Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 2)
1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2: Achtung vor rotierenden Messern. Hände und
Füße nicht in Öff nungen halten, wenn die Ma-
schine läuft.
3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhandschuhe tragen!
6: Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler wie Ein-
stellung, Reinigung, usw und bei Beschädigung der Netzleitung, Gerät ausschalten und
Stecker aus der Steckdose ziehen.
7: Drehrichtungsschalter:
Zur Erklärung des Drehrichtungsumschalters
siehe Punkt 6.4
8: Erklärung des Hebels zur Gegenmesserein-
stellung:
Durch Rechtsdrehen wird der Abstand Mes-
serwalze zu Gegenmesser verringert. Links-
drehen erhöht den Abstand Messerwalze zu
Gegenmesser.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Einfülltrichter
2. Motorschutzschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. Drehrichtungsumschalter
5. Netzstecker
6. Knauf zur Gegenmesser-Einstellung
7. Untergestell
8. Auswurföff nung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern
von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen
Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B.
Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung ...............................230 V ~ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min
Astdurchmesser ................................max. 40 mm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
Gewicht: ................................................... 25,1 kg
Schutzklasse: ...................................................... I
............................. 80 dB (A)
pA
... 93 dB (A)
WA
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Montage (Abb. 3)
Alle Teile aus der Verpackung nehmen.
•
Das Fahrgestell mit den vier selbstsichernden
•
-1
Muttern (Pos. 2) am Gehäuse montieren.
Die Radachse (Pos. 3) mit den 2 Schrauben
•
M6 x 50 (Pos. 4) und Muttern (Pos. 2) am
Fahrgestell montieren.
Die Räder (Pos. 5) auf die Achse schieben.
•
Die Radabdeckung (Pos. 6) mit einem Ham-
•
mer in der Radachse befestigen.
Drücken Sie die Radkappen auf die Räder.
•
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen
Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die
örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät mit einem Verlängerungskabel am Netzstecker (Abb.1/ Pos. 5) an.
Beachten Sie hierzu auch die Angaben in den
Sicherheitshinweisen.
6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/ Pos. 3)
Zum Einschalten des Häckslers den grünen
•
Knopf drücken.
Zum Ausschalten den roten Knopf drücken.
•
Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Nullspannungsschalter. Dieser verhindert, dass das Gerät
nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt
wieder anläuft.
6.3 Drehrichtungsumschalter
(Abb.1/ Pos. 4)
Achtung! Nur bei abgeschaltetem Häcksler
darf der Drehrichtungsumschalter betätigt
werden.
Stellung „⇓”
Vom Messer wird das Material automatisch
einge-zogen und gehäckselt.
Stellung „⇑”
Das Messer arbeitet in entgegengesetzte Drehrichtung, und eingeklemmtes Material wird frei.
Nachdem der Drehrichtungsumschalter in die
Stellung „⇑” gebracht wurde, den grünen Knopf
des Ein-/Aus-Schalters gedrückt halten. Das
Messer wird auf entgegengesetzte Drehrichtung
gestellt. Wird der Ein-/Aus-Schalter losgelassen,
bleibt der Häcksler automatisch stehen.
Achtung! Stets warten, bis der Häcksler stillsteht, bevor er wieder eingeschaltet wird.
Hinweis: Bei Mittelstellung des Drehrichtungsum-
schalters läuft der Motor nicht an.
Große Gegenstände oder Holzstücke werden
nach mehrmaliger Betätigung sowohl in Schneide- als auch in Freigaberichtung entfernt.
6.4 Motorschutz (Abb. 1 / Pos. 2)
Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer)
führt nach ein paar Sekunden zum Stillstand des
Gerätes. Um den Motor vor Beschädigung zu
schützen, schaltet der Motorschutzschalter die
Stromzufuhr automatisch ab. Mindestens 1 Minute warten, bevor der Rückstellknopf (Abb. 1/ Pos.
2) für den Neustart gedrückt werden kann.
Anschließend drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Ist das Messer blockiert, schalten Sie den Drehrichtungsumschalter in die Stellung „⇑”, bevor Sie
den Häcksler wieder einschalten.
6.5 Arbeitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beilie-
•
gendes Heftchen).
Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehör-
•
schutz tragen.
Das zu häckselnde Material auf der Seite mit
•
der größeren Öffnung am Einfülltrichter (Abb.
1/Pos. 1) einfüllen.
Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
•
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem
Gerät ragendes Häckselgut kann beim Einziehen rutenartig ausschlagen – ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.
Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
•
Einfülltrichter nicht verstopft.
Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gela-
•
gerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Ästen zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen
des Häckselgutes im Einfülltrichter vermieden.
Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
•
häckseln, sondern direkt kompostieren.
Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst voll-
•
kommen häckseln, bevor neues Häckselgut
nachgeführt wird.
Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck-
•
seltes Material verstopft werden – Rückstaugefahr.
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
•
werden.
Vermeiden Sie das ununterbrochene Ein-
•
führen von schwerem Material oder starken
Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer
führen.
Benutzen Sie einen Stopfer (aus Holz) zum
•
Entfernen von blockierten Gegenständen aus
der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken
zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Auswurföffnung.
Hinweis: Das Häckselgut wird durch die Messerwalze gequetscht, zerfasert und geschnitten,
was den Zerfallsprozess beim Kompostieren
begünstigt.
6.6 Einstellung des Gegenmessers (Abb. 4)
Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk
optimal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine Nachjustierung (dazu Gerät einschalten) des Gegenmessers erforderlich. Für einen optimalen Betrieb
ist es nötig, dass der Abstand zwischen Gegenmesser (Abb4/Pos. B) und Häckselmesser (Abb4/
Pos. A) ca. 0,50 mm beträgt.
Auf der rechten Seite des Kunststoff gehäuses
befi ndet sich hierzu eine Einstellvorrichtung.
Drehen Sie den Knauf nach rechts, so dass sich
die Schraube (Abb4/Pos. C) zum Häckselmesser
hin bewegt. Nach einer halben Drehung haben
Sie das Gegenmesser 0,50 mm näher an das
Häckselmesser gebracht. Prüfen Sie nach dieser Einstellung, ob das Messer wie gewünscht
schneidet.
ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Gegenmesser berührt, wird dieses nachgeschnitten
und kleine Metallspäne können aus der Auswurföff nung fallen. Dies ist kein Fehler, jedoch darf nur
im erfor-derlichen Maß nachjustiert werden, da
sonst das Gegenmesser vorzeitig verschleißt.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Wartung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
•
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit
und eine lange Lebensdauer.
Halten Sie während der Arbeit die Lüftungs-
•
schlitze sauber.
Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile
•
mit leichtem Haushaltsreiniger und einem
feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für
die Reinigung keine aggressiven Mittel oder
Lösungsmittel!
Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
•
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
•
Wasser in das Gerät.
Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
•
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz.
Wenn Sie den Häcksler länger nicht benut-
•
zen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem
Öl vor Korrosion.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
•
Raum.
Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich-
•
weite von Kindern
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
- Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D)
drücken (siehe Punkt 6.5)
Laufrichtung am Drehrichtungsum-
schalter einstellen
- Drehrichtung umschalten
- Drehrichtung umschalten und das
Material aus dem Einfüll-trichter
ziehen. Dicke Zweige neu einführen, so dass das Messer nicht sofort in die vorgeschnittenen Kerben
greift.
- Drehrichtung umschalten. Das
Messer gibt das verklemmte Material frei.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öff entlichen Netz größer als 0,329 Ω können weitere
Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben
werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt
werden.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Description of the warning sign (see Figure
2) on the machine
1: Important! Read the operating instructions
and follow the warnings and safety instructions
2: Take care when the blades are rotating. Do
not put your hands or feet into openings when
the machine is running.
3: Important! Keep other persons and animals
away from the danger zone.
4: Important! Protect the machine from the
damp and never expose it to rain.
5: Important! Always wear safety goggles, ear
muff s, protective gloves and heavy-duty work
clothes!
6: Always set the ON/OFF switch to OFF and
pull the power plug out of the socket-outlet
before doing any work on the shredder, e.g.
cleaning the shredder and making adjustments, or if
the power cable becomes damaged.
7. Changeover switch: For a description of the
changeover switch see point 6.3
8: Explanation of the lever for adjusting the
counter blade:
Turning clockwise reduces the distance bet-
ween the cutting unit and the counter blade.
Turning counter-clockwise increases the
distance between the cutting unit and the
counter blade.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Funnel
2. Motor circuit breaker switch
3. On/Off switch
4. Reverse running switch
5. Power plug
6. Knob for setting the counter blade
7. Base frame
8. Discharge opening
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
This electric garden refuse shredder is designed
only for shredding organic garden waste. Place
biologi-cally degradable material, e.g. leaves,
branches, dead fl owers etc., into the loading fun-
nel inlet.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage: ......................................... 230 V ~ 50 Hz
Power rating: ........................... 2500 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Cutting unit idling speed ..........................40 min
Branch diameter: ..............................max. 40 mm
L
sound pressure level: ...................... 80 dB (A)
pA
K uncertainty .......................................... 3 dB (A)
sound power level: ......................... 93 dB (A)
L
WA
Weight: .....................................................25.1 kg
Protection class:.................................................. I
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Assembly (Fig. 3)
-1
Take all the parts out of the packaging.
•
Fit the chassis to the housing using the four
•
lock nuts (Item 2).
Fit the axle (Item 3) to the chassis using the
•
two M6 x 50 screws (Item 4) and nuts (Item
2).
Push the wheels (Item 5) onto the axle.
•
Secure the wheel cover (Item 6) on the axle
•
using a hammer.
Press the wheel caps onto the wheels.
•
6. Operation
Please observe the statutory regulations governing noise abatement during operating times,
which may diff er from town to town.
6.1 Mains connection
Connect the device with an extension lead connected to the power plug (Fig. 1/Item 7). Be sure
to observe the relevant information in the safety
instructions.
Note: The device has a zero voltage switch. This
prevents the device restarting unintentionally after
a power failure.
6.3 Direction selection switch (Fig.1/Item 4)
Important! The switch for selecting the direction of rotation can only be moved when the
shredder is switched off .
Position “⇓”
The material is automatically drawn in by the blade and shredded.
Position “⇑”
The blade rotates in the opposite direction to
release jammed material. After moving the selector switch to the “⇑” position, press and hold the
green knob of the ON/OFF switch. The blade will
start to rotate in the opposite direction. As soon
as you release the ON/OFF switch, the shredder
will stop automatically.
Important! Always wait until the shredder has
reached a standstill before you switch it on
again.
Note: If the switch for selecting the direction of
rotation is in its center position, the motor will not
start.
Large items or pieces of wood will be discharged
both in the cutting and in the release direction
after the blade has been started and reversed
several times.
6.4 Motor protection (Fig. 1 / Item 2)
An overload (for example if the blade is jammed)
will cause the machine to cut out after a few
seconds. To protect the motor from damage the
motor protection switch stops the power supply
automatically. Wait for at least one minute before
you press the reset knob so that you can restart
the machine.
Then press the ON/OFF switch.
If the blade becomes jammed, turn the switch for
selecting the direction of rotation to the left to position “⇑” before you switch on the shredder again.
6.5 Practical tips
Be sure to observe the safety instructions
•
(see supplied booklet).
Wear work gloves, goggles and ear protec-
•
tion.
Fill in the material you want to shred at the
•
funnel on the side with the larger opening
(Fig. 1/Item 1).
The material is drawn into the shredder auto-
•
matically. CAUTION! Long pieces of material
projecting out of the funnel inlet may whiplash
when it is drawn in – keep a safe distance
between yourself and the machine.
Judge the quantity of material which you put
•
into the funnel inlet so that the funnel does
not clog.
If you want to shred withered, damp material
•
that has been lying in the garden for several
days, alternate between putting in this material and branches. This will help to prevent the
loading funnel becoming clogged with material.
Do not shred soft waste (e.g. kitchen waste) –
•
put it straight in the compost box.
Entangled branches and leaves should be tho
•
roughly shredded before loading any more
material.
Do not allow the discharge opening to be-
•
come clogged with shredded material – risk
of pile-ups.
Do not cover the ventilation slits.
•
Do not place heavy material or thick bran-
•
ches into the machine continuously. This may
cause the blade to jam.
Use a plunger or hook to remove jammed ob-
•
jects from the funnel or discharge openings.
Important: The material will be crushed, mashed
and shredded by the cutting unit, thus accelerating the decomposition process for composting.
6.6 Adjusting the counter blade (Fig. 4)
The counter blade and cutting unit are perfectly
adjusted at the factory. Only if it suff ers wear does
the counter blade require adjustment (switch the
machine on for this purpose). To ensure the best
possible results from your shredder, the gap between the counter blade (item B) and the shredding blade (item A) should be approx. 0.50 mm.
There is an adjustment device on the right-hand
side of the plastic housing for this purpose. Turn
the knob clockwise so that the screw (item C)
moves towards the shredding blade. After a halfturn the counter blade will have moved 0.50 mm
closer to the shredding blade. After completing
this adjustment check whether the blade produces the desired results.
IMPORTANT: If the shredding blade touches the
counter blade, it will cut it and small metal chips
may fall out of the discharge opening. This is not
a fault, but it must only be adjusted as much as
necessary since otherwise the counter blade will
suff er premature wear.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Maintenance and storage
Clean the machine regularly. This will help to
•
keep the machine in good working order and
is the basis for a long working life.
Keep the vent slots clean while you work.
•
Clean the plastic body and other plastic parts
•
with a mild household cleaning agent and
a damp cloth. Do not use any aggressive
agents or solvents for cleaning purposes.
Never clean the shredder by spraying with
•
water.
Prevent water getting inside the machine at
•
all cost.
Check the chassis securing screws from time
•
to time to ensure that they are tight.
If you do not intend to use the shredder for a
•
lengthy period, protect it from corrosion using
environmentally friendly oil.
Store the device in a dry room.
•
Store the device out of reach of children.
•
8.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
- Change the direction of rotation
and pull the material out of the funnel. Feed in thick branches again
so that the blade does not immediately engage again in the notches it
previously cut.
- Change the direction of rotation.
The blade will now release the jammed material.
- Adjust the counter blade. See section 6.6 on how to do so.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause the voltage to drop temporarily. If the supply impedance “Z” at the connection point to the public power supply exceeds 0.329 Ω
it may be necessary to take further measures before the equipment can be used as intended from this
power supply. If necessary, you can ask your local electricity supply company for the impedance value.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Roller
Consumables*Counter blade (pressure plate)
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your
statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to
you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice (cf. fi g. 2)
sur l’appareil
1: Attention ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
2: Attention aux lames en rotation. Ne mettez
pas vos mains ni vos pieds dans les ouvertures lorsque l’appareil fonctionne.
3: Attention ! Maintenez hors de la zone de dan-
ger toutes les personnes non impliquées ainsi
que les animaux.
4: Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et
ne l’exposez pas à la pluie.
5: Attention ! Pendant le travail, portez toujours
des lunettes de protection, un casque antibruit, des gants de protection et des habits
solides !
6: Avant tout travail sur la hacheuse tel
le réglage, le nettoyage, etc. et en cas
d’endommagement du câble réseau, mettez
l’interrupteur sur AUS (Arrêt) et retirez la fi che
de la prise de courant.
7 : Interrupteur du sens de rotation :
Concernant l‘explication de l‘interrupteur du
sens de rotation, voir point 6.3
8: Explication du levier destiné au réglage des
contre-lames : En tournant vers la droite, la
distance du rouleau à couteaux à la contrelame diminue. En tournant vers la droite, la
distance du rouleau à couteaux à la contrelame augmente.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Entonnoir de remplissage
2. Disjoncteur protecteur
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Commutateur de vitesse de rotation
5. Fiche de contact
6. Pommeau pour réglage du contre-couteau
7. Support
8. Ouverture d‘éjection
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
La hacheuse électrique est uniquement conçue
pour hacher les déchets de jardin organiques.
Introduisez le matériau biodégradable, comme
par ex. des feuilles, branches, restes de fl eurs etc.
dans l’entonnoir de remplissage.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ....................... 230 V ~ 50 Hz
..........................................................2000 W (S1)
Vitesse de rotation à vide
du rouleau à lame: .................................40 tr/min
Diamètre de branche : ....................... max. 40 mm
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ......................................... 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Poids : ......................................................25,1 kg
Catégorie de protection : .................................... I
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
: ..... 80 dB (A)
pA
: ... 93 dB (A)
WA
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Montage (fi g. 3)
Sortir toutes les pièces de l‘emballage.
•
Montez le châssis sur le carter à l‘aide des
•
quatre écrous autobloquants (pos. 2).
Montez les essieux des roues (pos. 3) sur le
•
châssis avec les 2 vis M6 x 50 (pos. 4) et les
écrous (pos. 2).
Poussez les roues (pos. 5) sur l‘essieu.
•
Fixez le recouvrement des roues (pos. 6)
•
dans l‘essieu avec un marteau.
Appuyez les enjoliveurs sur les roues.
•
6. Fonctionnement
Veuillez respecter aux périodes de service les
directives légales relatives à l’ordonnance de la
protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer
d’un endroit à l’autre.
6.1 Raccord réseau
Raccordez l’appareil avec un câble de rallonge au
niveau de la fi che secteur (fi g. 1/ pos. 7). Respec-
tez aussi les indications fi gurant dans les consig-
nes de sécurité.
sur le bouton vert.
Pour mettre hors service, appuyez sur le bou-
•
ton rouge.
Remarque: Cet appareil dispose d’un interrupteur de tension sur zéro. Celui-ci évite que
l’appareil ne se remette en circuit de lui-même
après une interruption de courant.
6.3 Inverseur du sens de rotation
(fi g.1/ pos. 4)
Attention ! Il est uniquement possible d’actionner
l’inverseur du sens de rotation lorsque la hacheuse est hors circuit.
Position “⇓”
Le matériau est automatiquement pris et haché
par le couteau.
Position “⇑”
Le couteau fonctionne dans le sens de rotation
inverse et libère le matériau coincé. Après avoir
mis l’inverseur du sens de rotation en position “⇑”,
maintenez l’interrupteur vert Marche/arrêt appuyé. Le couteau se règle pour le sens de rotation
inverse. Lorsque l’interrupteur Marche/arrêt est
relâché, la hacheuse s’arrête automatiquement.
Attention ! Attendez toujours que la hacheuse soit complètement arrêtée avant de la
mettre à nouveau en circuit.
Remarque : Lorsque l’inverseur du sens de
rotation est en position centrale, le moteur ne
démarre pas.
Les objets importants ou les morceaux de bois
sont retirés après actionnement répété dans le
sens de la lame comme dans celui de la libération.
6.4 Disjoncteur-protecteur (fi g. 1 / rep. 2)
Une surcharge (p. ex. blocage du couteau)
fait s’arrêter l’appareil au bout de quelques
secondes. Pour protéger le moteur d’éventuels
endommagements, le disjoncteur-protecteur
met l’alimentation électrique automatiquement
hors circuit. Attendez au moins 1 minute avant
d’appuyer sur le bouton de remise à zéro pour un
nouveau démarrage.
avant de remettre la hacheuse en circuit.
6.5 Consignes de travail
Respectez les consignes de sécurité (cahier
•
joint).
Portez des gants de protection, des lunettes
•
de protection et une protection de l’ouïe.
Remplissez le matériau à hacher par le côté
•
droit dans l’orifice de remplissage (rotation à
gauche du couteau).
Le matériau à hacher s’engage automati-
•
quement dans la machine. ATTENTION !
Lorsque le matériau à hacher est long et
dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la
manière d’une perche pendant son introduction dans la machine - maintenez un écart de
sécurité suffisant.
Introduisez juste assez de matériau à hacher
•
pour éviter que la trémie de remplissage ne
se bouche.
Les déchets de jardin fanés, humides et déjà
•
stockés depuis plusieurs jours doivent être
hachés alternativement avec des branches.
Cela évite que le matériau à hacher ne se
coince dans la trémie de remplissage.
Les déchets mous (par ex. les déchets de
•
cuisine) ne doivent pas être hachés mais doivent être directement mis en compost.
Les branches très ramifiées et feuillues doi-
•
vent tout d’abord être hachées complètement
avant de rajouter du matériau à hacher dans
l’appareil.
L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par
•
du matériau haché – Danger de reflux.
Les fentes d’aération ne doivent pas être re-
•
couvertes.
Evitez d’introduire sans interruption du ma-
•
tériau lourd ou des branches épaisses. Ceci
peut entraîner le blocage du couteau.
Utilisez un bouchon ou un crochet pour éli-
•
miner des objets bloqués de l’orifice de la
trémie ou d’éjection.
Nota : Le matériau à hacher est écrasé par le
rouleau à lame, puis effi loché et coupé ce qui est
avantageux pour le processus de décomposition
lors du compostage.
Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/arrêt.
Si le couteau est bloqué, commutez l’inverseur du
sens de rotation vers la gauche en position “⇑”,
Le contre-couteau et le rouleau à lame sont réglés impeccablement à l’usine. Seule une usure
rend nécessaire un réajustage (pour ce faire :
mettre l’appareil en circuit) du contre-couteau.
Pour un service optimal, il est nécessaire que
l’écart entre le contre-couteau (rep. B) et le couteau à hacher (rep. A)s’élève à env. 0,50 mm.
Vous trouverez pour ce faire un dispositif de
réglage sur le côté droit du boîtier en matière
plastique. Tournez le bouchon vers la droite de
façon que la vis (rep. C) se déplace vers la lame
de la hacheuse. Au bout d’un demi-tour, le contrecouteau s’est rapproché du couteau de 0,50 mm.
Vérifi ez après ce réglage, si le couteau coupe
correctement.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Maintenance et stockage
Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en
•
assurerez ainsi la bonne capacité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Gardez les fentes d’aération propres pendant
•
que vous travaillez.
Le corps et les pièces de matière plastique
•
doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de
nettoyage domestique et d’un chiffon humide.
N’utilisez aucun produit agressif ni solvant
•
pour le nettoyage !
N’aspergez jamais la hacheuse d’eau.
•
Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce
•
dans l’appareil.
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien ser-
•
rées.
Stockez l’appareil dans une salle sèche.
•
Stockez l’appareil hors de portée des enfants
•
8.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Le matériau à hacher n’est pas haché correctement
- Interruption de courant
- Contrôlez le câble réseau, la fi che
et le coupe-circuit
- Le disjoncteur-protecteur s’est déclenché
- L’inverseur du sens de rotation est
en position centrale
- La lame du broyeur fonctionne en
- Appuyez sur la touche RAZ (voir
repère 6.4)
- Réglez le sens du mouvement sur
l’inverseur du sens de rotation
- Commutez le sens de rotation
arrière
- Bourrage de matériau dans
l’entonnoir de remplissage
- Commutez le sens de rotation et
tirez le matériau de l’entonnoir de
remplissage. Réintroduisez des
branches épaisses pour que le couteau ne s’engage pas tout de suite
dans l’encoche précoupée.
- La lame du broyeur est bloquée
- Commutez le sens de rotation. Le
couteau libère le matériel coincé.
- Contre-lame mal réglée- Réglez la contre-lame. Cf. à ce propos le chapitre 6.6
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable.
Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,329 Ω
d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord
conformément à l’aff ectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie
électrique locale.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*rouleau
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 2)
1: Obs! Läs igenom bruksanvisningen och följ
varnings- och säkerhetsanvisningarna.
2: Varning för roterande knivar. För inte in hän-
der eller fötter i öppningarna medan maskinen är igång.
3: Obs! Se till att inga obehöriga personer samt
djur fi nns inom farozonen.
4: Obs! Skydda maskinen mot fukt och utsätt
den inte för regn.
5: Obs! Medan du utför arbetet måste du tvun-
get använda skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddshandskar samt kraftiga arbetskläder!
6: Före alla slags arbetsuppgifter på kompost-
kvarnen, t ex inställning eller rengöring, samt
vid skador på nätkabeln, måste strömbrytaren ställas på FRÅN och stickkontakten dras
ut ur stickuttaget.
7: Omkopplare för rotationsriktning:
Funktionen för denna omkopplare förklaras
under punkt 6.3.
8: Förklaring av spaken för inställning av motkni-
ven:
När spaken vrids åt höger minskar avståndet
mellan knivvals och motkniv. När spaken vrids
åt vänster höjs avståndet mellan knivvals och
motkniv.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Matningstratt
2. Motorbrytare
3. Strömbrytare
4. Omkopplare för rotationsriktning
5. Stickkontakt
6. Knopp för inställning av motkniven
7. Underställ
8. Utkastningsöppning
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Den elektriska kompostkvarnen är endast avsedd
för fi nfördelning av organiskt trädgårdsavfall. Mata
in biologiskt nedbrytbart material, t ex löv, grenar
eller avfall från blommor, i matningstratten.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: .................................230 V ~ 50 Hz
Upptagen eff ekt: ......................2500 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Knivvalsens tomgångsvarvtal .................40 min
Grenarnas diameter: ......................... max. 40 mm
Ljudtrycksnivå LpA: .............................. 80 dB (A)
Osäkerhet K ........................................... 3 dB (A)
Ljudeff ektnivå LWA: ............................. 93 dB (A)
Vikt: ..........................................................25,1 kg
Skyddsklass: ...................................................... I
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Montera maskinen (bild 3)
Ta ut alla delar ur förpackningen.
•
Montera transportstativet på kåpan med de
•
fyra låsmuttrarna (pos. 2).
Montera hjulaxeln (pos. 3) på transportstativet
•
-1
med två skruvar M6 x 50 (pos. 4) och muttrar
(pos. 2).
Skjut hjulen (pos. 5) på axeln.
•
Slå in hjulbultarna (pos. 6) i hjulaxeln med en
•
hammare.
Tryck navkapslarna på hjulen.
•
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Beakta de lokala bullerbestämmelserna medan
du använder maskinen. Dessa kan avvika mellan
olika orter.
6.1 Nätanslutning
Anslut maskinen med en förlängningskabel som
ansluts till den stickkontakten (bild 1 / pos. 7).
Beakta även instruktionerna i säkerhetsanvisningarna.
6.2 Strömbrytare (bild 1 / pos. 3)
Tryck på den gröna knappen för att slå på
•
kompostkvarnen.
Tryck på den röda knappen för att slå ifrån.
•
- 31 -
Page 32
S
Obs! Maskinen är utrustad med en nollspänningsbrytare. Denna ska förhindra att maskinen
startas upp av misstag efter ett strömavbrott.
6.3 Omkopplare för rotationsriktning
(bild 1 / pos. 4)
Obs! Denna omkopplare kan endast aktiveras
om kompostkvarnen först har slagits ifrån.
Läge “⇓”
Materialet som dras in automatiskt av kniven fi n-
fördelas därefter.
Läge “⇑”
Kniven roterar i omvänd rotationsriktning vilket
innebär att material som klämts fast kan lossna.
Efter att omkopplaren för rotationsriktningen har
ställts i läge “⇑”, håll strömbrytarens gröna knapp
intryckt. Kniven kommer att skifta till den omvända
rotationsriktningen. Om du släpper strömbrytaren
kommer kompostkvarnen att stanna automatiskt.
Obs! Vänta alltid tills kompostkvarnen har stannat helt, innan du slår på den igen.
Obs! Om omkopplaren för rotationsriktningen står
i mitten kan motorn inte starta.
Större föremål eller virkesbitar kan tas ut om såväl
fi nfördelnings- och frigöringsriktningen kopplas in
omväxlande.
6.4 Motorbrytare (bild 1 / pos. 2)
Om en överbelastning uppstår, t ex om knivarna
blockeras, kommer maskinen att stanna inom ett
par sekunder. För att skydda motorn mot skador,
kopplar motorbrytaren automatiskt ifrån strömförsörjningen. Vänta i minst 1 minut innan du trycker
in återställningsknappen för omstart.
Tryck därefter på strömbrytaren.
Om kniven är blockerad, koppla omkopplaren för
rotationsriktningen åt vänster till läge “⇑” innan du
slår på kompostkvarnen igen.
6.5 Arbetsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna (i bifogat häf-
•
te).
Bär arbetshandskar, skyddsglasögon och
•
hörselskydd.
Fyll på materialet som ska finfördelas på den
•
sidan av matningstratten med den stora öppningen (bild 1/pos. 1).
Material som du har matat in dras in automa-
•
tiskt. VARNING! Om längre material dras in i
maskinen finns det risk för att det slår som en
piska - håll tillräckligt säkerhetsavstånd.
Mata endast in så mycket material så att
•
påfyllningstratten inte täpps till.
Visset och fuktigt trädgårdsavfall som har le-
•
gat flera dagar måste köras omväxlande med
grenar.Därigenom kan du undvika att materialet fastnar i påfyllningstratten.
Mjuka avfall (t ex köksavfall) får inte köras i
•
kompostkvarnen utan ska läggas direkt på
komposten.
Finfördela grenar med många kvistar och
•
mycket löv komplett innan du matar in mer
material.
Utkastningsöppningen får inte täppas till av
•
finfördelat material - risk för blockering.
Ventilationsöppningarna får inte vara över-
•
täckta.
Undvik att kontinuerligt mata in kompakt ma-
•
terial eller kraftiga grenar. Detta kan leda till
att knivarna blockeras.
Använd en nedmatare eller en krok för att ta
•
bort blockerade föremål från tratt- eller utkastningsöppningen.
Obs! Materialet kläms in, defi breras och skärs
ned av knivvalsen, vilket är fördelaktig för sönderdelningsprocessen vid komposteringen.
6.6 Ställa in motkniven (bild 14)
Motkniven och knivvalsen är optimalt justerade
vid leverans från fabrik. Endast vid slitage måste
motkniven justeras in i efterhand. Slå på maskinen för att genomföra denna efterjustering. För
optimal drift måste avståndet mellan motkniven
(pos. B) och skärkniven (pos. A) uppgå till ca 0,50
mm.
På höger sida av plastkåpan fi nns en passande
inställningsanordning. Vrid knoppen åt höger så
att skruven (pos. c) fl yttas mot skärkniven. Efter
ett halvt varv har motkniven fl yttats 0,50 mm när-
mare skärkniven. Kontrollera efter inställningen att
kniven skär sönder materialet på avsett vis.
VARNING! Om skärkniven rör vid motkniven
kommer denna kniv att skäras ned och små metallspån att falla ut ur utkastningsöppningen. Detta
är inget fel, men tänk ändå på att efterjusteringen
måste resultera i ett visst avstånd eftersom motkniven annars slits ned i förtid.
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Underhåll och förvaring
Rengör maskinen i regelbundna intervaller.
•
Därigenom kan du vara säker på att maskinen fungerar bra under lång tid framöver.
Håll ventilationsöppningarna rena medan du
•
använder maskinen.
Plastkåpan och de övriga plastdelar-
•
na kan rengöras med ett milt hushållsrengöringsmedel och en fuktig tygduk. Maskinen får inte rengöras med aggressiva medel
eller lösningsmedel.
Spruta aldrig av kompostkvarnen med vatten.
•
Vatten får under inga omständigheter tränga
•
in i maskinen.
Kontrollera då och då att monteringsskruvar-
•
na i transportstativet är åtdragna.
Om du inte ska använda kompostkvarnen
•
under längre tid, smörj in den med miljövänlig
olja som skydd mot korrosion.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
•
Förvara maskinen utom räckhåll för barn.
•
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
8.2 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
- Omkopplaren för rotationsriktningen står i mittläget.
Material som ska
fi nfördelas dras
inte in
Materialet fi nförde-
las inte i tillräcklig
mån
- Skärkniven roterar bakåt
- Materialblockering i matningstratten
- Skärkniven är blockerad
- Motkniven har ställts in felaktigt- Ställ in motkniven. Se kapitel 6.6
S
- Kontrollera nätkabeln, stickkontakten och säkringen.
- Tryck in reset-knappen (se punkt
6.4.).
- Ställ in rotationsriktningen med omkopplaren.
- Skifta på rotationsriktningen.
- Skifta på rotationsriktningen och
dra ut materialet ur matningstratten.
Mata in tjocka grenar på nytt så att
kniven inte genast griper tag i hacken som fi nns i materialet.
- Skifta på rotationsriktningen. Knivarna släpper det fastklämda materialet.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vid bristfälliga förhållanden i elnätet kan maskinen förorsaka temporära spänningssänkningar. Om
nätimpedansen Z vid anslutningspunkten till det allmänna elnätet är större än 0,329 Ω kan ytterligare
åtgärder krävas innan maskinen kan anslutas till detta uttag och användas på avsett vis. Vid behov kan
ditt lokala elbolag informera dig om elnätets impedans.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Vals
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Motskär (tryckplatta)
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de aanwijsplaat (zie fi g. 2) op
het toestel
1: Let op! Lees de handleiding en volg de waar-
schuwingsinstructies en veiligheidsvoorschriften op.
2: Let op roterende messen. Handen en voeten
niet in openingen houden terwijl de machine
draait.
3: Let op! Niet betrokken personen alsmede die-
ren weghouden uit de gevarenzone.
4: Let op! Bescherm de hakselaar tegen vocht
en stel hem niet bloot aan de regen.
5: Let op! Tijdens het werk principieel een veilig-
heidsbril, een gehoorbeschermer, veiligheidshandschoenen en vaste werkkledij dragen!
6: Voordat u aan de hakselaar begint te werken,
b.v. hem afstelt of schoonmaakt enz. en bij
een beschadiging van de netkabel, dient u
telkens de schakelaar naar de stand AUS
(UIT) te brengen en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
7: Draairichtingsschakelaar:
Voor nadere inlichtingen omtrent de draai-
richtingsschakelaar wordt verwezen naar
punt 6.3
8: Uitleg bij de hefboom voor het afstellen van
het vaste mes:
De afstand van de messenwals t.o.v. het
vaste mes kan worden verminderd door de
hefboom naar rechts te draaien. Door de
hefboom naar links te draaien verhoogt u de
afstand tussen de messenwals en het vaste
mes.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1. Vultrechter
2. Motorbeveiligingsschakelaar
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Draairichtingsomschakelaar
5. Netstekker
6. Knop voor de instelling van het vaste mes
7. Onderstel
8. Uitwerpopening
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om organische tuinafval te verhakselen. Breng het biologisch afbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren,
takken, resten van bloemen enz. de vultrechter in.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning : ................................230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : ........2500 W (S 6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Stationair toerental van de meswals ........ 40 t/min.
Diameter van de takken : .................. max. 40 mm
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K ....................................... 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
Gewicht : ..................................................25,1 kg
Beschermingsniveau: ......................................... I
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
: ........................ 80 dB (A)
pA
: ......................... 93 dB (A)
WA
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Montage (fi g. 3)
Alle delen uit de verpakking nemen.
•
Monteer het onderstel aan de behuizing met
•
de vier zelfborgende moeren (pos. 2).
Monteer de wielas (pos. 3) aan het onderstel
•
met de 2 schroeven M6 x 50 (pos. 4) en moeren (pos. 2).
Schuif de wielen (pos. 5) op de as.
•
Bevestig de wielafdekking (pos. 6) met een
•
hamer in de wielas.
Druk de wieldoppen de wielen op.
•
6. Bediening
Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verordening inzake de bestrijding van lawaaioverlast in
acht die plaatselijk kunnen verschillen.
6.1 Netaansluiting
Sluit het gereedschap aan op de netstekker (fi g.
1, pos. 7) d.m.v. een verlengkabel. Hou hieromtrent rekening met de informatie vermeld in de
veiligheidsinstructies.
groene knop in.
Druk op de rode knop om de hakselaar uit te
•
schakelen.
Aanwijzing: Het gereedschap beschikt over een
nulspanningsschakelaar. Deze schakelaar voorkomt dat het gereedschap na een stroomonderbreking onbedoeld opnieuw aanloopt.
6.3 Draairichtingsomschakelaar
(fi g. 1, pos. 4)
Let op! De draairichtingsomschakelaar kan
alleen worden bediend als de hakselaar uitgeschakeld is.
Stand “⇓”
Het materiaal wordt door het mes automatisch
ingetrokken en verhakseld.
Stand “⇑”
Het mes werkt in tegenovergestelde draairichting
en vastgeklemd materiaal wordt vrij. Nadat de
draairichtingsomschakelaar naar de stand “⇑” is
gebracht blijft u op de groene knop van de AAN/
UIT-schakelaar drukken. Het mes wordt overgeschakeld naar de tegenovergestelde draairichting.
Als u de AAN/UIT-schakelaar loslaat, stop de hakselaar meteen vanzelf.
Let op! Wacht altijd tot de hakselaar helemaal
stilstaat voordat u hem terug aanzet.
Aanwijzing: In de tussenstand van de draai-
richtingsomschakelaar start de motor niet.
Grote voorwerpen of stukken hout worden door
herhaaldelijke bediening verwijderd zowel in snijrichting alsook in deblokeerrichting.
6.4 Motorbeveiliging (fi g. 1 / pos. 2)
Een overbelasting (b.v. blokkeren van het mes)
heeft na enkele seconden de stilstand van het
toestel tot gevolg. De motorveiligheidsschakelaar
onderbreekt automatisch de stroomtoevoer om
de motor tegen beschadiging te beschermen.
Wacht minstens 1 minuut voordat u de resetknop
indrukt om het toestel te herstarten.
Vervolgens drukt u op de AAN/UIT-schakelaar.
Zit het mes vast, brengt u de draairichtingsomschakelaar naar links naar de stand “⇑” voordat u
de hakselaar opnieuw aanzet.
6.6 Werkinstructies
Volg de veiligheidsinstructies (zie bijgaande
•
brochure) op.
Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril
•
en een gehoorbeschermer.
Het te hakselen materiaal aan de kant met de
•
grotere opening de vultrechter (fig. 1, pos. 15)
in brengen.
Het ingebrachte te verhakselen goed wordt
•
automatisch gegrepen en naar binnen getrokken. LET OP! Vrij lang hakselgoed dat er
boven uitsteekt kan bij het intrekken als een
roede uitslaan – blijf op een voldoende veiligheidsafstand.
Breng er slechts zoveel hakselgoed in dat de
•
vultrechter niet verstopt geraakt.
Verwelkte, vochtige tuinafval die reeds meer-
•
dere dagen is blijven liggen, verhakselt u best
afwisselend met takken. Daardoor voorkomt u
het blokkeren van het hakselgoed in de vultrechter.
Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakel-
•
sen maar rechtstreeks composteren.
Sterk vertakt lof houdend goed eerst hele-
•
maal verhakselen voordat u er nieuw hakselgoed in brengt.
De uitwerpopening mag niet door verhakseld
•
materiaal verstopt raken – gevaar voor opstuwing.
De ventilatiespleten mogen niet worden afge-
•
dekt.
Vermijd zwaar materiaal of dikke takken
•
ononderbroken erin te brengen. Dit kan leiden
tot het blokkeren van het mes.
Gebruik een stopper of haak om geblokkeerd
•
zittende voorwerpen uit de trechter- of uitwerpopening te verwijderen.
Aanwijzing: Het te verhakselen goed wordt door
de meswals gekneusd, vervezeld en gesneden,
waardoor het ontbindingsproces tijdens de compostering wordt bevorderd.
6.6 Afstelling van het vaste mes (fi g. 4)
Het vaste mes en de meswals zijn in de fabriek
optimaal ingesteld. Het bijregelen van het vaste
mes is alleen bij slijtage noodzakelijk (daarvoor
dient u het toestel uit te schakelen). Voor een optimale werking moet de afstand tussen het vaste
mes (pos. B) en het hakselmes (pos. A) ca. 0,50
mm bedragen.
Aan de rechterkant van de kunststofbehuizing bevindt zich de bijhorende afstelinrichting. Draai de
knop naar rechts zodat de schroef (pos. C) naar
het hakselmes toe beweegt. Met een halve slag
brengt u het vaste mes 0,50 mm dichter bij het
hakselmes. Controleer na deze afstelling of het
mes snijdt zoals gewenst.
LET OP: Indien het hakselmes het vaste mes
raakt, wordt het bijgesneden en kunnen kleine
metalen spanen de uitwerpopening uit vallen. Dit
is geen fout, maar u mag slechts in de nodige
maat bijregelen omdat anders het vaste mes te
vroeg afslijt.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud en berging
Maak het toestel regelmatig schoon. Daar-
•
door verzekert u dat het toestel in een goed
functionerende staat blijft en een lange levensduur bereikt.
Hou tijdens het werk de ventilatiespleten
•
schoon.
Het kunststoflichaam en de kunststofcom-
•
ponenten schoonmaken m.b.v. een lichte
huishoudreiniger en een vochtige doek. Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve
middelen of oplosmiddelen !
De hakselaar nooit met water afspuiten.
•
Vermijdt zeker dat water het toestel binnen-
•
dringt.
Controleer van tijd tot tijd of de bevestigings-
•
schroeven van het onderstel goed vast zitten.
Als u de hakselaar voor een tijdje niet gebru-
•
ikt, dient u hem tegen corrosie te beschermen
d.m.v. milieuvriendelijke olie.
Bewaar het gereedschap in een droge ruimte.
•
Berg het gereedschap buiten bereik van kin-
•
deren op.
8.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Het te verhakselen
materiaal wordt niet
naar binnen getrokken
- Het hakselmes draait in de verkeerde richting.
- Materiaalopstuwing in de vultrechter
- Het hakselmes zit vast
Het te verhakselen
- Vast mes fout afgesteld- Vast mes bijregelen. Zie hierom-
materiaal wordt niet
goed versnipperd
- Netzleitung, Stecker und Sicherung
prüfen
- Rückstellknopf (Abb. 1/ Pos. 2) drücken (siehe Punkt 6.4)
- Fangbox richtig einsetzen und Sicherheitsschalter nach oben schieben bis er einrastet
- Laufrichtung am Drehrichtungsumschalter einstellen
- Draairichting omschakelen
- Draairichting omschakelen en het
materiaal uit de vultrechter trekken.
Dikke taken opnieuw de trechter in
schuiven zodat het mes niet onmiddellijk de voorgesneden kerven in
grijpt.
- Draairichting omschakelen. Het
mes geeft het vastgekomen materiaal vrij.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de
netimpedantie Z op het aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,329 Ω kunnen verdere maatregelen nodig zijn voordat het gereedschap op deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien
nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke energievoorzieningsmaatschappij te
vragen.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde
fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevan viitekilven (katso kuvaa 16)
selitys
1. Huomio! Lue käyttöohje ja noudata varoituksia ja turvallisuusmääräyksiä.
2. Varo pyöriviä teriä. Älä pidä käsiä tai jalkoja
aukoissa koneen käydessä.
3. Huomio! Pidä asiattomat henkilöt sekä eläimet poissa vaara-alueelta.
4. Huomio! Suojaa laite kosteudelta äläkä jätä
sitä sateeseen.
5. Huomio! Käytä työskennellessäsi periaatteellisesti aina suojalaseja, kuulosuojuksia,
suojakäsineitä ja lujaa työpukua!
6. Ennen kaikkia silppuriin tehtäviä toimia kuten
säätöä, puhdistusta jne. tai jos verkkojohto
on vahingoittunut, käännä katkaisin POISasentoon ja vedä pistoke pistorasiasta pois.
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri on tarkoitettu
vain orgaanisten puutarhajätteiden silppuamiseen. Syötä biologisesti hajoava materiaali, kuten
esim. lehdet, oksat, kukkien jäännökset jne. syöttösuppiloon.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ................................ 230 V ~ 50 Hz
..........................................................2000 W (S1)
Terätelan joutokäyntikierrosluku ..............40 min
Oksien läpimitta: ..............................kork. 40 mm
Äänen painetaso L
Mittausvirhe K ........................................ 3 dB (A)
Äänen tehotaso L
Paino: .......................................................25,1 kg
Suojaluokka: ...................................................... I
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
•
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
: ............................ 80 dB (A)
pA
: ............................. 93 dB (A)
WA
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Asennus (kuva 3)
Ota kaikki osat pakkauksesta.
•
Asenna alusta neljän itselukittuvan mutterin
•
(nro 2) avulla runkoon.
Asenna pyörän akseli (nro 3) kahdella M6 x
“⇑”, pidä päälle-/pois-katkaisimen vihreää nuppia
painettuna. Terän kiertosuunta muuttuu päinvastaiseksi. Kun päälle-/pois-katkaisin päästetään irti,
niin silppuri pysähtyy automaattisesti.
Huomio! Odota aina, että silppuri on seisahtunut kokonaan, ennen kuin käynnistät sen
uudelleen.
Viite: Kun kiertosuunnan vaihtokytkin on keskia-
sennossa, ei moottori käynnisty.
Suuret kappaleet tai puunpalat poistetaan painamalla useamman kerran sekä leikkaus- että
vapautussuuntaan.
6.4 Moottorinsuoja (kuva 1 / kohta 2)
Ylikuormitus (esim. terien kiinnijuuttuminen)
johtaa parin sekunnin kuluttua laitteen pysähtymiseen. Jotta moottori ei vahingoitu, kytkee moottorin suojakatkaisin virransyötön automaattisesti
pois. Odota vähintään 1 minuutin ajan ennen kuin
painat suojakatkaisimen nollauspainiketta uudelleenkäynnistystä varten.
Paina sitten päälle-/pois-katkaisinta.
Jos terä on juuttunut kiinni, käännä kiertosuunnan
vaihtokytkintä vasemmalle asentoon “⇑”, ennen
kuin käynnistät silppurin uudelleen.
6.5 Työskentelyohjeita
Noudata turvallisuusmääräyksiä (oheistetus-
•
sa vihkosessa).
Käytä työkäsineitä, suojalaseja ja kuulosuo-
piloon (kuva 1/nro 1) siltä puolen, jossa on
suurempi aukko.
Syöttöön pantu silputtava tavara vedetään
•
automaattisesti sisään. HUOMIO! Pidemmät,
laitteesta ulos riippuvat materiaalit saattavat
piiskata sisäänvedettäessä – huolehdi aina
riittävästä turvallisuusvälimatkasta.
Syötä vain niin paljon silputtavaa tavaraa, et-
•
tei täyttösuppilo tukkeudu.
Kuihtuneet, kosteat, jo useamman päivän
•
ajan varastoidut puutarhajätteet tulee silputa
vuorotellen oksien kanssa. Täten ehkäistään
silputtavien tuotteiden juuttuminen kiinni täyttösuppiloon.
Pehmeitä jätteitä (esim. keittiöjätteitä) ei silpu-
•
ta, vaan ne kompostoidaan sinällään.
Runsashaaraiset, lehtevät jätteet tulee silputa
•
kokonaan ennen kuin uutta silppuamistavaraa
syötetään laitteeseen.
Poistoaukkoa ei saa tukkia silputulla materi-
•
aalilla - patoutumisvaara.
Tuuletusaukkoja ei saa peittää.
•
Vältä raskaan materiaalin tai paksujen oksien
•
keskeytymätöntä syöttöä. Se voi aiheuttaa
terien kiinnijuuttumisen.
Käytä työnnintä tai koukkua suppilon tai pois-
•
toaukon tukkivien esineiden poistamiseen.
Viite: Terätela rusentaa, murskaa ja leikkaa silputtavan tavaran, mikä puolestaan edistää hajoamisprosessia kompostoinnin aikana.
6.6 Vastaterän säätö (kuva 4)
Vastaterä ja terätela on säädetty tehtaalla parhaimpaan asentoon. Vain kulumisen johdosta on
vastaterän jälkisäätö tarpeen (laite tulee käynnistää). Parhaan käyttötuloksen saavuttamiseksi
tulee vastaterän (kohta B) ja silppuriterän (kohta
A) välimatkan olla n. 0,50 mm.
Muovikotelon oikealla sivulla on tätä varten
säätölaite. Käännä nuppia oikealle, niin että ruuvi
(kohta C) liikkuu silppurinterään päin. Puolen
kierroksen jälkeen olet siirtänyt vastaterän 0,50
mm lähemmäs silppuriterää. Tarkasta tämän säätötoimen jälkeen, leikkaavatko terät riittävän hyvin.
HUOMIO: Jos silppuriterä koskettaa vastaterään,
niin vastaterää leikataan ja poistoaukosta saattaa
pudota pieniä metallilastuja. Tämä ei sinänsä ole
väärin, mutta jälkisäädön saa suorittaa aina vain
välttämättömässä määrin, koska muuten vastaterä kuluu loppuun ennenaikaisesti.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Huolto ja säilytys
Puhdista laite säännöllisin väliajoin. Täten
•
varmistat laitteen toimintakyvyn ja pitkän elinajan.
Pidä tuuletusraot puhtaina työn aikana.
•
Puhdista muovirunko ja muoviosat helläva-
•
raisella talouspuhdistusaineella ja kostealla
rievulla. Älä käytä puhdistuksessa syövyttäviä
aineita tai liuotteita!
Älä koskaan puhdista silppuria vesisuihkulla.
•
Vältä ehdottomasti veden pääsyä laitteen
•
sisään.
Tarkista aika ajoin, että alustan kiinnitysruuvit
•
ovat tukevasti paikallaan.
Jos et käytä silppuria pitempään aikaan, suo-
•
jaa se korroosiolta ympäristöystävällistä öljyä
käyttäen.
Säilytä laite kuivissa tiloissa.
•
Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta
•
8.2 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
- Säädä oikea kiertosuunta kiertosuunnan vaihtokytkimellä
- Vaihda kiertosuuntaa
- Vaihda kiertosuuntaa ja vedä materiaali pois täyttösuppilosta. Syötä
paksut oksat uudelleen, niin että
terä ei heti tartu aiemmin syntyneisiin uriin.
Silputtavaa materiaalia ei silputa
oikein
- Silppuriterä on tukkeutunut
- Vaihda kiertosuuntaa. Terä päästää
kiinni juuttuneen materiaalin irti.
- Vastaterä on säädetty väärin- Säädä vastaterä oikein. Katso ohje
luvusta 6.6
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jännitevaihteluita, jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset. Jos verkon impedanssi Z on yleisen sähköverkon liitäntäkohdassa suurempi kuin 0,329 Ω saattavat lisätoimenpiteet olla tarpeen, ennen kuin laitetta voidaan käyttää tässä verkkoliitännässä määräysten mukaisesti.
Tarvittaessa voit tiedustella impedanssia paikalliselta sähkölaitokselta tai muulta sähkövirran toimittajalta.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Tela
Käyttömateriaali / käyttöosat*Vastaterä (puristuslaatta)
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen
alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Jos takuumme
kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Noise: measured LWA = 88 dB (A); guaranteed LWA = 93 dB (A)
P = 2,5 kW; (S6/40%); L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13683; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 08.06.2015
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR012192
Art.-No.: 34.306.20 I.-No.: 11015 Documents registrar: Alexander Scheifl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar