Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 16)
1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2: Achtung vor rotierenden Messern. Hände und
Füße nicht in Öff nungen halten, wenn die Ma-
schine läuft.
3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhandschuhe tragen!
6: Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler wie Ein-
stellung, Reinigung, usw und bei Beschädigung der Netzleitung, Gerät ausschalten und
Stecker aus der Steckdose ziehen.
7: Erklärung des Sicherheitsschalters an der
Fangbox:
Schalter in Stellung “Schloss zu”: Die Häckselgutfangbox ist verriegelt. Der Häcksler
kann eingeschaltet werden.
Schalter in Stellung “Schloss off en”: Die
Häckselgutfangbox ist nicht verriegelt und
kann entnommen werden. Der Häcksler kann
nicht eingeschaltet werden.
8: Erklärung des Hebels zur Gegenmesserein-
stellung:
Durch Rechtsdrehen wird der Abstand Messerwalze zu Gegenmesser verringert. Linksdrehen erhöht den Abstand Messerwalze zu
Gegenmesser.
9: Drehrichtungsschalter:
Zur Erklärung des Drehrichtungsumschalters
siehe Punkt 6.4
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Motoreinheit
2. Häckselgutfangbox
3. Untergestell
4. Räder
5. Radkappen
6. Knauf zur Gegenmesser-Einstellung
7. Netzstecker
8. Transportgriff
9. Drehrichtungsumschalter
10. Ein-/Ausschalter
11. Standfüße (incl. Befestigungsschraube)
12. 4x Schraube für Montage Motoreinheit
13. 4x Beilagscheibe für Montage Motoreinheit
14. 2x Schraubensatz für Radmontage (incl. Rad-
buchse, Beilagscheiben und Mutter)
15. Einfülltrichter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern
von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen
Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B.
Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11,
d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
D
4. Technische Daten
GC-RS 2540 CB
Netzspannung ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min
Astdurchmesser ................................ max. 45 mm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
Gewicht: ...................................................... 31 kg
Schutzklasse: ...................................................... I
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aussetz-belastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor
40% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
1. Motoreinheit (Abb. 4/ Pos.1) mit Untergestell
(Abb. 4/ Pos.3) verschrauben. Verwenden Sie
hierzu die Schrauben (Abb. 3/ Pos. 12) und
Beilagscheiben (Abb. 5a-5b/ Pos. 13).
2. Montieren Sie die Räder am Untergestell.
Schieben Sie hierzu je eine Buchse in die
Bohrung eines Rades (Abb.6). Anschließend
je 1 Schraube mit Beilagscheibe durch die
Buchse stecken (Abb.7) und die Räder mit
dem Untergestell verschrauben (Abb.8). Legen Sie hierzu je eine Beilagscheibe vor und
nach dem Rohrgestänge unter. Drücken Sie
die Radkappen auf die Räder (Abb.9).
3. Standfüße (Abb. 10/ Pos. 11), wie in Abb. 10
dargestellt, am Untergestell montieren.
4. Häckselgutfangbox mit Sicherheitsschalter
(Abb. 12/ Pos. A) voran, wie in Abb. 11 dargestellt, in die Aufnahme schieben. Achten Sie
dabei darauf, dass die Häckselgutfangbox
oberhalb der Führungsschienen (Abb. 4/Pos.
A) läuft.
5. Häckselgutfangbox durch nach oben schie-
ben des Sicherheitsschalters (Abb. 12/Pos. A)
6. Betrieb
Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen
Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die
örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät mit einem Verlängerungskabel am Netzstecker (Abb.13/ Pos. E) an.
Beachten Sie hierzu auch die Angaben in den
Sicherheitshinweisen.
6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 13/ Pos. B)
Zum Einschalten des Häckslers den grünen
•
Knopf drücken.
Zum Ausschalten den roten Knopf drücken.
•
Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Nullspannungsschalter. Dieser verhindert, dass das Gerät
nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt
wieder anläuft.
6.3 Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A)
Zum Betrieb muss die Häckselgutfangbox sich in
ihrer Position befi nden und der Sicherheitsschal-
ter wie in Abb. 12 dargestellt in der oberen Position verriegelt sein.
6.4 Drehrichtungsumschalter
(Abb.13/ Pos. C)
Achtung! Nur bei abgeschaltetem Häcksler
darf der Drehrichtungsumschalter betätigt
werden.
Stellung „⇓”
Vom Messer wird das Material automatisch
einge-zogen und gehäckselt.
Stellung „⇑”
Das Messer arbeitet in entgegengesetzte Drehrichtung, und eingeklemmtes Material wird frei.
Nachdem der Drehrichtungsumschalter in die
Stellung „⇑” gebracht wurde, den grünen Knopf
des Ein-/Aus-Schalters gedrückt halten. Das
Messer wird auf entgegengesetzte Drehrichtung
gestellt. Wird der Ein-/Aus-Schalter losgelassen,
bleibt der Häcksler automatisch stehen.
Achtung! Stets warten, bis der Häcksler stillsteht, bevor er wieder eingeschaltet wird.
Hinweis: Bei Mittelstellung des Drehrichtungsum-
schalters läuft der Motor nicht an.
Große Gegenstände oder Holzstücke werden
nach mehrmaliger Betätigung sowohl in Schnei-
Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer)
führt nach ein paar Sekunden zum Stillstand des
Gerätes. Um den Motor vor Beschädigung zu
schützen, schal-tet der Motorschutzschalter die
Stromzufuhr automa-tisch ab. Mindestens 1 Minute warten, bevor der Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos.
D) für den Neustart gedrückt werden kann.
Anschließend drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Ist das Messer blockiert, schalten Sie den Drehrichtungsumschalter in die Stellung „⇑”, bevor Sie
den Häcksler wieder einschalten.
6.6 Arbeitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beilie-
•
gendes Heftchen).
Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehör-
•
schutz tragen.
Das zu häckselnde Material auf der Seite mit
•
der größeren Öffnung am Einfülltrichter (Abb.
1/Pos. 15) einfüllen.
Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
•
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem
Gerät ragendes Häckselgut kann beim Einziehen rutenartig ausschlagen – ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.
Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
•
Einfülltrichter nicht verstopft.
Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gela-
•
gerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Ästen zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen
des Häckselgutes im Einfülltrichter vermieden.
Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
•
häckseln, sondern direkt kompostieren.
Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst voll-
•
kommen häckseln, bevor neues Häckselgut
nachgeführt wird.
Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck-
•
seltes Material verstopft werden – Rückstaugefahr.
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
•
werden.
Vermeiden Sie das ununterbrochene Ein-
•
führen von schwerem Material oder starken
Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer
führen.
Benutzen Sie einen Stopfer (aus Holz) zum
•
Entfernen von blockierten Gegenständen aus
der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken
zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Auswurföffnung.
Hinweis: Das Häckselgut wird durch die Messerwalze gequetscht, zerfasert und geschnitten,
was den Zerfallsprozess beim Kompostieren
begünstigt.
6.7 Entleeren der Häckselgutfangbox
Der Füllstand der Häckselgutfangbox kann durch
die seitlichen Schlitze an der Abdeckung eingesehen werden.
Entleeren Sie die Häckselgutfangbox rechtzeitig,
um ein Überfüllen zu vermeiden.
Zum Entleeren gehen Sie wie folgt vor:
Gerät am Ein-/Ausschalter ausschalten.
•
Häckselgutfangbox entriegeln. Hierzu den
•
Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A) nach
unten schieben.
Häckselgutfangbox nach vorne entnehmen.
•
6.8 Einstellung des Gegenmessers (Abb. 14)
Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk
optimal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine
Nachjustierung (dazu Gerät einschalten) des
Gegenmessers erforderlich. Für einen optimalen
Betrieb ist es nötig, dass der Abstand zwischen
Gegenmesser (Abb14/Pos. B) und Häckselmesser (Abb14/Pos. A) ca. 0,50 mm beträgt.
Auf der rechten Seite des Kunststoff gehäuses
befi ndet sich hierzu eine Einstellvorrichtung. Dre-
hen Sie den Knauf nach rechts, so dass sich die
Schraube (Abb14/Pos. C) zum Häckselmesser
hin bewegt. Nach einer halben Drehung haben
Sie das Gegenmesser 0,50 mm näher an das
Häckselmesser gebracht. Prüfen Sie nach dieser Einstellung, ob das Messer wie gewünscht
schneidet.
ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Gegenmesser berührt, wird dieses nachgeschnitten
und kleine Metallspäne können aus der Auswurföff nung fallen. Dies ist kein Fehler, jedoch darf nur
im erfor-derlichen Maß nachjustiert werden, da
sonst das Gegenmesser vorzeitig verschleißt.
Wenn das Gegenmesser nicht mehr weiter nachgestellt werden kann hat es seine
Verschleißgrenze erreicht und muss ausgetauscht werden.
(Abb. 15a/Pos. 6) ca. 5 Umdrehungen lösen.
Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/
•
Pos. K) komplett lösen. Die Innensechskantschrauben können nur gelöst, nicht abgenommen werden.
Die Sicherungsschraube an der Geräteun-
•
terseite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag
lösen. Die Sicherungsschraube kann nur
gelöst, nicht abgenommen werden.
Nun kann der Deckel (Abb. 15a/Pos. M) ent-
•
fernt werden.
Häckselmesser (Abb. 16/Pos. G) und Gegen-
•
messer (Abb 16/Pos. F) können nun entfernt
und überprüft werden. Abgenutzte oder
beschädigte Teile müssen ersetzt werden.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Ersatzteile vom Hersteller (siehe „Ersatzteilbestellung“).
Zur Montage gehen Sie in umgekehrter Rei-
•
henfolge vor. Stellen Sie dabei sicher, dass
das Häckselmesser richtig ausgerichtet ist
(Krümmung der Messerzacken beachten).
Achten Sie auf einen festen Sitz der Schrauben.
Als letztes muss das Gegenmesser wie wei-
•
ter oben beschrieben neu eingestellt werden.
D
8. Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Wartung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
•
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit
und eine lange Lebensdauer.
Halten Sie während der Arbeit die Lüftungs-
•
schlitze sauber.
Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile
•
mit leichtem Haushaltsreiniger und einem
feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für
die Reinigung keine aggressiven Mittel oder
Lösungsmittel!
Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
•
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
•
Wasser in das Gerät.
Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
•
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz.
Wenn Sie den Häcksler länger nicht benut-
•
zen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem
Öl vor Korrosion.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
•
Raum.
Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich-
•
weite von Kindern
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Zum Ende der Saison ist eine Reinigung und
Konservierung erforderlich.
Achtung: Handschuhe tragen!
Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/Pos.
K) komplett lösen. Die Innensechskantschrauben
können nur gelöst, nicht abgenommen werden.
Die Sicherungsschraube an der Geräteunterseite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag lösen.
Die Sicherungsschraube kann nur gelöst, nicht
abgenommen werden. Nun kann der Deckel
(Abb. 15a/Pos. M) entfernt werden. Reinigen Sie
den Schneidraum, das Gegenmesser und die
Messerwalze und bestreichen Sie sie mit einer
dünnen Schicht Pfl anzenöl bevor Sie alles wieder
in umgekehrter Reihenfolge zusammen bauen.
Zum Beginn der neuen Saison muss wie unter
6.8 beschrieben das Gegenmesser korrekt eingestellt werden.
- 10 -
Page 11
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
- Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D)
drücken (siehe Punkt 6.5)
- Fangbox richtig einsetzen und Sicherheitsschalter nach oben schieben bis er einrastet
- Laufrichtung am Drehrichtungsumschalter einstellen
- Drehrichtung umschalten
- Drehrichtung umschalten und das
Material aus dem Einfülltrichter ziehen. Dicke Zweige neu einführen,
so dass das Messer nicht sofort in
die vorgeschnittenen Kerben greift.
- Drehrichtung umschalten. Das
Messer gibt das verklemmte Material frei.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öff entlichen Netz größer als 0,32 Ω können weitere
Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben
werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt
werden.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev opozorilnih napisov (glej sliko
16) na napravi
1. Pozor! Preberite navodila za uporabo in
upoštevajte opozorilne in varnostne napotke.
2. Pazite na vrteče se nože. Rok in nog ne vstavljajte v odprtine, ko stroj dela.
3. Pozor! Pri delu neudeležene osebe in živali
naj se ne zadržujejo v nevarnem območju
dela.
4. Pozor! Napravo zaščitite pred vlago in je ne
izpostavljajte dežju.
5. Pozor! Pri delu praviloma uporabljajte
zaščitna očala, zaščito za ušesa, zaščitne
rokavice in trpežno delovno obleko!
6. Pred vsakokratnim izvajanjem del na rezalniku, kot n.pr. nastavitve, čiščenje, itd. in v primeru poškodovanja električnega priključnega
kabla, izključite napravo in izvlecite vtikač iz
vtičnice.
7. Obrazložitev varnostnega stikala na lovilni
škatli:
Stikalo v položaju “ključavnica zaprta”: lovilna škatla za rezani material je zapahnjena.
Rezalnik lahko vključite. Stikalo v položaju
“ključavnica odprta”: lovilna škatla za rezani
material ni zapahnjena in jo lahko vzamete
dol. Rezalnika ne morete vključiti.
8. Obrazložitev ročice za nastavitev protinoža:
Z obračanjem v desno se zmanjša raz-
mak med valjem z noži in protinožem. Z
obračanjem v levo se poveča razmak med
valjem z noži in protinožem.
9: Stikalo za smer vrtenja: Za razlago stikala za
smer vrtenja glejte točko 6.4
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Motorna enota
2. Lovilna škatla za rezani material
3. Podnožje
4. Kolesa
5. Kolesne kape
6. Nastavek za nastavitev protinožev
7. Omrežni vtikač
8. Transportni ročaj
9. Stikalo za preklop smeri vrtenja
10. Stikalo za vklop / izklop
11. Noge podnožja (vklj. pritrdilni vijaki)
12. 4x vijak za montažo motorne enote
13. 4x podložke za montažo motorne enote
14. 2x garnitura za montažo koles (vklj. kolesna
puša, podložke in matica)
15. Lijak za polnjenje
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Električni vrtni rezalnik je namenjen samo rezanju
organskih vrtnih odpadkov. Biološko razgradljivi
material, kot n.pr. listje, veje, itd., dajte v lijak za
polnjenje.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
GC-RS 2540 CB
Omrežna električna napetost ..230-240 V~ 50 Hz
Sprejem moči ..................... 2500 Watt (S6-40 %)
..........................................................2000 W (S1)
Število vrtljajev valja z noži
v prostem teku ........................................40 min
Premer vej ........................................ max. 40 mm
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K ......................................... 3 dB (A)
Nivo zvočne moči L
Teža: ...........................................................30 kg
Razred zaščite .................................................... I
GC-RS 2845 CB
Omrežna električna napetost ..230-240 V~ 50 Hz
Sprejem moči ..................... 2800 Watt (S6-40 %)
..........................................................2300 W (S1)
Število vrtljajev valja z noži
v prostem teku ........................................40 min
Premer vej ........................................ max. 45 mm
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K ......................................... 3 dB (A)
Nivo zvočne moči L
Teža: ...........................................................31 kg
Razred zaščite .................................................... I
.................... 80,9 dB (A)
pA
........................... 94 dB (A)
WA
.................... 79,4 dB (A)
pA
........................... 92 dB (A)
WA
Obratovanje S6 40 %: Neprekinjeno obratovanje
z obremenitvijo v presledkih (trajanje 10 min).
Da se motor ne bi nedopustno pregreval, sme
trajanje neprekinjenega obratovanja pri navedeni
nazivni moči znašati 40 % in 60 % delovanja brez
obremenitve.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
•
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
-1
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
1. Motorno enoto (Slika 4/Poz.1) privijte na
podnožje (Slika 4/ Poz.3). V ta namen uporabite vijake (Slika 3/Poz. 12) in podložke (Slika
5a+5b/Poz. 13).
2. Kolesa montirajte na podnožje. V ta namen
-1
potisnite pušo v luknjo kolesa (Slika 6). Potem
vstavite po 1 vijak s podložko skozi pušo (Slika 7) in privijte kolesa na podnožje (Slika 8).
V ta namen vložite po eno podložko pred in
izza cevne palice. Pritisnite kolesne kape na
kolesa (Slika 9).
3. Noge podnožja (Slika 10/Poz. 11) montirajte
na podnožje kot je prikazano na sliki 10.
4. Lovilno škatlo za rezani material z varnostnim
stikalom (Slika 12/Poz. A) potisnite naprej v
sprejemni del kot je prikazano na sliki 11. Pri
tem pazite na to, da bo lovilna škatla za rezani
material vstavljena nad vodilnimi tirnicami
(Slika 4/Poz. A)
5. Lovilno škatlo za rezani material z varnostnim
stikalom (Slika 12/Poz. A) zaprite s potiskom
navzgor.
6. Uporaba
Upoštevajte čas uporabe stroja v skladu z zakon-
skimi predpisi odredbe o zaščiti pred hrupom, ki
so lahko krajevno različni.
6.1 Omrežni električni priključek
Napravo priključite s kabelskim podaljškom na
električnem vtikaču (Slika13/ Poz. E). Pri tem
upoštevajte tudi navedbe v varnostnih napotkih.
6.2 Stikalo za vklop / izklop (Slika 13/Poz. B)
Da bi vklopili rezalnik, pritisnite zeleni gumb.
•
Da vi rezalnik izklopili, je potrebno pritisniti
•
rdeči gumb.
Opozorilo! Naprava poseduje ničelno napetost-
no stikalo. Le-to preprečuje, da bi se naprava
po prekinitvi napetosti nenadzorovano ponovno
vključila.
6.3 Varnostno stikalo (Slika 12/ Poz. A)
Za obratovanje se mora lovilna škatla za rezani
material nahajati v svojem položaju in varnostno
stikalo mora biti zapahnjeno kot je prikazano na
sliki 12.
6.4 Stikalo za preklop smeri vrtenja (Slika 13/
Poz. C)
Pozor! Preklopno stikalo za izbiro smeri
vrtenja lahko uporabite le, ko je rezalnik izklopljen.
Položaj “⇓”
Noži samodejno potegnejo material in ga zrežejo.
Položaj “⇑”
Noži delujejo v nasprotni smeri in tako sprostijo
material, ki se je zagozdil. Po tem, ko preklopno
stikalo za izbiro smeri vrtenja postavite v položaj
“⇑”, pritisnite zeleni gumb za vklop / izklop in ga
držite pritisnjenega. Noži se tako nastavijo na
vrtenje v nasprotno smer. Če stikalo za vklop /
izklop spustite, se noži avtomatsko ustavijo.
Pozor! Preden rezalnik ponovno vklopite,
je vedno potrebno počakati, da se rezalnik
ustavi.
Napotek: v srednjem položaju vrtljivega preklo-
pnega stikala se motor ne zažene.
Veliki predmeti ali kosi lesa se odstranijo po
večkratnem vključevanju tako v smeri rezanja kot
tudi v smeri sproščanja.
6.5 Zaščita motorja (slika 13/poz. D)
Preobremenitev (n.pr. blokada nožev) po nekaj
sekundah povzroči ustavitev naprave. Da bi motor
zaščitilo pred poškodbami, zaščitno stikalo mo-
torja avtomatsko prekine dovajanje električnega
toka. Počakajte najmanj 1 minuto preden pritisnete povratni gumb za ponoven zagon. Dodatno pa
pritisnite stikalo za vklop / izklop.
Če je nož blokiran, je potrebno preklopiti preklopno stikalo za izbiro smeri vrtenja v levo v položaj
„⇑“ preden rezalnik ponovno vklopite.
in zaščito za ušesa.
Material, ki ga želite sesekljati, vstavite na
•
strani z veliko odprtino v lijak za polnjenje (sl.
1/poz. 15).
Dovajani material za rezanje stroj potegne
•
noter avtomatsko. POZOR! Daljši, iz naprave
štrleči kosi materiala lahko med dovajanjem
sunkovito udarijo navzven, zato držite zadostno varnostno razdaljo.
Polnite samo toliko materiala za rezanje, da
•
se ne bo lijak za polnjenje zamašil.
Ovenele, vlažne, že večni dni stoječe vrtne
•
odpadke je treba rezati izmenjujoče z vejami.
Na ta način preprečite zamašitev rezanega
materiala v lijaku za polnjenje.
Mehkih odpadkov (n.pr. kuhinjski odpadki) ne
•
režite, temveč jih takoj kompostirajte.
Močno razvejani, listnati material morate
•
najprej popolnoma razrezati preden polnite
napravo z novim materialom za rezanje.
Odprtina za izmet materiala se ne sme
•
zamašiti z rezanim materialom, ker obstaja
nevarnost zastoja delovanja.
Prezračevalna reža ne sme biti zakrita.
de do blokiranja nožev.
Uporabljajte palico ali kljuko za odstranjevan-
•
je blokiranih predmetov iz lijaka za polnjenje
ali iz odprtine za izmet materiala.
Opomba! Valj z noži stiska, raztrga in razreže rezani material, kar je ugodno za proces razpadanja
pri kompostiranju.
6.7 Praznjenje lovilne škatle za rezani material
Stanje napolnjenosti lovilne škatle z rezanim materialom je možno preverjati skozi stransko režo
na pokrovu.
Pravočasno izpraznite rezani material iz lovilne
škatle, da preprečite prenapolnjenost škatle z
materialom.
Pri praznjenju postopajte na sledeči način:
Napravo izključite s stikalom za vklop / izklop.
•
Odpahnite lovilno škatlo za rezani material. V
•
ta namen potisnite navzdol varnostno stikalo
(Slika 12/ Poz. A).
Lovilno škatlo za rezani material odstranite v
•
smeri naprej.
6.8 Nastavitev protinoža (Slika 14)
Protinoži in valj z noži so tovarniško optimalno
nastavljeni. Dodatno nastavljanje protinoža je
potrebno izvajati samo v primeru obrabe noža
(pri tem vključite napravo). Za optimalno delovanje naprave je potrebno, da bo razmak med
protinožem (Slika 14/Poz. B) in nožem za rezanje
(Slika 14/Poz. A) znašal ca. 0,50 mm.
Na desni strani plastičnega ohišja se v ta namen
nahaja priprava za nastavitev. Obrnite nastavek
v desno tako, da se vijak (Slika 14/Poz. C) pomakne k rezalnemu nožu. Po polovici obrata ste
nastavili protinož za 0,50 mm bližje k rezalnemu
nožu. Po takšni nastavitvi preverite, če nož reže
kot to želite.
POZOR!Če se rezalni nož dotika protinoža, se
bo le-ta odrezoval in iz odprtine za izmet bodo prihajali kovinski ostružki. To ni napaka, potrebno pa
je izvršiti dodatno nastavitev samo do določene
potrebne mere, ker se bo v nasprotnem protinož
prehitro obrabil.
Če protinoža več ne morete nastavljati, je
dosegel svojo mejo obrabe, zato ga morate
zamenjati.
Pozor: Nosite rokavice!
Izklopite napravo in izvlecite električni
•
vtič.
Odpahnite in odstranite škatlo za prestrezanje
•
sesekljanega materiala.
Glavo za nastavitev protinožev (sl. 15a/pos. 6)
•
odpustite za pribl. 5 obratov.
Povsem odpustite 4 vijake z notranjim
•
šestrobom (sl. 15a/pol. K). Vijake z notranjim
šestrobom lahko le odpustite, ne pa tudi
snamete.
Varovalni vijak na spodnji strani naprave (sl.
•
15b/pol. L) odpustite do omejila. Varovalni vijak lahko le odpustite, ne pa tudi snamete.
Sedaj lahko pokrov (sl. 15a/pol. M) odstranite.
•
Nož za sekljanje (sl. 16/pol. G) in protinož (sl.
•
16/pol. F) lahko sedaj odstranite in preverite.
Obrabljene ali poškodovane dele morate
zamenjati. Uporabite nadomestne dele, ki jih
je predvidel izdelovalec (glejte „Naročanje
nadomestnih delov“).
Za montažo ravnajte v nasprotnem vrstnem
•
redu. Zagotovite, da so noži za sekljanje pravilno naravnani (upoštevajte upognjenost rogljev noža). Pazite na dobro pritrditev vijakov.
Nazadnje morate protinož na novo nastaviti,
•
kot je opisano zgoraj.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Vzdrževanje in skladiščenje
Redno čistite napravo. Na ta način boste
•
zagotovili brezhibno delovanje in dolgo
življenjsko dobo naprave.
Med delom vzdržujte prezračevalno režo v
•
čistem stanju.
Plastične površine in plastične dele čistite z
vlažno krpo. V ta namen ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali razredčil!
Rezalnika nikoli ne pršite z vodo.
•
Brezpogojno preprečite vstop vode v napravo.
•
Občasno preverjajte čvrsto nameščenost pri-
•
trdilnih vijakov na podnožju.
Če rezalnika ne uporabljate dlje časa, ga
•
zaščitite pred rjavenjem z okolju prijaznim
oljem.
Napravo skladiščite v suhem prostoru.
•
Napravo skladiščite izven dosega otrok.
•
Na koncu sezone morate napravo očistiti in
konzervirati.
Pozor: Nosite rokavice!
Povsem odpustite 4 vijake z notranjim šestrobom
(sl. 15a/pol. K). Vijake z notranjim šestrobom
lahko le odpustite, ne pa tudi snamete. Varovalni
vijak na spodnji strani naprave (sl. 15b/pol. L)
odpustite do omejila. Varovalni vijak lahko le odpustite, ne pa tudi snamete. Sedaj lahko pokrov
(sl. 15a/pol. M) odstranite.Očistite rezalni prostor,
protinož in valj noža ter jih premažite s tanko
plastjo rastlinskega olja, preden vse skupaj znova
sestavite v nasprotnem vrstnem redu. Ob začetku
sezone morate protinož pravilno nastaviti, kot je
opisano v 6.8.
8.2 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
- Vrtljivo preklopno stikalo se nahaja
v srednjem položaju
Material za rezanje
se ne dovaja v na-
- Rezalni nož se vrti v smeri nazaj
- Zastoj materiala v polnilnem lijaku
pravo
- Rezalni nož je blokirani
Material za rezanje
- Protinož je nepravilno nastavljeni- Nastavite protinož. V ta namen glej
se ne reže pravilno
- Preverite električni priključni kabel,
vtikač in varovalko
- Pritisnite tipko Reset (glej točko
6.5)
- Pravilno vstavite lovilno škatlo in
potisnite varnostno stikalo navzgor,
da vskoči v položaj
- Nastavite smer delovanja na vrtljivem preklopnem stikalu
- Preklopite smer vrtenja
- Preklopite smer vrtenja in potegnite
material iz polnilnega lijaka. Ponovno dajte notri debele veje tako, da
ne bo nož takoj zagrabil v predhodno zarezane zareze.
- Preklopite smer vrtenja. Nož sprosti
zataknjeni material.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Naprava lahko pri neugodnih omrežnih razmerah povzroči prehodna znižanja napetosti. Če je omrežna
impendanca na priključitveni točki na javno omrežje večja kot 0,32 Ω, bodo morda potrebni dodatni
ukrepi, preden lahko napravo uporabite na tem priključku v skladu z namenom uporabe. Po potrebi se
lahko pri krajevnem podjetju za oskrbo z energijo pozanimate o impedanci.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
KategorijaPrimer
Obrabni deli*Valj
Obrabni material/ obrabni deli*Protirezilo (pritisna plošča)
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše
zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken levô jelzôtábla magyarázata
(lásd az 16-es ábrát)
1. Figyelem! Elolvasni a használati utasítást és
betartani a fi gyelmeztetô és biztonsági
utasításokat.
2. Vigyázat a rotírozó kések elöl. Ne tartson
kezeket és lábakat a nyillásba, ha fut a gép.
3. Figyelem! Tartson érdektelen személyeket,
valamint állatokat a veszélyeztetett területtôl
távol.
4. Figyelem! Óvja a készüléket nedvességtôl és
ne tegye ki esônek.
5. Figyelem! A munkánál alapvetôleg már
védôszemüveget, zajcsökkentô fülvédôt,
védôkesztyěket és feszes munkaruhát kel
hordani!
6. A rotációs szárzúzón történô bármilyen munka, mint beállítás, tisztítás, stb. és a hálózati
vezeték megsérülésénél, a kapcsolót KI kapcsolni és kihúzni a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
7. A felfogóbokszon levő biztonsági kapcsoló
magyarázata: Kapcsoló a „zár be” állásban:
Be van reteszelve a szecskejavfelfogóboksz.
Be lehet kapcsolni a szecskázót. Kapcsoló
a „zár nyitva” állásban: Nincs bereteszelve
a szecskejavfelfogóboksz és ki lehet venni.
Nem lehet bekapcsolni a szecskázót.
8. Az ellenkésbeállításához levő kar magyarázata: Jobbra csavarás lecsökkenti a késhenger
távolságát az ellenkéshez. Balra csavarás
megnöveli a késhenger távolságát az ellenkéshez.
9: Forgásiránykapcsoló:
A forgásirány kapcsolójának a magyarázatáh-
oz lásd a 6.4-es pontot.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (ábrák 1-től – 3-ig)
1. Motoregység
2. Szecskejavfelfogóboksz
3. Állvány
4. Kerekek
5. Keréksapkák
6. Markolatgomb az ellenkés beállításához
7. Hálózati csatlakozó
8. Szállítofogantyú
9. Forgásirányátkapcsoló
10. Be- / Kikapcsoló
11. Állólábak (inkl. rögzítőcsavar)
12. 4x csavar a motoregység összeszereléséhez
13. 4x alátétkarika a motoregység
összeszereléséhez
14. 2x csavarkészlet a kerékösszeszereléshez
(inkl. kerékcsapágybetét, alátétkarikák és
anya)
15. Betöltő tölcsér
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
•
3. Rendeltetésszerűi használat
Az elektromos kerti komposztaprító csak szerves
kerti hulladékok feldarabolására szolgál. Vezesse be a biológiailag lebontható anyagokat - pl.
falevelek, ágak, virágmaradványok, stb. - az
etetőtölcsérbe.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
GC-RS 2540 CB
Hálózati feszültség: ................. 230-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ............... 2500 W (S6-40 %)
..........................................................2000 W (S1)
Késhenger üresjárati fordulatszáma: .......40 min
Ágátmérő: ........................................ max. 40 mm
Hangnyomásszint L
Bizonytalanság K ................................... 3 dB (A)
Hangteljesítményszint L
Súly: ............................................................30 kg
Védőosztály: ...................................................... I
: ....................... 80,9 dB (A)
pA
: ................... 94 dB (A)
WA
GC-RS 2845 CB
Hálózati feszültség: ................. 230-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ............... 2800 W (S6-40 %)
..........................................................2300 W (S1)
Késhenger üresjárati fordulatszáma: .......40 min
Ágátmérő: ........................................ max. 45 mm
Hangnyomásszint L
Bizonytalanság K ................................... 3 dB (A)
Hangteljesítményszint L
Súly: ............................................................31 kg
Védőosztály: ...................................................... I
Üzemmód S6 40%: Folyamatos üzem megszakításos megterheléssel (játéktartam 10 perc).
Annak érdekében, hogy az engedélyezetten felül
ne melegedjen fel a motor a játéktartam 40%-át
a megadott névleges teljesítménnyel szabad
üzemeltetni és utánna a játéktartam 60%-át megterhelés nélkül kell továbbfuttatni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
•
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
•
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Hordjon kesztyűket.
•
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
-1
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
1. Összecsavarozni a motoregységet a (4-es
ábra/1-es poz.) az állvánnyal (4-es ábra /
3-as poz.). Használja ehhez a csavarokat
(3-as ábra / 12-es poz.) és az alátétkarikákat
(5a+5b-as ábra / 13-as poz.).
2. Szerelje fel a kerekeket az állványra. Toljon
ehhez egy-egy perselyt minden egyes kerék
furatába (6-os ábra). Azután egy – egy csavart alátétkarikával átdugni a csapágybetéten
(7-es ábra) és összecsavarozni a kerekeket
az állvánnyal (8-as ábra). Tegyen ehhez a
csőrudazat elé és mögé egy-egy alátétkarikát. Nyomja a keréksapkákat a kerekekre (9es ábra).
3. Az állólábakat (10-es ábra / poz. 11) a 10-es
ábra szerint felszerelni az alvázra.
4. A 11-es ábrán mutatottak szerint, a biztonsági
kapcsolóval előre (12-es ábra/ poz. A) betolni
a szecskejavfelfogóbokszot a befogadóba.
Ügyeljen ennél arra, hogy a szecskejavfelfogóboksz a vezetősínek (4-es ábra / poz A)
felett fusson.
5. A szecskejavfelfogóbokszot a biztonsági kapcsolóval (12-es ábra / poz. A) felfelé tolás által
bereteszelni.
Utasítás: A készülek egy nullafeszültségkapcsolóval rendelkezik. Ez megakadályozza, hogy a
készülék egy árammegszakítás után akaratlanul
ismét meginduljon.
6.3 Biztonsági kapcsoló (12-es ábra/ poz. A):
Az üzemhez a szecskejavfelfogóboksznak a pozíciójában kell lennie és a biztonsági kapcsolónak a
12-es ábrán mutatottak szerint bereteszelve.
6.4 Forgásirányátkapcsoló
(13-as ábra / poz. C)
Figyelem! Csak kikapcsolt kerti szecskavágó
esetén működtethető a forgásirány váltókapcsló.
“⇓” állás
A kés a szecskázandó anyagot automatikusan
behúzza és felaprítja.
“⇑” állás
A kés ellenkező forgásirányban dolgozik, és a
beszorult anyag szabaddá válik. Miután a forgásirány váltókapcsoló a “⇑” állásba lett hozva,
tartsa lenyomva a be- /kikapcsoló zöld gombját.
A kés az ellenkező forgásirányba állítódik. Ha Ön
elengedi a be- /kikapcsolót, a kerti szecskavágó
automatikusan leáll.
Figyelem! Mindig meg kell várni, amíg le nem
áll a kerti szecskavágó, mielőtt Ön ismét bekapcsolná.
Utasítás: A forgásirányátkapcsoló középál-
lásánál nem indul a motor.
Töbszörös üzemeltetés után, a nagy tárgyak vagy
6. Kezelés
Az üzemidő alatt vegye fi gyelembe a törvényi ha-
tározatokat a zajvédelmi rendeletekhez, amelyek
helyenként különbözőek lehtnek.
6.1 Hálózati csatlakozás
A készüléket egy hosszabbítókábellel az hálózati
csatlakozón (13-as ábra / poz. E) rákapcsolni.
Vegye ehhez a biztonsági utasításokban levő
adatokat is fi gyelembe.
6.2 Be-/ kikapcsoló (13-es ábra/ poz. B)
A kerti szecskavágó bekapcsolásához nyom-
•
ja meg a zöld gombot.
A kikapcsoláshoz nyomja meg a piros gom-
fadarabok úgy a vágás mint a szabadrabocsátó
irányban is el lesznek távolítva.
6.5 Motorvédelem (13. ábra/D. poz.)
Egy túlterhelés (pl. a kés blokádja) pár másodperc után a készülék leállásához vezet. A
motor károsodása elleni védelemhez a motor
védőkapcsoló az árambevezetést automatikusan
lekapcsolja. Legalább 1 percet várjon, mielőtt Ön
a visszaállító gombot az újraindításhoz megnyomná.
Ezt követően nyomja meg a be- /kikapcsolót.
Ha a kés megakadt, kapcsolja a forgásirány váltókapcsolót balra az “⇑” állásba, mielőtt Ön a kerti
szecskavágót ismét bekapcsolná.
védőszemüveget és hallásvédőt.
A szecskázandó anyagot a betöltő tölcsér
•
nagyobb nyíllással rendelkező oladlán kell
betölteni (1-es ábra/ poz. 15).
A betáplált szecskázandó anyag behúzása
•
automatikusan történik. FIGYELEM! Hosszabb, a készülékből kinyúló szecskázandó
anyag a behúzáskor vesszőhöz hasonlóan
kivághat – be kell tartani a megfelelő biztonsági távolságot.
Csak annyi szecskázandó anyagot tápláljon
•
be, hogy ne duguljon el az adagoló tölcsér.
A fonnyadt, nedves, már több napja tárolt
•
kerti hulladékokat ágakkal felváltva kell szecskázni. Ezáltal el lehet kerülni a szecskázandó
anyag megszorulását az adagoló tölcsérben.
A puha hulladékokat (pl. konyhai hulladékok)
•
ne szecskázza, hanem közvetlenül komposztálja.
Az erősen szétágazó, lombtartalmú anyagot
•
először tökéletesen szecskázza, mielőtt új
szecskázandó anyagot töltene be.
A kidobónyílást nem szabad a szecskázott
•
anyagnak eldugítani – torlaszolás veszélye.
A szellőztető nyílásokat nem szabad letakar-
•
ni.
Kerülje el a nehéz anyagok vagy vastag ágak
•
megszakítás nélküli beadagolását. Ez a kés
megakadásához vezethet.
Használjon egy tömőeszközt vagy horgot
•
a megszorult tárgyaknak a tölcsér- vagy kidobónyílásból való eltávolításához .
Tudnivaló: A szecskázandó anyagot a késhenger
összezúzza, rostosítja és vágja, ami megkönnyíti
a bomlási folyamatot komposztáláskor.
6.7 A szecskejavfelfogóboksz kiürítése
A szecskejavfelfogóboksz töltésállását a burkolat
oldalán levő réseken keresztül lehet belátni.
Túltöltés elkerülése érdekében ürítse időben ki a
szecskejavfelfogóbokszot.
A kiürítéshez járjon a következő képpen el:
A be-/kikapcsolón kikapcsolni a készüléket
•
Kireteszelni a szecskejavfelfogóbokszot.
•
Ehhez lefelé nyomni a biztonsági kapcsolót
(12-es ábra/poz. A).
Előre kivenni a szecskejavfelfogóbokszot.
•
6.8 Az ellenkés beállítása (14. ábra)
Az ellenkés és a késhenger gyárilag optimális
módon be lett szabályozva. Csak kopás esetén
kell az ellenkést utólag beszabályozni (ehhez
kapcsolja be a készüléket). Egy optimális üzemeléshez az szükséges, hogy a távolság az ellenkés
(B. poz.) és szecskavágókés (A. poz.) között kb.
0,50 mm legyen.
Ehhez a műanyag burkolat jobb oldalán található
egy beállító szerkezet. Csavarja a markolatgombot jobbra, úgy hogy a csavar (poz. C) a rotációs
szárzúzókés felé mozogjon. Ön egy fél fordulattal
az ellenkést 0,50 mm-rel közelebb vitte a szecskavágókéshez. Ellenőrizze ezután a beállítás
után, hogy a kés a kívánt módon vág-e.
FIGYELEM: Amennyiben a szecskavágókés érinti
az ellenkést, ez utánvágódik és apró fémforgácsok hullhatnak ki a kidobónyílásból. Ez nem egy
hiba, mégis csak a szükséges mértékben szabad
elvégezni az utólagos szabályozást, mivel különben az ellenkés hamar elkopik.
Ha már nem lehet tovább utánna állítani az
ellenkést, akkor az elérte az elkopási határát
és ki kell cserélni.
Figyelem: Hordjon kesztyűket!
Kikapcsolni a készüléket és kihúzni a há-
•
lózati csatlakozót.
Kireteszelni és eltávolítani a szecskajav felfo-
•
gó dobozt.
Az ellenkés-beállításra (ábra 15a/poz. 6)
•
szolgáló fogantyút cca. 5 fordulattal meglazítani.
Komplett kiereszteni a 4 belső hatlapú csa-
•
vart (ábra 15a/poz. K). A belső hatlapú csavarokat csak ki lehet ereszteni, de nem lehet
őket levenni.
Ütközésig kiereszteni a készülék alulsó olda-
•
lán (ábra 15b/ poz. L) levő biztosító csavart.
A biztosító csavart csak ki lehet ereszteni, de
nem lehet levenni.
Most el lehet távolítani a fedelet (ábra 15a/
•
poz. M).
Most el lehet távolni és le lehet ellenőrizni a
•
szecskázókést (16-os ábra/poz. G) és az ellenkést (16-os ábra/poz. F). Kopott vagy károsult részeket ki kell cserélni. Csak a gyártó által arra előrelátott pótalkatrészeket használni
(lásd a „Pótalkatrészmegrendelés”-t).
Összeszereléshez járjon az ellenkező sor-
•
rendben el. Ennél biztosítani, hogy a szecskázókés helyesen ki van igazítva (figyelembe
venni a késfogazatnak a hajlatát). Ügyeljen a
csavarok feszes ülésére.
Legutolsóként a följebben leírottak szerint
•
újból be kell állítani az ellenkést.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Karbantartás és tárolás
Rendszeresen tisztítsa meg az aprítógépet.
•
Ezáltal Ön biztosítja a működőképességet és
a hosszú élettartamot.
Tartsa tisztán munkavégzés közben a
•
szellőzőréseket.
A műanyag häzat és a műanyag alkatrészeket
•
enyhe háztartási tisztítószerrel és nedves
kendővel kell megtisztítani. A tisztításhoz ne
használjon agresszív szereket vagy oldószereket!
A komposztaprítót soha nem szabad vízzel
•
lefröcskölni.
Feltétlenül kerülje el a víz behatolását az
•
aprítógépbe.
Ellenőrizze az alváz rögzítő csavarjait
•
időnként feszes ülésre.
Ha Ön hosszabb ideig nem használja kerti
•
szecskavágóját, védje környezetbarát olajjal a
korrózió ellen.
Tárolja a készüléket egy száraz teremben.
•
A készüléket a gyerekek számára nem
•
elérhető helyen tárolni
A szezon végén egy tisztításra ás konzerválásra van szükséges.
Figyelem: Hordjon kesztyűket!
Komplett kiereszteni a 4 belső hatlapú csavart
(ábra 15a/poz. K). A belső hatlapú csavarokat
csak ki lehet ereszteni, de nem lehet őket levenni.
Ütközésig kiereszteni a készülék alulsó oldalán
(ábra 15b/ poz. L) levő biztosító csavart. A biztosító csavart csak ki lehet ereszteni, de nem
lehet levenni. Most el lehet távolítani a fedelet
(ábra 15a/poz. M).Tisztítsa meg a vágóteret, az
ellenkést és a késhengert és mielőtt mindent az
ellenkező sorrendben ismét összeszerelné, kennje be őket egy vékony réteg növényi olajjal. Az új
szezon kezdeténél a 6.8 alatt leírottak szerint be
kell helyesen állítani az ellenkést.
8.2 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
- Rosszul van beállítva az ellenkés- Beállítani az ellenkést Lásd ehhez a
H
- Hálózati vezetéket, dugót és a biztosítékot leellenőrizni
- Megnyomni a reset-tasztert (lásd a
6.5-ös pontot)
- Helyesen betenni a felfogóbokszot
és addig felfelé nyomni a biztonsági
kapcsolót, amig be nem reteszel
- Beállítani a forgásirányátkapcsolón
a futásirányt
- Átkapcsolni a forgásirányt
- Átkapcsolni a forgásirányt és kihúzni az anyagot a betöltőtölcsérből.
A vastag ágakat újból bevezetni,
úgy hogy a kés ne fogjon rögtön az
előrevágott rovátkába.
- Átkapcsolni a forgásirányt. A kés
szabadra bocsájtja a beszorult
anyagot.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Kedvezőtlen hálozati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségesésekhez vezethet. Ha a nyilvános hálózathoz levő csatlakozóponton a hálózati impedancia nagyobb 0,32 Ω-nál, akkor mielőtt a
határozatának megfelelően üzemeltetni tudná a készüléket egyébb intézkedésekre lehet szükség. Ha
szükséges, akkor a helyi energia szolgáltató válalkozásnál érdeklődni lehet az impedancia után.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Henger
Fogyóeszköz/ fogyórészek*Ellenvágóél (nyomólemez)
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent
megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz
kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
fekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
levő de
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Tumačenje napomena na pločici (vidi sl. 16) na
uređaju
1: Pažnja! Pročitajte upute za uporabu i
pridržavajte se upozorenja i sigurnosnih napomena.
2: Budite pažljivi pri rukovanju zbog rotirajućih
noževa. Šake i stopala nemojte držati u otvorima kad stroj radi.
3: Pažnja! Osobe koje ne sudjeluju u poslu kao i
životinje udaljite iz opasnog područja.
4: Pažnja! Uređaj zaštitite od vlage i ne izlažite
ga kiši.
5: Pažnja! Prilikom rada nosite zaštitne naočale
i rukavice, zaštitu za sluh kao i čvrstu radnu
odjeću!
6: Prije rada sa sjeckalicom kao i podešavanja,
čišćenja itd. te u slučaju oštećenja mrežnog
kabela, isključite uređaj i izvadite utikač iz
utičnice.
7: Tumačenje u vezi sigurnosne sklopke na sab-
irnoj kutiji:
Sklopka u položaju “Brava zaključana“:
Sabirna kutija za usitnjeno bilje je zabravljena. Sjeckalica se može uključiti. Sklopka u
položaju “Brava otključana“: Sabirna kutija
nije zabravljena i može se skinuti. Sjeckalica
se ne može uključiti.
8: Tumačenje u vezi poluge za podešavanje
protunoža:
Okretanjem udesno smanjuje se razmak
valjka s noževima od protunoža. Okretanjem
ulijevo povećava se razmak između valjka s
noževima i protunoža.
9: Sklopka za smjer vrtnje:
Za tumačenje sklopke za smjer vrtnje pogledajte točku 6.4.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Jedinica motora
2. Sabirna kutija za usitnjeno bilje
3. Donje postolje
4. Kotači
5. Naplatci
6. Kuglasta drška za podešavanje protunoža
7. Mrežni utikač
8. Ručka za transport
9. Preklopnik smjera vrtnje
10. Sklopka za uključivanje/isključivanje
11. Nogari (uklj. pričvrsne vijke)
12. 4x vijka za montažu motora
13. 4x podložne pločice za montažu motora
14. 2x komplet vijaka za montažu kotača (uklj.
čahuru kotača, podložne pločice i matice)
15. Lijevak za punjenje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Električna vrtna sječkalica je namijenjena samo
za usitnjavanje organskog otpada iz vrta. Ubacite
biološki razgradljiv materijal, kao što je lišće,
granje, otpad od cvijeća itd. u utovarni lijevak.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
GC-RS 2540 CB
Napajanje: ............................... 230-240 V ~ 50 Hz
Primljena snaga: ..................... 2500 W (S6-40 %)
..........................................................2000 W (S1)
Broj okretaja u praznog hoda
valjka s noževima .....................................40 min
Promjer grana: .................................. max. 40 mm
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K ........................................ 3 dB (A)
Razina zvučne snage L
Težina: .........................................................30 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
GC-RS 2845 CB
Napajanje: ............................... 230-240 V ~ 50 Hz
Primljena snaga: ..................... 2800 W (S6-40 %)
..........................................................2300 W (S1)
Broj okretaja u praznog hoda
valjka s noževima .....................................40 min
Promjer grana: .................................. max. 45 mm
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K ........................................ 3 dB (A)
Razina zvučne snage L
Težina: .........................................................31 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
: ................... 80,9 dB (A)
pA
: ..................... 94 dB (A)
WA
: ................... 79,4 dB (A)
pA
: ..................... 92 dB (A)
WA
Vrsta pogona S6 40 %: neprestani pogon s promjenljivim opterećenjem (trajanje ciklusa 10 min).
Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se
pogoniti do 40 % trajanja ciklusa s navedenom
nazivnom snagom i na kraju mora nastaviti raditi
sa 60 % trajanja ciklusa bez opterećenja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
-1
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
1. Jedinicu motora (sl. 4/poz. 1) pričvrstite s
donjim postoljem (sl. 4/poz. 3). Za to upotrijebite vijke (sl. 3/poz. 12) i podložne pločice (sl.
5a+5b/poz. 13).
2. Montirajte kotače na donje postolje. U tu svr-
-1
hu gurnite čahuru u provrt kotača (sl. 6). Zatim
utaknite po 1 vijak s podložnom pločicom
kroz čahuru (sl. 7) i pričvrstite kotače s donjim
postoljem (sl. 8). Pri tome podložite jednom
pločicom ispred i jednom iza cijevnog polužja.
Pritisnite naplatke na kotače (sl. 9).
3. Montirajte nogare (sl. 10/poz. 11) kao što je
prikazano na sl. 10.
4. Sabirnu kutiju za usitnjeno bilje sa sigurnosnom sklopkom (sl. 12/poz. A) gurnite naprijed
u prihvatnik kao što je prikazano na sl. 11. Pri
tome pripazite da kutija prolazi iznad vodilica
(sl. 4/poz. A).
5. Gurnite sabirnu kutiju sa sigurnosnom sklopkom (sl. 12/poz. A) prema gore i zabravite.
6. Rukovanje
U vezi vremena rada pridržavajte se zakonskih
odredbi propisa o zaštiti od buke koje mogu varirati ovisno o mjestu.
6.1 Mrežni priključak
Uređaj priključite pomoću produžnog kabela
na mrežni utikač (sl. 13/poz. E). U vezi toga
pridržavajte se podataka u sigurnosnim napomenama.
6.2 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl.
13/ poz. B)
Da biste uključili sjeckalicu, pritisnite zeleni
•
gumb.
Da biste je isključili, pritisnite crveni gumb.
•
Napomena: Uređaj ima nulnaponsku sklopku.
Ona sprječava nekontrolirano pokretanje uređaja
nakon prekida struje.
6.3 Sigurnosna sklopka (sl. 12/poz. A)
Da bi sabirna kutija za usitnjeno bilje mogla funkcionirati, mora se nalaziti u svojem položaju, a
sigurnosna sklopka mora biti zabravljena kao što
je prikazano na sl.12.
6.4 Preklopnik smjera vrtnje (sl. 13/poz. C)
Pažnja! Preklopnik smjera vrtnje može se aktivirati samo kad je sjeckalica isključena.
Položaj “⇓”
Nož automatski uvlači materijal i sjecka ga.
Položaj “⇑”
Nož radi u suprotnom smjeru vrtnje i priklješteni
materijal se oslobadja. Nakon što preklopnik
smjera vrtnje postavite u položaj “⇑”, držite pritisnutim zeleni gumb sklopke za uključivanje/
isključivanje. Nož se postavlja u suprotan smjer
vrtnje. Otpusti li se sklopka za uključivanje/
isključivanje, sjeckalica se automatski zaustavlja.
Pažnja! Prije nego ponovno uključite sjeckalicu, uvijek pričekajte da se najprije zaustavi.
Napomena: U srednjem položaju preklopnika za
smjer vrtnje motor ne radi.
Veliki predmeti ili komadi drva uklanjaju se nakon
višekratne obrade u smjeru rezanja kao i u smjeru
kretanja.
6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D)
Preopterećenje (npr. blokada noževa) dovodi nakon nekoliko sekundi do zaustavljanja
uredjaja. Da bi se motor zaštitio od oštećenja,
zaštitna sklopka automatski prekida dovod struje.
Pričekajte najmanje 1 minutu prije nego ponovno
pritisnete povratni gumb za pokretanje.
Na kraju pritisnite sklopku za uključivanje/
isključivanje.
Ako je nož blokiran, prije nego ponovno uključite
sjeckalicu prebacite preklopnik ulijevo, u položaj
“⇑”.
6.6 Napomene u vezi rada
Pridržavajte se sigurnosnih napomena
•
(priložena knjižica).
Nosite radne rukavice, zaštitne naočale i
•
zaštitu za uši.
Materijal koji se usitnjava punite na strani s
•
većim otvorom na lijevku za punjenje (sl. 1/
poz. 16).
Doveden materijal za sjeckanje automatski se
•
uvlači. PAŽNJA! Duži materijal za sjeckanje
koji strši iz uredjaja može prilikom uvlačenja
biti izbačen u obliku pruća – zato održavajte
dovoljan sigurnosni razmak.
Umećite onoliku količinu materijala za
•
sjeckanje koja neće začepiti lijevak za punjenje.
Osušene, vlažne, već više dana skladištene
•
otpatke iz vrta treba sjeckati naizmjenično
s granjem. Na taj način se sprečava zaglavljivanje materijala za sjeckanje u lijevku za
punjenje.
Mekani otpad (npr. otpad iz kuhinje) ne
•
sjeckajte nego direktno kompostirajte.
Jako razgranat materijal s lišćem potpuno is-
•
jeckajte prije nego napunite novi materijal za
sjeckanje.
Otvor za izbacivanje ne smije se začepiti is-
•
jeckanim materijalom – opasnost od zastoja.
Ventilacijski otvori ne smiju biti prekriveni.
•
Izbjegavajte neprekidno uvodjenje teškog
•
materijala ili granja. To može uzrokovati blokiranje noževa.
Za uklanjanje blokiranih predmeta iz otvora li-
jevka ili otvora za izbacivanje koristite nabijač
ili kuku.
Napomena: Valjak s noževima gnječi, reže i
rastavlja na vlakna materijal koji se usitnjava, što
olakšava proces raspadanja prilikom kompostiranja.
6.7 Pražnjenje sabirne kutije s usitnjenim
biljem
Razinu napunjenosti sabirne kutije usitnjenim
biljem možete vidjeti kroz bočne otvore na poklopcu.
Pravovremeno praznite sabirnu kutiju kako biste
izbjegli preveliku napunjenost.
Da biste je ispraznili, postupite na sljedeći
način:
Isključite uređaj na sklopci za uključivanje/
•
isključivanje.
Deblokirajte sabirnu kutiju. U tu svrhu gurnite
•
sigurnosnu sklopku (sl. 12/poz. A) prema dolje.
Skinite sabirnu kutiju sprijeda.
•
6.8 Podešavanje protunoža (sl. 14)
Protunož i valjak s noževima tvornički su optimalno justirani. Naknadno justiranje protunoža
potrebno je samo u slučaju istrošenosti (u tu
svrhu uključite uredjaj). Za optimalni rad razmak
izmedju protunoža (poz. B) i noža za usitnjavanje
(poz. A) treba biti oko 0,50 mm.
U tu svrhu se na desnoj strani plastičnog kućišta
nalazi naprava za podešavanje. Kuglastu dršku
okrenite udesno, tako da se vijak (poz. C) pokrene prema nožu sjeckalice. Nakon pola okretaja
protunož ste približili nožu za usitnjavanje za 0,50
mm. Nakon tog podešavanja provjerite reže li nož
kako želite.
Pozor: Nosite rukavice!
Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
•
Deblokirajte i uklonite kutiju za sakupljanje
•
usitnjenog materijala.
Olabavite kotačič za podešavanje protunoža
•
(sl. 15a/poz. 6) za oko 5 okretaja.
Potpuno otpustite 4 unutrašnja šesterokutna
•
vijka (sl. 15a/poz. K). Ti vijci mogu se samo
otpustiti, ne mogu se skinuti.
Sigurnosni vijak na donjoj strani uređaja (sl.
•
15b/poz. L) otpustite do graničnika. Sigurnosni vijak može se samo otpustiti, ne može se
skinuti.
Sad možete ukloniti poklopac (sl. 15a/poz.
•
M).
Sad možete izvaditi i provjeriti nož za usitnja-
•
vanje (sl. 16/poz. G) i protunož (sl. 16/poz. F).
Istrošeni ili oštećeni dijelovi moraju se zamijeniti. Upotrijebite samo za to predviđene rezervne dijelove proizvođača (vidi „Narudžba
rezervnih dijelova“).
Montažu izvedite obrnutim redoslijedom. Pri-
•
tom provjerite je li nož za usitnjavanje dobro
usmjeren (obratite pozornost na iskrivljenost
zubaca noža). Pazite na učvršćenost vijaka.
I na kraju, protunož se mora podesiti na gore
•
opisan način.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
PAŽNJA: U slučaju da nož za sjeckanje dodiruje
protunož, on će se glodati i iz otvora za izbacivanje će ispadati metalna strugotina. To nije greška,
ali ipak treba poduzeti mjere dodatnog justiranja
jer u suprotnom će se protunož prijevremeno
istrošiti.
Ako se protunož više ne može podesiti, znači
da je postigao svoju granicu istrošenosti i
mora se zamijeniti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Održavanje i čuvanje
Redovno očistite uredjaj. Time osiguravate
•
ispravnost i dug životni vijek.
Za vrijeme rada održite ventilacijske otvore u
•
čistom stanju.
Plastično tijelo i plastične dijelove očistite s
•
blagim kućanskim sredstvom za čišćenje i
vlažnom krpom. Za čišćenje ne rabite agresivna sredstva ili otapala!
- 38 -
Page 39
Nikada sječkalicu ne prskajte vodom.
•
Obvezno sprečavajte prodiranje vode u ured-
•
jaj.
Povremeno provjerite pritegnutost pričvrsnih
•
vijaka na šasiji.
Ne koristite li sjeckalicu duže vrijeme, zaštitite
•
je ekološkim uljem protiv korozije.
Uređaj skladištite u suhoj prostoriji.
•
Skladištite ga izvan dohvata djece
•
Na kraju sezone potrebno je čišćenje i konzerviranje.
Pozor: Nosite rukavice!
Potpuno otpustite 4 unutrašnja šesterokutna vijka
(sl. 15a/poz. K). Ti vijci mogu se samo otpustiti, ne
mogu se skinuti. Sigurnosni vijak na donjoj strani
uređaja (sl. 15b/poz. L) otpustite do graničnika.
Sigurnosni vijak može se samo otpustiti, ne može
se skinuti. Sad možete ukloniti poklopac (sl. 15a/
poz. M). Očistite prostor za rezanje, protunož i
valjak s noževima i prije nego ćete ponovno montirati dijelove obrnutim redoslijedom, premažite
sve tankim slojem biljnog ulja. Na početku nove
sezone protunož se mora ispravno podesiti kao
što je opisano pod točkom 6.8.
8.2 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
HR/BIH
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
- Preklopnik za smjer vrtnje nalazi se
u srednjem položaju.
Ne uvlači se materijal koji treba usitniti
- Nož sjeckalice vrti se unatrag
- Zastoj materijala u lijevku za punjenje
- Nož sjeckalice je blokiran
Materijal se ne usit-
- Protunož je pogrešno podešen- Podesite protunož. Vidi poglavlje
njava
- Provjeriti mrežni vod, utikač i
osigurač
- Pritisnite tipku za resetiranje (vidi
točku 6.5).
- Pravilno namjestite sabirnu kutiju i
gurnite sigurnosnu sklopku prema
gore tako da se uglavi.
- Podesite smjer vrtnje na preklopniku.
- Promijenite smjer vrtnje
- Promijenite smjer vrtnje i izvucite
materijal iz lijevka za punjenje.
Ponovno umećite debele grane, ali
tako da nož ne zahvati odmah u već
prethodno napravljena usječena
mjesta.
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Ako je impendancija mreže Z na priključnoj točki prema gradskoj mreži veća od 0,32 Ω potrebno je poduzeti ostale mjere prije nego ćete početi raditi s uređajem na tom priključku. Informaciju o impendanciji možete
prema potrebi dobiti kod mjesnog poduzeća za opskrbu energijom.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*Valjak
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*Protunoževi (pritisna ploča)
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzr
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena
usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
ok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Objašnjenje napomena na natpisnoj pločici
uređaja (vidi sliku 16)
1. Pažnja! Pročitajte uputstva za rad i poštujte
upozorenja i bezbednosne napomene.
2. Pažnja, opasnost od rotirajućih noževa. Kada
mašina radi, ne držite ruke i stopala u otvorima.
3. Pažnja! Udaljite iz opasnog prostora lica koja
ne učestvuju u radu, kao i životinje.
4. Pažnja! Zaštitite uređaj od vlažnosti i ne držite
ga kiši.
5. Pažnja! Prilikom rada nosite zaštitne naočare
i rukavice, zaštitu za sluh, i čvrstu radnu
odeću!
6. Pre svih radova na mašini za seckanje, kao
što su podešavanja, čišćenje, ili u slučaju
oštećenja mrežnog kabla, isključite uređaj i
izvucite utikač iz utičnice.
7. Objašnjenje sigurnosnog prekidača na kutiji
za sakupljanje:
Prekidač u položaju “Brava zatvorena”: Kutija za sakupljanje naseckanog materijala
je zabravljena. Seckalica se može uključiti.
Prekidač u položaju “Brava otvorena”: Kutija
za sakupljanje naseckanog materijala nije
zabravljena i može se skinuti. Seckalica se ne
može uključiti.
8. Objašnjenje u vezi s polugom za podešavanje
kontranoža:
Obrtanjem udesno smanjuje se razmak
između valjka s noževima i kontranoža.
Obrtanjem ulevo povećava se razmak između
valjka s noževima i kontranoža.
9. Prekidač za smer obrtanja:
Za objašnjenje o preklopniku smera vrtnje
vidi tačku 6.4
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Jedinica motora
2. Kutija za sakupljanje naseckanog materijala
3. Postolje
4. Točkovi
5. Poklopci točkova
6. Točkić za podešavanje kontranoža
7. Mrežni utikač
8. Drška za transport
9. Preklopnik smera vrtnje
10. Prekidač za uključivanje/isključivanje
11. Nogari (uklj. zavrtanj za pričvršćivanje)
12. 4x zavrtnja za montažnu jedinice motora
13. 4x podloške za montažu jedinice motora
14. 2x kompleta zavrtanja za montažu točkova
(uklj. čauru točka, podloške i navrtke)
15. Levak za punjenje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Električna mašina za seckanje namenjena je za
usitnjavanje organskog otpada iz bašta. Napunite
otvor levka biološki razgradivim materijalom kao
npr. lišćem, granjem itd.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
GC-RS 2540 CB
Mrežni napon .......................... 230-240 V ~ 50 Hz
Snaga ...................................2500 vata (S6-40%)
Vrsta zaštite .................................................. IP24
Broj obrtaja valjka s noževima
u praznom hodu .......................................40 min
Prečnik grana .................................. maks. 45 mm
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K .......................................... 3 dB(A)
Garantovani intenzitet buke L
Težina ..........................................................31 kg
Klasa zaštite ....................................................... I
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
-1
propisno koristi i održava.
.................... 79,4 dB(A)
pA
.............. 92 dB(A)
WA
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
-1
1. Pričvrstite jedinicu motora (sl. 4/poz. 1) na
postolje (sl. 4/poz. 3). Za to upotrebite zavrtnje (sl. 3/poz. 12) i podloške (sl. 5a-5b/poz. 13).
2. Montirajte točkove na postolje. Pri tom gurnite
po jednu čauru u provrt točka (sl. 6). Zatim
umetnite po 1 zavrtanj s podloškom kroz
čauru (sl. 7) i spojite točkove s postoljem (sl.
8). Pri tom stavite po jednu podlošku ispred i
iza polužja. Pritisnite poklopce na točkove (sl.
9).
3. Montirajte nogare (sl. 10/poz. 11) na postolje
kao što je prikazano na sl. 10.
4. Kutiju za sakupljanje naseckanog materjala
sa sigunrosnim prekidačem (sl. 12/poz. A)
gurnite napred u prihvat, kao što je prikazano
na slici 11. Pri tome pazite na to da se kutija
za sakupljanje materijala kreće iznad vođica
(sl. 4/poz. A).
5. Kutiju za sakupljanje naseckanog materijala
pomaknite prema gore iznad sigurnosnog
prekidača (sl. 12/poz. A).
6. Pogon
Molimo da s obzirom na vremena rada obratite
pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od buke
koje lokalno mogu da se razlikuju.
6.1 Priključak na mrežu
Pomoću produžnog kabla priključite uređaj na
mrežni utikač (sl. 13/poz. E). Obratite pažnju na
podatke u bezbednosnim napomenama.
6.2 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl.
13/poz. B)
Za uključivanje seckalice pritisnite zeleno du-
•
gme.
Za isključivanje pritisnite crveno dugme.
•
Napomena: Uređaj ima prekidač napona. On
sprečava slučajno ponovo pokretanje uređaja
nakon prekida struje.
6.3 Sigurnosni prekidač (sl. 12/poz. A)
Da bi ste radili sa seckalicom kutija za sakupljanje
naseckanog materijala mora se nalaziti u svom
položaju, a sigurnosni prekidač mora biti zabravljen u gornjem položaju, kao što je prikazano na
sl. 12.
6.4 Preklopnik smera vrtnje (sl. 13/poz. C)
Pažnja! Preklopnik smera vrtnje sme da se aktivira samo kad je seckalica isključena.
Položaj „⇓”
Nož automatski uvlači i usitnjava materijal.
Položaj „⇑”
Nož radi u suprotnom smeru i oslobađa se zaglavljen materijal. Nakon što se preklopnik smera
vrtnje stavi u položaj „⇑”, držite pritisnuto zeleno
dugme prekidača za uključivanje/isključivanje.
Nož se podešava na suprotan smer vrtnje. Ako
pustite prekidač za uključivanje/isključivanje,
seckalica će se automatski zaustaviti.
Pažnja! Pre nego što ćete ponovno uključiti
seckalicu, uvek sačekajte da se prvo zaustavi.
Napomena: U srednjem položaju preklopnika
smera vrtnje motor se ne pokreće.
Veliki predmeti ili komadi drveta se nakon više
pokušaja uklanjaju i u smeru rezanja i u smeru
izbacivanja.
6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D)
Preopterećenje (npr. blokadom noža) dovodi nakon par sekundi do zaustavljanja uređaja. Da bi
se motor zaštitio od oštećenja, prekidač za zaštitu
motora automatski isključuje napajanje strujom.
Sačekajte barem 1 minut pre nego što ćete pritisnuti dugme za vraćanje u polazni položaj (sl. 13/
poz. D) za ponovni start. Zatim pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje.
Ako je nož blokiran prebacite preklopnik smera
vrtnje u položaj „⇑” pre nego što ćete ponovno
uključiti seckalicu.
6.6 Napomene za rad
Pridržavajte se bezbednosnih napomena (u
•
priloženoj svesci).
Nosite radne rukavice, zaštitne naočare i
•
zaštitu za sluh.
Materijal koji seckate punite na strani s većim
•
otvorom na levku za punjenje (sl. 1/poz. 15).
Doveden materijal za seckanje automatski se
•
uvlači. PAŽNJA! Dugačak materijal za usitnjavanje koji strči iz mašine može da prilikom
uvlačenja trzne i povratno udari – zato držite
dovoljno bezbednosno odstojanje od mašine.
Punite levak samo s toliko materijala da se ne
•
začepi.
Uveo, vlažan i već više dana odstajao otpad
•
iz bašte može da se secka naizmenično sa
granjem. Na taj način izbeći ćete zaglavljivanje materijala u levku.
Mek otpad (npr. kuhinjski otpaci) nemojte sit-
•
niti, nego treba da ga direktno kompostirate.
Jako razgranati materijal s lišćem prvo dobro
•
usitnite pre nego što ćete dovesti novi materijal.
Otvor za izbacivanje ne sme da se začepi
usitnjenim materijalom – opasnost od zastoja
u radu.
Ventilacioni otvori ne smeju biti pokriveni.
•
Izbegavajte neprekidno umetanje teškog ma-
•
terijala ili jakih grana. To može da prouzroči
blokiranje noževa.
Za uklanjanje blokiranih predmeta iz otvora
•
levka za punjenje, koristite otčepljivač (drveni), odnosno kuku za uklanjanje blokiranih
predmeta iz otvora za izbacivanje.
Napomena: Valjak s noževima gnječi, kida i reže
materijal za seckanje što prilikom kompostiranja
deluje povoljno na proces raspadanja.
6.7 Pražnjenje kutije za sakupljanje naseckanog materijala
Koliko je napunjena kutija za sakupljanje usitnjenog materijala može da se vidi preko bočni proreza na poklopcu.
Ispraznite kutiju pravodobno kako biste izbegli
prekomernu napunjenost.
Za pražnjenje postupite na sledeći način:
Isključite uređaj pomoću prekidača za
•
uključivanje/isključivanje.
Deblokirajte kutiju za sakupljanje naseckanog
•
materijala. Pri tom gurnite sigurnosni prekidač
(sl. 12/poz. A) prema dole.
Kutiju za sakupljanje usitnjenog materijala
•
skinite spreda.
6.8 Podešavanje kontra noža (sl. 14)
Kontra nož i valjak s noževima fabrički su optimalno podešeni. Dodatno podešavanje kontra noža
potrebno je samo u slučaju istrošenosti (tada
isključite uređaj). Za optimalni rad potrebno je da
razmak između kontra noža (sl. 14/poz. B) i noža
za seckanje (sl. 14/poz. A) iznosi oko 0,50 mm.
Za tu namenu se na desnoj strani plastičnog
kućišta nalazi naprava za podešavanje. Okrećite
točkić udesno tako da se zavrtanj kreće prema
nožu za seckanje (sl. 14/poz. C). Nakon pola
obrtaja kontra nož se približi na 0,50 mm od noža
za seckanje. Nakon tog podešavanja proverite da
li nož reže kako treba.
Kada se kontra nož više ne može podesiti, znači da je dostigao svoju granicu
istrošenosti i mora da se zameni.
Pažnja: Nosite radne rukavice!
Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
•
Delobkirajte i uklonite kutiju za sakupljanje
•
naseckanog materijala.
Olabavite točkić za podešavanje kontra noža
•
(sl. 15a/poz. 6) za oko 5 okretaja.
Potpuno olabavite 4 imbus zavrtnja (sl. 15a/
•
poz. K). Imbus zavrtnji mogu samo da se olabave, ne mogu da se uklone.
Otpustite do kraja sigurnosni zavrtanj na don-
•
joj strani uređaja (sl. 15b/poz. L). Sigurnosni
zavrtanj može samo da se olabavi, ne može
da se ukloni.
Sad možete skinuti poklopac (sl. 15a/poz. M).
•
Sad možete da skinete i proverite nož za
•
seckanje (sl. 16/poz. G) i kontra nož
(sl. 16/poz. F). Istrošeni ili oštećeni delovi
•
moraju se zameniti. Upotrebite samo za to
predviđene rezervne delove proizvođača (vidi
„Porudžbinu rezervnih delova“).
Kod montaže postupite obrnutim redom. Pri
•
tom proverite je li nož za seckanje pravilno
usmeren (obratite pažnju na iskrivljenost zubaca noža). Obratite pažnju na učvršćenost
zavrtanja.
I konačno, kontra nož mora opet da se podesi
•
na prethodno opisan način.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
PAŽNJA: Ako nož za seckanje dotiče kontra nož,
on će ga seći, pa iz otvora za izbacivanje može
da pada sitni metalna strugotina. To nije greška,
ali sme da se koriguje samo u potrebnoj meri, jer
u protivnom će se kontra nož istrošiti pre vremena.
8. Čišćenje, čuvanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova održavanja izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
8.1 Održavanje i čuvanje
Redovno čistite uređaj. Na taj način
•
pospešićete funkcionisanje i dugi vek trajanja
uređaja.
Tokom rada ventilacioni otvori trebaju biti čisti.
•
Plastično telo i plastične delove očistite bla-
•
gim sredstvom za čišćenje u domaćinstvu i
vlažnom krpom. Za čišćenje nemojte upotrebljavati hemikalije koje sadrže agresivna
sredstva ili rastvore.
Seckalicu nemojte nikada prskati vodom.
•
Svakako izbegavajte prodiranje vode u
•
uređaj.
Povremeno proverite učvršćenost zavrtanja
•
za fiksiranje okvira.
Ako duže vreme ne upotrebljavate seckalicu,
•
zaštitite je ekološkim antikorozivnim uljem.
Uređaj spremite u suvu prostoriju.
•
Uređaj čuvajte van domašaja dece.
•
Na kraju sezone potrebno je čišćenje i konzervisanje.
Pažnja: Nosite radne rukavice!
Potpuno olabavite 4 imbus zavrtnja (sl. 15a/poz.
K). Imbus zavrtnji mogu samo da se olabave, ne
mogu da se uklone. Otpustite do kraja sigurnosni
zavrtanj na donjoj strani uređaja (sl. 15b/poz. L).
Sigurnosni zavrtanj može samo da se olabavi, ne
može da se ukloni. Sad možete skinuti poklopac
(sl. 15a/poz. M). Očistite prostor za rezanje, kontra
nož i valjak s noževima, a pre nego što ćete sve
to ponovo montirati obrnutim redom, premažite
tankim slojem biljnog ulja. Na početku nove sezone morate ispravno podesiti kontra nož kao što je
opisano pod tačkom 6.8.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
8.2 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može da prouzroči privremena kolebanja napona. Ako je
mrežna impedancija Z na priključnoj tačci prema javnoj mreži veća od 0,32 Ω, mogu da budu potrebne
ostale mere pre nego će uređaj namenski da radi na tom priključku. Po potrebi možete da se o impendanciji raspitate kod lokalnog preduzeća za snabdevanje energijom.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa
zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pr
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
e isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Vysvětlení informačního štítku (viz obr. 16)
na přístroji
1: Pozor! Přečíst si návod k obsluze a dbát va-
rovných a bezpečnostních pokynů.
2: Pozor před rotujícími noži. Ruce a nohy nedá-
vat do otvorů, pokud stroj běží.
3: Pozor! Nezúčastněné osoby a zvířata
nepouštět do oblasti nebezpečí.
4: Pozor! Přístroj chránit před vlhkem a nevysta-
vovat ho dešti.
5: Pozor! Při práci zásadně nosit ochranné
brýle, ochranu sluchu, ochranné rukavice a
pevný pracovní oděv!
6. Před všemi pracemi na drtiči jako např. nas-
tavení, čištění, atd. a při poškození síťového
vedení přístroj vypnout a zástrčku vytáhnout
ze zásuvky.
7: Vysvětlení funkce bezpečnostního spínače na
nádobě na rozdrcený materiál:
Vypínač v poloze “zámek zavřen”: nádoba na
rozdrcený materiál je zajištěna. Drtič může
být zapnut. Spínač v poloze “zámek otevřen”:
nádoba na rozdrcený materiál není zajištěna
a může být odebrána. Drtič nemůže být zapnut.
8: Vysvětlení funkce páčky pro nastavení
protinože:
Otáčením doprava se vzdálenost válce s noži
k protinoži sníží. Otáčením doleva se vzdá-
lenost válce s noži k protinoži zvýší.
9: Přepínač směru otáčení:
K vysvětlení funkce přepínače směru otáčení
viz bod 6.4
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Motorová jednotka
2. Nádoba na rozdrcený materiál
3. Podvozek
4. Kolečka
5. Kryty koleček
6. Kolečko na nastavení protinože
7. Síťová zástrčka
8. Přepravní rukojeť
9. Reverzační spínač
10. Za-/vypínač
11. Nohy (vč. upevňovacích šroubů)
12. 4x šroub pro montáž motorové jednotky
13. 4x příložka pro montáž motorové jednotky
14. 2x sada šroubů pro montáž koleček (vč.
pouzdra, příložek a matic)
15. Plnicí násypka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Elektrický zahradní drtič je určen pouze na drcení
organických zahradních odpadů. Do plnicí násypky dávejte biologicky rozložitelný materiál jako
např. listí, větve atd.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
GC-RS 2540 CB
Síťové napětí ...........................230-240 V~ 50 Hz
Příkon ..................................... 2500 W (S6-40 %)
..........................................................2000 W (S1)
Otáčky válce s noži při
chodu naprázdno .....................................40 min
Průměr větví ..................................... max. 40 mm
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K ............................................. 3 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
Hmotnost: ...................................................30 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
GC-RS 2845 CB
Síťové napětí ...........................230-240 V~ 50 Hz
Příkon ..................................... 2800 W (S6-40 %)
..........................................................2300 W (S1)
Otáčky válce s noži při
chodu naprázdno .....................................40 min
Průměr větví ..................................... max. 45 mm
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K ............................................. 3 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
Hmotnost: ...................................................31 kg
Klasa zaštite: ...................................................... I
............ 80,9 dB (A)
pA
........... 94 dB (A)
WA
............ 79,4 dB (A)
pA
........... 92 dB (A)
WA
Druh provozu S6 40 %: Trvalý chod s
přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu
10 min). Aby nebyl motor nepřípustně zahříván,
smí být motor 40 % pracovního cyklu provozován
s udaným jmenovitým výkonem a poté musí běžet
60 % pracovního cyklu bez zátěže.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
-1
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
3. Nohy (obr. 10/ pol. 11) namontujte na podvozek tak, jak je znázorněno na obr. 10.
4. Nádobu na rozdrcený materiál s
bezpečnostním spínačem (obr. 12/pol. A)
nasuňte do upínání tak, jak je znázorněno na
obr. 11. Dbejte přitom na to, aby se nádoba
na rozdrcený materiál pohybovala nad vodicími lištami (obr. 4/pol. A).
5. Nádobu na rozdrcený materiál s
bezpečnostním spínačem (obr. 12/pol. A)
zajistěte posunutím směrem nahoru.
6. Obsluha
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu
proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
6.1 Připojení na síť
Přístroj připojte pomocí prodlužovacího kabelu
na zástrčce (obr.13/pol. E). Dbejte přitom údajů v
bezpečnostních pokynech.
6.2 Za-/vypínač (obr. 13/ pol. B)
Na zapnutí drtiče stisknout zelený knoflík.
•
Na vypnutí stisknout červený knoflík.
•
Pokyn: Přístroj disponuje spínačem nulové
ochrany. Tento zabrání tomu, aby se přístroj po
výpadku proudu neúmyslně opět zapnul.
6.3 Bezpečnostní spínač (obr. 12/pol. A)
K provozu musí být nádoba na drcený materiál ve
své poloze a bezpečnostní spínač musí být zablokován tak, jak je znázorněno na obr. 12.
6.4 Reverzační spínač (obr. 13/pol. C)
Pozor! Reverzační spínač smí být používán
pouze u vypnutého drtiče.
Poloha “⇓”
Nůž automaticky vtahuje materiál a řeže ho.
Poloha “⇑”
Nůž pracuje v obráceném směru otáčení a uváznutý materiál je uvolněn. Poté, co byl reverzační
spínač dán do polohy “⇑” držet stisknutý zelený
knofl ík za-/vypínače. Nůž je nastaven na opačný
směr otáčení. Pokud je za-/vypínač puštěn,
zůstane drtič automaticky stát.
Pozor! Vždy vyčkat, až se drtič zastaví, než je
opět uveden do provozu.
Pokyn: Ve středové poloze reverzačního spínače
motor nenaskočí.
Velké předměty nebo kusy dřeva jsou odstraněny
po několikanásobné aktivaci jak ve směru řezání,
tak ve směru uvolňování.
6.5 Motorový jistič (obr. 13 / pol. D)
Přetížení (např. blokování nožů) vede po pár
vteřinách k zastavení přístroje. Aby byl motor
chráněn před poškozením, vypne motorový jistič
automaticky přívod proudu. Vyčkat minimálně
1 minutu, než je stisknut vratný knofl ík pro nový
start. Poté stisknout za-/vypínač.
Pokud je blokován nůž, dát reverzační spínač doleva do polohy “⇑”, než je drtič opět zapnut.
6.6 Pracovní pokyny
Dodržujte bezpečnostní pokyny (přiložená
•
brožurka).
Nosit pracovní rukavice, ochranné brýle a
•
ochranu sluchu.
Drcený materiál plnit na straně s větším ot-
•
vorem v plnicí násypce (obr. 1/pol. 15).
P řiváděný drcený materiál je automati-
•
cky vtahován. POZOR! Delší, z přístroje
vyčnívající drcený materiál se může při
vtahování vymrštit jako prut - dodržovat
bezpečnostní vzdálenost.
P řivádět pouze tolik materiálu, aby se plnicí
•
násypka neucpala.
Zvadlé, vlhké, již několik dní uložené zahradní
•
odpady je třeba drtit střídavě s větvemi. Tím
se zabrání ucpání plnicí násypky drceným
materiálem.
M ěkké odpady (např. kuchyňské odpadky)
•
nedrtit, ale přímo kompostovat.
Silně rozvětvený, listnatý materiál nejdříve
•
zcela rozdrtit, než bude přiveden další materiál.
Vyhazovací otvor nesmí být ucpán nad-
•
rceným materiálem - nebezpečí zpětného
vzdutí.
V ětrací otvory nesmí být zakryty.
•
Vyhnout se nepřetržitému přivádění těžkého
•
materiálu nebo silných větví. Toto může vést k
zablokování nožů.
Na odstranění zablokovaných předmětů z
•
násypky nebo vyhazovacího otvoru používat
přítlačné zařízení nebo hák.
Pokyn: Drcený materiál je válcem s noži mačkán,
rozvlákněn a řezán, což podporuje proces rozpadu při kompostování.
Stav naplnění je možné sledovat bočními
štěrbinami na krytu.
Vyprázdněte nádobu na drcený materiál včas,
aby se zabránilo přeplnění.
Při vyprazdňování postupujte následovně:
P řístroj za-/vypínačem vypnout.
•
Nádobu na drcený materiál odblokovat. K
•
tomu bezpečnostní spínač
(obr. 12/pol. A) posunout směrem dolů.
•
Nádobu na drcený materiál odejmout
•
směrem dopředu.
6.8 Nastavení protinože (obr. 14)
Protinůž a válec s noži jsou ze závodu optimálně
nastaveny. Pouze při opotřebení je nutné
dodatečné nastavení (k tomu přístroj zapnout)
protinože. Pro optimální provoz je nutné, aby
vzdálenost mezi protinožem (obr. 14/pol. B) a
řezacím nožem
(obr. 14/pol. A) činila cca 0,50 mm.
Na pravé straně krytu z plastu se k tomu nalézá
nastavovací zařízení. Otáčet kolečkem doprava
tak, aby se šroub (obr. 14/pol. C) pohyboval
směrem k řezacímu noži. Po polovičním otočení
je protinůž o 0,50 mm blíže k řezacímu noži. Po
tomto nastavení zkontrolovat, zda nůž podle přání
řeže.
POZOR: Pokud se řezací nůž dotkne protinože, je
tento korigován a z vyhazovacího otvoru mohou
vypadnout kovové třísky. Toto není žádná chyba,
přesto smí být ale dodatečně nastavováno pouze
v požadované míře, jinak je protinůž předčasně
opotřebován.
Pokud nemůže být protinůž již dále
dodatečně nastaven, dosáhl své hranice
opotřebení a musí být vyměněn.
Pozor: Nosit rukavice!
Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou
•
zástrčku.
Nádobu na rozdrcený materiál uvolněte a
•
odejměte.
Kolečko pro nastavení protilehlého nože (obr.
•
15 / pol. 6) uvolněte cca 5 otočeními.
4 šrouby s vnitřním šestihranem (obr. 15a /
•
pol. K) kompletně uvolněte. Šrouby s vnitřním
šestihranem se jen uvolní, nesmějí se odstranit.
Pojistný šroub na spodní straně přístroje (obr.
•
15b / pol. L) uvolněte až nadoraz. Šroub s
vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmí se
odejmout.
Nyní lze odstranit víko (obr. 15a / pol. M).
•
Řezací nůž (obr. 16 / pol. G) a protilehlý nůž
•
(obr. 16 / pol. F) lze nyní odstranit a podrobit
kontrole. Opotřebované nebo poškozené
řezné nástroje se musejí vyměnit. Používejte
vždy jen k tomu určené náhradní díly od
výrobce (viz „Objednávání náhradních dílů“).
Při montáži postupujte v obráceném sledu.
•
Ujistěte se při tom, že je řezací nůž správně
nasměrován (dbejte zakřivení zubů nože).
Dbejte na pevné utažení šroubů.
Nakonec se musí nově nastavit protilehlý nůž
•
způsobem, který je popsán výše.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Údržba a uložení
Čistěte přístroj pravidelně. Tím zaručíte
•
funkčnost a dlouhou životnost.
B ěhem práce udržujte větrací otvory čisté.
•
Plastové těleso a plastové díly čistit slabý-
•
mi domácími čistícími prostředky a vlhkým
hadrem. Nepoužívejte na čištění agresivní
prostředky nebo rozpouštědla!
Drtič nikdy neostříkávat vodou.
•
Bezpodmínečně se vyhýbejte vniknutí vody
•
do přístroje.
Upevňovací šrouby podvozku čas od času
•
zkontrolujte, zda pevně drží.
Pokud drtič delší dobu nepoužíváte, chraňte
•
ho před korozí ekologicky neškodným olejem.
P řístroj skladujte v suché místnosti.
Na konci sezóny je potřebné vyčištění a konzervace.
Pozor: Nosit rukavice!
4 šrouby s vnitřním šestihranem (obr. 15a /
pol. K) kompletně uvolněte. Šrouby s vnitřním
šestihranem se jen uvolní, nesmějí se odstranit.
Pojistný šroub na spodní straně přístroje (obr. 15b
/ pol. L) uvolněte až nadoraz. Šroub s vnitřním
šestihranem se jen uvolní, nesmí se odejmout.
Nyní lze odstranit víko (obr. 15a / pol. M).Vyčistěte
prostor řezání, protinůž a válec s noži a natřete
je tenkou vrstvou rostlinného oleje, než opět
všechno smontujete dohromady v opačném
pořadí. Na začátku nové sezóny musí být protinůž
správně nastaven tak, jak je popsáno v bodě 6.8.
8.2 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
CZ
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Používání přístroje může při nepříznivých síťových poměrech vést k dočasným kolísáním napětí. Pokud
je síťová impedance na místě připojení do veřejné elektrické sítě větší než 0,32 Ω, je možné, že se
před řádným provozováním přístroje napájeného z této přípojky budou muset provést další opatření. V
případě nutnosti lze informaci o impedanci získat u vašeho dodavatele elektřiny.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Válec
Spotřební materiál/spotřební díly*Protiostří (přítlačný kotouč)
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím
nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto
zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, v
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo
nový přístroj.
ystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 16)
1. Pozor! Starostlivo si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte výstražné a bezpečnostné
pokyny.
2. Pozor na rotujúce nože. Ruky a nohy nevkladajte do otvorov, ak stroj beží.
3. Pozor! Zabráňte prístup tretím osobám ako aj
zvieratám do oblasti nebezpečenstva.
4. Pozor! Chráňte prístroj pred vlhkom a nevys-
tavujte ho dažďu.
5. Pozor! Pri práci používať vždy ochranné okuliare, ochranu sluchu a ochranné rukavice!
6. Pred akýmikoľvek prácami na záhradnom
drviči ako napr. nastavovanie, čistenie, atď.
ako aj pri poškodení sieťového vedenia, je
potrebné prístroj vypnúť a vytiahnuť zástrčku
von zo zásuvky.
7. Vysvetlenie bezpečnostného spínača na za-
chytávacej nádobe:
Spínač v polohe „zámok zatvorený“: Nádoba
na zachytávanie podrveného materiálu je
zaistená. Drvič sa môže zapnúť. Spínač v
polohe „zámok otvorený“: Nádoba na zachytávanie podrveného materiálu nie je zaistená
a je možné ju odobrať. Drvič sa nemôže
zapnúť.
8. Vysvetlenie páky pre nastavenie protichodného noža:
Pravotočivým otočením sa odstup nožového
valca k protichodnému nožu zmenšuje.
Ľavotočivým otočením sa odstup nožového
valca k protichodnému nožu zväčšuje.
9. Prepínač smeru otáčania:
Vysvetlenie k prepínaču smeru otáčania sa
nachádza v bode 6.4
13. 4x príložná podložka pre montáž motorovej
jednotky
14. 2x súprava skrutiek pre montáž kolies (vrátane kolesového puzdra, príložných podložiek a
matíc)
15. Plniaci lievik
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Tento elektrický záhradný drvič je určený na drvenie organického záhradného odpadu. Vložte do
plniaceho lievika biologicky rozložiteľný materiál,
ako napr. listy, vetvy a pod.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
GC-RS 2540 CB
Sieťové napätie .......................230-240 V ~ 50 Hz
Stupeň ochrany ............................................. IP24
Otáčky pri voľnobehu nožového valca ..... 40 min
Priemer vetiev ................................... max. 45 mm
Hladina akustického tlaku L
Faktor neistoty K .................................... 3 dB (A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu L
Hmotnosť .................................................... 31 kg
Trieda ochrany .................................................... I
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
-1
............ 79,4 dB (A)
pA
........................ 92 dB (A)
WA
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
1. Motorovú jednotku (obr. 4/pol. 1) zoskrutkujte
s podstavcom (obr. 4/pol. 3). Použite na to
skrutky (obr. 3/pol. 12) a príložné podložky
(obr. 5a-5b/pol. 13).
2. Na podstavec namontujte kolesá. Do otvoru
každého kolesa vložte jedno puzdro (obr.
6). Nakoniec prestrčte cez puzdro vždy po
jednej skrutke s príložnou podložkou (obr. 7)
a kolesá zoskrutkujte s podstavcom (obr. 8).
Podložte k tomu po jednej príložnej podložke
pred a za rúrovú tyč. Na kolesá zatlačte kolesové krytky (obr. 9).
3. Podstavcové nohy (obr. 10/pol. 11) namontujte na podstavec tak, ako je to znázornené na
obr. 10.
4. Nádobu na zachytávanie podrveného materiálu s bezpečnostným spínačom (obr. 12/
pol. A) nasuňte spredu do stojana tak, ako je
to znázornené na obr. 11. Dbajte pri tom na
to, aby nádoba na zachytávanie podrveného
materiálu chodila nad vodiacimi koľajnicami
(obr. 4/pol. A).
5. Nádobu na zachytávanie podrveného materiálu zaistite tak, že posuniete bezpečnostný
spínač (obr. 12/pol. A) smerom hore.
6. Prevádzka
V dobe prevádzky prosím dbajte na zákonné
predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu
lokálne odlišovať.
6.1 Sieťové pripojenie
Prístroj napojte s predlžovacím káblom na sieťovú
zástrčku (obr. 13/pol. E). Dodržiavajte pritom tiež
údaje uvedené v bezpečnostných pokynoch.
6.2 Vypínač zap/vyp (obr. 13/pol. B)
Na zapnutie drviča stlačte zelené tlačidlo.
•
Na vypnutie stlačte červené tlačidlo.
•
Upozornenie: Prístroj je vybavený vypínačom
nulového napätia. Zabraňuje, aby sa prístroj po
výpadku energie samovoľne znovu nezapol.
6.3 Bezpečnostný vypínač (obr. 12/pol. A)
Na spustenie prevádzky sa musí nádoba na zachytávanie podrveného materiálu nachádzať vo
svojej polohe a bezpečnostný spínač musí byť
zaistený v hornej polohe, ako je znázornené na
obr. 12.
6.4 Prepínač smeru otáčania (obr. 13/pol. C)
Pozor! Prepínač smeru otáčania sa môže
stláčať len pri vypnutom drviči.
Poloha „⇓”
Materiál je nožom automaticky vtiahnutý a rozdrvený.
Poloha „⇑”
Nôž pracuje v opačnom smere otáčania a zaseknutý materiál sa uvoľní. Po prepnutí prepínača
smeru otáčania do polohy „⇑”, držte stlačené zelené tlačidlo vypínača zap/vyp. Nôž sa prestaví do
protichodného smeru otáčania. Keď sa vypínač
zap/vyp pustí, drvič sa automaticky zastaví.
Pozor! Vždy počkajte, kým sa drvič úplne ne-
zastaví, až potom ho opäť zapnite.
Upozornenie: Pri strednej polohe prepínača
smeru otáčania sa motor nerozbehne.
Veľké predmety alebo kusy dreva sa po viacná-
sobnom stlačení odstránia tak v smere drvenia,
ako aj v smere uvoľnenia.
6.5 Ochrana motora (obr. 13/pol. D)
Preťaženie (napr. zablokovanie noža) vedie po
niekoľkých sekundách k zastaveniu prístroja. Aby
sa motor chránil pred poškodením, ochranný motorový vypínač automaticky vypne prívod prúdu.
Počkajte minimálne 1 minútu, až potom môžete
stlačiť vratné tlačidlo (obr. 13/pol. D) pre opätovný
štart. Následne na to stlačte vypínač zap/vyp.
Ak je nôž zablokovaný, prepnite prepínač smeru
otáčania do polohy „⇑” pred tým, než znovu zapnete drvič.
liare a ochranu sluchu.
Materiál na drvenie naplňte do plniaceho
•
lievika (obr. 1/pol. 15) na strane s väčším otvorom.
Zavedený materiál určený na drvenie sa au-
•
tomaticky vtiahne do drviča. POZOR! Dlhšie
vetvy, ktoré vyčnievajú von z prístroja, môžu
prudko švihnúť von do strany – dodržiavajte
preto dostatočný bezpečnostný odstup od
prístroja.
Zavádzajte len tak veľa materiálu na drvenie,
•
aby ste neupchali plniaci lievik.
Zvädnuté, vlhké, niekoľko dní skladované
•
záhradné odpady je potrebné pri drvení
striedať s vetvami. Takým spôsobom je
ťažkých materiálov alebo silných konárov.
Toto môže viesť k zablokovaniu noža.
Použite napchávadlo (z dreva) na odstránenie
•
zablokovaných predmetov z otvoru plniaceho
lievika, resp. hák na odstránenie zablokovaných predmetov z vyhadzovacieho otvoru.
Upozornenie: Drvený materiál sa v nožovom
valci stlačí, rozdelí na vlákna a rozseká, čo podporuje proces rozpadu pri kompostovaní.
6.7 Vyprázdnenie nádoby na zachytávanie
podrveného materiálu
Stav naplnenia nádoby na zachytávanie podrveného materiálu je možné vidieť cez bočné otvory
na kryte.
Nádobu na zachytávanie podrveného materiálu
vyprázdnite v pravom čase, aby ste zabránili preplneniu.
Pri vyprázdňovaní postupujte takto:
Prístroj vypnite pomocou vypínača zap/vyp.
•
Nádobu na zachytávanie podrveného
•
materiálu odistite. Na odistenie posuňte
bezpečnostný spínač (obr. 12/pol. A) smerom
nadol.
Nádobu na zachytávanie podrveného mate-
•
riálu vytiahnite smerom dopredu.
6.8 Nastavenie protichodného noža (obr. 14)
Protichodný nôž a nožový valec sú optimálne
nastavené od výrobcu. Len pri ich opotrebovaní
je potrebné dodatočné nastavenie protichodného noža (prístroj pritom zapnúť). Pre optimálnu
prevádzku je potrebné, aby bol odstup medzi
protichodným nožom (obr. 14/pol. B) a sekacím
nožom (obr. 14/pol. A) približne 0,50 mm.
Na pravej strane umelohmotného krytu sa
nachádza nastavovacie zaradenie určené na tento účel. Otočte gombík smerom doprava tak, aby
sa skrutka (obr. 14/pol. C) pohybovala smerom k
sekaciemu nožu. Po jednej polovici otočenia sa
priblíži protichodný nôž o 0,50 mm smerom k se-
kaciemu nožu. Skontrolujte po tomto nastavení, či
nôž vykonáva rezanie podľa požiadaviek.
POZOR: V prípade, že sa dotkne sekací nôž
protichodného noža, tak sa odreže a z výstupného otvoru môžu vypadnúť malé kovové triesky.
To sa nepovažuje za chybu, avšak je potrebné
nastavovať vždy len na potrebnú mieru, aby
nedošlo zbytočne k predčasnému opotrebovaniu
protichodného noža.
Ak sa protichodný nôž už viac nedá nastaviť,
dosiahol svoju hranicu opotrebovania a musí
sa vymeniť.
Pozor: Používať ochranné rukavice!
Vypnúť prístroj a vytiahnuť zástrčku zo siete.
•
Odistiť a odobrať nádobu na zachytávanie
•
podrveného materiálu.
Uvoľniť gombík na nastavenie protichodného
•
noža (obr. 15a/pol. 6) o cca 5 otáčok.
Kompletne uvoľniť 4 skrutky s vnútorným
•
šesťhranom (obr. 15a/pol. K). Skrutky s
vnútorným šesťhranom je možné len uvoľniť,
ale nie je možné ich celkom odobrať.
Poistnú skrutku na spodnej strane prístroja
•
(obr. 15b/pol. L) uvoľniť až na doraz. Poistnú
skrutku je možné len uvoľniť, ale nie je možné
ju celkom odobrať.
Teraz sa môže odobrať kryt (obr. 15a/pol. M).
•
Teraz je možné odobrať a skontrolovať sekací
•
nôž (obr. 16/pol. G) a protichodný nôž (obr.
16/pol. F). Opotrebované alebo poškodené
diely sa musia nahradiť. Používajte za týmto
účelom len náhradné diely určené výrobcom
(pozri „Objednávanie náhradných dielov“).
Pri montáži postupujte v opačnom poradí.
•
Zabezpečte pritom, aby bol sekací nôž správne orientovaný (dbajte na zahnutie zubov
noža). Dbajte na pevné upevnenie skrutiek.
Nakoniec sa musí znovu nastaviť protichodný
•
nôž podľa popisu v predchádzajúcom texte.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Údržba, skladovanie a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite
kábel zo siete.
8.1 Údržba a skladovanie
Prístroj pravidelne čistite. Takým spôsobom
•
zabezpečíte správnu funkčnosť ako aj dlhú
životnosť prístroja.
Udržujte počas práce vetracie otvory vždy v
•
čistom stave.
Umelohmotné telo ako aj umelohmotné časti
•
prístroja čistite pomocou jemného domáceho čistiaceho prostriedku a vlhkej handry.
Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky
ani riedidlá na čistenie prístroja!
Nikdy nečistite drvič prúdom vody.
•
Bezpodmienečne musíte zabrániť vniknutiu
•
vody do prístroja.
Z času na čas skontrolujte pevné dotiahnutie
•
upevňovacích skrutiek podvozku.
Keď drvič nepoužívate dlhší čas, ošetrite ho
•
ekologicky šetrným olejom proti korózii.
Skladujte prístroj na suchom mieste.
•
Prístroj skladujte mimo dosahu detí.
•
Na konci sezóny je potrebné vyčistenie a
konzervácia.
Pozor: Používať ochranné rukavice!
Kompletne uvoľniť 4 skrutky s vnútorným
šesťhranom (obr. 15a/pol. K). Skrutky s vnútorným šesťhranom je možné len uvoľniť, ale nie je
možné ich celkom odobrať. Poistnú skrutku na
spodnej strane prístroja (obr. 15b/pol. L) uvoľniť
až na doraz. Poistnú skrutku je možné len uvoľniť,
ale nie je možné ju celkom odobrať. Teraz sa
môže odobrať kryt (obr. 15a/pol. M). Vyčistite
priestor rezania, protichodný nôž a nožový valec
a natrite ich tenkou vrstvou rastlinného oleja
predtým, než všetky súčasti opäť namontujete
v opačnom poradí. Na začiatku novej sezóny sa
musí protichodný nôž správne nastaviť podľa popisu v bode 6.8.
8.2 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným poklesom napätia. Ak je
sieťová impedancia na mieste pripojenia na verejnú sieť väčšia ako 0,32 Ω môžu byť potrebné ďalšie
opatrenia pred tým, než môže byť tento prístroj správne prevádzkovaný na tomto pripojení. Ak to je potrebné, môže sa zistiť impedancia u miestneho poskytovateľa elektrickej energie.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca pos-
kytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na
záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho ser
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak
spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový
prístroj.
visu.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı
ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı
kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebek
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Aletin arızası
garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet gönderilecektir.
e
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Noise: measured LWA = 91,3 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A)
P = 2,5 kW; (S6/40%); L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13683; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.06.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012193
Art.-No.: 34.305.98 I.-No.: 11025 Documents registrar: Alexander Scheifl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Noise: measured LWA = 90,37 dB (A); guaranteed LWA = 92 dB (A)
P = 2,8 kW; (S6/40%); L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13683; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.06.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012194
Art.-No.: 34.306.30 I.-No.: 11015 Documents registrar: Alexander Scheifl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar