Einhell GC-RS 2540 Service Manual

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Gartenhäcksler
GB Original operating instructions
Electric quiet shredder
F Instructions d’origine
S Original-bruksanvisning
Tystgående elektrisk kompostkvarn
NL Originele handleiding
Elektrische stille hakselaar
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Hiljainen sähkösilppuri
GC-RS 2540
7
Art.-Nr.: 34.306.20 I.-Nr.: 11015
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 1Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 1 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 2
1
1
2 3
4
6
7
1
5
7
8
8
2
1234567
0
8
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen!
- 2 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 2Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 2 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 3
3
4
0,5 – 1 mm
B C
D
- 3 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 3Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 3 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 4
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 2)
1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2: Achtung vor rotierenden Messern. Hände und
Füße nicht in Öff nungen halten, wenn die Ma- schine läuft.
3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand­schuhe tragen!
6: Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler wie Ein-
stellung, Reinigung, usw und bei Beschädi­gung der Netzleitung, Gerät ausschalten und
Stecker aus der Steckdose ziehen. 7: Drehrichtungsschalter: Zur Erklärung des Drehrichtungsumschalters
siehe Punkt 6.4 8: Erklärung des Hebels zur Gegenmesserein-
stellung:
Durch Rechtsdrehen wird der Abstand Mes-
serwalze zu Gegenmesser verringert. Links-
drehen erhöht den Abstand Messerwalze zu Gegenmesser.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Einfülltrichter
2. Motorschutzschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. Drehrichtungsumschalter
5. Netzstecker
6. Knauf zur Gegenmesser-Einstellung
7. Untergestell
8. Auswurföff nung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 4 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 4Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 4 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 5
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B. Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung ...............................230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ............. 2500 Watt (S6-40%)
......................................................2000 Watt (S1)
Schutzart ......................................................IPX4
Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min
Astdurchmesser ................................max. 40 mm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
Gewicht: ................................................... 25,1 kg
Schutzklasse: ...................................................... I
............................. 80 dB (A)
pA
... 93 dB (A)
WA
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Montage (Abb. 3)
Alle Teile aus der Verpackung nehmen.
Das Fahrgestell mit den vier selbstsichernden
-1
Muttern (Pos. 2) am Gehäuse montieren. Die Radachse (Pos. 3) mit den 2 Schrauben
M6 x 50 (Pos. 4) und Muttern (Pos. 2) am Fahrgestell montieren. Die Räder (Pos. 5) auf die Achse schieben.
Die Radabdeckung (Pos. 6) mit einem Ham-
mer in der Radachse befestigen. Drücken Sie die Radkappen auf die Räder.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
- 5 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 5Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 5 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 6
D
6. Betrieb
Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät mit einem Verlänge­rungskabel am Netzstecker (Abb.1/ Pos. 5) an. Beachten Sie hierzu auch die Angaben in den Sicherheitshinweisen.
6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/ Pos. 3)
Zum Einschalten des Häckslers den grünen
Knopf drücken. Zum Ausschalten den roten Knopf drücken.
Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Nullspan­nungsschalter. Dieser verhindert, dass das Gerät nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt wieder anläuft.
6.3 Drehrichtungsumschalter (Abb.1/ Pos. 4)
Achtung! Nur bei abgeschaltetem Häcksler darf der Drehrichtungsumschalter betätigt werden.
Stellung „
Vom Messer wird das Material automatisch einge-zogen und gehäckselt.
Stellung „
Das Messer arbeitet in entgegengesetzte Dreh­richtung, und eingeklemmtes Material wird frei. Nachdem der Drehrichtungsumschalter in die Stellung „” gebracht wurde, den grünen Knopf des Ein-/Aus-Schalters gedrückt halten. Das Messer wird auf entgegengesetzte Drehrichtung gestellt. Wird der Ein-/Aus-Schalter losgelassen, bleibt der Häcksler automatisch stehen.
Achtung! Stets warten, bis der Häcksler still­steht, bevor er wieder eingeschaltet wird.
Hinweis: Bei Mittelstellung des Drehrichtungsum-
schalters läuft der Motor nicht an. Große Gegenstände oder Holzstücke werden nach mehrmaliger Betätigung sowohl in Schnei­de- als auch in Freigaberichtung entfernt.
6.4 Motorschutz (Abb. 1 / Pos. 2)
Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer) führt nach ein paar Sekunden zum Stillstand des Gerätes. Um den Motor vor Beschädigung zu schützen, schaltet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr automatisch ab. Mindestens 1 Minu­te warten, bevor der Rückstellknopf (Abb. 1/ Pos.
2) für den Neustart gedrückt werden kann. Anschließend drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Ist das Messer blockiert, schalten Sie den Dreh­richtungsumschalter in die Stellung „”, bevor Sie den Häcksler wieder einschalten.
6.5 Arbeitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beilie-
gendes Heftchen). Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehör-
schutz tragen. Das zu häckselnde Material auf der Seite mit
der größeren Öffnung am Einfülltrichter (Abb. 1/Pos. 1) einfüllen. Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem Gerät ragendes Häckselgut kann beim Ein­ziehen rutenartig ausschlagen – ausreichen­den Sicherheitsabstand einhalten. Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
Einfülltrichter nicht verstopft. Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gela-
gerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Äs­ten zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen des Häckselgutes im Einfülltrichter vermie­den. Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
häckseln, sondern direkt kompostieren. Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst voll-
kommen häckseln, bevor neues Häckselgut nachgeführt wird. Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck-
seltes Material verstopft werden – Rückstau­gefahr. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
werden. Vermeiden Sie das ununterbrochene Ein-
führen von schwerem Material oder starken Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer führen. Benutzen Sie einen Stopfer (aus Holz) zum
Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken zum Entfernen von blockierten Gegenstän­den aus der Auswurföffnung.
- 6 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 6Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 6 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 7
D
Hinweis: Das Häckselgut wird durch die Messer­walze gequetscht, zerfasert und geschnitten, was den Zerfallsprozess beim Kompostieren begünstigt.
6.6 Einstellung des Gegenmessers (Abb. 4)
Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk optimal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine Nach­justierung (dazu Gerät einschalten) des Gegen­messers erforderlich. Für einen optimalen Betrieb ist es nötig, dass der Abstand zwischen Gegen­messer (Abb4/Pos. B) und Häckselmesser (Abb4/ Pos. A) ca. 0,50 mm beträgt. Auf der rechten Seite des Kunststoff gehäuses befi ndet sich hierzu eine Einstellvorrichtung. Drehen Sie den Knauf nach rechts, so dass sich die Schraube (Abb4/Pos. C) zum Häckselmesser hin bewegt. Nach einer halben Drehung haben Sie das Gegenmesser 0,50 mm näher an das Häckselmesser gebracht. Prüfen Sie nach die­ser Einstellung, ob das Messer wie gewünscht schneidet.
ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Ge­genmesser berührt, wird dieses nachgeschnitten und kleine Metallspäne können aus der Auswurf­öff nung fallen. Dies ist kein Fehler, jedoch darf nur im erfor-derlichen Maß nachjustiert werden, da sonst das Gegenmesser vorzeitig verschleißt.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netz­stecker.
Wartung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit und eine lange Lebensdauer. Halten Sie während der Arbeit die Lüftungs-
schlitze sauber. Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile
mit leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel! Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in das Gerät. Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz. Wenn Sie den Häcksler länger nicht benut-
zen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem Öl vor Korrosion.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
Raum. Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich-
weite von Kindern
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 7 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 7Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 7 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 8
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D
- 8 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 8Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 8 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 9
D
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor läuft nicht - Stromunterbrechung
- Motorschutz hat ausgelöst
- Drehrichtungsumschalter steht in Mittelstellung
Zu häckselndes Material wird nicht
- Häckselmesser läuft rückwärts
- Materialstau im Einfülltrichter
eingezogen
- Häckselmesser ist blockiert
Zu häckselndes
- Gegenmesser falsch eingestellt - Gegenmesser einstellen. Siehe
Material wird nicht richtig gehäckselt
- Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen
- Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D) drücken (siehe Punkt 6.5)
Laufrichtung am Drehrichtungsum-
schalter einstellen
- Drehrichtung umschalten
- Drehrichtung umschalten und das Material aus dem Einfüll-trichter ziehen. Dicke Zweige neu einfüh­ren, so dass das Messer nicht so­fort in die vorgeschnittenen Kerben greift.
- Drehrichtung umschalten. Das Messer gibt das verklemmte Mate­rial frei.
hierzu Kapitel 6.6
- 9 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 9Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 9 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 10
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen füh­ren. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öff entlichen Netz größer als 0,329 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
- 10 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 10Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 10 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 11
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Walze Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Gegenschneide (Druckplatte) Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 11 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 11Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 11 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 12
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 12Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 12 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 13
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 13Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 13 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 14
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Description of the warning sign (see Figure
2) on the machine
1: Important! Read the operating instructions
and follow the warnings and safety instruc­tions
2: Take care when the blades are rotating. Do
not put your hands or feet into openings when the machine is running.
3: Important! Keep other persons and animals
away from the danger zone.
4: Important! Protect the machine from the
damp and never expose it to rain.
5: Important! Always wear safety goggles, ear
muff s, protective gloves and heavy-duty work clothes!
6: Always set the ON/OFF switch to OFF and
pull the power plug out of the socket-outlet before doing any work on the shredder, e.g. cleaning the shredder and making adjust­ments, or if
the power cable becomes damaged.
7. Changeover switch: For a description of the changeover switch see point 6.3
8: Explanation of the lever for adjusting the
counter blade:
Turning clockwise reduces the distance bet-
ween the cutting unit and the counter blade. Turning counter-clockwise increases the
distance between the cutting unit and the counter blade.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Funnel
2. Motor circuit breaker switch
3. On/Off switch
4. Reverse running switch
5. Power plug
6. Knob for setting the counter blade
7. Base frame
8. Discharge opening
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
- 14 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 14Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 14 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 15
GB
3. Proper use
This electric garden refuse shredder is designed only for shredding organic garden waste. Place biologi-cally degradable material, e.g. leaves, branches, dead fl owers etc., into the loading fun- nel inlet.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage: ......................................... 230 V ~ 50 Hz
Power rating: ........................... 2500 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Cutting unit idling speed ..........................40 min
Branch diameter: ..............................max. 40 mm
L
sound pressure level: ...................... 80 dB (A)
pA
K uncertainty .......................................... 3 dB (A)
sound power level: ......................... 93 dB (A)
L
WA
Weight: .....................................................25.1 kg
Protection class:.................................................. I
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Assembly (Fig. 3)
-1
Take all the parts out of the packaging.
Fit the chassis to the housing using the four
lock nuts (Item 2). Fit the axle (Item 3) to the chassis using the
two M6 x 50 screws (Item 4) and nuts (Item
2). Push the wheels (Item 5) onto the axle.
Secure the wheel cover (Item 6) on the axle
using a hammer. Press the wheel caps onto the wheels.
6. Operation
Please observe the statutory regulations gover­ning noise abatement during operating times, which may diff er from town to town.
6.1 Mains connection
Connect the device with an extension lead con­nected to the power plug (Fig. 1/Item 7). Be sure to observe the relevant information in the safety instructions.
- 15 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 15Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 15 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 16
GB
6.2 ON/OFF switch (Fig. 1/Item 3)
Press the green knob to switch on the shred-
der. Press the red knob to switch it off.
Note: The device has a zero voltage switch. This prevents the device restarting unintentionally after a power failure.
6.3 Direction selection switch (Fig.1/Item 4) Important! The switch for selecting the direc­tion of rotation can only be moved when the shredder is switched off .
Position “⇓”
The material is automatically drawn in by the bla­de and shredded.
Position “⇑”
The blade rotates in the opposite direction to release jammed material. After moving the selec­tor switch to the “” position, press and hold the green knob of the ON/OFF switch. The blade will start to rotate in the opposite direction. As soon as you release the ON/OFF switch, the shredder will stop automatically.
Important! Always wait until the shredder has reached a standstill before you switch it on again. Note: If the switch for selecting the direction of
rotation is in its center position, the motor will not start.
Large items or pieces of wood will be discharged both in the cutting and in the release direction after the blade has been started and reversed several times.
6.4 Motor protection (Fig. 1 / Item 2)
An overload (for example if the blade is jammed) will cause the machine to cut out after a few seconds. To protect the motor from damage the motor protection switch stops the power supply automatically. Wait for at least one minute before you press the reset knob so that you can restart the machine.
Then press the ON/OFF switch.
If the blade becomes jammed, turn the switch for selecting the direction of rotation to the left to po­sition “⇑” before you switch on the shredder again.
6.5 Practical tips
Be sure to observe the safety instructions
(see supplied booklet). Wear work gloves, goggles and ear protec-
tion. Fill in the material you want to shred at the
funnel on the side with the larger opening (Fig. 1/Item 1). The material is drawn into the shredder auto-
matically. CAUTION! Long pieces of material projecting out of the funnel inlet may whiplash when it is drawn in – keep a safe distance between yourself and the machine. Judge the quantity of material which you put
into the funnel inlet so that the funnel does not clog. If you want to shred withered, damp material
that has been lying in the garden for several days, alternate between putting in this materi­al and branches. This will help to prevent the loading funnel becoming clogged with materi­al. Do not shred soft waste (e.g. kitchen waste) –
put it straight in the compost box. Entangled branches and leaves should be tho
roughly shredded before loading any more material. Do not allow the discharge opening to be-
come clogged with shredded material – risk of pile-ups. Do not cover the ventilation slits.
Do not place heavy material or thick bran-
ches into the machine continuously. This may cause the blade to jam. Use a plunger or hook to remove jammed ob-
jects from the funnel or discharge openings.
Important: The material will be crushed, mashed and shredded by the cutting unit, thus accelera­ting the decomposition process for composting.
6.6 Adjusting the counter blade (Fig. 4)
The counter blade and cutting unit are perfectly adjusted at the factory. Only if it suff ers wear does the counter blade require adjustment (switch the machine on for this purpose). To ensure the best possible results from your shredder, the gap bet­ween the counter blade (item B) and the shred­ding blade (item A) should be approx. 0.50 mm. There is an adjustment device on the right-hand side of the plastic housing for this purpose. Turn the knob clockwise so that the screw (item C) moves towards the shredding blade. After a half­turn the counter blade will have moved 0.50 mm closer to the shredding blade. After completing
- 16 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 16Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 16 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 17
GB
this adjustment check whether the blade produ­ces the desired results.
IMPORTANT: If the shredding blade touches the counter blade, it will cut it and small metal chips may fall out of the discharge opening. This is not a fault, but it must only be adjusted as much as necessary since otherwise the counter blade will suff er premature wear.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Maintenance and storage
Clean the machine regularly. This will help to
keep the machine in good working order and is the basis for a long working life. Keep the vent slots clean while you work.
Clean the plastic body and other plastic parts
with a mild household cleaning agent and a damp cloth. Do not use any aggressive agents or solvents for cleaning purposes. Never clean the shredder by spraying with
water. Prevent water getting inside the machine at
all cost. Check the chassis securing screws from time
to time to ensure that they are tight. If you do not intend to use the shredder for a
lengthy period, protect it from corrosion using environmentally friendly oil. Store the device in a dry room.
Store the device out of reach of children.
8.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 17 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 17Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 17 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 18
11. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The motor does not start
Material is not drawn in by the shredder
The material is not shredded properly
- Power failure
- Motor circuit breaker has been trig-
- The switch for selecting the direc-
- The shredding blade is running in
- Material blockage in the fi lling fun-
- The shredding blade is jammed
- The counter blade is not set cor-
GB
gered
tion of rotation is in its center positi­on.
reverse.
nel
rectly.
- Check the mains lead, plug and fuse.
- Press the Reset button (see point
6.4)
- Set the direction of rotation on the switch
- Change the direction of rotation.
- Change the direction of rotation and pull the material out of the fun­nel. Feed in thick branches again so that the blade does not immedi­ately engage again in the notches it previously cut.
- Change the direction of rotation. The blade will now release the jam­med material.
- Adjust the counter blade. See sec­tion 6.6 on how to do so.
- 18 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 18Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 18 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 19
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause the voltage to drop tem­porarily. If the supply impedance “Z” at the connection point to the public power supply exceeds 0.329 Ω it may be necessary to take further measures before the equipment can be used as intended from this power supply. If necessary, you can ask your local electricity supply company for the impedance value.
- 19 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 19Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 19 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 20
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Roller Consumables* Counter blade (pressure plate) Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 20 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 20Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 20 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 21
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 21 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 21Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 21 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 22
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication de la plaque indicatrice (cf. fi g. 2) sur l’appareil
1: Attention ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consig­nes de sécurité.
2: Attention aux lames en rotation. Ne mettez
pas vos mains ni vos pieds dans les ouvertu­res lorsque l’appareil fonctionne.
3: Attention ! Maintenez hors de la zone de dan-
ger toutes les personnes non impliquées ainsi que les animaux.
4: Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et
ne l’exposez pas à la pluie.
5: Attention ! Pendant le travail, portez toujours
des lunettes de protection, un casque anti­bruit, des gants de protection et des habits solides !
6: Avant tout travail sur la hacheuse tel
le réglage, le nettoyage, etc. et en cas d’endommagement du câble réseau, mettez l’interrupteur sur AUS (Arrêt) et retirez la fi che de la prise de courant.
7 : Interrupteur du sens de rotation : Concernant l‘explication de l‘interrupteur du
sens de rotation, voir point 6.3
8: Explication du levier destiné au réglage des
contre-lames : En tournant vers la droite, la distance du rouleau à couteaux à la contre­lame diminue. En tournant vers la droite, la distance du rouleau à couteaux à la contre­lame augmente.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Entonnoir de remplissage
2. Disjoncteur protecteur
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Commutateur de vitesse de rotation
5. Fiche de contact
6. Pommeau pour réglage du contre-couteau
7. Support
8. Ouverture d‘éjection
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 22 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 22Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 22 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 23
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La hacheuse électrique est uniquement conçue pour hacher les déchets de jardin organiques. Introduisez le matériau biodégradable, comme par ex. des feuilles, branches, restes de fl eurs etc. dans l’entonnoir de remplissage.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ....................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : .......... 2500 Watt (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Vitesse de rotation à vide
du rouleau à lame: .................................40 tr/min
Diamètre de branche : ....................... max. 40 mm
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ......................................... 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Poids : ......................................................25,1 kg
Catégorie de protection : .................................... I
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
: ..... 80 dB (A)
pA
: ... 93 dB (A)
WA
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Montage (fi g. 3)
Sortir toutes les pièces de l‘emballage.
Montez le châssis sur le carter à l‘aide des
quatre écrous autobloquants (pos. 2). Montez les essieux des roues (pos. 3) sur le
châssis avec les 2 vis M6 x 50 (pos. 4) et les écrous (pos. 2). Poussez les roues (pos. 5) sur l‘essieu.
Fixez le recouvrement des roues (pos. 6)
dans l‘essieu avec un marteau. Appuyez les enjoliveurs sur les roues.
6. Fonctionnement
Veuillez respecter aux périodes de service les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
6.1 Raccord réseau
Raccordez l’appareil avec un câble de rallonge au niveau de la fi che secteur (fi g. 1/ pos. 7). Respec- tez aussi les indications fi gurant dans les consig- nes de sécurité.
- 23 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 23Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 23 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 24
F
6.2 Interrupteur marche / arrêt (fi g. 1/ pos. 3)
Pour mettre la hacheuse en service, appuyez
sur le bouton vert. Pour mettre hors service, appuyez sur le bou-
ton rouge.
Remarque: Cet appareil dispose d’un inter­rupteur de tension sur zéro. Celui-ci évite que l’appareil ne se remette en circuit de lui-même après une interruption de courant.
6.3 Inverseur du sens de rotation (fi g.1/ pos. 4)
Attention ! Il est uniquement possible d’actionner l’inverseur du sens de rotation lorsque la hacheu­se est hors circuit.
Position “⇓”
Le matériau est automatiquement pris et haché par le couteau.
Position “⇑”
Le couteau fonctionne dans le sens de rotation inverse et libère le matériau coincé. Après avoir mis l’inverseur du sens de rotation en position “”, maintenez l’interrupteur vert Marche/arrêt appu­yé. Le couteau se règle pour le sens de rotation inverse. Lorsque l’interrupteur Marche/arrêt est relâché, la hacheuse s’arrête automatiquement.
Attention ! Attendez toujours que la hacheu­se soit complètement arrêtée avant de la mettre à nouveau en circuit.
Remarque : Lorsque l’inverseur du sens de
rotation est en position centrale, le moteur ne démarre pas.
Les objets importants ou les morceaux de bois sont retirés après actionnement répété dans le sens de la lame comme dans celui de la libéra­tion.
6.4 Disjoncteur-protecteur (fi g. 1 / rep. 2)
Une surcharge (p. ex. blocage du couteau) fait s’arrêter l’appareil au bout de quelques secondes. Pour protéger le moteur d’éventuels endommagements, le disjoncteur-protecteur met l’alimentation électrique automatiquement hors circuit. Attendez au moins 1 minute avant d’appuyer sur le bouton de remise à zéro pour un nouveau démarrage.
avant de remettre la hacheuse en circuit.
6.5 Consignes de travail
Respectez les consignes de sécurité (cahier
joint). Portez des gants de protection, des lunettes
de protection et une protection de l’ouïe. Remplissez le matériau à hacher par le côté
droit dans l’orifice de remplissage (rotation à gauche du couteau). Le matériau à hacher s’engage automati-
quement dans la machine. ATTENTION ! Lorsque le matériau à hacher est long et dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la manière d’une perche pendant son introduc­tion dans la machine - maintenez un écart de sécurité suffisant. Introduisez juste assez de matériau à hacher
pour éviter que la trémie de remplissage ne se bouche. Les déchets de jardin fanés, humides et déjà
stockés depuis plusieurs jours doivent être hachés alternativement avec des branches. Cela évite que le matériau à hacher ne se coince dans la trémie de remplissage. Les déchets mous (par ex. les déchets de
cuisine) ne doivent pas être hachés mais doi­vent être directement mis en compost. Les branches très ramifiées et feuillues doi-
vent tout d’abord être hachées complètement avant de rajouter du matériau à hacher dans l’appareil. L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par
du matériau haché – Danger de reflux. Les fentes d’aération ne doivent pas être re-
couvertes. Evitez d’introduire sans interruption du ma-
tériau lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner le blocage du couteau. Utilisez un bouchon ou un crochet pour éli-
miner des objets bloqués de l’orifice de la trémie ou d’éjection.
Nota : Le matériau à hacher est écrasé par le rouleau à lame, puis effi loché et coupé ce qui est avantageux pour le processus de décomposition lors du compostage.
Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/arrêt. Si le couteau est bloqué, commutez l’inverseur du sens de rotation vers la gauche en position “”,
- 24 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 24Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 24 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 25
F
6.6 Réglage du contre-couteau (fi g. 4)
Le contre-couteau et le rouleau à lame sont ré­glés impeccablement à l’usine. Seule une usure rend nécessaire un réajustage (pour ce faire : mettre l’appareil en circuit) du contre-couteau. Pour un service optimal, il est nécessaire que l’écart entre le contre-couteau (rep. B) et le cou­teau à hacher (rep. A)s’élève à env. 0,50 mm. Vous trouverez pour ce faire un dispositif de réglage sur le côté droit du boîtier en matière plastique. Tournez le bouchon vers la droite de façon que la vis (rep. C) se déplace vers la lame de la hacheuse. Au bout d’un demi-tour, le contre­couteau s’est rapproché du couteau de 0,50 mm. Vérifi ez après ce réglage, si le couteau coupe correctement.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Maintenance et stockage
Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en
assurerez ainsi la bonne capacité de foncti­onnement et une longue durée de vie. Gardez les fentes d’aération propres pendant
que vous travaillez. Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage domestique et d’un chiffon humide. N’utilisez aucun produit agressif ni solvant
pour le nettoyage ! N’aspergez jamais la hacheuse d’eau.
Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce
dans l’appareil. Vérifiez régulièrement si les vis sont bien ser-
rées.
Stockez l’appareil dans une salle sèche.
Stockez l’appareil hors de portée des enfants
8.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 25 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 25Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 25 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 26
F
11. Recherche d’erreurs
Dérangement Cause probable Élimination
Moteur ne démarre pas
Le matériau à ha­cher ne s’engage pas.
Le matériau à ha­cher n’est pas ha­ché correctement
- Interruption de courant
- Contrôlez le câble réseau, la fi che et le coupe-circuit
- Le disjoncteur-protecteur s’est déc­lenché
- L’inverseur du sens de rotation est en position centrale
- La lame du broyeur fonctionne en
- Appuyez sur la touche RAZ (voir repère 6.4)
- Réglez le sens du mouvement sur l’inverseur du sens de rotation
- Commutez le sens de rotation
arrière
- Bourrage de matériau dans l’entonnoir de remplissage
- Commutez le sens de rotation et tirez le matériau de l’entonnoir de remplissage. Réintroduisez des branches épaisses pour que le cou­teau ne s’engage pas tout de suite dans l’encoche précoupée.
- La lame du broyeur est bloquée
- Commutez le sens de rotation. Le couteau libère le matériel coin­cé.
- Contre-lame mal réglée - Réglez la contre-lame. Cf. à ce pro­pos le chapitre 6.6
- 26 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 26Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 26 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 27
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,329 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’aff ectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.
- 27 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 27Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 27 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 28
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* rouleau Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
contre-lame (plaque de pression)
- 28 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 28Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 28 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 29
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri­cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 29 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 29Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 29 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 30
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 2)
1: Obs! Läs igenom bruksanvisningen och följ
varnings- och säkerhetsanvisningarna.
2: Varning för roterande knivar. För inte in hän-
der eller fötter i öppningarna medan maski­nen är igång.
3: Obs! Se till att inga obehöriga personer samt
djur fi nns inom farozonen.
4: Obs! Skydda maskinen mot fukt och utsätt
den inte för regn.
5: Obs! Medan du utför arbetet måste du tvun-
get använda skyddsglasögon, hörselskydd, skyddshandskar samt kraftiga arbetskläder!
6: Före alla slags arbetsuppgifter på kompost-
kvarnen, t ex inställning eller rengöring, samt vid skador på nätkabeln, måste strömbryta­ren ställas på FRÅN och stickkontakten dras ut ur stickuttaget.
7: Omkopplare för rotationsriktning: Funktionen för denna omkopplare förklaras
under punkt 6.3.
8: Förklaring av spaken för inställning av motkni-
ven: När spaken vrids åt höger minskar avståndet mellan knivvals och motkniv. När spaken vrids åt vänster höjs avståndet mellan knivvals och motkniv.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Matningstratt
2. Motorbrytare
3. Strömbrytare
4. Omkopplare för rotationsriktning
5. Stickkontakt
6. Knopp för inställning av motkniven
7. Underställ
8. Utkastningsöppning
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
- 30 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 30Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 30 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 31
S
3. Ändamålsenlig användning
Den elektriska kompostkvarnen är endast avsedd för fi nfördelning av organiskt trädgårdsavfall. Mata in biologiskt nedbrytbart material, t ex löv, grenar eller avfall från blommor, i matningstratten.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: .................................230 V ~ 50 Hz
Upptagen eff ekt: ......................2500 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Knivvalsens tomgångsvarvtal .................40 min
Grenarnas diameter: ......................... max. 40 mm
Ljudtrycksnivå LpA: .............................. 80 dB (A)
Osäkerhet K ........................................... 3 dB (A)
Ljudeff ektnivå LWA: ............................. 93 dB (A)
Vikt: ..........................................................25,1 kg
Skyddsklass: ...................................................... I
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Montera maskinen (bild 3)
Ta ut alla delar ur förpackningen.
Montera transportstativet på kåpan med de
fyra låsmuttrarna (pos. 2). Montera hjulaxeln (pos. 3) på transportstativet
-1
med två skruvar M6 x 50 (pos. 4) och muttrar (pos. 2). Skjut hjulen (pos. 5) på axeln.
Slå in hjulbultarna (pos. 6) i hjulaxeln med en
hammare. Tryck navkapslarna på hjulen.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 31Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 31 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
6. Använda
Beakta de lokala bullerbestämmelserna medan du använder maskinen. Dessa kan avvika mellan olika orter.
6.1 Nätanslutning
Anslut maskinen med en förlängningskabel som ansluts till den stickkontakten (bild 1 / pos. 7). Beakta även instruktionerna i säkerhetsanvisnin­garna.
6.2 Strömbrytare (bild 1 / pos. 3)
Tryck på den gröna knappen för att slå på
kompostkvarnen. Tryck på den röda knappen för att slå ifrån.
- 31 -
Page 32
S
Obs! Maskinen är utrustad med en nollspän­ningsbrytare. Denna ska förhindra att maskinen startas upp av misstag efter ett strömavbrott.
6.3 Omkopplare för rotationsriktning (bild 1 / pos. 4)
Obs! Denna omkopplare kan endast aktiveras om kompostkvarnen först har slagits ifrån.
Läge “⇓”
Materialet som dras in automatiskt av kniven fi n- fördelas därefter.
Läge “⇑”
Kniven roterar i omvänd rotationsriktning vilket innebär att material som klämts fast kan lossna. Efter att omkopplaren för rotationsriktningen har ställts i läge “”, håll strömbrytarens gröna knapp intryckt. Kniven kommer att skifta till den omvända rotationsriktningen. Om du släpper strömbrytaren kommer kompostkvarnen att stanna automatiskt.
Obs! Vänta alltid tills kompostkvarnen har st­annat helt, innan du slår på den igen.
Obs! Om omkopplaren för rotationsriktningen står
i mitten kan motorn inte starta. Större föremål eller virkesbitar kan tas ut om såväl nfördelnings- och frigöringsriktningen kopplas in omväxlande.
6.4 Motorbrytare (bild 1 / pos. 2)
Om en överbelastning uppstår, t ex om knivarna blockeras, kommer maskinen att stanna inom ett par sekunder. För att skydda motorn mot skador, kopplar motorbrytaren automatiskt ifrån strömför­sörjningen. Vänta i minst 1 minut innan du trycker in återställningsknappen för omstart.
Tryck därefter på strömbrytaren.
Om kniven är blockerad, koppla omkopplaren för rotationsriktningen åt vänster till läge “” innan du slår på kompostkvarnen igen.
6.5 Arbetsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna (i bifogat häf-
te). Bär arbetshandskar, skyddsglasögon och
hörselskydd. Fyll på materialet som ska finfördelas på den
sidan av matningstratten med den stora öpp­ningen (bild 1/pos. 1). Material som du har matat in dras in automa-
tiskt. VARNING! Om längre material dras in i maskinen finns det risk för att det slår som en
piska - håll tillräckligt säkerhetsavstånd. Mata endast in så mycket material så att
påfyllningstratten inte täpps till. Visset och fuktigt trädgårdsavfall som har le-
gat flera dagar måste köras omväxlande med grenar.Därigenom kan du undvika att materi­alet fastnar i påfyllningstratten. Mjuka avfall (t ex köksavfall) får inte köras i
kompostkvarnen utan ska läggas direkt på komposten. Finfördela grenar med många kvistar och
mycket löv komplett innan du matar in mer material. Utkastningsöppningen får inte täppas till av
finfördelat material - risk för blockering. Ventilationsöppningarna får inte vara över-
täckta. Undvik att kontinuerligt mata in kompakt ma-
terial eller kraftiga grenar. Detta kan leda till att knivarna blockeras. Använd en nedmatare eller en krok för att ta
bort blockerade föremål från tratt- eller utkast­ningsöppningen.
Obs! Materialet kläms in, defi breras och skärs ned av knivvalsen, vilket är fördelaktig för sönder­delningsprocessen vid komposteringen.
6.6 Ställa in motkniven (bild 14)
Motkniven och knivvalsen är optimalt justerade vid leverans från fabrik. Endast vid slitage måste motkniven justeras in i efterhand. Slå på maski­nen för att genomföra denna efterjustering. För optimal drift måste avståndet mellan motkniven (pos. B) och skärkniven (pos. A) uppgå till ca 0,50 mm. På höger sida av plastkåpan fi nns en passande inställningsanordning. Vrid knoppen åt höger så att skruven (pos. c) fl yttas mot skärkniven. Efter ett halvt varv har motkniven fl yttats 0,50 mm när- mare skärkniven. Kontrollera efter inställningen att kniven skär sönder materialet på avsett vis.
VARNING! Om skärkniven rör vid motkniven kommer denna kniv att skäras ned och små me­tallspån att falla ut ur utkastningsöppningen. Detta är inget fel, men tänk ändå på att efterjusteringen måste resultera i ett visst avstånd eftersom mot­kniven annars slits ned i förtid.
- 32 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 32Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 32 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 33
S
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Underhåll och förvaring
Rengör maskinen i regelbundna intervaller.
Därigenom kan du vara säker på att maski­nen fungerar bra under lång tid framöver. Håll ventilationsöppningarna rena medan du
använder maskinen. Plastkåpan och de övriga plastdelar-
na kan rengöras med ett milt hushålls­rengöringsmedel och en fuktig tygduk. Mas­kinen får inte rengöras med aggressiva medel eller lösningsmedel. Spruta aldrig av kompostkvarnen med vatten.
Vatten får under inga omständigheter tränga
in i maskinen. Kontrollera då och då att monteringsskruvar-
na i transportstativet är åtdragna. Om du inte ska använda kompostkvarnen
under längre tid, smörj in den med miljövänlig olja som skydd mot korrosion. Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Förvara maskinen utom räckhåll för barn.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
8.2 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
- 33 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 33Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 33 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 34
11. Felsökning
Fejl Årsag Afhjælpning
Motorn kör ej - Strömavbrott
- Motorbrytaren har löst ut.
- Omkopplaren för rotationsriktnin­gen står i mittläget.
Material som ska nfördelas dras inte in
Materialet fi nförde- las inte i tillräcklig mån
- Skärkniven roterar bakåt
- Materialblockering i matningstratten
- Skärkniven är blockerad
- Motkniven har ställts in felaktigt - Ställ in motkniven. Se kapitel 6.6
S
- Kontrollera nätkabeln, stickkontak­ten och säkringen.
- Tryck in reset-knappen (se punkt
6.4.).
- Ställ in rotationsriktningen med om­kopplaren.
- Skifta på rotationsriktningen.
- Skifta på rotationsriktningen och dra ut materialet ur matningstratten. Mata in tjocka grenar på nytt så att kniven inte genast griper tag i ha­cken som fi nns i materialet.
- Skifta på rotationsriktningen. Kni­varna släpper det fastklämda mate­rialet.
- 34 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 34Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 34 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 35
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vid bristfälliga förhållanden i elnätet kan maskinen förorsaka temporära spänningssänkningar. Om nätimpedansen Z vid anslutningspunkten till det allmänna elnätet är större än 0,329 Ω kan ytterligare åtgärder krävas innan maskinen kan anslutas till detta uttag och användas på avsett vis. Vid behov kan ditt lokala elbolag informera dig om elnätets impedans.
- 35 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 35Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 35 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 36
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Vals Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Motskär (tryckplatta) Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 36 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 36Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 36 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 37
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpa­re av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantian­språk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 37 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 37Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 37 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 38
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de aanwijsplaat (zie fi g. 2) op het toestel
1: Let op! Lees de handleiding en volg de waar-
schuwingsinstructies en veiligheidsvoorschrif­ten op.
2: Let op roterende messen. Handen en voeten
niet in openingen houden terwijl de machine draait.
3: Let op! Niet betrokken personen alsmede die-
ren weghouden uit de gevarenzone.
4: Let op! Bescherm de hakselaar tegen vocht
en stel hem niet bloot aan de regen.
5: Let op! Tijdens het werk principieel een veilig-
heidsbril, een gehoorbeschermer, veiligheids­handschoenen en vaste werkkledij dragen!
6: Voordat u aan de hakselaar begint te werken,
b.v. hem afstelt of schoonmaakt enz. en bij een beschadiging van de netkabel, dient u telkens de schakelaar naar de stand AUS (UIT) te brengen en de stekker uit het stop­contact te verwijderen.
7: Draairichtingsschakelaar: Voor nadere inlichtingen omtrent de draai-
richtingsschakelaar wordt verwezen naar punt 6.3
8: Uitleg bij de hefboom voor het afstellen van
het vaste mes:
De afstand van de messenwals t.o.v. het vaste mes kan worden verminderd door de hefboom naar rechts te draaien. Door de hefboom naar links te draaien verhoogt u de afstand tussen de messenwals en het vaste mes.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1. Vultrechter
2. Motorbeveiligingsschakelaar
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Draairichtingsomschakelaar
5. Netstekker
6. Knop voor de instelling van het vaste mes
7. Onderstel
8. Uitwerpopening
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 38 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 38Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 38 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 39
NL
3. Reglementair gebruik
De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om orga­nische tuinafval te verhakselen. Breng het biolo­gisch afbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren, takken, resten van bloemen enz. de vultrechter in.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning : ................................230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : ........2500 W (S 6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Stationair toerental van de meswals ........ 40 t/min.
Diameter van de takken : .................. max. 40 mm
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K ....................................... 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
Gewicht : ..................................................25,1 kg
Beschermingsniveau: ......................................... I
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
: ........................ 80 dB (A)
pA
: ......................... 93 dB (A)
WA
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Montage (fi g. 3)
Alle delen uit de verpakking nemen.
Monteer het onderstel aan de behuizing met
de vier zelfborgende moeren (pos. 2). Monteer de wielas (pos. 3) aan het onderstel
met de 2 schroeven M6 x 50 (pos. 4) en moe­ren (pos. 2). Schuif de wielen (pos. 5) op de as.
Bevestig de wielafdekking (pos. 6) met een
hamer in de wielas. Druk de wieldoppen de wielen op.
6. Bediening
Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verorde­ning inzake de bestrijding van lawaaioverlast in acht die plaatselijk kunnen verschillen.
6.1 Netaansluiting
Sluit het gereedschap aan op de netstekker (fi g. 1, pos. 7) d.m.v. een verlengkabel. Hou hierom­trent rekening met de informatie vermeld in de veiligheidsinstructies.
- 39 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 39Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 39 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 40
NL
6.2 AAN /UIT-schakelaar (fi g. 1, pos. 3)
Om de hakselaar in te schakelen drukt u de
groene knop in. Druk op de rode knop om de hakselaar uit te
schakelen.
Aanwijzing: Het gereedschap beschikt over een nulspanningsschakelaar. Deze schakelaar voor­komt dat het gereedschap na een stroomonder­breking onbedoeld opnieuw aanloopt.
6.3 Draairichtingsomschakelaar (fi g. 1, pos. 4)
Let op! De draairichtingsomschakelaar kan alleen worden bediend als de hakselaar uit­geschakeld is.
Stand “⇓”
Het materiaal wordt door het mes automatisch ingetrokken en verhakseld.
Stand “⇑”
Het mes werkt in tegenovergestelde draairichting en vastgeklemd materiaal wordt vrij. Nadat de draairichtingsomschakelaar naar de stand “” is gebracht blijft u op de groene knop van de AAN/ UIT-schakelaar drukken. Het mes wordt overge­schakeld naar de tegenovergestelde draairichting. Als u de AAN/UIT-schakelaar loslaat, stop de hak­selaar meteen vanzelf.
Let op! Wacht altijd tot de hakselaar helemaal stilstaat voordat u hem terug aanzet.
Aanwijzing: In de tussenstand van de draai-
richtingsomschakelaar start de motor niet.
Grote voorwerpen of stukken hout worden door herhaaldelijke bediening verwijderd zowel in sni­jrichting alsook in deblokeerrichting.
6.4 Motorbeveiliging (fi g. 1 / pos. 2)
Een overbelasting (b.v. blokkeren van het mes) heeft na enkele seconden de stilstand van het toestel tot gevolg. De motorveiligheidsschakelaar onderbreekt automatisch de stroomtoevoer om de motor tegen beschadiging te beschermen. Wacht minstens 1 minuut voordat u de resetknop indrukt om het toestel te herstarten.
Vervolgens drukt u op de AAN/UIT-schakelaar.
Zit het mes vast, brengt u de draairichtingsom­schakelaar naar links naar de stand “” voordat u de hakselaar opnieuw aanzet.
6.6 Werkinstructies
Volg de veiligheidsinstructies (zie bijgaande
brochure) op. Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril
en een gehoorbeschermer. Het te hakselen materiaal aan de kant met de
grotere opening de vultrechter (fig. 1, pos. 15) in brengen. Het ingebrachte te verhakselen goed wordt
automatisch gegrepen en naar binnen ge­trokken. LET OP! Vrij lang hakselgoed dat er boven uitsteekt kan bij het intrekken als een roede uitslaan – blijf op een voldoende veilig­heidsafstand. Breng er slechts zoveel hakselgoed in dat de
vultrechter niet verstopt geraakt. Verwelkte, vochtige tuinafval die reeds meer-
dere dagen is blijven liggen, verhakselt u best afwisselend met takken. Daardoor voorkomt u het blokkeren van het hakselgoed in de vult­rechter. Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakel-
sen maar rechtstreeks composteren. Sterk vertakt lof houdend goed eerst hele-
maal verhakselen voordat u er nieuw haksel­goed in brengt. De uitwerpopening mag niet door verhakseld
materiaal verstopt raken – gevaar voor opstu­wing. De ventilatiespleten mogen niet worden afge-
dekt. Vermijd zwaar materiaal of dikke takken
ononderbroken erin te brengen. Dit kan leiden tot het blokkeren van het mes. Gebruik een stopper of haak om geblokkeerd
zittende voorwerpen uit de trechter- of uitwer­popening te verwijderen.
Aanwijzing: Het te verhakselen goed wordt door de meswals gekneusd, vervezeld en gesneden, waardoor het ontbindingsproces tijdens de com­postering wordt bevorderd.
6.6 Afstelling van het vaste mes (fi g. 4)
Het vaste mes en de meswals zijn in de fabriek optimaal ingesteld. Het bijregelen van het vaste mes is alleen bij slijtage noodzakelijk (daarvoor dient u het toestel uit te schakelen). Voor een op­timale werking moet de afstand tussen het vaste mes (pos. B) en het hakselmes (pos. A) ca. 0,50 mm bedragen. Aan de rechterkant van de kunststofbehuizing be­vindt zich de bijhorende afstelinrichting. Draai de knop naar rechts zodat de schroef (pos. C) naar het hakselmes toe beweegt. Met een halve slag
- 40 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 40Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 40 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 41
NL
brengt u het vaste mes 0,50 mm dichter bij het hakselmes. Controleer na deze afstelling of het mes snijdt zoals gewenst.
LET OP: Indien het hakselmes het vaste mes raakt, wordt het bijgesneden en kunnen kleine metalen spanen de uitwerpopening uit vallen. Dit is geen fout, maar u mag slechts in de nodige maat bijregelen omdat anders het vaste mes te vroeg afslijt.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud en berging
Maak het toestel regelmatig schoon. Daar-
door verzekert u dat het toestel in een goed functionerende staat blijft en een lange le­vensduur bereikt. Hou tijdens het werk de ventilatiespleten
schoon. Het kunststoflichaam en de kunststofcom-
ponenten schoonmaken m.b.v. een lichte huishoudreiniger en een vochtige doek. Ge­bruik voor het schoonmaken geen agressieve middelen of oplosmiddelen ! De hakselaar nooit met water afspuiten.
Vermijdt zeker dat water het toestel binnen-
dringt. Controleer van tijd tot tijd of de bevestigings-
schroeven van het onderstel goed vast zitten. Als u de hakselaar voor een tijdje niet gebru-
ikt, dient u hem tegen corrosie te beschermen d.m.v. milieuvriendelijke olie. Bewaar het gereedschap in een droge ruimte.
Berg het gereedschap buiten bereik van kin-
deren op.
8.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 41 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 41Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 41 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 42
NL
11. Foutopsporing
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Motor draait niet - Stroomonderbreking
- Motorbeveiliging heeft gereageerd
- Veiligheidsschakelaar geeft geen contact
- Draairichtingsomschakelaar in tus­senstand
Het te verhakselen materiaal wordt niet naar binnen getrok­ken
- Het hakselmes draait in de verkeer­de richting.
- Materiaalopstuwing in de vultrech­ter
- Het hakselmes zit vast
Het te verhakselen
- Vast mes fout afgesteld - Vast mes bijregelen. Zie hierom-
materiaal wordt niet goed versnipperd
- Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen
- Rückstellknopf (Abb. 1/ Pos. 2) drü­cken (siehe Punkt 6.4)
- Fangbox richtig einsetzen und Si­cherheitsschalter nach oben schie­ben bis er einrastet
- Laufrichtung am Drehrichtungsum­schalter einstellen
- Draairichting omschakelen
- Draairichting omschakelen en het materiaal uit de vultrechter trekken. Dikke taken opnieuw de trechter in schuiven zodat het mes niet onmid­dellijk de voorgesneden kerven in grijpt.
- Draairichting omschakelen. Het mes geeft het vastgekomen materi­aal vrij.
trent hoofdstuk 6.6.
- 42 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 42Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 42 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 43
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op het aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,329 Ω kunnen verdere maatre­gelen nodig zijn voordat het gereedschap op deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke energievoorzieningsmaatschappij te vragen.
- 43 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 43Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 43 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 44
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Cilinder Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Tegenmes (drukplaat) Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 44 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 44Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 44 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 45
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette­lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 45 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 45Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 45 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 46
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Laitteessa olevan viitekilven (katso kuvaa 16) selitys
1. Huomio! Lue käyttöohje ja noudata varoituk­sia ja turvallisuusmääräyksiä.
2. Varo pyöriviä teriä. Älä pidä käsiä tai jalkoja aukoissa koneen käydessä.
3. Huomio! Pidä asiattomat henkilöt sekä eläi­met poissa vaara-alueelta.
4. Huomio! Suojaa laite kosteudelta äläkä jätä sitä sateeseen.
5. Huomio! Käytä työskennellessäsi periaat­teellisesti aina suojalaseja, kuulosuojuksia, suojakäsineitä ja lujaa työpukua!
6. Ennen kaikkia silppuriin tehtäviä toimia kuten säätöä, puhdistusta jne. tai jos verkkojohto on vahingoittunut, käännä katkaisin POIS­asentoon ja vedä pistoke pistorasiasta pois.
7: Kiertosuuntakytkin:
Kiertosuuntakytkimen selostuksen löydät kohdasta 6.3
8. Vastaterän säätövivun toimintaselostus: Kääntämällä myötäpäivään vähennetään terätelan välimatkaa vastaterään. Kääntö vastapäivään lisää terätelan välimatkaa vas­taterään.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Täyttösuppilo
2. Moottorin suojakatkaisin
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. Kiertosuunnan vaihtokytkin
5. Verkkopistoke
6. Vastaterän säätönuppi
7. Alustateline
8. Poistoaukko
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri on tarkoitettu vain orgaanisten puutarhajätteiden silppuamise­en. Syötä biologisesti hajoava materiaali, kuten esim. lehdet, oksat, kukkien jäännökset jne. syöt­tösuppiloon.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
- 46 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 46Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 46 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 47
FIN
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Virranotto: ........2500 wattia (käyttöaste S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Terätelan joutokäyntikierrosluku ..............40 min
Oksien läpimitta: ..............................kork. 40 mm
Äänen painetaso L
Mittausvirhe K ........................................ 3 dB (A)
Äänen tehotaso L
Paino: .......................................................25,1 kg
Suojaluokka: ...................................................... I
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
: ............................ 80 dB (A)
pA
: ............................. 93 dB (A)
WA
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Asennus (kuva 3)
Ota kaikki osat pakkauksesta.
Asenna alusta neljän itselukittuvan mutterin
(nro 2) avulla runkoon. Asenna pyörän akseli (nro 3) kahdella M6 x
50 -ruuvilla (nro 4) ja mutterilla (nro 2) alus­taan. Työnnä pyörät (nro 5) akselille.
Kiinnitä pyöränsuojus (nro 6) vasaralla pyörän
-1
akseliin. Paina pölykapselit pyöriin.
6. Käyttö
Noudata käyttöaikojen suhteen lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdel­la paikkakunnittain.
6.1 Verkkoliitäntä
Liitä laite jatkojohdolla verkkopistokkeeseen (kuva 1 / kohta 7). Noudata tässä myös turvallisu­usmääräyksissä annettuja ohjeita.
6.2 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/ kohta 3)
Käynnistä silppuri painamalla vihreää nuppia.
Sammuta laite painamalla punaista nuppia.
Viite: Laite on varustettu nollajännitekatkaisimel­la. Sillä estetään laitteen valvomaton uudelleen käynnistyminen sähkökatkon jälkeen.
6.3 Kiertosuunnan vaihtokytkin (kuva 1/ koh­ta 4)
Huomio! Voit toimentaa kiertosuunnan vaih­tokytkimen ainoastaan kun silppuri on sam­mutettu.
Asento “⇓”
Terä vetää materiaalin automaattisesti sisään lait­teeseen, jossa se silputaan.
Asento “⇑”
Terä pyörii päinvastaiseen suuntaan, ja kiinni juuttunut materiaali irtoaa. Sen jälkeen kun kier­tosuunnan vaihtokytkin on käännetty asentoon
- 47 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 47Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 47 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 48
FIN
”, pidä päälle-/pois-katkaisimen vihreää nuppia painettuna. Terän kiertosuunta muuttuu päinvas­taiseksi. Kun päälle-/pois-katkaisin päästetään irti, niin silppuri pysähtyy automaattisesti.
Huomio! Odota aina, että silppuri on seisah­tunut kokonaan, ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
Viite: Kun kiertosuunnan vaihtokytkin on keskia-
sennossa, ei moottori käynnisty.
Suuret kappaleet tai puunpalat poistetaan pai­namalla useamman kerran sekä leikkaus- että vapautussuuntaan.
6.4 Moottorinsuoja (kuva 1 / kohta 2)
Ylikuormitus (esim. terien kiinnijuuttuminen) johtaa parin sekunnin kuluttua laitteen pysähtymi­seen. Jotta moottori ei vahingoitu, kytkee moot­torin suojakatkaisin virransyötön automaattisesti pois. Odota vähintään 1 minuutin ajan ennen kuin painat suojakatkaisimen nollauspainiketta uudel­leenkäynnistystä varten.
Paina sitten päälle-/pois-katkaisinta.
Jos terä on juuttunut kiinni, käännä kiertosuunnan vaihtokytkintä vasemmalle asentoon “”, ennen kuin käynnistät silppurin uudelleen.
6.5 Työskentelyohjeita
Noudata turvallisuusmääräyksiä (oheistetus-
sa vihkosessa). Käytä työkäsineitä, suojalaseja ja kuulosuo-
juksia. Silputtava materiaali täytetään täyttösup-
piloon (kuva 1/nro 1) siltä puolen, jossa on suurempi aukko. Syöttöön pantu silputtava tavara vedetään
automaattisesti sisään. HUOMIO! Pidemmät, laitteesta ulos riippuvat materiaalit saattavat piiskata sisäänvedettäessä – huolehdi aina riittävästä turvallisuusvälimatkasta. Syötä vain niin paljon silputtavaa tavaraa, et-
tei täyttösuppilo tukkeudu. Kuihtuneet, kosteat, jo useamman päivän
ajan varastoidut puutarhajätteet tulee silputa vuorotellen oksien kanssa. Täten ehkäistään silputtavien tuotteiden juuttuminen kiinni täyt­tösuppiloon. Pehmeitä jätteitä (esim. keittiöjätteitä) ei silpu-
ta, vaan ne kompostoidaan sinällään. Runsashaaraiset, lehtevät jätteet tulee silputa
kokonaan ennen kuin uutta silppuamistavaraa syötetään laitteeseen.
Poistoaukkoa ei saa tukkia silputulla materi-
aalilla - patoutumisvaara. Tuuletusaukkoja ei saa peittää.
Vältä raskaan materiaalin tai paksujen oksien
keskeytymätöntä syöttöä. Se voi aiheuttaa terien kiinnijuuttumisen. Käytä työnnintä tai koukkua suppilon tai pois-
toaukon tukkivien esineiden poistamiseen.
Viite: Terätela rusentaa, murskaa ja leikkaa sil­puttavan tavaran, mikä puolestaan edistää hajo­amisprosessia kompostoinnin aikana.
6.6 Vastaterän säätö (kuva 4)
Vastaterä ja terätela on säädetty tehtaalla par­haimpaan asentoon. Vain kulumisen johdosta on vastaterän jälkisäätö tarpeen (laite tulee käynni­stää). Parhaan käyttötuloksen saavuttamiseksi tulee vastaterän (kohta B) ja silppuriterän (kohta A) välimatkan olla n. 0,50 mm. Muovikotelon oikealla sivulla on tätä varten säätölaite. Käännä nuppia oikealle, niin että ruuvi (kohta C) liikkuu silppurinterään päin. Puolen kierroksen jälkeen olet siirtänyt vastaterän 0,50 mm lähemmäs silppuriterää. Tarkasta tämän sää­tötoimen jälkeen, leikkaavatko terät riittävän hyvin.
HUOMIO: Jos silppuriterä koskettaa vastaterään, niin vastaterää leikataan ja poistoaukosta saattaa pudota pieniä metallilastuja. Tämä ei sinänsä ole väärin, mutta jälkisäädön saa suorittaa aina vain välttämättömässä määrin, koska muuten vastate­rä kuluu loppuun ennenaikaisesti.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
- 48 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 48Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 48 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 49
FIN
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Huolto ja säilytys
Puhdista laite säännöllisin väliajoin. Täten
varmistat laitteen toimintakyvyn ja pitkän eli­najan. Pidä tuuletusraot puhtaina työn aikana.
Puhdista muovirunko ja muoviosat helläva-
raisella talouspuhdistusaineella ja kostealla rievulla. Älä käytä puhdistuksessa syövyttäviä aineita tai liuotteita! Älä koskaan puhdista silppuria vesisuihkulla.
Vältä ehdottomasti veden pääsyä laitteen
sisään. Tarkista aika ajoin, että alustan kiinnitysruuvit
ovat tukevasti paikallaan. Jos et käytä silppuria pitempään aikaan, suo-
jaa se korroosiolta ympäristöystävällistä öljyä käyttäen. Säilytä laite kuivissa tiloissa.
Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta
8.2 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
- 49 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 49Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 49 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 50
FIN
11. Vianhakukaavio
Häiriö Syy Poisto
Moottori ei käy - Virtakatko
- Moottorin suojakatkaisin lauennut
- Kiertosuunnan vaihtokytkin on kes­kiasennossa
Silputtavaa mate-
- Silppurin terä käy taaksepäin
riaalia ei vedetä sisään
- Materiaalitukos täyttösuppilossa
- Tarkasta verkkojohto, pistoke ja va­roke
- Paina nollausta (reset) (katso kohtaa 6.4)
- Säädä oikea kiertosuunta kiertosu­unnan vaihtokytkimellä
- Vaihda kiertosuuntaa
- Vaihda kiertosuuntaa ja vedä ma­teriaali pois täyttösuppilosta. Syötä paksut oksat uudelleen, niin että terä ei heti tartu aiemmin syntynei­siin uriin.
Silputtavaa ma­teriaalia ei silputa oikein
- Silppuriterä on tukkeutunut
- Vaihda kiertosuuntaa. Terä päästää kiinni juuttuneen materiaalin irti.
- Vastaterä on säädetty väärin - Säädä vastaterä oikein. Katso ohje luvusta 6.6
- 50 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 50Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 50 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 51
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jännitevaihteluita, jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset. Jos ver­kon impedanssi Z on yleisen sähköverkon liitäntäkohdassa suurempi kuin 0,329 Ω saattavat lisätoimen­piteet olla tarpeen, ennen kuin laitetta voidaan käyttää tässä verkkoliitännässä määräysten mukaisesti. Tarvittaessa voit tiedustella impedanssia paikalliselta sähkölaitokselta tai muulta sähkövirran toimittajal­ta.
- 51 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 51Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 51 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 52
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Tela Käyttömateriaali / käyttöosat* Vastaterä (puristuslaatta) Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 52 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 52Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 52 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 53
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusi­en laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen ta­kuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittämi­nen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemi­seen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 53 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 53Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 53 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 54
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Gartenhäcksler GC-RS 2540 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 88 dB (A); guaranteed LWA = 93 dB (A) P = 2,5 kW; (S6/40%); L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13683; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 08.06.2015
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR012192 Art.-No.: 34.306.20 I.-No.: 11015 Documents registrar: Alexander Schei Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 54 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 54Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 54 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 55
- 55 -
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 55Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 55 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Page 56
EH 07/2015 (01)
Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 56Anl_GC_RS_2540_SPK7.indb 56 15.07.15 10:3115.07.15 10:31
Loading...