh kao i čvrstu radnu odjeću!
6: Prije rada sa sjeckalicom kao i podešavanja,
čćenja itd. te u slučaju oštećenja mrežnog kabela, isključite uređaj i izvadite utikač iz utičnice.
7: Tumačenje u vezi sigurnosne sklopke na sab-
irnoj kutiji: Sklopka u položaju “Brava zaključana“: Sabirna kutija za usitnjeno bilje je zabravlje­na. Sjeckalica se može uključiti. Sklopka u položaju “Brava otključana“: Sabirna kutija nije zabravljena i može se skinuti. Sjeckalica se ne može uključiti.
8: Tumačenje u vezi poluge za podešavanje
protunoža: Okretanjem udesno smanjuje se razmak
valjka s noževima od protunoža. Okretanjem ulijevo povećava se razmak između valjka s noževima i protunoža.
9: Sklopka za smjer vrtnje:
Za tumačenje sklopke za smjer vrtnje pogle­dajte točku 6.4.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Jedinica motora
2. Sabirna kutija za usitnjeno bilje
3. Donje postolje
4. Kotači
5. Naplatci
6. Kuglasta drška za podešavanje protunoža
7. Mrežni utikač
8. Ručka za transport
9. Preklopnik smjera vrtnje
10. Sklopka za uključivanje/isključivanje
11. Nogari (uklj. pričvrsne vijke)
12. 4x vijka za montažu motora
13. 4x podložne pločice za montažu motora
14. 2x komplet vijaka za montažu kotača (uklj. čahuru kotača, podložne pločice i matice)
15. Lijevak za punjenje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
- 35 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 35Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 35 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 36
HR/BIH
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Električna vrtna sječkalica je namijenjena samo za usitnjavanje organskog otpada iz vrta. Ubacite biološki razgradljiv materijal, kao što je lišće, granje, otpad od cvijeća itd. u utovarni lijevak.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
GC-RS 2540 CB
Napajanje: ............................... 230-240 V ~ 50 Hz
Primljena snaga: ..................... 2500 W (S6-40 %)
..........................................................2000 W (S1)
Broj okretaja u praznog hoda
valjka s noževima .....................................40 min
Promjer grana: .................................. max. 40 mm
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K ........................................ 3 dB (A)
Razina zvučne snage L
Težina: .........................................................30 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
GC-RS 2845 CB
Napajanje: ............................... 230-240 V ~ 50 Hz
Primljena snaga: ..................... 2800 W (S6-40 %)
..........................................................2300 W (S1)
Broj okretaja u praznog hoda
valjka s noževima .....................................40 min
Promjer grana: .................................. max. 45 mm
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K ........................................ 3 dB (A)
Razina zvučne snage L
Težina: .........................................................31 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
: ................... 80,9 dB (A)
pA
: ..................... 94 dB (A)
WA
: ................... 79,4 dB (A)
pA
: ..................... 92 dB (A)
WA
Vrsta pogona S6 40 %: neprestani pogon s prom­jenljivim opterećenjem (trajanje ciklusa 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti do 40 % trajanja ciklusa s navedenom nazivnom snagom i na kraju mora nastaviti raditi sa 60 % trajanja ciklusa bez opterećenja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
-1
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
1. Jedinicu motora (sl. 4/poz. 1) pričvrstite s donjim postoljem (sl. 4/poz. 3). Za to upotrije­bite vijke (sl. 3/poz. 12) i podložne pločice (sl. 5a+5b/poz. 13).
2. Montirajte kotače na donje postolje. U tu svr-
-1
hu gurnite čahuru u provrt kotača (sl. 6). Zatim utaknite po 1 vijak s podložnom pločicom kroz čahuru (sl. 7) i pričvrstite kotače s donjim postoljem (sl. 8). Pri tome podložite jednom pločicom ispred i jednom iza cijevnog polužja. Pritisnite naplatke na kotače (sl. 9).
3. Montirajte nogare (sl. 10/poz. 11) kao što je prikazano na sl. 10.
- 36 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 36Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 36 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 37
HR/BIH
4. Sabirnu kutiju za usitnjeno bilje sa sigurnos­nom sklopkom (sl. 12/poz. A) gurnite naprijed u prihvatnik kao što je prikazano na sl. 11. Pri tome pripazite da kutija prolazi iznad vodilica (sl. 4/poz. A).
5. Gurnite sabirnu kutiju sa sigurnosnom sklop­kom (sl. 12/poz. A) prema gore i zabravite.
6. Rukovanje
U vezi vremena rada pridržavajte se zakonskih odredbi propisa o zaštiti od buke koje mogu vari­rati ovisno o mjestu.
6.1 Mrežni priključak
Uređaj priključite pomoću produžnog kabela na mrežni utikač (sl. 13/poz. E). U vezi toga pridržavajte se podataka u sigurnosnim napo­menama.
6.2 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 13/ poz. B)
Da biste uključili sjeckalicu, pritisnite zeleni
gumb. Da biste je isključili, pritisnite crveni gumb.
Napomena: Uređaj ima nulnaponsku sklopku. Ona sprječava nekontrolirano pokretanje uređaja nakon prekida struje.
6.3 Sigurnosna sklopka (sl. 12/poz. A)
Da bi sabirna kutija za usitnjeno bilje mogla funk­cionirati, mora se nalaziti u svojem položaju, a sigurnosna sklopka mora biti zabravljena kao što je prikazano na sl.12.
6.4 Preklopnik smjera vrtnje (sl. 13/poz. C)
Pažnja! Preklopnik smjera vrtnje može se ak­tivirati samo kad je sjeckalica isključena.
Položaj “⇓”
Nož automatski uvlači materijal i sjecka ga.
Položaj “⇑”
Nož radi u suprotnom smjeru vrtnje i priklješteni materijal se oslobadja. Nakon što preklopnik smjera vrtnje postavite u položaj “”, držite pri­tisnutim zeleni gumb sklopke za uključivanje/ isključivanje. Nož se postavlja u suprotan smjer vrtnje. Otpusti li se sklopka za uključivanje/ isključivanje, sjeckalica se automatski zaustavlja.
Pažnja! Prije nego ponovno uključite sjeckali­cu, uvijek pričekajte da se najprije zaustavi.
Napomena: U srednjem položaju preklopnika za
smjer vrtnje motor ne radi.
Veliki predmeti ili komadi drva uklanjaju se nakon višekratne obrade u smjeru rezanja kao i u smjeru kretanja.
6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D)
Preopterećenje (npr. blokada noževa) dovo­di nakon nekoliko sekundi do zaustavljanja uredjaja. Da bi se motor zaštitio od oštećenja, zaštitna sklopka automatski prekida dovod struje. Pričekajte najmanje 1 minutu prije nego ponovno pritisnete povratni gumb za pokretanje.
Na kraju pritisnite sklopku za uključivanje/ isključivanje.
Ako je nož blokiran, prije nego ponovno uključite sjeckalicu prebacite preklopnik ulijevo, u položaj “”.
6.6 Napomene u vezi rada
Pridržavajte se sigurnosnih napomena
(priložena knjižica). Nosite radne rukavice, zaštitne naočale i
zaštitu za uši. Materijal koji se usitnjava punite na strani s
većim otvorom na lijevku za punjenje (sl. 1/ poz. 16). Doveden materijal za sjeckanje automatski se
uvlači. PAŽNJA! Duži materijal za sjeckanje koji strši iz uredjaja može prilikom uvlačenja biti izbačen u obliku pruća – zato održavajte dovoljan sigurnosni razmak. Umećite onoliku količinu materijala za
sjeckanje koja neće začepiti lijevak za punjen­je. Osušene, vlažne, već više dana skladištene
otpatke iz vrta treba sjeckati naizmjenično s granjem. Na taj način se sprečava zaglav­ljivanje materijala za sjeckanje u lijevku za punjenje. Mekani otpad (npr. otpad iz kuhinje) ne
sjeckajte nego direktno kompostirajte. Jako razgranat materijal s lišćem potpuno is-
jeckajte prije nego napunite novi materijal za sjeckanje. Otvor za izbacivanje ne smije se začepiti is-
jeckanim materijalom – opasnost od zastoja. Ventilacijski otvori ne smiju biti prekriveni.
Izbjegavajte neprekidno uvodjenje teškog
materijala ili granja. To može uzrokovati bloki­ranje noževa. Za uklanjanje blokiranih predmeta iz otvora li-
- 37 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 37Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 37 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 38
HR/BIH
jevka ili otvora za izbacivanje koristite nabijač ili kuku.
Napomena: Valjak s noževima gnječi, reže i rastavlja na vlakna materijal koji se usitnjava, što olakšava proces raspadanja prilikom komposti­ranja.
6.7 Pražnjenje sabirne kutije s usitnjenim biljem
Razinu napunjenosti sabirne kutije usitnjenim biljem možete vidjeti kroz bočne otvore na po­klopcu. Pravovremeno praznite sabirnu kutiju kako biste izbjegli preveliku napunjenost.
Da biste je ispraznili, postupite na sljedeći način:
Isključite uređaj na sklopci za uključivanje/
isključivanje. Deblokirajte sabirnu kutiju. U tu svrhu gurnite
sigurnosnu sklopku (sl. 12/poz. A) prema dol­je. Skinite sabirnu kutiju sprijeda.
6.8 Podešavanje protunoža (sl. 14)
Protunož i valjak s noževima tvornički su opti­malno justirani. Naknadno justiranje protunoža potrebno je samo u slučaju istrošenosti (u tu svrhu uključite uredjaj). Za optimalni rad razmak izmedju protunoža (poz. B) i noža za usitnjavanje (poz. A) treba biti oko 0,50 mm. U tu svrhu se na desnoj strani plastičnog kućišta nalazi naprava za podešavanje. Kuglastu dršku okrenite udesno, tako da se vijak (poz. C) pokre­ne prema nožu sjeckalice. Nakon pola okretaja protunož ste približili nožu za usitnjavanje za 0,50 mm. Nakon tog podešavanja provjerite reže li nož kako želite.
Pozor: Nosite rukavice!
Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Deblokirajte i uklonite kutiju za sakupljanje
usitnjenog materijala. Olabavite kotačič za podešavanje protunoža
(sl. 15a/poz. 6) za oko 5 okretaja. Potpuno otpustite 4 unutrašnja šesterokutna
vijka (sl. 15a/poz. K). Ti vijci mogu se samo otpustiti, ne mogu se skinuti. Sigurnosni vijak na donjoj strani uređaja (sl.
15b/poz. L) otpustite do graničnika. Sigurnos­ni vijak može se samo otpustiti, ne može se skinuti. Sad možete ukloniti poklopac (sl. 15a/poz.
M). Sad možete izvaditi i provjeriti nož za usitnja-
vanje (sl. 16/poz. G) i protunož (sl. 16/poz. F). Istrošeni ili oštećeni dijelovi moraju se zami­jeniti. Upotrijebite samo za to predviđene re­zervne dijelove proizvođača (vidi „Narudžba rezervnih dijelova“). Montažu izvedite obrnutim redoslijedom. Pri-
tom provjerite je li nož za usitnjavanje dobro usmjeren (obratite pozornost na iskrivljenost zubaca noža). Pazite na učvršćenost vijaka. I na kraju, protunož se mora podesiti na gore
opisan način.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
PAŽNJA: U slučaju da nož za sjeckanje dodiruje protunož, on će se glodati i iz otvora za izbacivan­je će ispadati metalna strugotina. To nije greška, ali ipak treba poduzeti mjere dodatnog justiranja jer u suprotnom će se protunož prijevremeno istrošiti.
Ako se protunož više ne može podesiti, znači da je postigao svoju granicu istrošenosti i mora se zamijeniti.
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 38Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 38 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Održavanje i čuvanje
Redovno očistite uredjaj. Time osiguravate
ispravnost i dug životni vijek. Za vrijeme rada održite ventilacijske otvore u
čistom stanju. Plastično tijelo i plastične dijelove očistite s
blagim kućanskim sredstvom za čćenje i vlažnom krpom. Za čćenje ne rabite agre­sivna sredstva ili otapala!
- 38 -
Page 39
Nikada sječkalicu ne prskajte vodom.
Obvezno sprečavajte prodiranje vode u ured-
jaj. Povremeno provjerite pritegnutost pričvrsnih
vijaka na šasiji. Ne koristite li sjeckalicu duže vrijeme, zaštitite
je ekološkim uljem protiv korozije. Uređaj skladištite u suhoj prostoriji.
Skladištite ga izvan dohvata djece
Na kraju sezone potrebno je čćenje i kon­zerviranje. Pozor: Nosite rukavice!
Potpuno otpustite 4 unutrašnja šesterokutna vijka (sl. 15a/poz. K). Ti vijci mogu se samo otpustiti, ne mogu se skinuti. Sigurnosni vijak na donjoj strani uređaja (sl. 15b/poz. L) otpustite do graničnika. Sigurnosni vijak može se samo otpustiti, ne može se skinuti. Sad možete ukloniti poklopac (sl. 15a/ poz. M). Očistite prostor za rezanje, protunož i valjak s noževima i prije nego ćete ponovno mon­tirati dijelove obrnutim redoslijedom, premažite sve tankim slojem biljnog ulja. Na početku nove sezone protunož se mora ispravno podesiti kao što je opisano pod točkom 6.8.
8.2 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
HR/BIH
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
- 39 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 39Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 39 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 40
HR/BIH
11. Traženje greške
Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje
Motor ne radi - Prekid struje
- Reagirala je zaštita motora.
- Sigurnosna sklopka nema kontakt.
- Preklopnik za smjer vrtnje nalazi se u srednjem položaju.
Ne uvlači se materi­jal koji treba usitniti
- Nož sjeckalice vrti se unatrag
- Zastoj materijala u lijevku za pun­jenje
- Nož sjeckalice je blokiran
Materijal se ne usit-
- Protunož je pogrešno podešen - Podesite protunož. Vidi poglavlje
njava
- Provjeriti mrežni vod, utikač i osigurač
- Pritisnite tipku za resetiranje (vidi točku 6.5).
- Pravilno namjestite sabirnu kutiju i gurnite sigurnosnu sklopku prema gore tako da se uglavi.
- Podesite smjer vrtnje na preklopni­ku.
- Promijenite smjer vrtnje
- Promijenite smjer vrtnje i izvucite materijal iz lijevka za punjenje. Ponovno umećite debele grane, ali tako da nož ne zahvati odmah u već prethodno napravljena usječena mjesta.
- Promijenite smjer vrtnje. Nož oslobađa zaglavljeni materijal.
6.8
- 40 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 40Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 40 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 41
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Ako je im­pendancija mreže Z na priključnoj točki prema gradskoj mreži veća od 0,32 Ω potrebno je poduzeti ost­ale mjere prije nego ćete početi raditi s uređajem na tom priključku. Informaciju o impendanciji možete prema potrebi dobiti kod mjesnog poduzeća za opskrbu energijom.
- 41 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 41Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 41 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 42
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Valjak Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Protunoževi (pritisna ploča) Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 42 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 42Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 42 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 43
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči za­jedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakon­ske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzr alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
ok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 43 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 43Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 43 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 44
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Objašnjenje napomena na natpisnoj pločici uređaja (vidi sliku 16)
1. Pažnja! Pročitajte uputstva za rad i poštujte upozorenja i bezbednosne napomene.
2. Pažnja, opasnost od rotirajućih noževa. Kada mašina radi, ne držite ruke i stopala u otvori­ma.
3. Pažnja! Udaljite iz opasnog prostora lica koja ne učestvuju u radu, kao i životinje.
4. Pažnja! Zaštitite uređaj od vlažnosti i ne držite ga kiši.
5. Pažnja! Prilikom rada nosite zaštitne naočare i rukavice, zaštitu za sluh, i čvrstu radnu odeću!
6. Pre svih radova na mašini za seckanje, kao što su podešavanja, čćenje, ili u slučaju oštećenja mrežnog kabla, isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice.
7. Objašnjenje sigurnosnog prekidača na kutiji za sakupljanje: Prekidač u položaju “Brava zatvorena”: Ku­tija za sakupljanje naseckanog materijala je zabravljena. Seckalica se može uključiti. Prekidač u položaju “Brava otvorena”: Kutija za sakupljanje naseckanog materijala nije zabravljena i može se skinuti. Seckalica se ne može uključiti.
8. Objašnjenje u vezi s polugom za podešavanje kontranoža: Obrtanjem udesno smanjuje se razmak između valjka s noževima i kontranoža. Obrtanjem ulevo povećava se razmak između valjka s noževima i kontranoža.
9. Prekidač za smer obrtanja: Za objašnjenje o preklopniku smera vrtnje vidi tačku 6.4
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Jedinica motora
2. Kutija za sakupljanje naseckanog materijala
3. Postolje
4. Točkovi
5. Poklopci točkova
6. Točkić za podešavanje kontranoža
7. Mrežni utikač
8. Drška za transport
9. Preklopnik smera vrtnje
10. Prekidač za uključivanje/isključivanje
11. Nogari (uklj. zavrtanj za pričvršćivanje)
12. 4x zavrtnja za montažnu jedinice motora
13. 4x podloške za montažu jedinice motora
14. 2x kompleta zavrtanja za montažu točkova (uklj. čauru točka, podloške i navrtke)
15. Levak za punjenje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
- 44 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 44Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 44 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 45
RS
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Električna mašina za seckanje namenjena je za usitnjavanje organskog otpada iz bašta. Napunite otvor levka biološki razgradivim materijalom kao npr. lišćem, granjem itd.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
GC-RS 2540 CB
Mrežni napon .......................... 230-240 V ~ 50 Hz
Snaga ...................................2500 vata (S6-40%)
...................................................... 2000 vata (S1)
Vrsta zaštite .................................................. IP24
Broj obrtaja valjka s noževima
u praznom hodu .......................................40 min
Prečnik grana .................................. maks. 40 mm
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K .......................................... 3 dB(A)
Garantovani intenzitet buke L
Težina ..........................................................30 kg
Klasa zaštite ....................................................... I
.................... 80,9 dB(A)
pA
.............. 94 dB(A)
WA
GC-RS 2845 CB
Mrežni napon .......................... 230-240 V ~ 50 Hz
Snaga ...................................2800 vata (S6-40%)
...................................................... 2300 vata (S1)
Vrsta zaštite .................................................. IP24
Broj obrtaja valjka s noževima
u praznom hodu .......................................40 min
Prečnik grana .................................. maks. 45 mm
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K .......................................... 3 dB(A)
Garantovani intenzitet buke L
Težina ..........................................................31 kg
Klasa zaštite ....................................................... I
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
-1
propisno koristi i održava.
.................... 79,4 dB(A)
pA
.............. 92 dB(A)
WA
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
-1
1. Pričvrstite jedinicu motora (sl. 4/poz. 1) na postolje (sl. 4/poz. 3). Za to upotrebite zavrtn­je (sl. 3/poz. 12) i podloške (sl. 5a-5b/poz. 13).
2. Montirajte točkove na postolje. Pri tom gurnite
- 45 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 45Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 45 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 46
RS
po jednu čauru u provrt točka (sl. 6). Zatim umetnite po 1 zavrtanj s podloškom kroz čauru (sl. 7) i spojite točkove s postoljem (sl.
8). Pri tom stavite po jednu podlošku ispred i iza polužja. Pritisnite poklopce na točkove (sl.
9).
3. Montirajte nogare (sl. 10/poz. 11) na postolje kao što je prikazano na sl. 10.
4. Kutiju za sakupljanje naseckanog materjala sa sigunrosnim prekidačem (sl. 12/poz. A) gurnite napred u prihvat, kao što je prikazano na slici 11. Pri tome pazite na to da se kutija za sakupljanje materijala kreće iznad vođica (sl. 4/poz. A).
5. Kutiju za sakupljanje naseckanog materijala pomaknite prema gore iznad sigurnosnog prekidača (sl. 12/poz. A).
6. Pogon
Molimo da s obzirom na vremena rada obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od buke koje lokalno mogu da se razlikuju.
6.1 Priključak na mrežu
Pomoću produžnog kabla priključite uređaj na mrežni utikač (sl. 13/poz. E). Obratite pažnju na podatke u bezbednosnim napomenama.
6.2 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 13/poz. B)
Za uključivanje seckalice pritisnite zeleno du-
gme. Za isključivanje pritisnite crveno dugme.
Napomena: Uređaj ima prekidač napona. On sprečava slučajno ponovo pokretanje uređaja nakon prekida struje.
6.3 Sigurnosni prekidač (sl. 12/poz. A)
Da bi ste radili sa seckalicom kutija za sakupljanje naseckanog materijala mora se nalaziti u svom položaju, a sigurnosni prekidač mora biti zabrav­ljen u gornjem položaju, kao što je prikazano na sl. 12.
6.4 Preklopnik smera vrtnje (sl. 13/poz. C)
Pažnja! Preklopnik smera vrtnje sme da se aktivi­ra samo kad je seckalica isključena.
Položaj „
Nož automatski uvlači i usitnjava materijal.
Položaj „
Nož radi u suprotnom smeru i oslobađa se zag­lavljen materijal. Nakon što se preklopnik smera vrtnje stavi u položaj „”, držite pritisnuto zeleno dugme prekidača za uključivanje/isključivanje. Nož se podešava na suprotan smer vrtnje. Ako pustite prekidač za uključivanje/isključivanje, seckalica će se automatski zaustaviti.
Pažnja! Pre nego što ćete ponovno uključiti seckalicu, uvek sačekajte da se prvo zaus­tavi.
Napomena: U srednjem položaju preklopnika
smera vrtnje motor se ne pokreće. Veliki predmeti ili komadi drveta se nakon više pokušaja uklanjaju i u smeru rezanja i u smeru izbacivanja.
6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D)
Preopterećenje (npr. blokadom noža) dovodi na­kon par sekundi do zaustavljanja uređaja. Da bi se motor zaštitio od oštećenja, prekidač za zaštitu motora automatski isključuje napajanje strujom. Sačekajte barem 1 minut pre nego što ćete pritis­nuti dugme za vraćanje u polazni položaj (sl. 13/ poz. D) za ponovni start. Zatim pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. Ako je nož blokiran prebacite preklopnik smera vrtnje u položaj „” pre nego što ćete ponovno uključiti seckalicu.
6.6 Napomene za rad
Pridržavajte se bezbednosnih napomena (u
priloženoj svesci). Nosite radne rukavice, zaštitne naočare i
zaštitu za sluh. Materijal koji seckate punite na strani s većim
otvorom na levku za punjenje (sl. 1/poz. 15). Doveden materijal za seckanje automatski se
uvlači. PAŽNJA! Dugačak materijal za usitn­javanje koji strči iz mašine može da prilikom uvlačenja trzne i povratno udari – zato držite dovoljno bezbednosno odstojanje od mašine. Punite levak samo s toliko materijala da se ne
začepi. Uveo, vlažan i već više dana odstajao otpad
iz bašte može da se secka naizmenično sa granjem. Na taj način izbeći ćete zaglavljivan­je materijala u levku. Mek otpad (npr. kuhinjski otpaci) nemojte sit-
niti, nego treba da ga direktno kompostirate. Jako razgranati materijal s lišćem prvo dobro
usitnite pre nego što ćete dovesti novi materi­jal. Otvor za izbacivanje ne sme da se začepi
- 46 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 46Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 46 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 47
RS
usitnjenim materijalom – opasnost od zastoja u radu. Ventilacioni otvori ne smeju biti pokriveni.
Izbegavajte neprekidno umetanje teškog ma-
terijala ili jakih grana. To može da prouzroči blokiranje noževa. Za uklanjanje blokiranih predmeta iz otvora
levka za punjenje, koristite otčepljivač (drve­ni), odnosno kuku za uklanjanje blokiranih predmeta iz otvora za izbacivanje.
Napomena: Valjak s noževima gnječi, kida i reže materijal za seckanje što prilikom kompostiranja deluje povoljno na proces raspadanja.
6.7 Pražnjenje kutije za sakupljanje nasecka­nog materijala
Koliko je napunjena kutija za sakupljanje usitnje­nog materijala može da se vidi preko bočni prore­za na poklopcu. Ispraznite kutiju pravodobno kako biste izbegli prekomernu napunjenost.
Za pražnjenje postupite na sledeći način:
Isključite uređaj pomoću prekidača za
uključivanje/isključivanje. Deblokirajte kutiju za sakupljanje naseckanog
materijala. Pri tom gurnite sigurnosni prekidač (sl. 12/poz. A) prema dole. Kutiju za sakupljanje usitnjenog materijala
skinite spreda.
6.8 Podešavanje kontra noža (sl. 14)
Kontra nož i valjak s noževima fabrički su optimal­no podešeni. Dodatno podešavanje kontra noža potrebno je samo u slučaju istrošenosti (tada isključite uređaj). Za optimalni rad potrebno je da razmak između kontra noža (sl. 14/poz. B) i noža za seckanje (sl. 14/poz. A) iznosi oko 0,50 mm. Za tu namenu se na desnoj strani plastičnog kućišta nalazi naprava za podešavanje. Okrećite točkić udesno tako da se zavrtanj kreće prema nožu za seckanje (sl. 14/poz. C). Nakon pola obrtaja kontra nož se približi na 0,50 mm od noža za seckanje. Nakon tog podešavanja proverite da li nož reže kako treba.
Kada se kontra nož više ne može pode­siti, znači da je dostigao svoju granicu istrošenosti i mora da se zameni.
Pažnja: Nosite radne rukavice!
Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Delobkirajte i uklonite kutiju za sakupljanje
naseckanog materijala. Olabavite točkić za podešavanje kontra noža
(sl. 15a/poz. 6) za oko 5 okretaja. Potpuno olabavite 4 imbus zavrtnja (sl. 15a/
poz. K). Imbus zavrtnji mogu samo da se ola­bave, ne mogu da se uklone. Otpustite do kraja sigurnosni zavrtanj na don-
joj strani uređaja (sl. 15b/poz. L). Sigurnosni zavrtanj može samo da se olabavi, ne može da se ukloni. Sad možete skinuti poklopac (sl. 15a/poz. M).
Sad možete da skinete i proverite nož za
seckanje (sl. 16/poz. G) i kontra nož (sl. 16/poz. F). Istrošeni ili oštećeni delovi
moraju se zameniti. Upotrebite samo za to predviđene rezervne delove proizvođača (vidi „Porudžbinu rezervnih delova“). Kod montaže postupite obrnutim redom. Pri
tom proverite je li nož za seckanje pravilno usmeren (obratite pažnju na iskrivljenost zu­baca noža). Obratite pažnju na učvršćenost zavrtanja. I konačno, kontra nož mora opet da se podesi
na prethodno opisan način.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
PAŽNJA: Ako nož za seckanje dotiče kontra nož, on će ga seći, pa iz otvora za izbacivanje može da pada sitni metalna strugotina. To nije greška, ali sme da se koriguje samo u potrebnoj meri, jer u protivnom će se kontra nož istrošiti pre vreme­na.
- 47 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 47Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 47 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 48
RS
8. Čćenje, čuvanje i porudžbina rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova održavanja izvucite mrežni utikač iz utičnice.
8.1 Održavanje i čuvanje
Redovno čistite uređaj. Na taj način
pospešićete funkcionisanje i dugi vek trajanja uređaja. Tokom rada ventilacioni otvori trebaju biti čisti.
Plastično telo i plastične delove očistite bla-
gim sredstvom za čćenje u domaćinstvu i vlažnom krpom. Za čćenje nemojte upot­rebljavati hemikalije koje sadrže agresivna sredstva ili rastvore. Seckalicu nemojte nikada prskati vodom.
Svakako izbegavajte prodiranje vode u
uređaj. Povremeno proverite učvršćenost zavrtanja
za fiksiranje okvira. Ako duže vreme ne upotrebljavate seckalicu,
zaštitite je ekološkim antikorozivnim uljem. Uređaj spremite u suvu prostoriju.
Uređaj čuvajte van domašaja dece.
Na kraju sezone potrebno je čćenje i kon­zervisanje. Pažnja: Nosite radne rukavice!
Potpuno olabavite 4 imbus zavrtnja (sl. 15a/poz. K). Imbus zavrtnji mogu samo da se olabave, ne mogu da se uklone. Otpustite do kraja sigurnosni zavrtanj na donjoj strani uređaja (sl. 15b/poz. L). Sigurnosni zavrtanj može samo da se olabavi, ne može da se ukloni. Sad možete skinuti poklopac (sl. 15a/poz. M). Očistite prostor za rezanje, kontra nož i valjak s noževima, a pre nego što ćete sve to ponovo montirati obrnutim redom, premažite tankim slojem biljnog ulja. Na početku nove sezo­ne morate ispravno podesiti kontra nož kao što je opisano pod tačkom 6.8.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
8.2 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
- 48 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 48Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 48 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 49
RS
11. Plan traženja grešaka
Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema
Motor ne radi - Prekid struje
- Reagovala je zaštita motora
- Sigurnosni prekidač nema kontakt
- Preklopnik smera vrtnje nalazi se u srednjem položaju
Ne uvlači se materi­jal za seckanje.
- Nož za seckanje kreće se unazad.
- Zastoj materijala u levku
- Nož za seckanje je blokira.
Materijal se ne sec-
- Pogrešno podešen kontra nož - Podesiti kontra nož. Vidi poglavlje
ka ispravno.
- Proveriti mrežni vod, utikač i osigurač
- Pritisnuti dugme za vraćanje u polazni položaj (sl. 13/poz. D) (vidi tačku 6.5)
- Ispravno umetnuti kutiju za saku­pljanje naseckanog materijala i gurnuti je prema gore tako da se ksira.
- Podesiti preklopnik smera vrtnje.
- Promeniti smer vrtnje.
- Promeniti smer vrtnje i izvaditi ma­terijal iz levka. Ponovno umetati de­bele grane tako da nož ne zahvati odmah u već pretodno napravljene ureze.
- Promeniti smer vrtnje. Nož oslobađa zaglavljeni materijal.
6.8.
- 49 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 49Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 49 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 50
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može da prouzroči privremena kolebanja napona. Ako je mrežna impedancija Z na priključnoj tačci prema javnoj mreži veća od 0,32 Ω, mogu da budu potrebne ostale mere pre nego će uređaj namenski da radi na tom priključku. Po potrebi možete da se o impen­danciji raspitate kod lokalnog preduzeća za snabdevanje energijom.
- 50 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 50Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 50 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 51
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Valjak Potrošni materijal/ potrošni delovi* Protivnoževi (pritisna ploča) Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 51 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 51Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 51 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 52
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pr va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
e isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 52 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 52Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 52 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 53
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení informačního štítku (viz obr. 16) na přístroji
1: Pozor! Přečíst si návod k obsluze a dbát va-
rovných a bezpečnostních pokynů.
2: Pozor před rotujícími noži. Ruce a nohy nedá-
vat do otvorů, pokud stroj běží.
3: Pozor! Nezúčastněné osoby a zvířata
nepouštět do oblasti nebezpečí.
4: Pozor! Přístroj chránit před vlhkem a nevysta-
vovat ho dešti.
5: Pozor! Při práci zásadně nosit ochranné
brýle, ochranu sluchu, ochranné rukavice a pevný pracovní oděv!
6. Před všemi pracemi na drtiči jako např. nas- tavení, čištění, atd. a při poškození síťového vedení přístroj vypnout a zástrčku vytáhnout ze zásuvky.
7: Vysvětlení funkce bezpečnostního spínače na
nádobě na rozdrcený materiál: Vypínač v poloze “zámek zavřen”: nádoba na rozdrcený materiál je zajištěna. Drtič může být zapnut. Spínač v poloze “zámek otevřen”: nádoba na rozdrcený materiál není zajištěna a může být odebrána. Drtič nemůže být zap­nut.
8: Vysvětlení funkce páčky pro nastavení
protinože:
Otáčením doprava se vzdálenost válce s noži k protinoži sníží. Otáčením doleva se vzdá-
lenost válce s noži k protinoži zvýší. 9: Přepínač směru otáčení: K vysvětlení funkce přepínače směru otáčení
viz bod 6.4
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Motorová jednotka
2. Nádoba na rozdrcený materiál
3. Podvozek
4. Kolečka
5. Kryty koleček
6. Kolečko na nastavení protinože
7. Síťová zástrčka
8. Přepravní rukojeť
9. Reverzační spínač
10. Za-/vypínač
11. Nohy (vč. upevňovacích šroubů)
12. 4x šroub pro montáž motorové jednotky
13. 4x příložka pro montáž motorové jednotky
14. 2x sada šroubů pro montáž koleček (vč.
pouzdra, příložek a matic)
15. Plnicí násypka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
- 53 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 53Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 53 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 54
CZ
3. Použití podle účelu určení
Elektrický zahradní drtič je určen pouze na drcení organických zahradních odpadů. Do plnicí násyp­ky dávejte biologicky rozložitelný materiál jako např. listí, větve atd.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
GC-RS 2540 CB
ťové napětí ...........................230-240 V~ 50 Hz
Příkon ..................................... 2500 W (S6-40 %)
..........................................................2000 W (S1)
Otáčky válce s noži při
chodu naprázdno .....................................40 min
Průměr větví ..................................... max. 40 mm
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K ............................................. 3 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
Hmotnost: ...................................................30 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
GC-RS 2845 CB
ťové napětí ...........................230-240 V~ 50 Hz
Příkon ..................................... 2800 W (S6-40 %)
..........................................................2300 W (S1)
Otáčky válce s noži při
chodu naprázdno .....................................40 min
Průměr větví ..................................... max. 45 mm
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K ............................................. 3 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
Hmotnost: ...................................................31 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
............ 80,9 dB (A)
pA
........... 94 dB (A)
WA
............ 79,4 dB (A)
pA
........... 92 dB (A)
WA
Druh provozu S6 40 %: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu 10 min). Aby nebyl motor nepřípustně zahříván, smí být motor 40 % pracovního cyklu provozován s udaným jmenovitým výkonem a poté musí běžet 60 % pracovního cyklu bez zátěže.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
-1
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
1. Motorovou jednotku (obr. 4/pol.1) sešroubujte
-1
s podvozkem (obr. 4/ pol.3). Použijte k tomu
šrouby (obr. 3/pol. 12) a příložky (obr. 5a+5b/
pol. 13).
2. Kolečka namontujte na podvozek. K tomu
nasuňte vždy jedno pouzdro do otvoru
kolečka (obr. 6). Poté prostrčte pouzdrem
vždy 1 šroub s příložkou (obr. 7) a kolečka
sešroubujte s podvozkem (obr. 8). K tomu
vložte vždy jednu příložku před a po trubko-
vém tyčoví. Kryty koleček vtlačte na kolečka
- 54 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 54Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 54 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 55
CZ
(obr. 9).
3. Nohy (obr. 10/ pol. 11) namontujte na podvo­zek tak, jak je znázorněno na obr. 10.
4. Nádobu na rozdrcený materiál s bezpečnostním spínačem (obr. 12/pol. A) nasuňte do upínání tak, jak je znázorněno na obr. 11. Dbejte přitom na to, aby se nádoba na rozdrcený materiál pohybovala nad vodicí­mi lištami (obr. 4/pol. A).
5. Nádobu na rozdrcený materiál s bezpečnostním spínačem (obr. 12/pol. A) zajistěte posunutím směrem nahoru.
6. Obsluha
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
6.1 Připojení na síť
Přístroj připojte pomocí prodlužovacího kabelu na zástrčce (obr.13/pol. E). Dbejte přitom údajů v bezpečnostních pokynech.
6.2 Za-/vypínač (obr. 13/ pol. B)
Na zapnutí drtiče stisknout zelený knoflík.
Na vypnutí stisknout červený knoflík.
Pokyn: Přístroj disponuje spínačem nulové ochrany. Tento zabrání tomu, aby se přístroj po výpadku proudu neúmyslně opět zapnul.
6.3 Bezpečnostní spínač (obr. 12/pol. A)
K provozu musí být nádoba na drcený materiál ve své poloze a bezpečnostní spínač musí být zablo­kován tak, jak je znázorněno na obr. 12.
6.4 Reverzační spínač (obr. 13/pol. C)
Pozor! Reverzační spínač smí být používán pouze u vypnutého drtiče.
Poloha “⇓”
Nůž automaticky vtahuje materiál a řeže ho.
Poloha “⇑”
Nůž pracuje v obráceném směru otáčení a uváz­nutý materiál je uvolněn. Poté, co byl reverzační spínač dán do polohy “” držet stisknutý zelený knofl ík za-/vypínače. Nůž je nastaven na opačný směr otáčení. Pokud je za-/vypínač puštěn, zůstane drtič automaticky stát.
Pozor! Vždy vyčkat, až se drtič zastaví, než je opět uveden do provozu.
Pokyn: Ve středové poloze reverzačního spínače
motor nenaskočí. Velké předměty nebo kusy dřeva jsou odstraněny po několikanásobné aktivaci jak ve směru řezání, tak ve směru uvolňování.
6.5 Motorový jistič (obr. 13 / pol. D)
Přetížení (např. blokování nožů) vede po pár vteřinách k zastavení přístroje. Aby byl motor chráněn před poškozením, vypne motorový jistič automaticky přívod proudu. Vyčkat minimálně 1 minutu, než je stisknut vratný knofl ík pro nový start. Poté stisknout za-/vypínač.
Pokud je blokován nůž, dát reverzační spínač do­leva do polohy “”, než je drtič opět zapnut.
6.6 Pracovní pokyny
Dodržujte bezpečnostní pokyny (přiložená
brožurka). Nosit pracovní rukavice, ochranné brýle a
ochranu sluchu. Drcený materiál plnit na straně s větším ot-
vorem v plnicí násypce (obr. 1/pol. 15). P řiváděný drcený materiál je automati-
cky vtahován. POZOR! Delší, z přístroje vyčnívající drcený materiál se může při vtahování vymrštit jako prut - dodržovat bezpečnostní vzdálenost. P řivádět pouze tolik materiálu, aby se plnicí
násypka neucpala. Zvadlé, vlhké, již několik dní uložené zahradní
odpady je třeba drtit střídavě s větvemi. Tím se zabrání ucpání plnicí násypky drceným materiálem. M ěkké odpady (např. kuchyňské odpadky)
nedrtit, ale přímo kompostovat. Silně rozvětvený, listnatý materiál nejdříve
zcela rozdrtit, než bude přiveden další mate­riál. Vyhazovací otvor nesmí být ucpán nad-
rceným materiálem - nebezpečí zpětného vzdutí. V ětrací otvory nesmí být zakryty.
Vyhnout se nepřetržitému přivádění těžkého
materiálu nebo silných větví. Toto může vést k zablokování nožů. Na odstranění zablokovaných předmětů z
násypky nebo vyhazovacího otvoru používat přítlačné zařízení nebo hák.
Pokyn: Drcený materiál je válcem s noži mačkán, rozvlákněn a řezán, což podporuje proces rozpa­du při kompostování.
- 55 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 55Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 55 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 56
CZ
6.7 Vyprázdnění nádoby na drcený materiál
Stav naplnění je možné sledovat bočními štěrbinami na krytu. Vyprázdněte nádobu na drcený materiál včas, aby se zabránilo přeplnění.
Při vyprazdňování postupujte následovně:
P řístroj za-/vypínačem vypnout.
Nádobu na drcený materiál odblokovat. K
tomu bezpečnostní spínač (obr. 12/pol. A) posunout směrem dolů.
Nádobu na drcený materiál odejmout
směrem dopředu.
6.8 Nastavení protinože (obr. 14)
Protinůž a válec s noži jsou ze závodu optimálně nastaveny. Pouze při opotřebení je nutné dodatečné nastavení (k tomu přístroj zapnout) protinože. Pro optimální provoz je nutné, aby vzdálenost mezi protinožem (obr. 14/pol. B) a řezacím nožem (obr. 14/pol. A) činila cca 0,50 mm. Na pravé straně krytu z plastu se k tomu nalézá nastavovací zařízení. Otáčet kolečkem doprava tak, aby se šroub (obr. 14/pol. C) pohyboval směrem k řezacímu noži. Po polovičním otočení je protinůž o 0,50 mm blíže k řezacímu noži. Po tomto nastavení zkontrolovat, zda nůž podle přání řeže.
POZOR: Pokud se řezací nůž dotkne protinože, je tento korigován a z vyhazovacího otvoru mohou vypadnout kovové třísky. Toto není žádná chyba, přesto smí být ale dodatečně nastavováno pouze v požadované míře, jinak je protinůž předčasně opotřebován.
Pokud nemůže být protinůž již dále dodatečně nastaven, dosáhl své hranice opotřebení a musí být vyměněn.
Pozor: Nosit rukavice!
Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku.
Nádobu na rozdrcený materiál uvolněte a
odejměte. Kolečko pro nastavení protilehlého nože (obr.
15 / pol. 6) uvolněte cca 5 otočeními. 4 šrouby s vnitřním šestihranem (obr. 15a /
pol. K) kompletně uvolněte. Šrouby s vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmějí se od­stranit. Pojistný šroub na spodní straně přístroje (obr.
15b / pol. L) uvolněte až nadoraz. Šroub s
vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmí se odejmout. Nyní lze odstranit víko (obr. 15a / pol. M).
Řezací nůž (obr. 16 / pol. G) a protilehlý nůž
(obr. 16 / pol. F) lze nyní odstranit a podrobit kontrole. Opotřebované nebo poškozené řezné nástroje se musejí vyměnit. Používejte vždy jen k tomu určené náhradní díly od výrobce (viz „Objednávání náhradních dílů“). Při montáži postupujte v obráceném sledu.
Ujistěte se při tom, že je řezací nůž správně nasměrován (dbejte zakřivení zubů nože). Dbejte na pevné utažení šroubů. Nakonec se musí nově nastavit protilehlý nůž
způsobem, který je popsán výše.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Údržba a uložení
Čistěte přístroj pravidelně. Tím zaručíte
funkčnost a dlouhou životnost. B ěhem práce udržujte větrací otvory čisté.
Plastové těleso a plastové díly čistit slabý-
mi domácími čistícími prostředky a vlhkým hadrem. Nepoužívejte na čištění agresivní prostředky nebo rozpouštědla! Drtič nikdy neostříkávat vodou.
Bezpodmínečně se vyhýbejte vniknutí vody
do přístroje. Upevňovací šrouby podvozku čas od času
zkontrolujte, zda pevně drží. Pokud drtič delší dobu nepoužíváte, chraňte
ho před korozí ekologicky neškodným olejem. P řístroj skladujte v suché místnosti.
P řístroj skladujte mimo dosah dětí.
- 56 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 56Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 56 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 57
Na konci sezóny je potřebné vyčištění a kon­zervace. Pozor: Nosit rukavice!
4 šrouby s vnitřním šestihranem (obr. 15a / pol. K) kompletně uvolněte. Šrouby s vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmějí se odstranit. Pojistný šroub na spodní straně přístroje (obr. 15b / pol. L) uvolněte až nadoraz. Šroub s vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmí se odejmout. Nyní lze odstranit víko (obr. 15a / pol. M).Vyčistěte prostor řezání, protinůž a válec s noži a natřete je tenkou vrstvou rostlinného oleje, než opět všechno smontujete dohromady v opačném pořadí. Na začátku nové sezóny musí být protinůž správně nastaven tak, jak je popsáno v bodě 6.8.
8.2 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
CZ
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 57 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 57Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 57 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 58
CZ
11. Plán vyhledávání chyb
Chyba Možná příčina Odstraně
Motor neběží - Přerušení proudu
- Motorový jistič zareagoval
- Bezpečnostní spínač bez kontaktu
- Reverzační spínač je ve středové poloze
Drcený materiál není vtahován
- Řezací nůž běží směrem dozadu
- Nahromadění materiálu v plnicí ná- sypce
- Řezací nůž je zablokován
Drcený materiál
- Protinůž chybně nastaven - Nastavit protinůž. Viz kapitola 6.8
není řádně drcen
- Překontrolovat síťové vedení, zástrčku a pojistky
- Stisknout tlačítko Reset (viz bod
6.5)
- Záchytný box správně nasadit a bezpečnostní spínač posunout směrem nahoru, až zaskočí
- Nastavit směr chodu na reverzačním spínači
- Přepnout směr otáčení
- Přepnout směr otáčení a materiál z plnicí násypky odstranit. Tlusté větve opět zavést tak, aby nůž hned
ařezával do již vytvořených
nez zářezů.
- Přepnout směr otáčení. Nůž uvázlý materiál uvolní.
- 58 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 58Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 58 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 59
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Používání přístroje může při nepříznivých síťových poměrech vést k dočasným kolísáním napětí. Pokud je síťová impedance na místě připojení do veřejné elektrické sítě větší než 0,32 Ω, je možné, že se před řádným provozováním přístroje napájeného z této přípojky budou muset provést další opatření. V případě nutnosti lze informaci o impedanci získat u vašeho dodavatele elektřiny.
- 59 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 59Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 59 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 60
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Válec Spotřební materiál/spotřební díly* Protiostří (přítlačný kotouč) Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 60 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 60Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 60 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 61
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, v nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc- gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
ystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 61 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 61Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 61 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 62
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji (pozri obr. 16)
1. Pozor! Starostlivo si prečítajte návod na obs­luhu a dodržiavajte výstražné a bezpečnostné pokyny.
2. Pozor na rotujúce nože. Ruky a nohy nevkla­dajte do otvorov, ak stroj beží.
3. Pozor! Zabráňte prístup tretím osobám ako aj zvieratám do oblasti nebezpečenstva.
4. Pozor! Chráňte prístroj pred vlhkom a nevys- tavujte ho dažďu.
5. Pozor! Pri práci používať vždy ochranné okuli­are, ochranu sluchu a ochranné rukavice!
6. Pred akýmikoľvek prácami na záhradnom drviči ako napr. nastavovanie, čistenie, atď. ako aj pri poškodení sieťového vedenia, je potrebné prístroj vypnúť a vytiahnuť zástrčku von zo zásuvky.
7. Vysvetlenie bezpečnostného spínača na za- chytávacej nádobe: Spínač v polohe „zámok zatvorený“: Nádoba na zachytávanie podrveného materiálu je zaistená. Drvič sa môže zapnúť. Spínač v polohe „zámok otvorený“: Nádoba na zachy­távanie podrveného materiálu nie je zaistená
a je možné ju odobrať. Drvič sa nemôže zapnúť.
8. Vysvetlenie páky pre nastavenie protichodné­ho noža: Pravotočivým otočením sa odstup nožového valca k protichodnému nožu zmenšuje. Ľavotočivým otočením sa odstup nožového valca k protichodnému nožu zväčšuje.
9. Prepínač smeru otáčania: Vysvetlenie k prepínaču smeru otáčania sa nachádza v bode 6.4
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Motorová jednotka
2. Nádoba na zachytávanie podrveného mate­riálu
3. Podstavec
4. Kolesá
5. Kolesové krytky
6. Gombík na nastavenie protichodného noža
7. Sieťová zástrčka
8. Transportná rukoväť
9. Prepínač smeru otáčania
10. Vypínač zap/vyp
11. Podstavcové nohy (vrátane upevňovacej skrutky)
12. 4x skrutka pre montáž motorovej jednotky
13. 4x príložná podložka pre montáž motorovej jednotky
14. 2x súprava skrutiek pre montáž kolies (vráta­ne kolesového puzdra, príložných podložiek a matíc)
15. Plniaci lievik
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
- 62 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 62Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 62 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 63
SK
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Tento elektrický záhradný drvič je určený na drve­nie organického záhradného odpadu. Vložte do plniaceho lievika biologicky rozložiteľný materiál, ako napr. listy, vetvy a pod.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
GC-RS 2540 CB
Sieťové napätie .......................230-240 V ~ 50 Hz
Príkon ............................. 2500 wattov (S6-40 %)
...................................................2000 wattov (S1)
Stupeň ochrany ............................................. IP24
Otáčky pri voľnobehu nožového valca ..... 40 min
Priemer vetiev ................................... max. 40 mm
Hladina akustického tlaku L
Faktor neistoty K .................................... 3 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu L
Hmotnosť .................................................... 30 kg
Trieda ochrany .................................................... I
............. 80,9 dB (A)
pA
........................ 94 dB (A)
WA
GC-RS 2845 CB
Sieťové napätie .......................230-240 V ~ 50 Hz
Príkon ............................. 2800 wattov (S6-40 %)
...................................................2300 wattov (S1)
Stupeň ochrany ............................................. IP24
Otáčky pri voľnobehu nožového valca ..... 40 min
Priemer vetiev ................................... max. 45 mm
Hladina akustického tlaku L
Faktor neistoty K .................................... 3 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu L
Hmotnosť .................................................... 31 kg
Trieda ochrany .................................................... I
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
-1
............ 79,4 dB (A)
pA
........................ 92 dB (A)
WA
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
-1
- 63 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 63Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 63 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 64
SK
1. Motorovú jednotku (obr. 4/pol. 1) zoskrutkujte s podstavcom (obr. 4/pol. 3). Použite na to skrutky (obr. 3/pol. 12) a príložné podložky (obr. 5a-5b/pol. 13).
2. Na podstavec namontujte kolesá. Do otvoru každého kolesa vložte jedno puzdro (obr.
6). Nakoniec prestrčte cez puzdro vždy po jednej skrutke s príložnou podložkou (obr. 7) a kolesá zoskrutkujte s podstavcom (obr. 8). Podložte k tomu po jednej príložnej podložke pred a za rúrovú tyč. Na kolesá zatlačte kole­sové krytky (obr. 9).
3. Podstavcové nohy (obr. 10/pol. 11) namontuj­te na podstavec tak, ako je to znázornené na obr. 10.
4. Nádobu na zachytávanie podrveného ma­teriálu s bezpečnostným spínačom (obr. 12/ pol. A) nasuňte spredu do stojana tak, ako je to znázornené na obr. 11. Dbajte pri tom na to, aby nádoba na zachytávanie podrveného materiálu chodila nad vodiacimi koľajnicami (obr. 4/pol. A).
5. Nádobu na zachytávanie podrveného mate­riálu zaistite tak, že posuniete bezpečnostný spínač (obr. 12/pol. A) smerom hore.
6. Prevádzka
V dobe prevádzky prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
6.1 Sieťové pripojenie
Prístroj napojte s predlžovacím káblom na sieťovú zástrčku (obr. 13/pol. E). Dodržiavajte pritom tiež údaje uvedené v bezpečnostných pokynoch.
6.2 Vypínač zap/vyp (obr. 13/pol. B)
Na zapnutie drviča stlačte zelené tlačidlo.
Na vypnutie stlačte červené tlačidlo.
Upozornenie: Prístroj je vybavený vypínačom nulového napätia. Zabraňuje, aby sa prístroj po výpadku energie samovoľne znovu nezapol.
6.3 Bezpečnostný vypínač (obr. 12/pol. A)
Na spustenie prevádzky sa musí nádoba na za­chytávanie podrveného materiálu nachádzať vo svojej polohe a bezpečnostný spínač musí byť zaistený v hornej polohe, ako je znázornené na obr. 12.
6.4 Prepínač smeru otáčania (obr. 13/pol. C) Pozor! Prepínač smeru otáčania sa môže stláčať len pri vypnutom drviči.
Poloha „
Materiál je nožom automaticky vtiahnutý a roz­drvený.
Poloha „
Nôž pracuje v opačnom smere otáčania a zase­knutý materiál sa uvoľní. Po prepnutí prepínača smeru otáčania do polohy „”, držte stlačené ze­lené tlačidlo vypínača zap/vyp. Nôž sa prestaví do protichodného smeru otáčania. Keď sa vypínač zap/vyp pustí, drvič sa automaticky zastaví.
Pozor! Vždy počkajte, kým sa drvič úplne ne- zastaví, až potom ho opäť zapnite.
Upozornenie: Pri strednej polohe prepínača
smeru otáčania sa motor nerozbehne. Veľké predmety alebo kusy dreva sa po viacná- sobnom stlačení odstránia tak v smere drvenia, ako aj v smere uvoľnenia.
6.5 Ochrana motora (obr. 13/pol. D)
Preťaženie (napr. zablokovanie noža) vedie po niekoľkých sekundách k zastaveniu prístroja. Aby sa motor chránil pred poškodením, ochranný mo­torový vypínač automaticky vypne prívod prúdu. Počkajte minimálne 1 minútu, až potom môžete stlačiť vratné tlačidlo (obr. 13/pol. D) pre opätovný štart. Následne na to stlačte vypínač zap/vyp. Ak je nôž zablokovaný, prepnite prepínač smeru otáčania do polohy „” pred tým, než znovu zap­nete drvič.
6.6 Pracovné pokyny
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny (priložený
zošit). Používajte ochranné rukavice, ochranné oku-
liare a ochranu sluchu. Materiál na drvenie naplňte do plniaceho
lievika (obr. 1/pol. 15) na strane s väčším ot­vorom. Zavedený materiál určený na drvenie sa au-
tomaticky vtiahne do drviča. POZOR! Dlhšie vetvy, ktoré vyčnievajú von z prístroja, môžu prudko švihnúť von do strany – dodržiavajte preto dostatočný bezpečnostný odstup od prístroja. Zavádzajte len tak veľa materiálu na drvenie,
aby ste neupchali plniaci lievik. Zvädnuté, vlhké, niekoľko dní skladované
záhradné odpady je potrebné pri drvení striedať s vetvami. Takým spôsobom je
- 64 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 64Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 64 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 65
SK
možné zabrániť usadeniu tohto mäkšieho materiálu v plniacom lieviku. Mäkké odpady (napr. kuchynské odpady)
neodporúčame drviť ale priamo kompostovať. Silne rozvetvené konáre s lístím je potrebné
drviť v prístroji samostatne a až po dokončení vložiť ďalší materiál na drvenie. Vyhadzovací otvor nesmie byť upchatý po-
drveným materiálom – nebezpečenstvo spät­ného upchatia. Vetracie otvory nesmú byť prikryté.
Vyhýbajte sa neprerušenému vkladaniu
ťažkých materiálov alebo silných konárov. Toto môže viesť k zablokovaniu noža. Použite napchávadlo (z dreva) na odstránenie
zablokovaných predmetov z otvoru plniaceho lievika, resp. hák na odstránenie zabloko­vaných predmetov z vyhadzovacieho otvoru.
Upozornenie: Drvený materiál sa v nožovom valci stlačí, rozdelí na vlákna a rozseká, čo pod­poruje proces rozpadu pri kompostovaní.
6.7 Vyprázdnenie nádoby na zachytávanie podrveného materiálu
Stav naplnenia nádoby na zachytávanie podrve­ného materiálu je možné vidieť cez bočné otvory na kryte. Nádobu na zachytávanie podrveného materiálu vyprázdnite v pravom čase, aby ste zabránili pre­plneniu.
Pri vyprázdňovaní postupujte takto:
Prístroj vypnite pomocou vypínača zap/vyp.
Nádobu na zachytávanie podrveného
materiálu odistite. Na odistenie posuňte bezpečnostný spínač (obr. 12/pol. A) smerom nadol. Nádobu na zachytávanie podrveného mate-
riálu vytiahnite smerom dopredu.
6.8 Nastavenie protichodného noža (obr. 14)
Protichodný nôž a nožový valec sú optimálne nastavené od výrobcu. Len pri ich opotrebovaní je potrebné dodatočné nastavenie protichodné­ho noža (prístroj pritom zapnúť). Pre optimálnu prevádzku je potrebné, aby bol odstup medzi protichodným nožom (obr. 14/pol. B) a sekacím nožom (obr. 14/pol. A) približne 0,50 mm. Na pravej strane umelohmotného krytu sa nachádza nastavovacie zaradenie určené na ten­to účel. Otočte gombík smerom doprava tak, aby sa skrutka (obr. 14/pol. C) pohybovala smerom k sekaciemu nožu. Po jednej polovici otočenia sa priblíži protichodný nôž o 0,50 mm smerom k se-
kaciemu nožu. Skontrolujte po tomto nastavení, či nôž vykonáva rezanie podľa požiadaviek.
POZOR: V prípade, že sa dotkne sekací nôž protichodného noža, tak sa odreže a z výstup­ného otvoru môžu vypadnúť malé kovové triesky. To sa nepovažuje za chybu, avšak je potrebné nastavovať vždy len na potrebnú mieru, aby nedošlo zbytočne k predčasnému opotrebovaniu protichodného noža.
Ak sa protichodný nôž už viac nedá nastaviť, dosiahol svoju hranicu opotrebovania a musí sa vymeniť.
Pozor: Používať ochranné rukavice!
Vypnúť prístroj a vytiahnuť zástrčku zo siete.
Odistiť a odobrať nádobu na zachytávanie
podrveného materiálu. Uvoľniť gombík na nastavenie protichodného
noža (obr. 15a/pol. 6) o cca 5 otáčok. Kompletne uvoľniť 4 skrutky s vnútorným
šesťhranom (obr. 15a/pol. K). Skrutky s vnútorným šesťhranom je možné len uvoľniť, ale nie je možné ich celkom odobrať. Poistnú skrutku na spodnej strane prístroja
(obr. 15b/pol. L) uvoľniť až na doraz. Poistnú skrutku je možné len uvoľniť, ale nie je možné ju celkom odobrať. Teraz sa môže odobrať kryt (obr. 15a/pol. M).
Teraz je možné odobrať a skontrolovať sekací
nôž (obr. 16/pol. G) a protichodný nôž (obr. 16/pol. F). Opotrebované alebo poškodené diely sa musia nahradiť. Používajte za týmto účelom len náhradné diely určené výrobcom (pozri „Objednávanie náhradných dielov“). Pri montáži postupujte v opačnom poradí.
Zabezpečte pritom, aby bol sekací nôž správ­ne orientovaný (dbajte na zahnutie zubov noža). Dbajte na pevné upevnenie skrutiek. Nakoniec sa musí znovu nastaviť protichodný
nôž podľa popisu v predchádzajúcom texte.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
- 65 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 65Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 65 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 66
SK
8. Údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Údržba a skladovanie
Prístroj pravidelne čistite. Takým spôsobom
zabezpečíte správnu funkčnosť ako aj dlhú životnosť prístroja. Udržujte počas práce vetracie otvory vždy v
čistom stave. Umelohmotné telo ako aj umelohmotné časti
prístroja čistite pomocou jemného domáce­ho čistiaceho prostriedku a vlhkej handry. Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky ani riedidlá na čistenie prístroja! Nikdy nečistite drvič prúdom vody.
Bezpodmienečne musíte zabrániť vniknutiu
vody do prístroja. Z času na čas skontrolujte pevné dotiahnutie
upevňovacích skrutiek podvozku. Keď drvič nepoužívate dlhší čas, ošetrite ho
ekologicky šetrným olejom proti korózii. Skladujte prístroj na suchom mieste.
Prístroj skladujte mimo dosahu detí.
Na konci sezóny je potrebné vyčistenie a konzervácia. Pozor: Používať ochranné rukavice!
Kompletne uvoľniť 4 skrutky s vnútorným šesťhranom (obr. 15a/pol. K). Skrutky s vnútor­ným šesťhranom je možné len uvoľniť, ale nie je možné ich celkom odobrať. Poistnú skrutku na spodnej strane prístroja (obr. 15b/pol. L) uvoľniť až na doraz. Poistnú skrutku je možné len uvoľniť, ale nie je možné ju celkom odobrať. Teraz sa môže odobrať kryt (obr. 15a/pol. M). Vyčistite priestor rezania, protichodný nôž a nožový valec a natrite ich tenkou vrstvou rastlinného oleja predtým, než všetky súčasti opäť namontujete v opačnom poradí. Na začiatku novej sezóny sa musí protichodný nôž správne nastaviť podľa po­pisu v bode 6.8.
8.2 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 66 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 66Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 66 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 67
SK
11. Plán na hľadanie chýb
Porucha Príčina Odstránenie poruchy
Motor nebeží - Prerušenie prúdu
- Vyhodený motorový ochranný vypínač
- Bezpečnostný spínač nedáva žiadny kontakt
- Prepínač smeru otáčania je v stred­nej polohe
- Skontrolovať sieťové vedenie, zástrčku a poistku
- Stlačiť vratné tlačidlo (obr. 13/pol. D) (pozri bod 6.5)
- Správne vložiť zachytávaciu nádobu a posunúť bezpečnostný vypínač smerom nahor, až kým nezaskočí
- Nastaviť smer pohybu na prepínači smeru otáčania
Materiál na drve­nie sa nevťahuje dovnútra
Materiál na drvenie sa nedrví správne
- Sekací nôž; sa pohybuje spätne
- Zaseknutie materiálu v plniacom lieviku
- Sekací nôž je zablokovaný
- Protichodný nôž nesprávne nasta­vený
- Prepnúť smer otáčania
- Prepnúť smer otáčania a materiál vytiahnuť z plniaceho lievika. Hrubé konáre vložiť znovu tak, aby nôž ne­zasiahol okamžite do predrezaných vrubov.
- Prepnúť smer otáčania. Nôž uvoľní zaseknutý materiál.
- Nastaviť protichodný nôž. Pozri k tomu kapitolu 6.8
- 67 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 67Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 67 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 68
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným poklesom napätia. Ak je sieťová impedancia na mieste pripojenia na verejnú sieťčšia ako 0,32 Ω môžu byť potrebné ďalšie opatrenia pred tým, než môže byť tento prístroj správne prevádzkovaný na tomto pripojení. Ak to je pot­rebné, môže sa zistiť impedancia u miestneho poskytovateľa elektrickej energie.
- 68 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 68Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 68 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 69
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Valce Spotrebný materiál / spotrebné diely* Protirezné ostrie (prítlačná platňa) Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 69 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 69Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 69 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 70
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca pos- kytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho ser
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
visu.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 70 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 70Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 70 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 71
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebek gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet gönderile­cektir.
e
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 71 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 71Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 71 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 72
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Gartenhäcksler GC-RS 2540 CB (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 91,3 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = 2,5 kW; (S6/40%); L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13683; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.06.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012193 Art.-No.: 34.305.98 I.-No.: 11025 Documents registrar: Alexander Schei Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 72 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 72Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 72 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 73
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Gartenhäcksler GC-RS 2845 CB (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 90,37 dB (A); guaranteed LWA = 92 dB (A) P = 2,8 kW; (S6/40%); L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13683; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.06.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012194 Art.-No.: 34.306.30 I.-No.: 11015 Documents registrar: Alexander Schei Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 73 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 73Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 73 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 74
- 74 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 74Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 74 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 75
- 75 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 75Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 75 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Page 76
EH 07/2015 (01)
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 76Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK4.indb 76 16.07.15 15:3416.07.15 15:34
Loading...