Einhell GC-RM 500 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Mähroboter
GB Original operating instructions
Robot lawn mower
F Instructions d’origine
S Original-bruksanvisning
Robotgräsklippare
NL Originele handleiding
Maairobot
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Ruohonleikkuurobotti
GC-RM 500
9
Art.-Nr.: 34.139.30 I.-Nr.: 11019
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 1Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 1 14.11.2019 10:52:2514.11.2019 10:52:25
1
3 2
5
1
9 10 11 12
6
7
8
4
2
16 17 22
21
20
13
181514
- 2 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 2Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 2 14.11.2019 10:52:2614.11.2019 10:52:26
19
3 4
<8m
>0,8m
>30cm
5a 5b
5c
18
>2m
6a
13
19
18
>30cm
19
- 3 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 3Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 3 14.11.2019 10:52:3114.11.2019 10:52:31
6b
6c
35%
> 30 cm
6d
max. 35%
>30cm
45°
90°
45°
max. 17%
b= 100cm
> 20 cm
a= 35 cm
> 30 cm
6e
>40cm
> 30 cm
6f
6g
>30cm
0cm
- 4 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 4Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 4 14.11.2019 10:52:4514.11.2019 10:52:45
6h
6i
>1m
6j
7a
6k
>10cm
>30cm
7b
3m
1m
- 5 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 5Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 5 14.11.2019 10:52:5414.11.2019 10:52:54
7c
15
8
7
19
9a 9b
50 51 62
52 53
60
OFF ON
65
63 64 61
10 11
9
22
USB
- 6 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 6Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 6 14.11.2019 10:53:0314.11.2019 10:53:03
12
13
10
ABCDE
HI
F G
s
T3.15A
J
- 7 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 7Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 7 14.11.2019 10:53:1214.11.2019 10:53:12
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Lagerung
9. Transport
10. Entsorgung und Wiederverwertung
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
D
- 8 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 8Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 8 14.11.2019 10:53:1414.11.2019 10:53:14
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
- 9 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 9Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 9 14.11.2019 10:53:1514.11.2019 10:53:15
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 13)
A. WARNUNG - Vor Betrieb der Maschine die
Bedienungsanleitung durchlesen!
B. WARNUNG - Beim Betrieb der Maschine ent-
sprechenden Sicherheitsabstand einhalten!
C. WARNUNG - Vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine oder vor dem Anheben der Maschine Sperrvorrichtung be­tätigen! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht berühren
D. WARNUNG - Nicht auf der Maschine mitfah-
ren! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren E. Schutzklasse II (Doppelisolierung) F. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu-
stand lagern (mind. 40% geladen). G. Schaltnetzteil H. Schutzklasse III I. Träge Sicherung 3,15 A J. Trenntransformator mit Kurzschlussschutz
Achtung!
Ziehen Sie während eines Gewitters den Netzste­cker und trennen Sie den Begrenzungsdraht von der Ladestation.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Mähroboter
2. Bedienfeld
3. STOP-Taste
4. Schnitthöhenverstellung
5. Regensensor
6. Tragegri
7. Hauptschalter
8. Hinterrad
9. Akkuabdeckung
10. Klingen
11. Messerscheibe
12. Vorderrad
13. Netzteil(-kabel)
14. Befestigungshaken
15. Befestigungsnagel
16. Kabelverbinder
17. Ersatzklingen
18. Begrenzungsdraht
19. Ladestation
20. Ladestift
21. LED-Anzeige
22. Akku
2.2 Lieferumfang und Auspacken
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
- 10 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 10Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 10 14.11.2019 10:53:1514.11.2019 10:53:15
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Lieferumfang
Mähroboter
Netzteil(-kabel)
Ladestation
Befestigungsnägel (4 Stück)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Montagematerial und Zubehör
Ersatzklingen (3 Stück)
Befestigungshaken (190 Stück)
Begrenzungsdraht (130 m)
Kabelverbinder (4 Stück)
Akku
Benötigte Hilfsmittel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Hammer
Zange
Zange zum Abisolieren
D
4. Technische Daten
Spannung ..................................................... 28 V
Motordrehzahl .................................... 3100 min-1
Schutzart ......................................................IPX4
Schutzklasse .....................................................III
Gewicht ......................................................8,1 kg
Schnittbreite ...............................................18 cm
Anzahl der Klingen ............................................. 3
Max. Steigung .............................................. 35 %
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A)
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K .................................... 1,93dB (A)
Schnitthöhenverstellung ...... 20-60 mm; stufenlos
Zulässige Länge des
Begrenzungsdrahtes ..........................max. 250 m
Li-Ion-Akku
Spannung: ..............................................28 V d.c.
Kapazität: .................................................. 2,0 Ah
Netzteil
Eingangsspannung: ..........100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung: .............................28 V d. c.
Ausgangsstrom: .......................................... 1,8 A
Schutzklasse: ................................................II /
.......................... 48,9 dB (A)
pA
.................... 61,5 dB (A)
WA
Die Geräuschwerte wurden entsprechend den
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Mähroboter ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet und aus­schließlich für das Mähen von Rasenfl ächen bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 11Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 11 14.11.2019 10:53:1514.11.2019 10:53:15
Normen EN ISO 3744:1995 und ISO 11094: 1991 ermittelt.
Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultie­ren, bevor das Gerät bedient wird.
- 11 -
D
5. Inbetriebnahme
Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, be­vor Sie mit der Installation des Mähroboters beginnen. Die Qualität der Installation wirkt sich darauf aus, wie gut später der Mährobo­ter arbeitet.
5.1 Funktionsprinzip
Der Mähroboter wählt seine Richtung zufällig. Der Garten wird dabei komplett gemäht, indem der Mähroboter alle Bereich innerhalb der vom Begrenzungsdraht (18) eingeschlossenen Fläche bearbeitet. Sobald der Mähroboter einen korrekt installierten Begrenzungsdraht (18) erkennt, dreht der Mähroboter um und fährt in eine andere Rich­tung innerhalb des Bereichs. Alle Bereiche, die Sie innerhalb der Fläche schützen möchten – z. B. Gartenteiche, Bäume, Möbel oder Blumenbeete – müssen auch mit dem Begrenzungsdraht (18) abgegrenzt werden. Der Begrenzungsdraht (18) muss einen abgeschlossenen Kreis bilden. Falls der Mähroboter innerhalb des Mähbereichs auf ein Hindernis triff t, fährt er rückwärts und mäht in eine andere Richtung weiter (Bild 3).
5.2 Sensoren
Der Mähroboter ist mit mehreren Sicherheitssen­soren ausgestattet.
Hebesensor:
Falls der Mähroboter von hinten um mehr als 30° vom Boden abgehoben wird, wird der Mähroboter und die Rotation der Klingen (10) sofort gestoppt.
Neigungssensor:
Falls der Mähroboter sich stark in eine Rich­tung neigt, wird der Mähroboter und die Rota­tion der Klingen (10) sofort gestoppt.
Hindernissensor:
Der Mähroboter erkennt Hindernisse auf sei­nem Weg. Wenn der Mähroboter mit einem Hindernis kollidiert, wird seine Bewegung in diese Richtung gestoppt und er fährt rück­wärts weg vom Hindernis.
Regensensor:
Der Mähroboter ist mit einem Regensensor (5) ausgestattet, um zu verhindern, dass der Mähroboter im Regen arbeitet. Der Mährobo­ter kehrt zur Ladestation (19) zurück, wenn Regen erkannt wird, und wird dort komplett aufgeladen. Nachdem der Regensensor wieder trocken ist, bleibt der Mähroboter zwei weitere Stunden in der Ladestation (19), bevor die Arbeit wiederaufgenommen wird.
Schließen Sie die beiden Metallsensoren nicht mit Metall oder einem anderen leitfä­higen Material kurz. Dies beeinträchtigt die korrekte Funktion des Mähroboters.
5.3 Vorbereitung
Fertigen Sie zuerst eine Skizze Ihres Rasens an. Zeichnen Sie auch Hindernisse mit ein und erstel­len Sie einen Plan, wie Sie diese schützen möch­ten. Dadurch wird es einfacher, eine gute Position für die Ladestation (19) zu fi nden und den Be- grenzungsdraht (18) um Büsche, Blumenbeete, etc. zu verlegen (Bild 4). Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Rasen gekürzt werden, um den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und die Betriebseffi zienz zu beeinträchtigen. Verwen- den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher oder einen Trimmer. Räumen Sie alle losen Gegenstände vom Rasen, welche durch den Mähroboter beschädigt wer­den können oder den Mähroboter beschädigen können. Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Hammer, Zange und Zange zum Abisolieren.
5.4 Ladestation
5.4.1 Standort der Ladestation
Ermitteln Sie zunächst den besten Standort für die Ladestation (19). Es wird eine Außensteck­dose benötigt, welche permanent Strom liefert, damit der Mähroboter immer funktioniert. Die La­destation (19) muss auf einer ebenen Oberfl äche auf Höhe der Grasnarbe platziert werden. Achten Sie darauf, dass der Bereich fl ach und trocken ist. Wählen Sie einen Platz im Schatten aus, da der Akku (22) am besten in einer kühlen Umgebung geladen wird (Bild 5a). Achten Sie zusätzlich darauf, dass der Begrenzungsdraht mindestens 2 m vor der Ladestation (19) gerade verlegt wird. Kurven direkt vor der Ladestation (19) können zu Schwierigkeiten beim Andocken zum Ladevor­gang führen.
5.4.2 Lokalisierung der Ladestation
Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähro­boter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet zu platzieren. (Bild 5b)
- 12 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 12Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 12 14.11.2019 10:53:1514.11.2019 10:53:15
D
5.4.3 Anschluss der Ladestation an das Netz-
teil
1. Bevor Sie die Ladestation (19) mit der Strom-
versorgung verbinden, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung 100-240 V bei 50/60 Hz beträgt.
2. Verbinden Sie das Netzteil (13) direkt mit
einer Steckdose. Nutzen Sie das Kabel für keine andere Anwendung.
3. Verwenden Sie kein beschädigtes Netzteil
(13). Wenden Sie sich bei Schäden an Ka­beln oder am Netzteil (13) sofort zum Aus­tausch an einen autorisierten Fachmann.
4. Laden Sie den Mähroboter nicht in feuchter
Umgebung auf. Laden Sie den Mähroboter nicht bei Temperaturen über 40 °C oder unter 5 °C auf.
5. Halten Sie den Mähroboter und das Netzteil
(13) fern von Wasser, Wärmequellen und Chemikalien. Halten Sie das Kabel des Netz­teils (13) fern von scharfen Kanten, um Schä­den zu vermeiden.
6. Verbinden Sie das Netzteil (13) mit der Lade-
station (19). (Bild 5c)
Um den Akku (22) des Mähroboters bereits wäh­rend der Installation zu laden, schalten Sie den Mähroboter zunächst über den Hauptschalter (7) ein und stellen Sie den Mähroboter in die Lade­station (19).
5.4.4 Informationen zum Ladevorgang
Der Mähroboter kehrt in einer der folgenden Situ­ationen zur Ladestation (19) zurück:
Sie senden den Mähroboter manuell zurück.
Der Akkuladezustand sinkt auf unter 30 %.
Die tägliche Arbeitszeit ist zu Ende.
Der Regensensor hat ausgelöst.
Der Mähroboter ist überhitzt.
Dabei fährt der Mähroboter entlang des Begren­zungsdrahtes (18) selbstständig bis zur Ladesta­tion (19).
Wenn der Mähroboter zurück zur Ladestation (19) fährt, sucht er sich den Begrenzungsdraht (18). Um sicherzustellen, dass der Mähroboter in einem optimalen Winkel in die Ladestation (19) eintriff t, fährt der Mähroboter zuerst eine kurze Distanz im Uhrzeigersinn auf dem Begrenzungs­draht (18) entlang. Danach dreht der Mähroboter in die richtige Richtung und folgt dem Begren­zungsdraht (18). So wird gewährleistet, dass der Mähroboter immer mittig und gerade in die Lade­station (19) einfährt.
Während des Ladevorgangs des Akkus (22) leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) rot. Leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladesta­tion (19) grün, zeigt dies an, dass der Akku (22) vollständig geladen ist. Nach dem vollständigen Aufl aden nimmt der Mähroboter die Arbeit wieder auf, oder bleibt bis zum nächsten Arbeitszeitfens­ter in der Ladestation (19). Sollten sich beim Zurückfahren zur Ladestation (19) ein Hindernis auf dem Begrenzungsdraht (18) befi nden, bleibt der Mähroboter nach meh- reren Versuchen vor dem Hindernis stehen und kann nicht zurück zur Ladestation (19) gelangen. Entfernen Sie alle Hindernisse auf dem Begren­zungsdraht (18). Falls die Temperatur des Akkus (22) 45 °C über­schreitet, wird der Ladevorgang abgebrochen, um Schäden am Akku zu vermeiden. Nachdem die Temperatur wieder gesunken ist, wird der La­devorgang automatisch fortgesetzt. Falls die Temperatur der Steuerung des Mährobo­ters 75 °C überschreitet, kehrt der Mähroboter in die Ladestation (19) zurück. Nachdem die Tempe­ratur wieder gesunken ist, wird die Arbeit entspre­chend der Einstellungen wiederaufgenommen. Falls der Akku (22) leer wird, bevor der Mähro­boter zur Ladestation (19) zurückkehrt, kann der Mähroboter nicht mehr gestartet werden. Bringen Sie den Mähroboter zurück zur Ladestation (19) und lassen Sie den Hauptschalter (7) eingeschal­tet. Der Mähroboter wird automatisch aufgeladen.
5.5 Begrenzungsdraht ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der Ga­rantie!
5.5.1 Verlegung des Begrenzungsdrahtes
Der Begrenzungsdraht (18) kann sowohl auf dem Boden als auch im Boden verlegt werden. Bei hartem oder trockenem Boden können die Be­festigungshaken (14) beim Einschlagen brechen. Bewässern Sie den Rasen vor der Installation des Begrenzungsdrahtes, wenn der Boden sehr trocken ist.
Installation auf dem Boden
Legen Sie den Begrenzungsdraht (18) fest auf den Boden und befestigen Sie ihn mit den beiliegenden Befestigungshaken (14), wenn Sie den Rasen später nicht vertikutieren oder lüften möchten. Die Position des Be­grenzungsdrahtes können Sie in den ersten Wochen der Nutzung des Mähroboters noch anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begren-
- 13 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 13Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 13 14.11.2019 10:53:1614.11.2019 10:53:16
D
zungsdraht jedoch vom Gras überwachsen sein und nicht mehr zu sehen sein. Instal­lieren Sie den Begrenzungsdraht mit einem maximalen Abstand von 1 m zwischen den Befestigungshaken (14). Verringern Sie den Abstand zwischen den Befestigungshaken an unebenen Stellen des Rasens. Vermeiden Sie Situationen bei denen der Draht nicht am Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der Begrenzungsdraht durch den Mähroboter nicht durchtrennt werden kann.
Installation im Boden
Graben Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5 cm tief ein. Dadurch wird das Beschädigen des Begrenzungsdrahtes (18) beispielsweise beim Vertikutieren oder Lüften verhindert.
Hinweis!
Reservieren Sie 1m Draht am hinteren Ende der Ladestation, um spätere Korrekturen durchführen zu können.
5.5.2 Engstellen
Falls die Rasenfl äche eine Engstelle enthält, kann Ihr Mähroboter darin arbeiten, solange der Korri­dor eine Breite von mindestens 1,4 m (80 cm zwi­schen den Begrenzungsdrähten) und eine Länge von max. 8 m hat. (Bild 3)
5.5.3 Abstand zur Gartengrenze
Wenn sich der Mähroboter einem Begrenzungs­draht (18) nähert, wird dieser durch die Sen­soren vorne im Mähroboter erkannt. Bevor der Mähroboter allerdings umdreht, überfährt er den Begrenzungsdraht (18) um bis zu 30 cm. Berück­sichtigen Sie dies bei der Planung des Mähbe­reichs. (Bild 6a)
5.5.4 Verlegen des Drahtes an Ecken
Vermeiden Sie, dass Sie an den Ecken den Be­grenzungsdraht in einem rechten Winkel (90°) verlegen. Um sicher zu stellen, dass der Mähro­boter nicht zu weit über den Begrenzungsdraht hinaus fährt, verlegen Sie stattdessen den Be­grenzungsdraht in zwei fl achen Winkeln. (Bild 6b)
5.5.5 Berechnung der Steigung des Rasens
Der Mähroboter kann Steigungen von bis zu 35% überwinden. Vermeiden Sie deshalb steilere Steigungen. Die Steigung lässt sich mit der über­wundenen Höhe über die Distanz bestimmen. (Bild 6c)
Beispiel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation des Begrenzungsdrahts an Steigungen
An Steigungen kann der Mähroboter besonders durch nasses Gras ins Rutschen kommen und dadurch den Begrenzungsdraht (18) überfahren. Daher wird empfohlen auf folgenden Punkte zu achten (Bild 6d):
Am oberen Teil eines Hangs sollte der Be-
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen über 35 % installiert werden. Halten Sie hier den Abstand von 30 cm zu Hindernissen und Rasenkanten ein. Am unteren Teil eines Hangs sollte der Be-
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen über 17 % installiert werden. Halten Sie hier den Abstand von 40 cm zu Hindernissen und Rasenkanten ein.
5.5.7 Fahrwege und gepfl asterte Gehwege
Trennen Sie erhöhte Gehwege, Flächen mit
Schotter oder Rindenmulch, tieferliegende Beete oder ähnliche Gebiete ab. Verlegen Sie den Begrenzungsdraht (18) in einem Abstand von mindestens 30 cm. (Bild 6e und 6g) Mit der Grasnarbe bündig verlaufende Geh-
wege müssen nicht abgetrennt werden, da diese vom Mähroboter einfach überfahren werden können. Der Begrenzungsdraht (18) darf auch über Gehwege verlegt werden. (Bild 6f und 6g)
5.5.8 Begrenzungsinseln
Schützen Sie Hindernisse im Mähbereich durch das Anlegen von Begrenzungsinseln. Dadurch kann eine Kollision mit empfi ndlichen Objekten, Gartenteiche, Bäume, Möbel, Blumenbeete etc. verhindern werden. (Bild 6h und 6i)
Rollen Sie den Begrenzungsdraht (18) von
den Rändern zu den zu schützenden Objek­ten hin aus. Fixieren Sie den Begrenzungsdraht (18) mit
Befestigungshaken (14) im Uhrzeigersinn um das zu schützende Objekt. Umzäunen Sie die Begrenzungsinseln kom-
plett und führen Sie den Begrenzungsdraht (18) zu dem Punkt zurück, an dem Sie den Rand des Rasens verlassen haben. Der Abstand zwischen Begrenzungsinseln
sollte mindestens 1 m betragen. Verbinden Sie andernfalls die Objekte zu einer gemein­samen Begrenzungsinsel. (Bild 6h) Der Begrenzungsdraht (18) zur und von der
Begrenzungsinsel sollte parallel und sehr nah beieinander verlegt werden. - Achtung!
Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich nicht
- 14 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 14Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 14 14.11.2019 10:53:1614.11.2019 10:53:16
D
kreuzen! - Fixieren Sie dazu die parallelen Begrenzungsdrähte (18) gemeinsam mit denselben Befestigungshaken (14) auf dem Boden. (Bild 6i) Der Mähroboter wird im Mähbereich die
beiden parallelen Begrenzungsdrähte (18) überfahren, jedoch an einfach ausgelegten Begrenzungsdrähte (18) wird der Mähroboter stoppen.
5.5.9 Hindernisse Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm
(Bild 6j)
Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm, z. B. Bäume, Wände, Zäune, Gartenmö­bel etc., werden von den Kollisionssensoren erkannt. Kollidiert der Mähroboter mit einem Hindernis, stoppt dieser, fährt rückwärts und dreht, um den Mähvorgang in eine andere Richtung fortzusetzen. Weiche, instabile und wertvolle Hindernisse müssen durch eine Be­grenzungsinsel aus Begrenzungsdraht (18) geschützt werden.
Steine und niedrige Hindernisse
Steine, Felsen und niedrige Hindernisse un­ter 10 cm im Mähbereich müssen geschützt werden, da sie durch den Mähroboter sonst überfahren werden können. Andernfalls kann es zu Beschädigung und Blockierung des Mähroboters kommen.
Bäume (Bild 6k)
Bäume werden durch den Mähroboter wie Hindernisse behandelt. Sollten allerdings Baumwurzeln mit einer Höhe von weniger als 10 cm aus dem Boden hervorstehen, sollte dieser Bereich geschützt werden. Dies ver­hindert, dass Schäden an den Wurzeln sowie am Mähroboter auftreten. Halten Sie zwi­schen dem Begrenzungsdraht (18) und dem Hindernis einen Abstand von mindestens 30 cm ein.
5.6 Verbinden der Ladestation
Schließen Sie die Verlegung des kompletten Begrenzungsdrahtes (18) ab, bevor Sie diesen mit der Ladestation verbinden. Reservieren Sie an beiden Enden 1 m extra Begrenzungsdrahtes (18), um spätere Anpassungen durchführen zu können. Isolieren Sie den Begrenzungsdraht (18) an den Enden zum Anschluss an die Ladestation (19) auf einer Länge von 10 bis 15 mm mit einer Abisolier­zange ab.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Begrenzungsdraht (18) an der Ladestation (19) anschließen. Der zur Vorderseite der Ladestation (19) verlegte Begrenzungsdraht (18) muss über die Kabelhalterungen an der Unterseite der La­destation (19) nach hinten verlegt werden. Verbin­den Sie diesen Begrenzungsdraht (18) mit dem Anschluss „+“ und den hinteren Begrenzungs­draht mit dem Anschluss „S1“. (Bild 7a)
Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich nicht kreuzen!
Stellen Sie anschließend die Verbindung mit der Stromversorgung her. Die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) sollte nach der korrekten Installation konstant grün leuchten. Wenn die LED nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst die An­schlüsse. Falls die LED zwar leuchtet, aber nicht konstant grün, lesen Sie die Tabelle „Anzeige La­destation und Fehlerbehebung“ am Ende dieser Betriebsanleitung.
5.7 Einschalten und Prüfen der Installation
Sobald die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün leuchtet, ist der Mähbereich für den Mähroboter bereit. Bitte stellen Sie zuerst sicher, dass die Befestigungshaken (14) am Begren­zungsdraht (18) komplett eingeschlagen sind. Stellen Sie den Mähroboter ca. 3m hinter der Ladestation (19) vor den Begrenzungsdraht (18). Dabei sollte der Mähroboter in einem 90° Winkel dem Begrenzungsdraht (18) zugewandt stehen (Bild 7b). Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON) (Bild 8). Drücken Sie die POWER-Taste (60) auf dem Bedienfeld (2) für zwei Sekunden. Entsperren Sie den Mähroboter mit Hilfe der PIN und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61) (siehe Kapitel „Sperrvorrichtung / PIN“). Drücken Sie die Taste „HOME / 3” (64) und dann erneut die Taste „OK“ (61). Jetzt folgt der Mähro­boter dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn. Beobachten Sie den Mähroboter während der kompletten Fahrt entlang des Be­grenzungsdrahtes (18), bis dieser wieder in der Ladestation (19) steht. Sollte der Mähroboter an manchen Stellen Probleme haben, korrigieren Sie gegebenfalls den Begrenzungsdraht (18) und wiederholen Sie den Vorgang. Der Akku (22) des Mähroboters wird nun vollständig geladen. Falls Probleme beim Andocken bestehen, kann es sein, dass Sie die Ladestation (19) seitlich neu positionieren müssen, bis das Andocken ohne Probleme funktioniert.
- 15 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 15Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 15 14.11.2019 10:53:1614.11.2019 10:53:16
D
Mit der roten STOP-Taste (3) können Sie den Mähroboter jederzeit anhalten. Nach dem Be­tätigen der STOP-Taste (3) wird der Mähroboter gestoppt und wartet auf weitere Anweisungen.
5.8 Befestigung der Ladestation
Nachdem die ordnungsgemäße Funktion des Mähroboters gewährleistet ist und eine passende Position für die Ladestation (19) gefunden wurde, muss die Ladestation (19) mit den Befestigungs­nägeln (15) fi xiert werden. Schlagen Sie die Be- festigungsnägel (15) mit einem Hammer komplett in den Boden. (Bild 7c)
6. Bedienung
6.1 Hauptschalter
Der Mähroboter ist mit einem Hauptschalter (7) ausgestattet. Schalten sie den Mähroboter über den Hauptschalter (7) ein (ON) und aus (OFF) (Bild 8). Nach dem Einschalten des Mähroboters, wird dieser mit der PIN verriegelt.
6.2 Bedienfeld
Der Mähroboter wurde bereits werksseitig pro­grammiert und Standardeinstellungen daran vor­genommen. Diese können bei Bedarf allerdings verändert werden. Auch wenn die Werkseinstel­lungen für die meisten Gärten geeignet sind, sollten Sie sich mit den verfügbaren Optionen trotzdem vertraut machen.
Erklärung der LEDs des Bedienfelds (Bild 9a)
50. Zeit-LEDs: Anzeige der täglichen Mähzeit
51. Verriegelungs-LED: Anzeige der Tastensperre
52. Akku-LED: Anzeige des Akkuzustands
53. Alarm-LED: Anzeige von Fehlern
Erklärung der Tastenoptionen des Bedien­felds (Bild 9b)
60. POWER-Taste : Ein- und Ausschalten des Mähroboters
61. Taste „OK“
62. Taste „SET WORK TIME / 1“
63. Taste „START / 2“
64. Taste „HOME / 3“
65. Taste „4“ / Verriegelungstaste
6.3 Schnitthöhenverstellung
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei ausgeschaltetem Mähroboter vorgenommen werden. Drücken Sie dazu die STOP-Taste (3). Der Mähroboter ermöglicht über die Schnitthö-
henverstellung (4) eine stufenlose Anpassung der Schnitthöhe zwischen 20 und 60 mm, welche auf der Skala abgelesen werden kann. Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Ra­sen auf mindestens 60 mm gekürzt werden, um den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und die Betriebseffi zienz zu beeinträchtigen. Verwen- den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher oder einen Trimmer. Nach Abschluss der Installation kann die Schnitt­höhe über die Schnitthöhenverstellung (4) an­gepasst werden. Beginnen Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
6.4 Sperrvorrichtung / PIN
Die Sperrvorrichtung verhindert eine nicht autori­sierte Nutzung des Mähroboters ohne einen gül­tigen Code. Dazu müssen Sie einen persönlichen vierstelligen Sicherheitscode eingeben.
Entriegelung
- Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb neh­men, müssen Sie die korrekte PIN eingeben (Standard-PIN: „1-2-3-4“). Geben Sie die PIN langsam nacheinander ein und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61). Die Bedienfunktionen werden entriegelt und die Verriegelungs-LED (51) leuchtet grün.
- Wenn Sie einen falschen PIN eingeben, leuchtet die Verriegelungs-LED (51) rot auf. Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um eine falsche PIN zu löschen und anschließend die korrekte PIN einzugeben.
Verriegelung
Wenn Sie das Bedienfeld (2) verriegeln möchten, drücken Sie die Taste „4“ / Verriegelungstaste (65).
Standard PIN: Neuer PIN: 1 2 3 4 _ _ _ _
PIN ändern
Um die PIN zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Taste „4“ / Ver­riegelungstaste (65) und die Taste „OK“ (61). Die Verriegelungs-LED (51) blinkt abwech­selnd rot und grün.
3. Geben Sie eine neue PIN (vierstellig) ein. Drücken Sie die Taste „OK” (61). Die Verriege­lungs-LED (51) blinkt grün.
4. Geben Sie die neue PIN erneut ein und drücken Sie die Taste “OK” (61). Die Verrie-
- 16 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 16Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 16 14.11.2019 10:53:1614.11.2019 10:53:16
D
gelungs-LED (51) leuchtet konstant grün. Der PIN wurde erfolgreich geändert.
5. Achtung! Notieren Sie die neue PIN!
PIN anfordern bei Verlust
Halten Sie die Quittung und die Seriennummer des Mähroboters bereit. Sie brauchen diese, um Ihre PIN zu erhalten!
1. Öff nen Sie die Akkuabdeckung (9), nehmen Sie den Akku (22) heraus und schließen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an. (Bild 10 und 11)
2. Setzen Sie den Akku (22) wieder ein. Schal­ten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON). Achten Sie darauf, dass der Akku (22) nicht wieder herausfällt.
3. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste (60) und die Taste “OK” (61). Halten Sie die Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. Jetzt leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Be­dienfeld (2).
4. Drücken Sie die Taste „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Ziehen Sie den USB-Stick ab. Lesen Sie die Daten auf dem USB-Stick an einem Compu­ter aus. Durch den Mähroboter wurde eine Textdatei (*.txt) erstellt. Diese Datei enthält eine PUK, ein persönlicher Code. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um Ihre PIN zu erhalten.
6.5 Steuerung des Mähroboters
Mähzeiteinstellung
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste „SET WORK TIME / 1“ (62) die ge­wünschte Mähzeit.
3. Die entsprechende Anzeige erfolgt über die Zeit-LEDs (50).
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der Taste „OK“ (61).
Die Zeit, zu der die Änderungen vorgenommen wurde, ist nun die tägliche Startzeit. Die angezeigt Stundenzahl ist die tägliche Arbeitszeit.
Startvorgang
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Drücken Sie erst die Taste „START / 2“ (63)
3. Bestätigen Sie den Starvorgang mit der Taste „OK” (61)
Der Mähroboter arbeitet nun entsprechend der Mähzeiteinstellung. Während der Arbeitszeit wird der Akkuladestand überwacht und über die Akku-
LED (52) angezeigt. Sobald der Akkuladestand auf 30 % fällt, kehrt der Mähroboter automatisch zur Ladestation (19) zurück.
Abbrechen des Mähvorgangs
1. Drücken Sie die STOP-Taste (3), um den Mähroboter sofort anzuhalten.
2. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
3. Drücken Sie nacheinander die Taste „HOME / 3” (64) und die Taste „OK” (61), um den Mähroboter am Begrenzungsdraht (18) ent­lang zur Ladestation (19) zurückzusenden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und schalten das Gerät über den Hauptschalter (7) aus (OFF) (Bild 8). Vorsicht! Arbeits-Handschuhe tragen!
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Der Mähroboter darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondre unter Hochdruck, gerei­nigt werden. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Säubern Sie den Mähroboter möglichst mit
Bürsten oder Lappen Kontrollieren Sie die Beweglichkeit der Klin-
gen (10) und der Messerscheibe (11) Verwenden Sie zur Reinigung der Ladekon-
takte am Mähroboter (1) und Ladestation (19), Reinigungsmittel für Metall oder ein sehr feines Schleifpapier. Säubern Sie diese, um einen effizienten Ladevorgang zu gewährleis­ten.
- 17 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 17Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 17 14.11.2019 10:53:1714.11.2019 10:53:17
D
7.2 Software Update
Wenn Sie die Software updaten möchten, ko­pieren Sie die neue Software auf einen leeren USB-Stick. Stellen Sie sichern dass der Akku voll­ständig geladen ist, bevor Sie folgende Schritte ausführen.
1. Öff nen Sie die Akkuabdeckung (9), nehmen Sie den Akku (22) heraus und schleißen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an. (Bild 10 und 11)
2. Setzen Sie den Akku (22) wieder ein. Schal­ten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON). Achten Sie darauf, dass der Akku (22) nicht wieder herausfällt.
3. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste (60) und die Taste „OK“ (61). Halten Sie die Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. Jetzt leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Be­dienfeld (2).
4. Drücken Sie die Taste „4“/ Verriegelungstaste (65), um den Updatevorgang zu starten. Die Zeit-LEDs (50) zeigen den aktuellen Fort­schritt an. Leuchten alle 5 Zeit-LEDs (50) durchgängig, ist der Vorgang abgeschlossen und der Mähroboter wechselt in den norma­len Betriebszustand.
5. Ziehen Sie den USB-Stick ab und schließen Sie die Akkuabdeckung (9).
7.3 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Klingen (10)
sowie deren Befestigungsschrauben sind im­mer satzweise zu ersetzen. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile. Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. Die regelmäßige Pflege des Mähroboters
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei. Die am stärksten dem Verschleiß ausgesetz-
ten Bauteile sind die Klingen (10). Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Klingen (10) sowie die Befestigung derselben. Sollten übermäßige Vibrationen des Mähroboters auftreten, kann dies bedeuteten, dass die Klingen (10) beschädigt sind bzw. durch Stö­ße verformt wurden. Sind die Klingen (10) ab­genutzt oder beschädigt, müssen diese sofort ausgewechselt werden. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.4 Auswechseln der Klingen
Verwenden Sie nur Original Klingen, da andern­falls Funktionen und Sicherheit nicht gewährleis­tet sind. Der Mähroboter ist mit drei an einer Messerschei­be (11) montierten Klingen (10) ausgestattet. Die­se Klingen (10) haben eine Lebensdauer von bis zu 3 Monaten (wenn keine Hindernisse getroff en werden). Bitte ersetzen Sie alle drei Klingen (10) gleichzeitig, um eine Beeinträchtigung der Effi zi- enz und Balance Ihres Gerätes auszuschließen.
Zum Wechseln der Klingen (10) gehen Sie wie folgt vor (Bild 12):
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben
2. Nehmen Sie die Klingen (10) ab und ersetzen Sie diese gegen Neue. Ersetzen Sie alle drei Klingen (10) immer satzweise.
3. Anschließend ziehen Sie die Befestigungs­schraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass sich die neuen Klingen (10) frei drehen las­sen.
Führen Sie regelmäßig eine allgemeine Kontrolle des Mähroboters durch und entfernen alle ange­sammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand der Klingen (10) unbedingt überprü­fen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
7.5 Auswechseln des Akkus
Verwenden Sie nur Original Akkus, da andernfalls Funktionen und Sicherheit nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Akkus (22) gehen Sie wie folgt vor (Bild 10):
1. Lösen Sie die sechs Befestigungsschrauben der Akkuabdeckung (9).
2. Nehmen Sie den Akku (22) aus dem Mähro­boter heraus.
3. Anschließend setzen Sie den neuen Akku (22) ein und befestigen die Akkuabdeckung (9) mit den Befestigungsschrauben.
7.6 Reparatur des Begrenzungsdrahts
Sollten es zu einer Durchtrennung des Begren­zungsdrahtes (18) an einer beliebigen Stelle kom­men, verwenden Sie zur Reparatur die beiliegen­den Kabelverbinder (16). Dazu führen Sie beide Enden des durchtrennten Begrenzungsdrahtes (18) in den Kabelverbinder (16) ein und drücken ihn mit der Hilfe einer Zange zusammen. Verbinden sie den Netzstecker mit der Steck­dose. Überprüfen Sie anschließend anhand der
- 18 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 18Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 18 14.11.2019 10:53:1714.11.2019 10:53:17
D
LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) die Funktion.
7.7 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Ersatzklingen Art.-Nr.: 34.140.20
8. Lagerung
Laden Sie den Akku (22) vor der Lagerung über den Winter vollständig auf und schalten Sie den Mähroboter über den Hauptschalter (7) aus (OFF). Entnehmen Sie den Akku (22) aus dem Gerät. Trennen Sie das Netzteil (13) von der Stromversorgung und der Ladestation (19).
Der Begrenzungsdraht (18) kann über den Winter im Freien gelassen werden. Stellen Sie allerdings sicher, dass die Anschlüsse gegen Korrosion geschützt sind. Trennen Sie dafür Anschlüsse des Begrenzungsdrahtes (18) von der Ladestation (19).
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewah­ren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
9. Transport
Schalten Sie das Gerät über den Hauptschal-
ter (7) aus (OFF). (Bild 8) Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an. Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen. Tragen Sie den Mähroboter am Tragegriff (6)
mit der Messerscheibe (11) vom Körper weg gerichtet.
- 19 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 19Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 19 14.11.2019 10:53:1714.11.2019 10:53:17
D
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
LED-Anzeige (21) Beschreibung Lösung
Aus - Keine Stromversorgung - Prüfung Sie die Stromversorgung
Leuchtet Grün - Bereit zum Mähen
Blinkt Grün - Begrenzungsdraht (18)
Leuchtet Rot - Akku (22) wird geladen - Warten Sie, bis der Akku (22) vollständig
- Akku (22) vollständig gela­den
- Begrenzungsdraht (18) kor­rekt installiert
durchtrennt
- Begrenzungsdraht (18) falsch angeschlossen.
- Untersuchen Sie den Begrenzungsdraht (18) auf einen Bruch
- Prüfen Sie die beiden Anschlüsse an der Ladestation (19)
geladen ist.
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Mähroboter ange­hoben“.
„Mähroboter festge­fahren“ Mähroboter im Mäh­bereich in der Nähe eines Hindernisses gestoppt.
- Hebesensor kontinuierlich für 10 Sekunden ausgelöst
- Hindernissensor innerhalb einer Minute 10-mal aktiviert
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den Mähroboter neu zu starten.
- Falls dieser Fehler häufi ger auftritt, prüfen Sie den Mähbereich auf Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm und entfernen Sie diese oder trennen Sie die Hindernisse mit dem Begrenzungsdraht (18) vom Mähbereich ab.
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch ein Hindernis blockiert oder zwischen Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist. Beseitigen Sie das Hindernis oder vermei­den Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häufi ger auftritt, prüfen Sie die Verlegung des Begrenzungsdrah­tes (18). Achten Sie besonders auf enge Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und passen Sie das Layout des Begrenzungs­drahtes (18) an, falls erforderlich.
- Prüfen Sie, ob das Gras zu hoch ist und der Mähroboter blockiert wird. Mähen Sie das Gras in diesem Fall auf unter 60 mm.
- 20 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 20Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 20 14.11.2019 10:53:1714.11.2019 10:53:17
D
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Hallsensor“ Mähroboter im Mähbereich direkt an einem Hindernis gestoppt.
- Hindernissensor kontinuier­lich für 10 Sekunden ausge­löst
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und setzen Sie den Mähroboter an eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch ein Hindernis blockiert oder zwischen Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist. Beseitigen Sie das Hindernis oder vermei­den Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häufi ger auftritt, prüfen Sie die Verlegung des Begrenzungsdrah­tes (18). Achten Sie besonders auf enge Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und passen Sie das Layout des Begrenzungs­drahtes (18) an, falls erforderlich
Die Alarm-LED (53) blinkt rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Begrenzungsdraht­/ Signalfehler“ Der Mähroboter dreht sich im Kreis, um das Begren­zungssignal zu suchen, und stoppt schließlich komplett.
- Mähroboter außerhalb des Mähbereichs
- Begrenzungsdraht (18) falsch angeschlossen
- Begrenzungsdraht (18) durchtrennt
- Keine Stromversorgung
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON), um den Mähro­boter neu zu starten.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Mährobo­ter im Mähbereich befi ndet.
- Prüfen Sie, ob die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an derselben Stelle mehrere Male verlässt, prüfen Sie den Bereich auf Hochspan­nungskabel. Ändern Sie die Position des Begrenzungsdrahtes (18).
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an einer Steigung verlässt, vermeiden Sie den Bereich durch das Ändern der Positi­on des Begrenzungsdrahtes (18).
Die Alarm-LED (53) leuchtet blau
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Akku-/Batterie­fehler“ Der Akku lässt sich nicht laden.
- Schlechter Kontakt der Lade­stifte (20)
- Akku (22) hat das Ende sei­ner Lebensdauer erreicht
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON), um den Mähro­boter neu zu starten.
- Bitte Prüfen Sie, ob ein Problem mit der Stromversorgung vorliegt.
- Reinigen Sie die Ladestifte (20).
- Tauschen Sie falls erforderlich den Akku (22) aus.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- 21 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 21Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 21 14.11.2019 10:53:1814.11.2019 10:53:18
D
Die Alarm-LED (53) blinkt blau
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Batterietempera­tur außerhalb des Normbereichs“ Der Mähroboter kehrt während der eingestellten Ar­beitszeit zur Lade­station zurück und/ oder der Akku lässt sich an der Lade­station nicht laden.
Zu hohe / zu niedrige Akkutem­peratur bzw. Übertemperatur der Steuerung
- Bei einer Batterietemperatur über 75 °C kehrt der Mähro­boter zur Ladestation (19) zurück.
- Bei einer Batterietemperatur über 45 °C oder unter 0 °C wird der Ladevorgang ge­stoppt und der Mähroboter
- Verlegen Sie die Arbeitszeit im Sommer auf die frühen Morgenstunden und ver­meiden Sie den Betrieb des Mähroboters während der heißen Stunden des Tages.
- Nach dem Abkühlen des Akkus bzw. der Steuerung in den zulässigen Tempera­turbereich, kehrt der Mähroboter auto­matisch in den programmierten Betrieb zurück.
wartet an der Ladestation (19).
„Motor überlastet“ Der Mähroboter hat im hohen und di­cken Gras gestoppt.
- Mähroboter aufgrund eines Überstroms im Motor oder eines Motorfehlers angehal­ten
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON), um den Mähro­boter neu zu starten.
- Prüfen Sie die Höhe des Grases im Mäh­bereich und mähen Sie bei Bedarf mit einem konventionellen Rasenmäher das Gras auf unter 60 mm.
- Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Beginnen Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in kleinen Schrit­ten bis zur gewünschten Höhe.
- Untersuchen Sie die Messerscheiben (11) und Räder auf Verschmutzung und reini­gen Sie diese Teile gründlich.
- Prüfen Sie die Hinterräder und die Mes­serscheibe (11) auf Blockaden. Falls Sie diese Blockaden nicht lösen können, wenden Sie sich an den zuständigen Kun­dendienst.
„Mähroboter ge­neigt“ Der Mähroboter ist umgekippt und ge­stoppt.
- Mähroboter ist gekippt
- Mähroboter für längere Zeit in eine Richtung geneigt
Drücken Sie die Taste “OK” (61), um den Mähroboter neu zu starten.
- Bringen Sie den Mähroboter auf eine ebe­ne Fläche und starten Sie ihn neu.
- Falls der Mähroboter aufgrund eines stei­len Abhangs im Mähbereich gekippt ist, passen Sie den Begrenzungsdraht (18) entsprechend an, um starke Steigungen zu vermeiden.
„Mäher festgefah­ren“ Der Mähroboter stoppt auf dem Rückweg zur Lade­station.
- Bewegung des Mährobo­ters durch Hindernisse am Begrenzungsdraht (18) blo­ckiert
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und setzen Sie den Mähroboter an eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten.
- Beseitigen Sie alle Hindernisse am Be­grenzungsdraht (18).
- 22 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 22Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 22 14.11.2019 10:53:1814.11.2019 10:53:18
D
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Der Mähroboter steht im Mähbe­reich. Der Mähroboter lässt sich nicht ein-
- Akkuspannung zu gering
- Fehler am Stromkreis oder der Elektronik
- Bringen Sie den Mähroboter zum Aufl a- den zur Ladestation (19) zurück.
- Schalten Sie den Hauptschalter (7) an (ON).
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
schalten.
Der Mähroboter kann nicht in die La­destation fahren.
Der Mähroboter verhält sich un­gewöhnlich um Begrenzungsinseln herum
Der Mähroboter ist sehr laut.
Der Mähroboter bleibt in der Lade­station. Der Mähro­boter kehrt immer wieder zur Ladesta­tion zurück.
- Ladestation (19) nicht korrekt installiert.
- Begrenzungsdraht (18) nicht richtig um die Begrenzungs­inseln.
- Klingen (10) beschädigt
- An den Klingen (10) haften viele Fremdstoff e an
- Mähroboter zu nah an Hin­dernissen gestartet
- Messerantrieb oder Antriebs­motor beschädigt
- Andere Teile des Mährobo­ters beschädigt
- Falsche Arbeitszeiteinstel­lungen
- Akku (22) leer
- Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Stellen Sie sicher, dass die Begren­zungsdrähte (18) unter und vorne an der Ladestation (19) angeschlossen sind und der vordere Begrenzungsdraht (18) mittig unter der Ladestation (19) verlegt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Ladestation (19) korrekt positioniert ist.
- Passen Sie die Position des Begren­zungsdrahtes (18) an.
- Achten Sie darauf, dass der Begren­zungsdraht (18) sich nicht kreuzt und im Uhrzeigersinn um die Begrenzungsinseln verlegt ist.
- Tauschen Sie die Klingen (10) aus. Die 3 Klingen (10) müssen gleichzeitig ge­tauscht werden.
- Die Betriebseffi zienz des Mähroboters hängt von der Schärfe der Klingen (10) ab. Halten Sie die Klingen (10) deshalb in gutem Zustand.
- Schalten Sie den Mähroboter sicher ab und tragen Sie Arbeits-Handschuhe, während Sie die Klingen (10) reinigen, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
- Lassen Sie den Motor durch den Kunden­dienst reparieren oder austauschen.
- Prüfen Sie die Arbeitszeiteinstellungen mit Hilfe der Zeit-LEDs (50).
- Der Mähroboter beginnt täglich seine Arbeit zum selben Zeitpunkt und arbeitet im eingestellten Zeitfenster. Außerhalb dieses Zeitfensters bleibt der Mähroboter in der Ladestation (19).
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der Garantie!
- 23 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 23Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 23 14.11.2019 10:53:1814.11.2019 10:53:18
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 24 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 24Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 24 14.11.2019 10:53:1814.11.2019 10:53:18
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Klingen Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 25 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 25Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 25 14.11.2019 10:53:1914.11.2019 10:53:19
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 26 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 26Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 26 14.11.2019 10:53:1914.11.2019 10:53:19
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein ȵ ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau an der Isar
Ser vice-Hot line: 09951 - 959 2 037 01-2053 3517 Hilfe stellung be i Selbstmo ntage: 09951 - 959 2035 01-2053 3515 Inbet riebnahme S ervice: 09951 - 959 2 036 01-2053 3516 E-Mail: Service-DE@Einhell.com Service-AT@Einhell.com
Deutschland Österreich
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 27 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 27Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 27 14.11.2019 10:53:1914.11.2019 10:53:19
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Starting up
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
8. Storage
9. Transport
10. Disposal and recycling
11. Indicators on the charging station and troubleshooting
12. Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting
- 28 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 28Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 28 14.11.2019 10:53:2014.11.2019 10:53:20
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Children are not allowed to use this equipment. This equipment can be used by people with limited phy­sical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Children are not allowed to clean the equipment or carry out user-level maintenance work.
- 29 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 29Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 29 14.11.2019 10:53:2014.11.2019 10:53:20
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols used (see Fig. 13)
A. WARNING - Read the operating instructions
before you start using the machine.
B. WARNING - Keep a safe distance away from
the machine when it is in operation.
C. WARNING - Always actuate the locking me-
chanism before carrying out any work on the machine or before lifting the machine. CAUTI­ON - Do not touch rotating blades
D. WARNING - Do not ride on the machine.
CAUTION - Do not touch rotating blades
E. Protection class II (double-insulated) F. Store the battery only in dry rooms with an
ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged batteries in storage (char­ged at least 40%).
G. Switch mode power supply unit H. Protection class III I. Slow fuse 3.15 A J. Isolating transformer with protection against
short-circuits
Important!
Always pull out the power plug and disconnect the perimeter wire from the charging station du­ring a storm.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Robot lawn mower
2. Control panel
3. STOP button
4. Cutting height adjustment facility
5. Rain sensor
6. Carry-handle
7. Main switch
8. Rear wheel
9. Battery cover
10. Blades
11. Blade plate
12. Front wheel
13. Power supply unit (cable)
14. Fastening peg
15. Fastening nail
16. Cable connector
17. Spare blades
18. Perimeter wire
19. Charging station
20. Charging pin
21. LED indicator
22. Rechargeable battery
2.2 Items supplied and unpacking
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
- 30 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 30Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 30 14.11.2019 10:53:2014.11.2019 10:53:20
GB
Items supplied
Robot lawn mower
Power supply unit (cable)
Charging station
Fastening nails (4 pcs)
Original operating instructions
Safety information
Assembly material and accessories
Spare blades (3 pcs)
Fastening pegs (190 pcs)
Perimeter wire (130 m)
Cable connectors (4 pcs)
Rechargeable battery
Required aids (not supplied)
Hammer
Pair of pliers
Pair of pliers for stripping cables
3. Intended use
The robot lawn mower is intended for private use, i.e. for use in home and garden environments and only for mowing lawns.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage ........................................................ 28 V
Motor speed ......................................... 3100 rpm
Protection .....................................................IPX4
Protection class .................................................III
Weight .......................................................8.1 kg
Cutting width ..............................................18 cm
Number of blades .............................................. 3
Max. gradient .............................................. 35%
Sound pressure level L
Uncertainty K ........................................ 3 dB (A)
Sound power level L
Uncertainty K ................................... 1.93 dB (A)
Cutting height
adjustment ......... 20-60 mm; infi nitely adjustable
Permissible length of perimeter wire ..max. 250 m
Lithium-ion battery
Voltage: ..................................................28 V DC
Capacity: ................................................... 2.0 Ah
Power supply unit
Input voltage: .....................100-240 V ~ 50/60 Hz
Output voltage: .......................................28 V DC
Output current: ............................................ 1.8 A
Protection class: ...........................................II /
Sound values were measured in accordance with the standards EN ISO 3744:1995 and ISO 11094:
1991.
Warning! This equipment generates an electromag­netic fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or pas- sively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recom­mend persons with medical implants to con­sult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
.................... 48.9 dB(A)
pA
......................... 61.5 dB(A)
WA
- 31 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 31Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 31 14.11.2019 10:53:2014.11.2019 10:53:20
GB
5. Starting up
Read the operating instructions fully before you start work on the installation of the robot lawn mower. The quality of the installation work aff ects how eff ectively the robot lawn mower works later on.
5.1 How it works
The robot lawn mower chooses its direction on a random basis. The robot lawn mower works its way over every area which is enclosed within the perimeter wire (18), so that the entire garden gets mowed. Whenever the robot lawn mower detects a correctly installed perimeter wire (18), the robot lawn mower turns about and drives in a diff erent direction within the area. All zones that you wish to protect within the lawn area – e.g. garden ponds, trees, furniture or fl ower beds – must be cordoned off by the perimeter wire (18). The pe- rimeter wire (18) must form a closed circuit. If the robot lawn mower bumps into an obstacle within the mowing area, it reverses and then continues mowing in a diff erent direction (Fig. 3).
5.2 Sensors
The robot lawn mower is equipped with a number of safety sensors.
Lifting sensor:
If the robot lawn mower is lifted by more than 30° from the ground at the back, the robot lawn mower and the rotation of the blades (10) are stopped immediately. Tilting sensor:
If the robot lawn mower tilts severely in any di­rection, the robot lawn mower and the rotation of the blades (10) are stopped immediately.
Obstruction sensor:
The robot lawn mower is able to detect obstacles in its path. If the robot lawn mower collides with an obstacle, its movement will be stopped in this direction and it will reverse away from the obstacle. Rain sensor:
The robot lawn mower is equipped with a rain sensor (5) to prevent the robot lawn mower from operating in the rain. The robot lawn mo­wer returns to the charging station (19) when it detects rain and is completely recharged there. Once the rain sensor is dry again, the robot lawn mower stays in the charging stati­on (19) for two hours before resuming operati­on. Do not short-circuit the two metal sensors with metal or any other conductive material.
This will impede the correct operation of the robot lawn mower.
5.3 Preparations
First, draw a sketch of your lawn. Include obstac­les in your sketch and draw up a plan for how you intend to protect them. This will make it easier to nd a good position for the charging station (19) and to lay the perimeter wire (18) around bushes, ower beds, etc. (Fig. 4). If the grass is taller than 60 mm it has to be shortened fi rst to avoid expo- sing the robot lawn mower to excessive load and adversely aff ecting its operating effi ciency. Use a conventional lawn mower or trimmer to do this. Remove all loose objects from the lawn which could get damaged by the robot lawn mower or damage the robot lawn mower itself. Have the following tools ready: Hammer, pair of pliers and pair of pliers for stripping cables.
5.4 Charging station
5.4.1 Position of the charging station
Determine the best position for the charging sta­tion fi rst (19). An outdoor socket outlet is required which supplies a permanent supply of electricity so that the robot lawn mower works at all times. The charging station (19) must be placed on a at area at the level of the turf. Make sure that the area is fl at and dry. Select a position which is in the shade, because it is best if the rechargeable battery (22) is charged up in a cool area (Fig. 5a). Also note that the perimeter wire has to be laid in a straight line for least 2 m in front of the charging station (19). Curves immediately in front of the charging station (19) could cause problems when docking for charging.
5.4.2 Localization of the charging station
When the rechargeable battery (22) is almost em­pty, the robot lawn mower returns to the charging station (19) by following the perimeter wire (18) in a counterclockwise direction until it reaches the charging station (19). Make sure, therefore, that the charging station (19) faces in the right direc­tion when you position it. (Fig. 5b)
5.4.3 Connecting the charging station to the power supply unit
1. Before you connect the charging station (19) to the power supply, check that the mains po­wer supply is 100-240 V at 50/60 Hz.
2. Connect the power supply unit (13) directly to a socket outlet. Do not use the cable for any other use.
3. Do not use the power supply unit if it is da-
- 32 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 32Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 32 14.11.2019 10:53:2014.11.2019 10:53:20
GB
maged (13). In the event of any damage to cables or the power supply unit (13), contact an authorized professional immediately for replacement.
4. Do not charge up the robot lawn mower in a damp location. Do not charge up the robot lawn mower at temperatures above 40°C or below 5°C.
5. Keep the robot lawn mower and the power supply unit (13) away from water, sources of heat and chemicals. Keep the cable of the po­wer supply unit (13) away from sharp edges in order to prevent damage.
6. Connect the power supply unit (13) to the charging station (19). (Fig. 5c)
To charge up the rechargeable battery (22) for the robot lawn mower straight away while you are still doing the installation work, fi rst switch on the robot lawn mower with the main switch (7) and place the robot lawn mower in the charging station (19).
5.4.4 Information about charging
The robot lawn mower returns to the charging sta­tion (19) in each of the following situations:
You send the robot lawn mower back manu-
ally. The battery charge level drops below 30%.
The end of the daily work time has been
reached. The rain sensor has tripped.
The robot lawn mower has become overhea-
ted.
In these cases the robot lawn mower automa­tically runs along the perimeter wire (18) until it reaches the charging station (19).
When the robot lawn mower runs back to the charging station (19), it looks for the perimeter wire (18). To ensure that the robot lawn mower arrives at the charging station (19) at an optimum angle, the robot lawn mower runs a short distance along the perimeter wire (18) in a clockwise direc­tion fi rst. Then the robot lawn mower turns in the right direction and follows the perimeter wire (18). This ensures that the robot lawn mower always drives into the middle of the charging station (19) in a straight line. The LED indicator (21) on the charging station (19) lights up red while charging of the rechargea­ble battery (22) is in progress. When the LED indicator (21) on the charging station (19) turns to green, this indicates that the rechargeable battery (22) is fully charged. Once
it has been fully charged, the robot lawn mower resumes operation or remains in the charging sta­tion until the next work time window (19). If there is an obstacle on the perimeter wire (18) during the trip back to the charging station (19), the robot lawn mower will come to a stop in front of the obstacle after several attempts and will not be able to get back to the charging station (19). Remove all obstacles on the perimeter wire (18). If the temperature of the rechargeable battery (22) exceeds 45°C, charging will stop in order to prevent damage to the rechargeable battery. Charging resumes automatically once the tempe­rature has dropped again. If the temperature of the controller of the robot lawn mower exceeds 75°C, the robot lawn mower will return to the charging station (19). Operation resumes in accordance with the settings once the temperature has dropped again. If the rechargeable battery (22) becomes empty before the robot lawn mower has returned to the charging station (19), it will not be possible for the robot lawn mower to start up again. Bring the ro­bot lawn mower back to the charging station (19) and leave the main switch (7) switched on. The ro­bot lawn mower will be charged up automatically.
5.5 Perimeter wire IMPORTANT! Severed perimeter wires and consequential damages are not covered by the warranty!
5.5.1 Laying the perimeter wire
The perimeter wire can be laid both on the ground and in the ground. The fastening pegs (14) can break when hammered in if the ground is hard or dry. Water the lawn before installing the perimeter wire (18) if the ground is very dry.
Installation on the ground
Lay the perimeter wire (18) securely on the ground and fasten it with the supplied faste­ning pegs (14) if you do not intend to scarify or aerate the lawn any time later. You can still adjust the position of the perimeter wire again during the first few weeks of using the robot lawn mower. After a certain time, however, the perimeter wire will become overgrown with grass and no longer visible. Install the perimeter wire with a maximum distance of 1 m between fastening pegs (14). Reduce the distance between the fastening pegs on uneven areas of the lawn. Avoid situations in which the wire is not actually on the ground. Make sure that the perimeter wire cannot be
- 33 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 33Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 33 14.11.2019 10:53:2114.11.2019 10:53:21
GB
severed by the robot lawn mower. Installation in the ground
Bury the perimeter wire in the ground at a depth of up to 5 cm. This will prevent the perimeter wire (18) getting damaged during scarifying or aeration, for example.
Important!
Keep a reserve of 1 m of wire at the rear end of the charging station so that you can make correc­tions at a later time.
5.5.2 Narrow points
If the lawn has a narrow point, your robot lawn mower will be able to operate there as long as the corridor has a width of at least 1.4 m (80 cm bet­ween the perimeter wires) and a maximum length of 8 m. (Fig. 3).
5.5.3 Distance to the garden perimeter
When the robot lawn mower approaches a peri­meter wire (18), the perimeter wire is detected by the sensors in the front of the robot lawn mower. Before the robot lawn mower turns about, howe­ver, it runs over the perimeter wire (18) by up to 30 cm. Please bear this in mind when planning your mowing area. (Fig. 6a)
5.5.4 Laying the wire in corners
Avoid laying the perimeter wire at a right-angle (90°) in corners. To make sure that the robot lawn mower does not run too far over the perimeter wire, lay the perimeter wire with two shallow ang­les instead. (Fig. 6b)
5.5.5 Calculating the gradient of the lawn
The robot lawn mower can cope with gradients of up to 35%. You therefore need to avoid steeper gradients. The gradient can be determined on the basis of the height divided by the distance. (Fig. 6c)
Example: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installation of the perimeter wire on gradients
The robot lawn mower can slip on gradients, especially if the grass is wet, and run over the perimeter wire (18) as a result. It is therefore recommendable to pay attention to the following points (Fig. 6d):
In the area at the top of a slope, the perimeter
wire (18) should not be installed on gradients over 35%. Make sure that a distance of 30 cm from obstacles and the edges of the lawn is maintained. In the area at the bottom of a slope, the
perimeter wire (18) should not be installed on gradients over 17%. Make sure that a dis­tance of 40 cm from obstacles and the edges of the lawn is maintained.
5.5.7 Driveways and paved paths
Cordon off raised pathways, areas surfaced
with gravel or containing bark mulch, lower lying beds or other similar areas. Lay the peri­meter wire (18) at a distance of at least 30 cm away. (Fig. 6e and 6g) Paths which are flush with the turf do not
need to be cordoned off, because the robot lawn mower can simply run over them. You can also lay the perimeter wire (18) over paths. (Fig. 6f and 6g)
5.5.8 Perimeter islands
To protect obstacles in the mowing area, create perimeter islands. This will enable collisions with delicate objects, garden ponds, trees, furniture, ower beds, etc., to be avoided. (Fig. 6h and 6i)
Roll out the perimeter wire (18) from the
edges to the objects you want to protect. Secure the perimeter wire (18) with fastening
pegs (14) in a clockwise direction around the object you want to protect. Completely enclose the perimeter islands and
then run the perimeter wire (18) back to the point at which you left the edge of the lawn. Perimeter islands need to be at least 1 m
apart. Alternatively, combine the objects to make them into a joint perimeter island. (Fig. 6h) The perimeter wires (18) to and from the pe-
rimeter island should be laid parallel and very close to one another. - Caution! Perimeter wires (18) must not cross over! - You should therefore fasten both the parallel peri­meter wires (18) to the ground together using the same fastening peg (14). (Fig. 6i)
- 34 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 34Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 34 14.11.2019 10:53:2114.11.2019 10:53:21
GB
The robot lawn mower will run over the two
parallel perimeter wires (18) in the mowing area, but the robot lawn mower will stop whe­re single perimeter wires (18) are laid.
5.5.9 Obstacles
Obstacles with a height over 10 cm
(Fig. 6j)
Solid obstacles which are over 10 cm in height, e.g. trees, walls, fences, garden furni­ture, etc., are detected by the collision sen­sors. If the robot lawn mower collides with an obstacle, it will stop, reverse and turn so that it can continue mowing in the other direction. Soft, instable and valuable obstacles need to be protected by a perimeter island using peri­meter wire (18).
Stones and low obstacles
Stones, rocks and low obstacles of less than 10 cm in the mowing area need to be protec­ted, because otherwise the robot lawn mower could run over them. If not, this could result in the robot lawn mower getting damaged or blocked.
Trees (Fig. 6k)
The robot lawn mower treats trees as obsta­cles. However, where any tree roots project above the ground to a height of less than 10 cm, the area in which they are located needs to be protected. This will prevent damage to the roots and to the robot lawn mower. Make sure that the minimum distance between the perimeter wire (18) and the obstacle is 30 cm.
5.6 Connecting the charging station
Finish laying the complete perimeter wire (18) before you connect it to the charging station. Keep an extra length of 1 m of perimeter wire (18) at each end so that you can make further adjust­ments at a later time. Using a wire stripper, remove a length of 10 to 15 mm of the insulation at the ends of the perimeter wire (18) for connecting to the charging station (19). Pull out the power plug before you connect the perimeter wire (18) to the charging station (19). The perimeter wire (18) laid to the front end of the charging station (19) must be run to the back via the cable holders on the underside of the char­ging station (19). Connect this perimeter wire (18) to the “+” connection and the rear perimeter wire to the “S1” connection. (Fig. 7a)
Important! Perimeter wires (18) must not cross over!
Then connect the power supply. The LED indica­tor (21) on the charging station (19) should light up green and stay on permanently. If the LED does not light up, check the connections fi rst. If the LED lights up green but not permanently, read the “Indicators on the charging station and trou­bleshooting” table at the end of these operating instructions.
5.7 Switching on and checking the installation
As soon as the LED indicator (21) on the charging station (19) lights up green, the mowing area is ready for the robot lawn mower. Please check fi rst that all the fastening pegs (14) on the perimeter wire (18) have been fully tapped in. Place the ro­bot lawn mower about 3 m to the rear of the char­ging station (19) in front of the perimeter wire (18). The robot lawn mower needs to be facing the perimeter wire (18) at an angle of 90° (Fig. 7b). Switch on the main switch (7) (ON) (Fig. 8). Press the POWER button (60) on the control panel (2) for two seconds. Unlock the robot lawn mower using the PIN and confi rm the entry with the “OK” button (61) (see chapter “Locking me­chanism / PIN”). Press the “HOME / 3” button (64) and then press the “OK” button again (61). The robot lawn mower will now follow the perimeter wire (18) in a coun­terclockwise direction. Observe the robot lawn mower during the complete trip along the perime­ter wire (18) until it is back in the charging station (19). If the robot lawn mower has any problems at any points, correct the perimeter wire (18) if necessary and repeat the operation. The rechar­geable battery (22) of the robot lawn mower will now be fully charged. If any problems occur with docking, you may need to reposition the charging station (19) sideways until docking works without any problems. To stop the robot lawn mower at any time, press the red STOP button (3). When you press the STOP button (3), the robot lawn mower will come to a stop and wait for further instructions.
5.8 Securing the charging station
Once the robot lawn mower operates properly and a suitable position for the charging station (19) has been found, the charging station (19) must be secured using the fastening nails (15). Using a hammer, tap the fastening nails (15) com­pletely into the ground. (Fig. 7c)
- 35 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 35Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 35 14.11.2019 10:53:2114.11.2019 10:53:21
GB
6. Operation
6.1 Main switch
The robot lawn mower is equipped with a main switch (7). Use the main switch (7) to switch the robot lawn mower on (ON) and off (OFF) (Fig. 8). Once the robot lawn mower has been switched on, it is locked by a PIN.
6.2 Control panel
The robot lawn mower has already been pro­grammed at the factory and default settings have been made for it. However, these can be changed if required. Even though the factory settings will be suitable for most gardens, you should still familiarize yourself with the available options ne­vertheless.
Explanation of the LEDs on the control panel (Fig. 9a)
50. Time LEDs: Display of the daily mowing time
51. Lock LED: Display of the button lock
52. Battery LED: Display of the battery charge level
53. Alarm LED: Display of faults
Explanation of the button options on the con­trol panel (Fig. 9b)
60. POWER button: Switches the robot lawn mo­wer on and o
61. “OK” button
62. “SET WORK TIME / 1” button
63. “START / 2” button
64. “HOME / 3” button
65. “4” button / Lock button
6.3 Cutting height adjustment facility
Important! Adjust the cutting height only when
the robot lawn mower has been switched off . Do this by pressing the STOP button (3). The cutting height adjustment facility (4) allows the cutting height of the robot lawn mower to be set to infi ni- tely adjustable settings between 20 and 60 mm, which can be viewed on the scale. If the grass is taller than 60 mm it has to be shor­tened to a maximum of 60 mm fi rst to avoid expo- sing the robot lawn mower to excessive load and adversely aff ecting its operating effi ciency. Use a conventional lawn mower or trimmer to do this. After installation has been completed, the cutting height can be adjusted using the cutting height adjustment facility (4). Always start with a higher cutting height and reduce it in small steps until you reach the desired height.
6.4 Locking mechanism / PIN
The locking mechanism prevents the unautho­rized use of the robot lawn mower without a valid code. You have to enter a personal four-digit secu­rity code for this.
Lock release
- Before you start using the robot lawn mower, you have to enter the correct PIN (standard PIN: “1-2-3-4”). Enter the PIN slowly in se­quence and confi rm the entry with the “OK” button (61). The control functions will be unlo­cked and the lock LED (51) will light up green.
- If you have entered an incorrect PIN, the lock LED (51) will light up red. Press the “OK” but­ton (61) to delete an incorrect PIN and then enter the correct PIN afterwards.
Lock
If you wish to lock the control panel (2), press the “4” button / lock button (65).
Standard PIN: New PIN: 1 2 3 4 _ _ _ _
Changing the PIN
To change the PIN, proceed as follows.
1. Unlock the control panel.
2. Press the “4” button / lock button (65) and the “OK” button (61) at the same time. The lock LED (51) will fl ash red and green alternately.
3. Enter a new PIN (four digits). Press the “OK” button (61). The lock LED (51) will fl ash green.
4. Enter the new PIN again and press the “OK” button (61). The lock LED (51) will light up green and stay on permanently. The PIN has now been successfully changed.
5. Important! Make a note of your new PIN.
Requesting your PIN if you lose it
Have the receipt and the serial number of the robot lawn mower ready. You need them in order to get your PIN.
1. Open the battery cover (9), take out the re­chargeable battery (22) and connect a USB stick to the USB connection as shown in the illustration. (Fig. 10 and 11)
2. Insert the rechargeable battery (22) again. Switch on the main switch (7) (ON). Make sure that the rechargeable battery (22) does not drop out again.
3. Press the POWER button (60) and the “OK” button (61) at the same time. Keep the but­tons pressed for 3 seconds. All the LEDs (50,
- 36 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 36Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 36 14.11.2019 10:53:2114.11.2019 10:53:21
GB
51, 52, 53) on the control panel will now have come on (2).
4. Press the “SET WORK TIME / 1” (62) button.
5. Pull out the USB stick. Import the data from the USB stick to a computer. A text fi le (*.txt) will have been created by the robot lawn mower. This fi le contains a PUK, a personal code. Please contact the customer services team to obtain your PIN.
6.5 Control of the robot lawn mower
Setting the mowing time
1. Unlock the control panel (2).
2. To select the desired mowing time, keep pres­sing the “SET WORK TIME / 1” button (62) until you have the setting you want.
3. The time is shown by the time LEDs (50).
4. To confi rm the setting, press the “OK” button (61).
The time at which the changes were made is now the daily starting time. The number of hours shown is the daily work time.
Starting procedure
1. Unlock the control panel (2).
2. Press the “START / 2” button (63) fi rst.
3. To confi rm the starting procedure, press the “OK” button (61).
The robot lawn mower will now operate in ac­cordance with the mowing time setting. The batte­ry charge level is monitored during the work time and displayed via the battery LED (52). Whenever the battery charge level drops to 30%, the robot lawn mower automatically returns to the charging station (19).
Stopping mowing
1. To bring the robot lawn mower to an immedia­te stop, press the STOP button (3).
2. Unlock the control panel (2).
3. Press the “HOME / 3” button (64) followed by the “OK” button (61) to send the robot lawn mower along the perimeter wire (18) and back to the charging station (19).
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
Hazard!
The equipment must be disconnected from the power supply (pull out the power plug and switch off the equipment by the main switch (7) (OFF) (Fig. 8) prior to performing any cleaning and maintenance work. Caution! Wear work gloves!
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. Do not clean the robot lawn mower with run-
ning water, particularly with high-pressure water. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be ag­gressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. For best results, clean the robot lawn mower
with a brush or rag. Check the freedom of movement of the bla-
des (10) and the blade plate (11) Use cleaning product for metal or very fine
abrasive paper to clean the charging contacts on the robot lawn mower (1) and the charging station (19). Clean them in order ensure effici­ent charging.
7.2 Software update
If you want to update the software, copy the new software to an empty USB stick. Make sure that the rechargeable battery is fully charged before you carry out the following steps.
1. Open the battery cover (9), take out the re-
chargeable battery (22) and connect a USB stick to the USB connection as shown in the illustration. (Fig. 10 and 11)
2. Insert the rechargeable battery (22) again.
Switch on the main switch (7) (ON). Make sure that the rechargeable battery (22) does not drop out again.
3. Press the POWER button (60) and the “OK”
button (61) at the same time. Keep the but­tons pressed for 3 seconds. All the LEDs (50, 51, 52, 53) on the control panel will now have come on (2).
- 37 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 37Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 37 14.11.2019 10:53:2214.11.2019 10:53:22
GB
4. Press the “4” button / lock button (65) to start the update. The time LEDs (50) show the cur­rent progress. When all 5 time LEDs (50) are lit together, this means that the process has been completed and the robot lawn mower will switch to its normal operating state.
5. Pull out the USB stick and close the battery cover (9) again.
7.3 Maintenance
Worn or damaged blades (10) and their fas-
tening screws must always be replaced as a set. Replace excessively worn or damaged parts
immediately. In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed parts, as well as the wheels and axles, should be cleaned and lubricated. Keeping your robot lawn mower in good
condition not only ensures a long lifespan and high performance, but also enables the equipment to thoroughly cut your grass with minimal effort. The blades (10) are subject to more wear and
tear than any other component. Therefore, routinely check the condition of the blades (10) and make sure that they are tightly fas­tened. An excessively vibrating robot lawn mower can indicate that the blades (10) are damaged or have become deformed from striking an object. If the blades (10) are worn or damaged, they must be replaced immedia­tely. There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
that the new blades (10) are able to rotate freely.
Perform a general inspection of the robot lawn mower at regular intervals and remove any depo­sits which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition of the blades (10). If repairs are necessary, please contact our customer service center. Use only genuine spare parts.
7.5 Changing the battery
Only replace the rechargeable battery with a ge­nuine rechargeable battery, as this will ensure top performance and safety.
To change the rechargeable battery (22), proceed as follows (Fig. 10):
1. Undo the six fastening screws in the battery cover (9).
2. Take the rechargeable battery (22) out of the robot lawn mower.
3. Then insert the new rechargeable battery (22) and fasten the battery cover (9) with the faste­ning screws.
7.6 Repairing the perimeter wire
If the perimeter wire (18) gets severed at any point, use the supplied cable connectors (16) to repair it. To do so, insert both ends of the severed perimeter wire (18) into the cable connector (16) and squeeze it together with the help of a pair of pliers. Connect the power plug to the socket out­let. Then check whether it is working properly by checking the LED indicator (21) on the charging station (19).
7.4 Replacing the blades
Only replace the blades with genuine blades, as this will ensure top performance and safety. The robot lawn mower is equipped with three bla­des (10) fi tted to a blade plate (11). These blades (10) have a service life of up to 3 months (if they do not strike any obstacles). Please replace all three blades (10) at the same time to ensure that there is no possibility of any impairment to the effi ciency and balance of your equipment.
To change the blades (10), proceed as follows (Fig. 12):
1. Undo the fastening screws
2. Remove the blades (10) and replace them with new ones. Always replace all three bla­des (10) as a set.
3. Then retighten the fastening screw. Check
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 38Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 38 14.11.2019 10:53:2214.11.2019 10:53:22
7.7 Ordering spare parts
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
Replacement blades Art. No.: 34.140.20
- 38 -
GB
8. Storage
Fully charge up the rechargeable battery (22) be­fore putting it into storage over winter and switch off the robot lawn mower at the main switch (7) (OFF). Take the rechargeable battery (22) out of the equipment. Disconnect the power supply unit (13) from the power supply and the charging station (19).
The perimeter wire (18) can be left outdoors over winter. However, make sure that the connections are protected against corrosion. To do so, discon­nect the connections of the perimeter wire (18) from the charging station (19).
Store the equipment and accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempera­ture is between 5 and 30°C. Store the equipment in its original packaging.
9. Transport
Switch off the equipment at the main switch
(7) (OFF). (Fig. 8). Fit the shipping protectors, if any.
Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly when transporting in vehicles. Secure the machine against slipping and tip-
ping over. Carry the robot lawn mower by the carry-
handle (6) with the blade plate (11) facing away from your body.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 39 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 39Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 39 14.11.2019 10:53:2214.11.2019 10:53:22
GB
11. Indicators on the charging station and troubleshooting
LED indicator (21) Description Solution
O - No power supply - Check the power supply
Lit up green - Ready for mowing
Flashing green - Perimeter wire (18) is se-
Lit up red - Rechargeable battery (22) is
- Rechargeable battery (22) is fully charged
- Perimeter wire (18) is cor­rectly installed
vered
- Perimeter wire (18) is not properly connected
charging
- Inspect the perimeter wire (18) for a break
- Check the two connections on the char­ging station (19)
- Wait until the rechargeable battery (22) is fully charged.
12. Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting
The alarm LED (53) is lit up red
Fault Possible cause Remedy
“Robot lawn mower has lifted”.
“Robot lawn mower is stuck” The robot lawn mower has come to a stop near an obstacle.
- The lifting sensor has been continually tripped for 10 se­conds
- The obstruction sensor has tripped 10 times within one minute
Press the “OK” button (61) to restart the ro­bot lawn mower.
- If this fault occurs frequently, check the mowing area for obstacles taller than 10 cm and either remove them or cordon them off from the mowing area with peri- meter wire (18).
Press the “OK” button (61) to restart the ro­bot lawn mower.
- Check whether the robot lawn mower is blocked by an obstacle or jammed between trees, bushes, etc. Remove the obstacle or avoid this area.
- If this fault occurs frequently, check the way in which the perimeter wire (18) has been laid. Pay particular attention to tight angles, corridors, fences, rocks, etc., and adjust the layout of the perimeter wire (18) if necessary.
- Check whether the grass is too tall and the robot lawn mower gets blocked. If this is the case, mow the grass to below 60 mm.
- 40 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 40Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 40 14.11.2019 10:53:2214.11.2019 10:53:22
The alarm LED (53) is lit up red
Fault Possible cause Remedy
“Hall-eff ect sensor” The robot lawn mo­wer has come to a
- The obstacle sensor has been continually tripped for 10 seconds
stop right next to an obstacle.
The alarm LED (53) fl ashes red
Fault Possible cause Remedy
“Perimeter wire/sig­nal fault” The robot lawn mo­wer goes round in circles to search for the perimeter signal and ultimately co-
- The robot lawn mower is out­side the mowing area
- Perimeter wire (18) is not properly connected
- Perimeter wire (18) is se­vered
- No power supply
mes to a complete stop.
GB
Switch off the main switch (7) (OFF) and place the robot lawn mower at a diff erent point in the mowing area. Switch on the main switch (7) again (ON) to restart the robot lawn mower.
- Check whether the robot lawn mower is blocked by an obstacle or jammed between trees, bushes, etc. Remove the obstacle or avoid this area.
- If this fault occurs frequently, check the way in which the perimeter wire (18) has been laid. Pay particular attention to tight angles, corridors, fences, rocks, etc., and adjust the layout of the perimeter wire (18) if necessary.
Switch off the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again to re­start the robot lawn mower.
- Check that the robot lawn mower is inside the mowing area.
- Check whether the LED indicator (21) on the charging station (19) is lit up green.
- If the robot lawn mower repeatedly leaves the mowing area at the same point, check the area for high voltage cables. Change the position of the perimeter wire (18).
- If the robot lawn mower leaves the mo­wing area on a slope, avoid the area by changing the position of the perimeter wire (18).
The alarm LED (53) fl ashes blue
Fault Possible cause Remedy
“Rechargeable bat­tery/battery fault” The rechargeable battery does not charge up.
- Poor charging pin (20) con­tact
- The rechargeable battery (22) has reached the end of its service life
Switch off the main switch (7) (OFF) and
then switch it back on (ON) again to re­start the robot lawn mower.
- Please check if there is a problem with the power supply.
- Clean the charging pins (20).
- Replace the rechargeable battery (22) if necessary.
- Contact your customer service center.
- 41 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 41Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 41 14.11.2019 10:53:2314.11.2019 10:53:23
The alarm LED (53) fl ashes blue
Fault Possible cause Remedy
“Battery tempe­rature outside the normal range” The robot lawn mower returns to the charging station during the set work time and/or the re­chargeable battery does not charge up at the charging station.
The temperature of the rechar­geable battery is too high/low or the controller is overheated
- If the battery temperature exceeds 75°C, the robot lawn mower will return to the charging station (19).
- If the battery temperature ex­ceeds 45°C or drops below 0°C, charging will be stopped and the robot lawn mower will wait at the charging stati­on (19).
“Motor overloaded” The robot lawn mo­wer has come to a stop in tall and thick
- The robot lawn mower has come to a stop because of overcurrent in the motor or because of a motor fault
grass.
“Robot lawn mower is tilted” The robot lawn mower has toppled over and come to
- The robot lawn mower has tilted
- The robot lawn mower has been tilted for a prolonged time in one direction
a stop.
“Mower is stuck” The robot lawn mo­wer comes to a stop on the way back to
- The movement of the robot lawn mower is blocked by an obstacle on the perimeter wire (18)
the charging station.
GB
- Set the work time in summer to the early hours of morning and avoid running the robot lawn mower during the hours of the day when it is hot.
- After the rechargeable battery or control­ler has cooled down to the permissible temperature range, the robot lawn mower automatically returns to programmed ope­ration.
Switch off the main switch (7) (OFF) and then switch it back on (ON) again to restart the robot lawn mower.
- Check the height of the grass in the mowing area and, if necessary, mow the grass to below 60 mm using a conventio­nal lawn mower.
- Increase the cutting height. Always start with a higher cutting height and reduce it in small steps until you reach the desired height.
- Inspect the blade plates (11) and wheels for dirt and give these parts a thorough clean.
- Check the rear wheels and the blade plate (11) for blockages. If you are unable to remove the blockages, contact the res­ponsible customer service center.
Press the “OK” button (61) to restart the ro­bot lawn mower.
- Move the robot lawn mower to a level area and restart it.
- If the robot lawn mower is tilted because of a steep slope in the mowing area, ad­just the perimeter wire (18) accordingly to avoid severe inclines.
Switch off the main switch (7) (OFF) and place the robot lawn mower at a diff erent point in the mowing area. Switch on the main switch (7) again (ON) to restart the robot lawn mower.
- Remove all obstacles on the perimeter wire (18).
- 42 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 42Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 42 14.11.2019 10:53:2314.11.2019 10:53:23
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The robot lawn mo­wer comes to a stop in the mowing area. The robot lawn mower cannot be switched on:
The robot lawn mower cannot move into the charging station.
The robot lawn mo­wer shows irregular behavior around perimeter islands
The robot lawn mo­wer is very loud.
The robot lawn mower stays in the charging station. The robot lawn mo­wer keeps returning to the charging station
GB
- Battery voltage too low
- Fault in the power circuit or the electronic components
- The charging station (19) is not installed correctly.
- The perimeter wire (18) has not been installed correctly around the perimeter islands.
- Damaged blades (10)
- A large amount of foreign bodies adhere to the blades (10)
- The robot lawn mower has started too close to obstac­les
- Damaged blade drive or drive motor
- Other parts of the robot lawn mower are damaged
- Incorrect work time settings
- The rechargeable battery (22) is empty
- Bring the robot lawn mower back to the charging station (19) for charging.
- Switch on the main switch (7) (ON).
- Contact your customer service center.
- Make sure that the LED indicator (21) on the charging station (19) is lit up green.
- Make sure that the perimeter wires (18) on the underside and front of the char­ging station (19) are connected and that the front perimeter wire (18) is laid in the middle underneath the charging station (19).
- Make sure that the charging station (19) is positioned correctly.
- Adjust the position of the perimeter wire (18).
- Take care to ensure that the perimeter wire (18) is not crossed over and is laid clockwise around the perimeter islands.
- - Replace the blades (10). The 3 blades (10) must all be replaced together at the same time.
- The operating effi ciency of the robot lawn mower is dependent on the sharpness of the blades (10). You should therefore en­sure that the blades (10) are maintained in good condition.
- Switch off the robot lawn mower safely and wear work gloves while you clean the blades (10) in order to avoid getting cut.
- Arrange for the motor to be repaired or replaced by your customer service center.
- Check the work time settings.
- The robot lawn mower begins its work at the same time each day and works within the set time window. Outside this time window the robot lawn mower stays in the charging station (19).
IMPORTANT! Severed perimeter wires and consequential damages are not covered by the war­ranty!
- 43 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 43Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 43 14.11.2019 10:53:2314.11.2019 10:53:23
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 44 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 44Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 44 14.11.2019 10:53:2314.11.2019 10:53:23
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery Consumables* Blades Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 45 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 45Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 45 14.11.2019 10:53:2314.11.2019 10:53:23
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 46 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 46Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 46 14.11.2019 10:53:2414.11.2019 10:53:24
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Stockage
9. Transport
10. Mise au rebut et recyclage
11. Affi chage de la station de recharge et élimination des erreurs
12. Affi chage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
- 47 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 47Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 47 14.11.2019 10:53:2414.11.2019 10:53:24
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d‘expérience et de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçu les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les en­fants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur.
- 48 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 48Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 48 14.11.2019 10:53:2414.11.2019 10:53:24
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication des symboles utilisés (cf. fi gure 13)
A. AVERTISSEMENT - Avant de faire fonction-
ner la machine, lisez le mode d’emploi !
B. AVERTISSEMENT - Lors du fonctionnement
de la machine, respectez une distance de sécurité correspondante !
C. AVERTISSEMENT - Avant de réaliser des tra-
vaux sur la machine ou avant de soulever la machine, actionnez le dispositif de verrouilla­ge ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames en rotation !
D. AVERTISSEMENT - Ne montez pas sur la
machine ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames en rotation !
E. Catégorie de protection II (double isolation) F. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %).
G. Alimentation à découpage H. Catégorie de protection III I. Fusible lent 3,15 A J. Transformateur d‘isolement avec protection
contre les courts-circuits
Attention !
Pendant un orage, débranchez la fi che de contact et débranchez le fi l de délimitation de la station de recharge.
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gures 1/2)
1. Tondeuse robot
2. Zone de commande
3. Touche STOP
4. Réglage de la hauteur de coupe
5. Capteur de pluie
6. Poignée de transport
7. Interrupteur principal
8. Roue arrière
9. Recouvrement d’accumulateur
10. Lames
11. Disque à couteaux
12. Roue avant
13. (Câble de) bloc d‘alimentation
14. Crochet de fi xation
15. Clou de fi xation
16. Connecteur de câble
17. Lames de rechange
18. Fil de délimitation
19. Station de recharge
20. Broche de charge
21. Affi chage LED
22. Accumulateur
2.2 Contenu de la livraison et déballage
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 49 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 49Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 49 14.11.2019 10:53:2414.11.2019 10:53:24
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Volume de livraison
Tondeuse robot
(Câble de) bloc d‘alimentation
Station de recharge
Clous de fixation (4 pièces)
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
Matériel de montage et accessoires
Lames de rechange (3 pièces)
Crochet de fixation (190 pièces)
Fil de délimitation (130 m)
Connecteur de câble (4 pièces)
Accumulateur
Outils nécessaires (non compris dans la livraison)
Marteau
Pince
Pince à dénuder
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La tondeuse robot convient à un usage privé dans le jardin domestique et familial et est ex­clusivement destinée à la tonte de surfaces de gazon.
La machine doit être exclusivement utilisée conformément à son aff ectation. Toute utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fab­ricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/ l’opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
4. Données techniques
Tension ....................................................... 28 V
Vitesse de rotation du moteur ............3100 tr/min
Type de protection .......................................IPX4
Catégorie de protection .....................................III
Poids ..........................................................8,1 kg
Largeur de coupe ........................................18 cm
Nombre de lames ............................................. 3
Pente max. ................................................. 35 %
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K ................................... 1,93 dB (A)
Réglage de la hauteur
de coupe ......................... 20-60 mm ; en continu
Longueur admissible
du fi l de délimitation ..........................max. 250 m
Accumulateur li-ion
Tension : .................................................28 V d.c.
Capacité : ................................................. 2,0 Ah
Bloc d‘alimentation
Tension d’entrée : ..............100-240 V ~ 50/60 Hz
Tension de sortie : ................................. 28 V d. c.
Courant de sortie : .......................................1,8 A
Catégorie de protection : ..............................II /
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor­mément aux normes EN ISO 3744:1995 et ISO 11094:1991.
Avertissement ! Cet appareil produit un champ électromag­nétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d‘implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recom­mandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur médecin et leur fabricant d‘implants médicaux avant d‘utiliser la machine.
.. 48,9 dB (A)
pA
. 61,5 dB (A)
WA
- 50 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 50Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 50 14.11.2019 10:53:2414.11.2019 10:53:24
F
5. Mise en service
Lisez l‘intégralité du mode d‘emploi avant de commencer l‘installation de la tondeuse robot. La qualité de l‘installation aura un eff et sur la qualité de travail de la tondeuse robot.
5.1 Principe de fonctionnement
La tondeuse robot choisit sa direction au hasard. Le jardin est entièrement tondu par le fait que la tondeuse robot traite toutes les zones situées à l‘intérieur de la surface entourée par le fi l de déli- mitation (18). Dès que la tondeuse robot détecte un fi l de délimitation installé correctement (18), il fait demi-tour et se déplace dans une autre di­rection à l‘intérieur de la zone. Toutes les zones, que vous souhaitez protéger à l‘intérieur de la surface - par ex. étangs de jardin, arbres, meub­les ou parterres de fl eurs - doivent également être délimitées avec le fi l de délimitation (18). Le fi l de délimitation (18) doit former un cercle fermé. Si la tondeuse robot rencontre un obstacle à l‘intérieur de la zone de tonte, elle recule et continue de tondre dans une autre direction (fi gure 3).
5.2 Capteurs
La tondeuse robot est équipée de plusieurs cap­teurs de sécurité.
Capteur de levage :
Si la tondeuse robot est soulevée par l‘arrière de plus de 30° du sol, la tondeuse robot et la rotation des lames (10) sont immédiatement arrêtées.
Capteur d‘inclinaison :
Si la tondeuse robot s‘incline fortement dans un sens, la tondeuse robot et la rotation des lames (10) sont immédiatement arrêtées.
Capteur d‘obstacle :
La tondeuse robot détecte des obstacles sur son chemin. Lorsque la tondeuse robot heurte un obstacle, son déplacement dans cette direction s’arrête et elle s’éloigne de l’obstacle en reculant.
Capteur de pluie :
La tondeuse robot est équipée d‘un capteur de pluie (5) afin d‘éviter que la tondeuse ro­bot travaille sous la pluie. La tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) lorsque la pluie est détectée et y est complètement chargée. Une fois que le capteur de pluie est à nouveau sec, la tondeuse robot reste dans la station de recharge (19) pendant deux heures supplémentaires avant de reprendre le travail. Ne court-circuitez pas les deux cap-
teurs métalliques avec du métal ou tout autre matériau conducteur. Cela affecte le bon fon­ctionnement de la tondeuse robot.
5.3 Préparation
Tout d’abord, faites un croquis de votre pelouse. Dessinez également les obstacles et établissez un plan pour les protéger. Cela facilite la re­cherche d‘une bonne position pour la station de recharge (19) et la pose du fi l de délimitation (18) autour des arbustes, des parterres de fl eurs, etc. (fi gure 4). Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le gazon doit être raccourci pour ne pas surcharger excessivement la tondeuse robot et aff ecter l‘effi cacité de fonctionnement. Utilisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un coupe-herbe. Enlevez tout objet détaché du gazon qui pourrait être endommagé par la tondeuse robot ou en­dommager la tondeuse robot. Préparez les outils suivants : marteau, pince et pince à dénuder.
5.4 Station de recharge
5.4.1 Emplacement de la station de recharge
Déterminez d’abord le meilleur emplacement pour la station de recharge (19). Une prise de courant extérieure, qui fournit du courant en per­manence, est nécessaire pour que la tondeuse robot fonctionne toujours. La station de recharge (19) doit être placée sur une surface plane à la hauteur du gazon. Veillez à ce que la zone soit plate et sèche. Choisissez un endroit à l’ombre car l‘accumulateur (22) se charge le mieux dans un environnement frais (fi gure 5a). De plus, assurez-vous que le fi l de délimitation est placé droit au moins 2 m devant la station de recharge (19). Les courbes directement devant la station de recharge (19) peuvent entraîner des diffi cultés d’amarrage pour la charge.
5.4.2 Localisation de la station de recharge
Lorsque l‘accumulateur (22) est presque vide, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) en suivant le fi l de délimitation (18) dans le sens antihoraire jusqu‘à la station de recharge (19). Par conséquent, veillez à placer la station de recharge (19) correctement orientée. (fi gure 5b)
5.4.3 Raccordement de la station de recharge au bloc d‘alimentation
1. Avant de connecter la station de recharge (19) à l‘alimentation électrique, assurez-vous que la tension réseau est de 100-240 V pour 50/60 Hz.
- 51 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 51Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 51 14.11.2019 10:53:2514.11.2019 10:53:25
F
2. Branchez le bloc d‘alimentation (13) direc­tement à une prise de courant. N‘utilisez le câble pour aucune autre application.
3. N‘utilisez aucun bloc d‘alimentation endom­magé (13). En cas de dommage au niveau des câbles ou du bloc d‘alimentation (13), contactez immédiatement un spécialiste ag­réé pour remplacement.
4. Ne chargez pas la tondeuse robot dans un environnement humide. Ne chargez pas la tondeuse robot à des températures supérieu­res à 40 °C ou inférieures à 5 °C.
5. Maintenez la tondeuse robot et le bloc d‘alimentation (13) à l‘écart de l‘eau, de sources de chaleur et de produits chimiques. Maintenez le câble du bloc d‘alimentation (13) à l‘écart des arêtes acérées afi n d‘éviter tout dommage.
6. Connectez le bloc d‘alimentation (13) à la station de recharge (19). (fi gure 5c)
Pour charger l‘accumulateur (22) de la tondeuse robot pendant l‘installation, allumez la tondeuse robot via l‘interrupteur principal (7) et placez-la dans la station de recharge (19).
5.4.4 Informations sur le processus de charge
La tondeuse robot retourne à la station de rechar­ge (19) dans une des situations suivantes :
Vous renvoyez manuellement la tondeuse
robot.
Le niveau de charge de l‘accumulateur passe
en dessous de 30 %. Le temps de travail quotidien est terminé.
Le capteur de pluie s‘est déclenché.
La tondeuse robot est en surchauffe.
La tondeuse robot roule automatiquement le long du fi l de délimitation (18) jusqu‘à la station de recharge (19).
Lorsque la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19), elle cherche le fi l de délimita- tion (18). Pour s‘assurer que la tondeuse robot arrive à la station de recharge (19) avec un angle optimal, la tondeuse robot parcourt d‘abord une courte distance dans le sens des aiguilles d‘une montre le long du fi l de délimitation (18). La ton- deuse robot tourne ensuite dans la bonne direc­tion et suit le fi l de délimitation (18). Cela garantit que la tondeuse robot entre toujours au milieu et droit dans la station de recharge (19). Pendant la charge de l‘accumulateur (22), l‘affi chage LED (21) rouge de la station de rechar-
ge (19) est allumé. Si l‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) est allumé, cela signifi e que l‘accumulateur (22) est complètement chargé. Une fois la charge terminée, la tondeuse robot reprend son travail ou reste dans la station de recharge (19) jusqu’au prochain créneau horaire de travail. S‘il y a un obstacle sur le fi l de délimitation (18) lors du retour à la station de recharge (19), la ton­deuse robot, après plusieurs tentatives, s‘arrête devant l‘obstacle et ne peut pas retourner à la station de recharge (19). Retirez tous les obstac­les sur le fi l de délimitation (18). Si la température de l‘accumulateur (22) excède 45 °C, le processus de charge est interrompu pour éviter d‘endommager l‘accumulateur. Une fois que la température a baissé, la charge se poursuit automatiquement. Si la température de la commande de la tondeuse robot dépasse 75 °C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19). Une fois que la température a baissé, le travail reprend conformé­ment aux réglages. Si l‘accumulateur (22) devient vide avant que la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19), la tondeuse robot ne peut plus être démar­rée. Ramenez la tondeuse robot à la station de recharge (19) et laissez l‘interrupteur principal (7) sur marche. La tondeuse robot est chargée auto­matiquement.
5.5 Fil de délimitation ATTENTION ! Les fi ls de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas cou­verts par la garantie !
5.5.1 Pose du fi l de délimitation
Le fi l de délimitation peut être posé à la fois sur le sol et dans le sol. Sur un sol dur ou sec, les crochets de fi xation (14) peuvent se briser lors de l’impact. Arrosez le gazon avant d‘installer le fi l de délimitation (18), lorsque le sol est très sec.
Installation sur le sol
Placez le fil de délimitation (18) fermement sur le sol et fixez-le à l‘aide des crochets de fixation (14) joints, si vous ne souhaitez pas scarifier ou aérer le gazon à un moment ulté­rieur. Vous pouvez adapter la position du fil de délimitation pendant les premières semaines d‘utilisation de la tondeuse robot. Cependant, après un certain temps, le fil de délimitation sera recouvert par l‘herbe et ne sera plus visible. Installez le fil de délimitation à une
- 52 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 52Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 52 14.11.2019 10:53:2514.11.2019 10:53:25
F
distance maximum de 1 m entre le crochet (14). Réduisez la distance entre les crochets de fixation sur les surfaces inégales du ga­zon. Évitez les situations dans lesquelles le fil ne touche pas le sol. Assurez-vous que le fil de délimitation ne peut pas être coupé par la tondeuse robot.
Installation dans le sol
Enterrez le fil de délimitation jusqu‘à 5 cm de profondeur. Cela évite d‘endommager le fil de délimitation (18), par exemple lors de la scari­fication ou de l‘aération.
Remarque !
Réservez 1 m de fi l à l‘extrémité arrière de la station de recharge pour pouvoir eff ectuer les corrections futures.
5.5.2 Passages étroits
S‘il y a un passage étroit sur la surface à tondre, votre tondeuse robot peut y travailler aussi longt­emps que le corridor mesure au moins 1,4 m (80 cm entre les fi ls de délimitation) de large et au maximum 8 m de long. (fi gure 3)
5.5.3 Distance par rapport aux limites du jardin
Lorsque la tondeuse robot s‘approche d‘un fi l de délimitation (18), celui-ci est détecté par les cap­teurs situés à l‘avant de la tondeuse robot. Mais avant que la tondeuse robot fasse demi-tour, elle passe sur le fi l de délimitation (18) de 30 cm max. Tenez-en compte lors de la planifi cation de la zone de tonte. (fi gure 6a)
5.5.4 Pose du fi l dans les coins
Évitez de poser le fi l de délimitation à angle droit (90°) dans les coins. Pour s‘assurer que la tonde­use robot ne passe pas trop loin sur le fi l de dé- limitation, posez le fi l de délimitation selon deux angles plats. (fi gure 6b)
5.5.5 Calcul de la pente du gazon
La tondeuse robot peut surmonter des pentes al­lant jusqu‘à 35 %. Évitez les pentes plus abruptes. La pente peut être déterminée avec la hauteur surmontée sur la distance. (fi gure 6c)
Exemple : a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation du fi l de délimitation sur des pentes
Sur les pentes, la tondeuse robot peut glisser no­tamment dans l‘herbe humide et passer ainsi sur le fi l de délimitation (18). Il est donc recommandé
de faire attention aux points suivants (fi gure 6d) :
Au sommet d‘une pente, le fil de délimitation
(18) ne doit pas être installé sur des pentes supérieures à 35 %. Respectez ici une dis­tance de 30 cm par rapport aux obstacles et aux bordures de gazon. Au bas d‘une pente, le fil de délimitation (18)
ne doit pas être installé sur des pentes su­périeures à 17 %. Respectez ici une distance de 40 cm par rapport aux obstacles et aux bordures de gazon.
5.5.7 Voies carrossables et chemins pavés
Délimitez les chemins surélevés, les surfaces
recouvertes de gravier ou de paillis d‘écorce, les plates-bandes plus bases ou zones simi­laires. Posez le fil de délimitation (18) à une distance d‘au moins 30 cm. (figures 6e et 6g) Les chemins affleurant au gazon ne doivent
pas nécessairement être séparés, étant don­né qu‘ils peuvent facilement être parcourus par la tondeuse robot. Le fil de délimitation (18) peut également être posé sur les che­mins. (figures 6f et 6g)
5.5.8 Îlots de délimitation
Protégez les obstacles dans la zone de tonte en créant des îlots de délimitation. Cela peut empêcher une collision avec des objets sensib­les, des étangs de jardin, des arbres, des meub­les, des parterres de fl eurs, etc. (fi gures 6h et 6i)
Déroulez le fil de délimitation (18) des bordu-
res vers les objets à protéger. Fixez le fil de délimitation (18) à l‘aide de cro-
chets de fixation (14) dans le sens des aiguil­les d‘une montre autour de l‘objet à protéger. Clôturez complètement les îlots de délimi-
tation et ramenez le fil de délimitation (18) à l‘endroit où vous avez quitté le bord du gazon. La distance entre les îlots de délimitation
devrait être d’au moins 1 m. Dans le cas contraire, associez les objets dans un îlot de délimitation commun. (figure 6h) Le fil de délimitation (18) à destination et en
provenance de l‘îlot de délimitation doit être posé parallèle et très rapproché. - Attention
! Les fils de délimitation (18) ne doivent pas se croiser ! - Pour ce faire, fixez les fils
de limitation (18) parallèles avec les mêmes crochets de fixation (14) sur le sol. (figure 6i) Dans la zone de tonte, la tondeuse robot
passe sur les deux fils de délimitation (18) parallèles, mais ne s‘arrête qu‘au niveau d‘un fil de délimitation (18) simple.
- 53 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 53Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 53 14.11.2019 10:53:2514.11.2019 10:53:25
F
5.5.9 Obstacles
Obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm (figure 6j)
Les obstacles fixes d‘une hauteur supérieu­re à 10 cm, par ex. arbres, murs, clôtures, meubles de jardin, etc. sont détectés par les capteurs de collision. Si la tondeuse robot heurte un obstacle, elle s’arrête, recule et tourne pour poursuivre la tonte dans une aut­re direction. Les obstacles mous, instables et précieux doivent être protégés par un îlot de délimitation de fil de délimitation (18).
Pierres et obstacles bas
Les pierres, les rochers et les obstacles bas de moins de 10 cm dans la zone de tonte do­ivent être protégés étant donné que, dans le cas contraire, la tondeuse robot peut passer dessus. La tondeuse robot pourrait sinon être endommagé et bloqué.
Arbres (figure 6k)
Les arbres sont traités comme des obstacles par la tondeuse robot. Toutefois, si des raci­nes d’arbres de moins de 10 cm de hauteur dépassent du sol, cette zone doit être proté­gée. Cela évite les dommages au niveau des racines et de la tondeuse robot. Respectez une distance d‘au moins 30 cm entre le fil de délimitation (18) et l’obstacle.
5.6 Connexion de la station de recharge
Terminez la pose du fi l de délimitation (18) com- plet avant de le connecter à la station de rechar­ge. Réservez 1 m de fi l de délimitation supplé- mentaire (18) aux deux extrémités pour pouvoir eff ectuer des ajustements ultérieurs. Dénudez le fi l de délimitation (18) aux extrémités sur une longueur de 10 à 15 mm à l‘aide d‘une pince à dénuder pour le brancher à la station de recharge (19). Tirez la fi che de contact avant de connecter le fi l de délimitation (18) à la station de recharge (19). Le fi l de délimitation (18) placé à l‘avant de la sta- tion de recharge (19) doit être posé vers l‘arrière au-dessus des supports de câble au niveau de la partie inférieure de la station de recharge (19). Connectez ce fi l de délimitation (18) à la borne « + » et le fi l de délimitation arrière à la borne « S1 ». (fi gure 7a)
Attention ! Les fi ls de délimitation (18) ne do- ivent pas se croiser !
Puis établissez la connexion avec l‘alimentation électrique. L‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) doit être allumé en permanence
après une installation correcte. Si la LED ne s‘allume pas, vérifi ez d‘abord les raccords. Si la LED est allumée, mais pas vert fi xe, reportez- vous au tableau « Affi chage de la station de re- charge et élimination des erreurs » à la fi n de ce mode d‘emploi.
5.7 Mise en marche et contrôle de l‘installation
Dès que l‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) s’allume, la zone de tonte est prête pour la tondeuse robot. Assurez-vous d‘abord que les crochets de fi xation (14) du fi l de délimi- tation (18) sont complètement enfoncés. Placez la tondeuse robot environ 3 m derrière la station de recharge (19) devant le fi l de délimitation (18). La tondeuse robot doit se trouver ce faisant face au fi l de délimitation (18) à un angle de 90° (fi gure 7b). Activez l‘interrupteur principal (7) (ON) (fi gure
8).
Appuyez sur le bouton POWER (60) de la zone de commande (2) pendant deux secondes. Dé­verrouillez la tondeuse robot à l‘aide du code PIN et confi rmez la saisie avec la touche « OK » (61) (voir le chapitre «Dispositif de verrouillage / PIN»). Appuyez sur le bouton « HOME / 3 » (64), puis à nouveau sur le bouton « OK » (61). La tondeuse robot suit maintenant le fi l de délimitation (18) dans le sens antihoraire. Observez la tondeuse robot pendant tout le trajet le long du fi l de délimi- tation (18) jusqu‘à ce qu‘elle soit à nouveau dans la station de recharge (19). Si la tondeuse robot a des problèmes à certains endroits, corrigez le cas échéant le fi l de délimitation (18) et répétez l‘opération. L‘accumulateur (22) de la tondeuse robot est maintenant complètement chargé. S‘il y a des problèmes d‘amarrage, vous devrez peut­être repositionner la station de recharge (19) sur le côté jusqu’à ce que l‘amarrage fonctionne sans problème. Avec le bouton rouge STOP (3), vous pouvez arrêter la tondeuse robot à tout moment. Après avoir appuyé sur le bouton STOP (3), la tondeuse robot s’arrête et attend d’autres instructions.
5.8 Fixation de la station de recharge
Une fois que le bon fonctionnement de la tonde­use robot est assuré et qu’une position adaptée a été trouvée pour la station de recharge (19), la station de recharge (19) doit être fi xée avec les clous de fi xation (15). Enfoncez les clous de xation (15) complètement dans le sol avec un marteau. (fi gure 7c)
- 54 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 54Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 54 14.11.2019 10:53:2514.11.2019 10:53:25
F
6. Commande
6.1 Interrupteur principal
La tondeuse robot est équipée d‘un interrup­teur principal (7). Allumez la tondeuse robot via l‘interrupteur principal (7) (ON) et éteignez-la via l‘interrupteur principal (7) (OFF) (fi gure 8). Après la mise en circuit de la tondeuse robot, celle-ci est verrouillée avec le code PIN.
6.2 Zone de commande
La tondeuse robot a déjà être programmée côté usine et présente des réglages par défaut. Ces réglages peuvent cependant être modifi és en cas de besoin. Même si les réglages d‘usine convi­ennent à la plupart des jardins, vous devriez vous familiariser avec les options disponibles.
Explication des LED de la zone de commande (fi gure 9a)
50. LED de temps : Affi chage du temps de tonte quotidien
51. LED de verrouillage : Affi chage du verrouilla- ge clavier
52. LED d‘accumulateur : Affi chage de l‘état de l‘accumulateur
53. LED d‘alarme : Affi chage d‘erreurs
Explication des options de touches de la zone de commande (fi gure 9b)
60. Touche POWER : Mise en et hors circuit de la tondeuse robot
61. Touche « OK »
62. Touche « SET WORK TIME / 1 »
63. Touche « START / 2 »
64. Touche « HOME / 3 »
65. Touche « 4 » / Touche de verrouillage
6.3 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe ne
doit être eff ectué que lorsque la tondeuse robot est arrêtée. Appuyez pour ce faire sur la touche STOP (3). La tondeuse robot permet une adap­tation continue de la hauteur de coupe entre 20 et 60 mm, lisible sur la graduation, par le biais du réglage de la hauteur de coupe (4). Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le gazon doit être raccourci à au moins 60 mm pour ne pas surcharger excessivement la tondeuse ro­bot et aff ecter l‘effi cacité de fonctionnement. Uti- lisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un coupe-herbe. À la fi n de l‘installation, la hauteur de coupe peut être adaptée par le biais du réglage de la hauteur
de coupe (4). Commencez toujours par une hau­teur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
6.4 Dispositif de verrouillage / PIN
Le dispositif de verrouillage empêche une utili­sation non autorisée de la tondeuse robot sans code valable. Pour ce faire, vous devez saisir un code de sécurité personnel à quatre chiff res.
Déverrouillage
- Avant de mettre la tondeuse robot en ser­vice, vous devez saisir le bon code PIN (PIN standard : « 1-2-3-4 »). Saisissez lentement l‘un après l‘autre les chiff res du code PIN et confi rmez la saisie avec la touche « OK » (61). Les fonctions de commande sont déver­rouillées et la LED de verrouillage (51) verte s‘allume.
- Si vous saisissez un code PIN erroné, la LED de verrouillage (51) rouge s‘allume. Appuyez sur la touche « OK » (61) pour eff acer le code PIN erroné et saisir le bon code PIN.
Verrouillage
Si vous souhaitez verrouiller la zone de comman­de (2), appuyez sur la touche « 4 » / touche de verrouillage (65).
Code PIN standard : Nouveau code PIN : 1 2 3 4 _ _ _ _
Modifi er le code PIN
Pour modifi er le code PIN, procédez comme suit :
1. Déverrouillez la zone de commande.
2. Appuyez en même temps sur la touche « 4 » / touche de verrouillage (65) et la touche « OK » (61). La LED de verrouillage (51) rouge et verte clignote alternativement.
3. Saisissez un nouveau code PIN (quatre chif­fres). Appuyez sur la touche « OK » (61). La LED de verrouillage (51) verte clignote.
4. Saisissez à nouveau le nouveau code PIN et appuyez sur la touche « OK » (61). La LED de verrouillage (51) verte est allumée en permanence. Le code PIN a été modifi é avec succès.
5. Attention ! Notez le nouveau code PIN
Demander un code PIN en cas de perte
Préparez le reçu et le numéro de série de la ton­deuse robot. Vous en avez besoin pour obtenir votre code PIN !
1. Ouvrez le recouvrement d’accumulateur (9), retirez l’accumulateur (22) et branchez une
- 55 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 55Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 55 14.11.2019 10:53:2514.11.2019 10:53:25
F
clé USB sur la borne USB comme illustré. (fi gures 10 et 11)
2. Réinsérez l’accumulateur (22). Activez l’interrupteur principal (7) (ON). Veillez à ce que l’accumulateur (22) ne tombe pas.
3. Appuyez en même temps sur la touche POW­ER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez les touches enfoncées pendant 3 secondes. Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de commande (2) sont maintenant allumées.
4. Appuyez sur la touche « SET WORK TIME / 1 » (62).
5. Retirez la clé USB. Lisez les données de la clé USB sur un ordinateur. La tondeuse robot a créé un fi chier texte (*.txt). Ce fi chier contient un code PUK, un code personnel. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir votre PIN.
6.5 Commande de la tondeuse robot
Réglage du temps de tonte
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Sélectionnez le temps de tonte souhaité en appuyant plusieurs fois sur la touche « SET WORK TIME / 1 » (62).
3. L‘affi chage correspondant a lieu via les LED de temps (50).
4. Confi rmez le réglage en appuyant sur la tou- che « OK » (61).
L‘heure, à laquelle les modifi cations ont eu lieu, est maintenant le temps de démarrage quotidien. Le nombre d‘heures affi ché correspond au temps de travail quotidien.
Démarrage
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Appuyez sur la touche « START / 2 » (63)
3. Confi rmez le démarrage avec la touche « OK » (61)
La tondeuse robot travaille maintenant con­formément aux temps de tonte réglés. Pen­dant le temps de travail, l‘état de charge de l‘accumulateur est surveillé et indiqué par le biais de la LED d‘accumulateur (52). Dès que l‘état de charge de l‘accumulateur passe sous 30 %, la tondeuse robot retourne automatiquement à la station de recharge (19).
Annulation de la tonte
1. Appuyez sur la touche STOP (3) pour arrêter immédiatement la tondeuse robot.
2. Déverrouillez la zone de commande (2).
3. Appuyez sur la touche « HOME / 3 » (64) puis
sur la touche « OK » (61) pour renvoyer la tondeuse robot à la station de recharge (19) le long du fi l de délimitation (18).
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Avant tous travaux de nettoyage et de mainte­nance, mettez l‘appareil hors tension en retirant la fi che de contact de la prise et en mettant l‘appareil hors circuit via l‘interrupteur principal (7) (OFF) (fi gure 8). Attention ! Portez des gants de travail !
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres et sans poussière que possible. Frottez l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l‘air comprimé à basse pres­sion. La tondeuse robot ne doit pas être nettoyée à
l’eau courante, en particulier pas sous haute pression. Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide
d‘un chiffon humide et un peu de savon noir. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni sol­vant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l‘appareil. Veillez à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de l‘appareil. Nettoyez si possible la tondeuse robot avec
une brosse ou des chiffons Contrôlez la mobilité des lames (10) et du
disque à couteaux (11) Pour nettoyer les contacts de charge au ni-
veau de la tondeuse robot (1) et de la station de recharge (19), utilisez des produits de net­toyage pour métal ou un papier abrasif très fin. Nettoyez-les pour assurer l‘efficacité de l‘opération de charge.
7.2 Mise à jour logicielle
Si vous souhaitez mettre à jour le logiciel, copiez le nouveau logiciel sur une clé USB vierge. Assu­rez-vous que l‘accumulateur est complètement chargé avant de procéder aux étapes suivantes.
1. Ouvrez le recouvrement d’accumulateur (9),
retirez l’accumulateur (22) et branchez une clé USB sur la borne USB comme illustré. (fi gures 10 et 11)
- 56 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 56Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 56 14.11.2019 10:53:2614.11.2019 10:53:26
F
2. Réinsérez l’accumulateur (22). Activez l’interrupteur principal (7) (ON). Veillez à ce que l’accumulateur (22) ne tombe pas.
3. Appuyez en même temps sur la touche POW­ER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez les touches enfoncées pendant 3 secondes. Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de commande (2) sont maintenant allumées.
4. Appuyez sur la touche « 4 » / touche de ver­rouillage (65) pour lancer la mise à jour. Les LED de temps (50) affi chent la progression. Si les 5 LED de temps (50) sont allumées en continu, l‘opération est terminée et la tonde­use robot passe à l‘état de fonctionnement normal.
5. Retirez la clé USB et fermez le recouvrement d’accumulateur (9).
7.3 Maintenance
Les lames (10) usées ou endommagées et
leurs vis de fixation doivent toujours être rem­placées par jeu. Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées. Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées, ainsi que les roues et es­sieux doivent être nettoyés et ensuite huilés. Seul un entretien régulier de la tondeuse ro-
bot lui assure durabilité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et soigneuse de votre gazon. Les composants les plus exposés à l‘usure
sont les lames (10). Vérifiez régulièrement l‘état des lames (10) ainsi que leur fixation. Si des vibrations anormales de la tondeuse robot se produisent, cela signifie que les lames (10) sont endommagées ou ont été dé­formées par un choc. Lorsque les lames (10) sont usées ou endommagées, elles doivent immédiatement être remplacées. Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
Pour remplacer les lames (10) procédez comme suit (fi gure 12) :
1. Desserrez les vis de fi xation
2. Retirez les lames (10) et remplacez-les par des nouvelles. Remplacez toujours le jeu de trois lames (10).
3. Ensuite, serrez fermement la vis de fi xation. Assurez-vous que les nouvelles lames (10) tournent librement.
Eff ectuez régulièrement un contrôle général de la tondeuse robot et retirez tous les dépôts accumu­lés. Avant tout début de saison, contrôlez absolu­ment l‘état des lames (10). Pour les réparations, adressez-vous à notre service client. Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
7.5 Remplacement de l’accumulateur
Utilisez exclusivement des accumulateurs d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis.
Pour remplacer l’accumulateur (22), veuillez pro­céder comme suit (fi gure 10) :
1. Desserrez les six vis de fi xation du recouvre- ment d’accumulateur (9).
2. Retirez l’accumulateur (22) de la tondeuse robot.
3. Puis insérez le nouvel accumulateur (22) et fi - xez le recouvrement d’accumulateur (9) avec les vis de fi xation.
7.6 Réparation du fi l de délimitation
En cas de coupure du fi l de délimitation (18) à quelque endroit que ce soit, utilisez les con­necteurs de câble (16) joints pour réparation. Pour ce faire insérez les deux extrémités du fi l de délimitation (18) coupé dans le connecteur de câble (16) et comprimez-les à l‘aire d‘une pince. Raccordez la fi che de contact avec la prise. Vérifi ez ensuite le fonctionnement à l‘aide de l‘affi chage LED (21) au niveau de la station de recharge (19).
7.4 Remplacement des lames
Utilisez exclusivement des lames d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas ga­rantis le cas échéant. La tondeuse robot est équipée de trois lames (10) montées au niveau d‘un disque à couteaux (11). Ces lames (10) ont une durée de vie allant jusqu‘à 3 mois (en l‘absence de contact avec des obstacles). Veuillez remplacer les trois lames (10) en même temps afi n d‘exclure une altération en termes d‘effi cacité et d‘équilibre de votre appareil.
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 57Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 57 14.11.2019 10:53:2614.11.2019 10:53:26
7.7 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
Lames de rechange Réf. : 34.140.20
- 57 -
8. Stockage
Chargez complètement l‘accumulateur (22) avant le stockage pendant l‘hiver et mettez la tondeuse robot hors circuit via l‘interrupteur prin­cipal (7) (OFF). Retirez l’accumulateur (22) de l‘appareil. Coupez le bloc d‘alimentation (13) de l‘alimentation électrique et de la station de rechar­ge (19).
Le fi l de délimitation (18) peut rester dehors pen- dant l‘hiver. Assurez-vous cependant que les rac­cords sont protégés contre la corrosion. Coupez pour ce faire les raccords du fi l de délimitation (18) de la station de recharge (19).
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessib­le aux enfants. La température de stockage opti­male est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
9. Transport
Mettez l‘appareil hors circuit par le biais de
l‘interrupteur principal (7) (OFF). (figure 8) Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s‘il y en a. Protégez l‘appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors du transport dans un véhicule. Bloquez l‘appareil contre tout glissement et
basculement. Portez la tondeuse robot par la poignée de
transport (6) en éloignant le disque à cou­teaux (11) du corps.
F
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme aux règles de l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner aup­rès de l‘administration de votre commune.
- 58 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 58Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 58 14.11.2019 10:53:2614.11.2019 10:53:26
F
11. Affi chage de la station de recharge et élimination des erreurs
Affi chage LED (21) Description Solution
Éteint - Pas d‘alimentation électrique - Contrôle de l‘alimentation électrique
Vert en permanence - Prêt à la tonte
Vert clignotant - Fil de délimitation (18) coupé
Rouge en permanence
- Accumulateur (22) complète­ment chargé
- Fil de délimitation (18) instal­lé correctement
- Contrôlez si le fi l de délimitation (18) est
- Fil de délimitation (18) mal raccordé.
- Accumulateur (22) en charge - Attendez jusqu‘à ce que l‘accumulateur
cassé
- Contrôlez les deux raccords au niveau de la station de recharge (19)
(22) soit complètement chargé.
12. Affi chage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Tondeuse robot soulevée ».
« Tondeuse robot enlisée » La tondeuse robot s‘est arrêtée dans la zone de tonte à pro­ximité d‘un obstacle.
- Capteur de levage déclen­ché en continu pendant 10 secondes
- Capteur d‘obstacle activé 10 fois en l‘espace d‘une minute
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour re­démarrer la tondeuse robot.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la zone de tonte quant à la présence d‘obstacles d‘une hauteur supérieure à 10 cm et retirez-les ou séparez les obstacles de la zone de tonte avec le fi l de délimita- tion (18).
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour re­démarrer la tondeuse robot.
- Vérifi ez si la tondeuse robot est bloquée par un obstacle ou est coincée entre des arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la pose du fi l de délimitation (18). Faites at- tention aux angles serrés, corridors, clôtu­res, rochers, etc. et adaptez le parcours du fi l de délimitation (18) si nécessaire.
- Vérifi ez si l‘herbe est trop haute et la ton- deuse robot est bloquée. Dans ce cas, tondez l‘herbe à moins de 60 mm.
- 59 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 59Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 59 14.11.2019 10:53:2614.11.2019 10:53:26
F
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Capteur Hall » Tondeuse robot arrêtée dans la zone de tonte direc­tement devant un obstacle.
- Capteur d‘obstacle déclen­ché en continu pendant 10 secondes
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et placez la tondeuse robot à un autre endroit dans la zone de tonte. Réactivez l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redé­marrer la tondeuse robot.
- Vérifi ez si la tondeuse robot est bloquée par un obstacle ou est coincée entre des arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la pose du fi l de délimitation (18). Faites at- tention aux angles serrés, corridors, clôtu­res, rochers, etc. et adaptez le parcours du fi l de délimitation (18) si nécessaire
LED d‘alarme (53) rouge clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Erreur fi l de déli- mitation / signal » La tondeuse robot tourne en rond pour chercher le signal de délimitation avant de s‘arrêter complètement.
- Tondeuse robot en dehors de la zone de tonte
- Fil de délimitation (18) mal raccordé
- Fil de délimitation (18) coupé
- Pas d‘alimentation électrique
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON) pour redémarrer la ton­deuse robot.
- Assurez-vous que la tondeuse robot se trouve dans la zone de tonte.
- Vérifi ez si l‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) est allumé.
- Si la tondeuse robot quitte la zone de ton­te plusieurs fois au même endroit, vérifi ez la présence de câbles haute tension dans la zone. Modifi ez la position du fi l de déli- mitation (18).
- Si la tondeuse robot quitte la zone de ton­te au niveau d‘une pente, évitez la zone en modifi ant la position du fi l de délimitati- on (18).
LED d‘alarme (53) bleue allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Erreur d‘accumulateur/ batterie » L‘accumulateur ne se charge pas.
- Mauvais contact des broches de charge (20)
- L‘accumulateur (22) a atteint sa fi n de vie
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON) pour redémarrer la ton­deuse robot.
- Vérifi ez s‘il y a un problème d‘alimentation électrique.
- Nettoyez les broches de charge (20).
- Remplacez si nécessaire l‘accumulateur (22).
- Adressez-vous au service après-vente.
- 60 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 60Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 60 14.11.2019 10:53:2614.11.2019 10:53:26
F
LED d‘alarme (53) bleue clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Température de batterie hors plage normale » La tondeuse robot retourne à la station de recharge pen­dant le temps de travail réglé et/ou l‘accumulateur ne se charge pas à la station de recharge.
Température d‘accumulateur trop haute / trop basse ou surtempérature de la comman­de
- Lorsque la température de batterie est supérieure à 75 °C, la tondeuse robot retour­ne à la station de recharge (19).
- Lorsque la température de batterie est supérieure à 45
- Placez le temps de travail en été au petit matin et évitez de faire fonctionner la tondeuse robot aux heures chaudes de la journée.
- Après le refroidissement de l‘accumulateur ou de la commande dans la plage de température admissible, la tondeuse robot retourne automatiquement dans le mode programmé.
°C ou inférieure à 0 °C, le pro­cessus de charge est arrêté et la tondeuse robot attend à la station de recharge (19).
« Moteur surchar­gé » La tondeuse robot s‘est arrêtée dans l‘herbe haute et dense.
- Tondeuse robot arrêtée en raison d‘une surintensité dans le moteur ou d‘un défaut de moteur
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON) pour redémarrer la ton­deuse robot.
- Vérifi ez la hauteur de l‘herbe dans la zone de tonte et tondez l‘herbe en cas de be­soin avec une tondeuse conventionnelle à moins de 60 mm.
- Augmentez la hauteur de coupe. Com­mencez toujours par une hauteur de cou­pe plus élevée et réduisez-la petit à petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
- Contrôlez l‘encrassement des disques à couteaux (11) et des roues et nettoyez-les à fond.
- Contrôlez la présence de blocages au niveau des roues arrière et du disque à couteaux (11). Si vous ne parvenez pas à éliminer ces blocages, adressez-vous au service après-vente compétent.
« Tondeuse robot inclinée » La tondeuse robot s‘est renversée et arrêtée.
- La tondeuse robot a basculé
- La tondeuse robot est incli­née dans une direction pen­dant une durée prolongée
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour re­démarrer la tondeuse robot.
- Amenez la tondeuse robot sur une sur­face plane et redémarrez-la.
- Si la tondeuse robot a basculé en raison d‘une pente abrupte dans la zone de tonte, adaptez le fi l de délimitation (18) en conséquence pour éviter des pentes trop fortes.
« Tondeuse enli­sée » La tondeuse robot s‘arrête sur le che­min vers la station de recharge.
- Déplacement de la tondeuse robot bloqué par des obstac­les au niveau du fi l de délimi- tation (18)
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et placez la tondeuse robot à un autre endroit dans la zone de tonte. Réactivez l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redé­marrer la tondeuse robot.
- Éliminez tous les obstacles au niveau du l de délimitation (18).
- 61 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 61Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 61 14.11.2019 10:53:2614.11.2019 10:53:26
F
Détection d’anomalies
Erreur Cause probable Suppression
La tondeuse robot se trouve dans la zone de tonte. La tondeuse robot ne s‘allume pas.
La station de re­charge ne peut pas rejoindre la station de recharge.
- Tension de l‘accumulateur trop faible
- Erreur au niveau du cir­cuit électrique ou de l‘électronique
- La station de recharge (19) n‘est pas installée correcte­ment.
- Retournez la tondeuse robot à la station de recharge (19) pour y être rechargée.
- Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
- Adressez-vous au service après-vente.
- Assurez-vous que l‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) est allu­mé.
- Assurez-vous que les fi ls de délimitation (18) soient raccordés sous et devant la station de recharge (19) et que le fi l de délimitation avant (18) soit posé au milieu sous la station de recharge (19).
- Assurez-vous que la station de recharge (19) est positionnée correctement.
La tondeuse robot se comporte de manière inhabituelle autour d‘îlots de délimitation
- Le fi l de délimitation (18) n‘est pas installé correc­tement autour des îlots de délimitation.
- Adaptez la position du fi l de délimitation (18).
- Veillez à ce que le fi l de délimitation (18) ne se coupe pas et soit posé dans le sens des aiguilles d‘une montre autour des îlots de délimitation.
La tondeuse robot est très bruyante.
La tondeuse robot reste dans la sta­tion de recharge. La tondeuse robot retourne régulière­ment à la station de recharge.
- Lames (10) endommagées
- De nombreux corps étran­gers adhèrent aux lames (10)
- La tondeuse robot a démarré trop près des obstacles
- Entraînement de lame ou moteur d‘entraînement en­dommagé
- D‘autres pièces de la tonde­use robot sont endomma­gées
- Temps de travail mal réglé
- Accumulateur (22) vide
- Remplacez les lames (10). Il faut rempla­cer les 3 lames (10) en même temps.
- L‘effi cacité opérationnelle de la tondeuse robot dépend de l‘aff ûtage des lames (10). C‘est pourquoi, maintenez les lames (10) dans un bon état.
- Éteignez la tondeuse robot de façon sûre et portez des gants de travail pendant que vous nettoyez les lames (10) pour éviter des blessures par coupure.
- Faites réparer ou remplacer le moteur par le service après-vente.
- Contrôlez les réglages du temps de tra­vail.
- La tondeuse robot commence son travail tous les jours à la même heure et travaille dans le créneau horaire réglé. En dehors de ce créneau horaire, la tondeuse robot reste dans la station de recharge (19).
ATTENTION ! Les fi ls de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts par la garantie !
- 62 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 62Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 62 14.11.2019 10:53:2714.11.2019 10:53:27
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 63 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 63Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 63 14.11.2019 10:53:2714.11.2019 10:53:27
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Lames
- 64 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 64Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 64 14.11.2019 10:53:2714.11.2019 10:53:27
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 65 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 65Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 65 14.11.2019 10:53:2714.11.2019 10:53:27
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8. Förvaring
9. Transport
10. Skrotning och återvinning
11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder
12. Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder
- 66 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 66Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 66 14.11.2019 10:53:2714.11.2019 10:53:27
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna maskin får inte användas av barn. Denna maskin kan användas av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av maskinen och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med maskinen. Barn får inte rengöra och underhålla maskinen.
- 67 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 67Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 67 14.11.2019 10:53:2814.11.2019 10:53:28
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 13)
A. VARNING - Läs igenom bruksanvisningen
innan du tar maskinen i drift!
B. VARNING - Beakta tillräckligt säkerhets-
avstånd när maskinen används!
C. VARNING - Aktivera spärranordningen inför
arbeten på maskinen eller om den ska lyftas! OBS! - Rör inte vid roterande knivar.
D. VARNING - Åk inte med ovanpå maskinen!
OBS! - Rör inte vid roterande knivar.
E. Skyddsklass II (dubbelt isolerad) F. Laddningsbara batterier får endast förvaras
i torra utrymmen med en omgivningstem­peratur mellan +10 °C och +40 °C. Se till att batterierna har laddats (minst 40 %) innan de läggs undan för förvaring.
G. Likspänningsomriktare H. Skyddsklass III I. Trög säkring 3,15 A J. Isolertransformator med kortslutningsskydd
Obs!
Dra ut stickkontakten inför åskväder och koppla loss gränstråden från laddningsstationen.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Robotgräsklippare
2. Manöverpanel
3. STOPP-knapp
4. Inställning av klippningshöjden
5. Regnsensor
6. Bärhandtag
7. Huvudströmbrytare
8. Bakhjul
9. Batterilock
10. Knivar
11. Knivskiva
12. Framhjul
13. Nätdel (nätdelskabel)
14. Fästkrok
15. Fästspik
16. Kabelkoppling
17. Reservknivar
18. Gränstråd
19. Laddningsstation
20. Laddningsstift
21. LED-indikering
22. Laddbart batteri
2.2 Leveransomfattning samt packa
upp maskinen
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
- 68 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 68Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 68 14.11.2019 10:53:2814.11.2019 10:53:28
S
Leveransomfattning
Robotgräsklippare
Nätdel (nätdelskabel)
Laddningsstation
Fästspik (4 st)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Monteringsmaterial och tillbehör
Reservknivar (3 st)
Fästkrok (190 st)
Gränstråd (130 m)
Kabelkoppling (4 st)
Laddbart batteri
Erforderliga hjälpmedel (medföljer ej)
Hammare
Tång
Tång för avisolering
3. Ändamålsenlig användning
Robotgräsklipparen är avsedd för privat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar och endast för klippning på grönytor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde defi nieras som ej avsedd användning. För materialskador eller per­sonskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om mas­kinen används inom yrkesmässiga, hantverks­mässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänning ..................................................... 28 V
Motorvarvtal ........................................3100 min
Kapslingsklass ............................................. IPX4
Skyddsklass ......................................................III
Vikt .............................................................8,1 kg
Klippbredd .................................................18 cm
Antal knivar ...................................................... 3
Max. stigning .............................................. 35 %
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K .......................................... 3 dB (A)
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K ..................................... 1,93 dB (A)
Inställning av
klippningshöjden ................... 20-60 mm; steglös
Tillåten längd för gränstråd ...............max. 250 m
Li-Ion-batteri
Spänning ................................................ 28 V DC
Kapacitet ................................................... 2,0 Ah
Nätdel
Ingångsspänning ..............100-240 V ~ 50/60 Hz
Utgångsspänning ................................... 28 V DC
Utgångsström .............................................1,8 A
Skyddsklass .................................................II /
Bullervärden har bestämts enligt standarderna EN ISO 3744:1995 och ISO 11094: 1991.
Varning! Denna maskin genererar ett elektromagne­tiskt fält under drift. Under vissa omstän­digheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reduce­ra risken för allvarliga eller dödliga persons­kador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implanta­tet innan maskinen används.
............................ 48,9 dB (A)
pA
............................. 61,5 dB (A)
WA
-1
5. Före användning
Läs igenom den kompletta bruksanvisningen innan du börjar installera robotgräsklipparen. Kvaliteten på installationen spelar en viktig roll för hur bra robotgräsklipparen senare kommer att fungera.
- 69 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 69Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 69 14.11.2019 10:53:2814.11.2019 10:53:28
S
5.1 Funktionsprincip
Robotgräsklipparen väljer sin riktning slumpmäs­sigt. Trädgården klipps komplett när robotgrä­sklipparen bearbetar alla ytor som befi nner sig innanför gränstråden (18). När robotgräsklipparen känner av en rätt installerad gränstråd (18), vän­der robotgräsklipparen och kör i en annan riktning inom området. Alla områden inom denna yta som ska skyddas, t.ex. trädgårdsdammar, träd, möbler eller blomsterrabatter, måste även avgränsas med gränstråd (18). Gränstråden (18) måste bilda en sluten krets. Om robotgräsklipparen stöter emot ett hinder inom klippningsområdet, kör den bakåt och fortsätter att klippa i en annan riktning (bild 3).
5.2 Sensorer
Robotgräsklipparen är utrustad med fl era säker- hetssensorer.
Lyftsensor:
Om robotgräsklipparen lyfts upp från marken baktill med mer än 30°, kommer robotgrä­sklipparen och knivarnas rotation (10) genast att stoppas. Lutningssensor:
Om robotgräsklipparen lutar för mycket i en riktning, kommer robotgräsklipparen och kni­varnas rotation (10) genast att stoppas.
Hindersensor:
Robotgräsklipparen känner av hinder vid grä­sklippningen. Om robotgräsklipparen kollide­rar med ett hinder, kommer rörelsen i denna riktning att stoppas. Robotgräsklipparen kör därefter bakåt bort från hindret.
Regnsensor:
Robotgräsklipparen är utrustad med en regn­sensor (5) som förhindrar att robotgräsklippa­ren kör i regn. Robotgräsklipparen kör tillbaka till sin laddningsstation (19) när den har känt av regn. I stationen laddas den upp komplett. Efter att regnsensorn har torkat helt, stannar robotgräsklipparen kvar i laddningsstationen (19) i två timmar innan den fortsätter att klip­pa. Kortslut inte de båda metallsensorerna med metall eller ett annat ledande material. Detta kommer att begränsa robotgräsklippa­rens funktion.
5.3 Förberedelser
Gör en skiss av din gräsmatta. Rita in hinder och lägg upp en plan hur du vill skydda dessa. Därmed blir det enklare att hitta en bra position för laddningsstationen (19) och lägga gränstrå­den (18) runt om buskar, blomsterrabatter osv (bild 4). Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm
måste den klippas så att robotgräsklipparen inte överbelastas för mycket, vilket i sin tur försämrar drifteff ektiviteten. Använd en vanlig gräsklippare eller en trimmer. Ta bort alla lösa föremål från gräsmattan som kan skadas av robotgräsklipparen eller som kan ska­da robotgräsklipparen. Håll följande verktyg i beredskap: hammare, tång samt avisoleringstång
5.4 Laddningsstation
5.4.1 Placering av laddningsstationen
Bestäm först den bästa platsen för laddnings­stationen (19). Det krävs ett utomhusuttag som permanent avger ström så att robotgräsklipparen alltid fungerar. Laddningsstationen (19) måste placeras på en jämn yta i höjd med grässvålen. Se till att området är platt och torrt. Välj en plats i skuggan eftersom batteriet (22) helst ska laddas i en sval omgivning (bild 5a). Kontrollera dessu­tom att gränstråden läggs rakt minst 2 m framför laddningstationen (19). Kurvor direkt framför laddningstationen (19) kan leda till svårigheter vid indockningen inför laddning.
5.4.2 Lokalisering av laddningsstationen
När batteriet (22) är nästan tomt kör robotgrä­sklipparen tillbaka till laddningsstationen (19). Ro­botgräsklipparen följer gränstråden (18) tillbaka i motsols riktning till den når laddningsstationen (19). Därför är det viktigt att laddningsstationen (19) alltid placeras i rätt justerat läge. (Bild 5b)
5.4.3 Ansluta laddningsstationen till nätdelen
1. Kontrollera innan laddningsstationen (19) an-
sluts till strömförsörjningen att nätspänningen uppgår till 100-240 V vid 50/60 Hz.
2. Anslut nätdelen (13) direkt till ett stickuttag.
Använd inte kabeln till andra ändamål.
3. Använd inte nätdelen (13) om den är skadad.
Om kablar eller nätdelen (13) är skadad mås­te du genast kontakta en behörig elinstallatör som kan ombesörja byte.
4. Ladda inte robotgräsklipparen i fuktig omgiv-
ning. Ladda inte robotgräsklipparen vid tem­peraturer över +40 °C eller under +5 °C.
5. Se till att robotgräsklipparen och nätdelen
(13) har tillräckligt avstånd till vatten, värme­källor och kemikalier. Se till att nätdelens (13) kabel inte kommer i närheten av skarpa kan­ter för att undvika skador.
6. Anslut nätdelen (13) till laddningsstationen
(19). (Bild 5c)
- 70 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 70Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 70 14.11.2019 10:53:2814.11.2019 10:53:28
S
För att batteriet (22) i robotgräsklipparen ska kunna laddas redan under installationen, ska robotgräsklipparen först slås på med huvudström­brytaren (7) och sedan ställas in i laddningsstati­onen (19).
5.4.4 Information om laddning
Robotgräsklipparen kör tillbaka till laddningsstati­onen (19) i en av följande situationer:
Du skickar tillbaka robotgräsklipparen manu-
ellt. Batteriets laddningsnivå sjunker under 30 %.
Den dagliga arbetstiden är avslutad.
Regnsensorn har löst ut.
Robotgräsklipparen är överhettad.
Robotgräsklipparen kör automatiskt längs med gränstråden (18) och tillbaka till laddningsstatio­nen (19).
När robotgräsklipparen ska köra tillbaka till ladd­ningsstationen (19) söker den efter en gränstråd (18). För att säkerställa att robotgräsklipparen kör in i laddningsstationen (19) i en optimal vinkel, kör den först en kort sträcka i medsols riktning längs med gränstråden (18). Därefter vrids ro­botgräsklipparen till rätt riktning och följer sedan gränstråden (18). Därmed kan det säkerställas att robotgräsklipparen alltid kör in centrerat och rakt i laddningsstationen (19). Medan batteriet (22) laddas lyser LED-indikerin­gen (21) på laddningsstationen (19) rött. När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) lyser grönt har batteriet (22) laddas klart. Efter att batteriet har laddats klart kan robotgrä­sklipparen återuppta gräsklippningen eller stan­nar kvar i laddningsstationen (19) fram till nästa arbetstidsfönster. Om ett hinder befi nner sig på gränstråden (18) när robotgräsklipparen kör tillbaka till laddnings­stationen (19), kommer robotgräsklipparen att stanna framför hindret efter fl era försök. Robotgräsklipparen kan då inte köra tillbaka till laddningsstationen (19). Ta bort alla hinder på gränstråden (18). Om batteritemperaturen (22) överskrider 45 °C kommer laddningen att avbrytas för att undvika skador på batteriet. Efter att temperaturen har sjunkit kommer laddningen att fortsätta automa­tiskt. Om temperaturen i styrningen till robotgräsklippa­ren överskrider 75 °C kommer robotgräsklipparen att köra tillbaka till laddningsstationen (19). Efter att temperaturen har sjunkit igen kommer arbetet att återupptas igen enligt gällande inställningar. Om batteriet (22) blir tomt innan robotgräsklippa-
ren har nått tillbaka till laddningsstationen (19), kan robotgräsklipparen inte längre startas. Bär tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen (19) och låt huvudströmbrytaren (7) stå kvar i tillslaget läge. Robotgräsklipparen laddas auto­matiskt.
5.5 Gränstråd
OBS! Kapade gränstrådar och följdskador täcks inte av garantin!
5.5.1 Lägga gränstråden
Gränstråden kan läggas såväl på marken som nedgrävd i marken. Om marken är hård och torr nns det risk för att fästkrokarna (14) bryts sön­der när de slås in. Bevattna gräsmattan innan du installerar gränstråden (18) om marken är mycket torr.
Installera på marken
Lägg ut gränstråden (18) på marken och fäst den med bifogade fästkrokar (14) om du inte har för avsikt att vertikalskära eller lufta din gräsmatta vid ett senare tillfälle. De första veckorna medan du använder robotgräsklip­paren kan du fortfarande anpassa gränstrå­dens position. Efter en viss tid kommer gräs att växa över gränstråden så att den därefter inte längre syns. Installera gränstråden med max. 1 m avstånd mellan fästkrokarna (14). Minska avståndet mellan fästkrokarna om gräsmattan är ojämn. Undvik situationer som innebär att tråden inte ligger emot marken. Kontrollera att gränstråden inte kan kapas av robotgräsklipparen.
Installera i marken
Gräv ned gränstråden max. 5 cm djupt. Där­med kan man förhindra att gränstråden (18) skadas när gräsmattan vertikalskärs eller luftas.
Märk!
Reservera 1 m tråd vid den bakre änden av ladd­ningsstationen så att du kan göra mindre korrige­ringar i efterhand.
5.5.2 Avsmalningar
Om gräsmattan innehåller en avsmalning kan robotgräsklipparen fortfarande användas vid den­na plats så länge korridorens bredd är minst 1,4 m (80 cm mellan gränstrådarna) och längden är max. 8 m. (Bild 3)
5.5.3 Avstånd till trädgårdsgränsen
När robotgräsklipparen närmar sig en gränstråd
- 71 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 71Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 71 14.11.2019 10:53:2814.11.2019 10:53:28
S
(18) kommer denna tråd att detekteras av senso­rer i robotgräsklipparens framdel. Innan robotgrä­sklipparen svänger kör den först över gränstråden (18) med upp till 30 cm. Beakta detta när du pla­nerar ytan som ska klippas. (Bild 6a)
5.5.4 Lägga tråden vid hörn
Undvik att lägga gränstråden i en rät vinkel (90°) vid hörn. För att vara säker på att robotgräsklip­paren inte körs för långt utöver gränstråden ska tråden i stället läggas i två fl acka vinklar. (Bild 6b)
5.5.5 Beräkna stigningen längs med gräsmattan
Robotgräsklipparen kan klara av stigningar upp till 35 %. Undvik därför stigningar som är ännu bran­tare. Stigningen kan bestämmas utifrån höjds­killnaden längs med ett visst avstånd. (Bild 6c)
Exempel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installera gränstråden på stigningar
På stigningar fi nns det risk för att robotgräsklip- paren börjar glida, särskilt om gräset är vått, och därefter kör över gränstråden (18). Därför rekom­menderar vi att du beaktar följande punkter (bild 6d):
Vid den övre delen av en slänt bör gränstrå-
den (18) inte installeras vid lutningar över 35 %. Beakta ett avstånd på 30 cm till hinder och gräskanter. Vid den undre delen av en slänt bör gränstrå-
den (18) inte installeras vid lutningar över 17 %. Beakta ett avstånd på 40 cm till hinder och gräskanter.
5.5.7 Körvägar och stenlagda gångar
Åtskilj upphöjda gångar, ytor med singelsten
eller täckbark, djupt liggande rabatter eller liknande ytor. Lägg gränstråd (18) med minst 30 cm avstånd. (Bild 6e och 6g) Gångvägar som ligger på samma höjd som
grässvålen behöver inte skiljas åt eftersom de helt enkelt kan köras över med robotgräsklip­paren. Gränstråden (18) får även läggas över gångar. (Bild 6f och 6g)
5.5.8 Begränsningsöar
Skydda hinder inom ytan som ska klippas genom att bestämma begränsningsöar. Därmed kan du undvika kollisioner med känsliga objekt, träd­gårdsdammar, träd, möbler, blomsterrabatter osv. (Bild 6h och 6i)
Rulla ut gränstråden (18) från kanterna till
objekten som ska skyddas.
Fixera gränstråden (18) med fästkrokar (14)
i medsols riktning runt om objektet som ska skyddas. Omgärda begränsningsöarna komplett och
led tillbaka gränstråden (18) till samma punkt där du lämnade gräskanten. Avståndet mellan begränsningsöarna bör
uppgå till minst 1 m. I annat fall måste du före­na objekten till en gemensam begränsningsö. (Bild 6h) Gränstråden (18) till och från begränsningsön
ska läggas parallellt och mycket nära varand­ra. - Obs! Gränstrådarna (18) får inte kor- sa varandra! - Fixera de parallella gränstrå­darna (18) gemensamt med samma fästkrok (14) i marken. (Bild 6i) Inom detta område kommer robotgräsklippa-
ren att köra över båda gränstrådar (18), men kommer att stannar vid enkla gränstrådar (18).
5.5.9 Hinder Hinder vars höjd överstiger 10 cm
(bild 6j)
Fasta hinder med en höjd över 10 cm, t.ex. träd, väggar, staket, trädgårdsmöbler detek­teras av kollisionssensorerna. Om robotgrä­sklipparen kolliderar med ett hinder, kommer den att stanna, köra tillbaka och sedan svänga för att fortsätta klippningen i en annan riktning. Mjuka, instabila och värdefulla hinder måste skyddas med en begränsningsö av gränstråd (18).
Stenar och låga hinder
Stenar, klippor och låga hinder under 10 cm som finns i klippningsområdet måste skyddas eftersom det annars finns risk för att de körs över av robotgräsklipparen. I annat fall finns det risk för att robotgräsklipparen skadas och blockeras.
Träd (bild 6k)
Robotgräsklipparen hanterar träd som hinder. För det fall att trädrötter sticker upp ur marken med mindre än 10 cm ska detta område skyd­das. Därmed kan du förhindra att rötterna och robotgräsklipparen skadas. Håll minst 30 cm avstånd mellan gränstråden (18) och hindret.
5.6 Ansluta laddningsstationen
Avsluta läggningen av den kompletta gränstråden (18) innan den ansluts till laddningsstationen. Reservera 1 m extra gränstråd (18) vid båda än­darna för att kunna korrigera i efterhand. Använd en avisoleringstång för att avisolera
- 72 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 72Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 72 14.11.2019 10:53:2814.11.2019 10:53:28
gränstråden (18) med 10 till 15 mm vid ändarna för anslutning till laddningsstationen (19). Dra ut stickkontakten innan du ansluter gränstrå­den (18) till laddningsstationen (19). Gränstråden (18) vid framsidan av laddningsstationen (19) måste dras bakåt med hjälp av kabelhållare på undersidan av laddningsstationen (19). Anslut denna gränstråd (18) till anslutningen ”+” och den bakre gränstråden till anslutningen ”S1”. (Bild 7a)
S
5.8 Fästa laddningsstationen
Efter att du har kontrollerat att robotgräsklipparen fungerar på avsett vis och du har bestämt en pas­sande position för laddningsstationen (19), måste laddningsstationen (19) fi xeras med fästspikar (15). Slå ned fästspikarna (15) helt i marken med en hammare. (Bild 7c)
Obs! Gränstrådarna (18) får inte korsa varandra!
Upprätta därefter strömförsörjningen. LED-indi­keringen (21) på laddningsstationen (19) ska lysa konstant grönt om installationen har genomförts rätt. Om lysdioden inte lyser måste anslutningar­na först kontrolleras. Om lysdioden visserligen lyser, men inte konstant grönt, måste du se efter i tabellen ”Indikering på laddningsstation samt störningsåtgärder” i slutet av denna bruksanvis­ning.
5.7 Slå på och kontrollera installationen
När LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) lyser grönt är klippningsområdet berett för robotgräsklipparen. Kontrolllera först att fästkro­karna (14) vid gränstråden (18) har slagits ned helt. Ställ robotgräsklipparen ca. 3 m bakom laddningsstationen (19) framför gränstråden (18). Robotgräsklipparen ska stå i 90° vinkel mot gränstråden (18) (bild 7b). Slå på huvudströmbry­taren (7) (ON) (bild 8). Håll POWER-knappen (60) på manöverpanelen (2) intryckt i två sekunder. Lås upp robotgrä­sklipparen med hjälp av PIN-koden och bekräfta inmatningen med knappen ”OK” (61) (se kapitel ”Spärranordning / PIN”). Tryck på knappen ”HOME / 3” (64) och sedan på knappen ”OK” (61). Nu följer robotgräsklipparen gränstråden (18) i motsols riktning. Observera robotgräsklipparen medan den kör längs med gränstråden (18) tills den står i laddningsstatio­nen (19) på nytt. Om problem uppstår med robot­gräsklipparen vid ett visst ställe, kan du korrigera gränstråden (18) och därefter upprepa körningen. Batteriet (22) i robotgräsklipparen laddas nu kom­plett. Om problem uppstår när robotgräsklipparen ska docka in, kan det vara nödvändigt att posi­tionera om laddningsstationen (19) i sidled tills indockningen fungerar felfritt. Med den röda STOPP-knappen (3) kan du alltid stoppa robotgräsklipparen. Efter att STOPP-knap­pen (3) har tryckts in stoppas robotgräsklipparen som sedan väntar på nästa kommando.
6. Använda
6.1 Huvudströmbrytare
Robotgräsklipparen är utrustad med en huvud­strömbrytare (7). Använd huvudströmbrytaren (7) för att slå på (ON) och slå ifrån (OFF) robotgrä­sklipparen (bild 8). Efter att robotgräsklipparen har slagits på spärras den med en PIN-kod.
6.2 Manöverpanel
Robotgräsklipparen har redan programmerats i fabriken, vilket innebär att standardinställningarna redan har genomförts. Vid behov kan du ändra dessa inställningar. Även om fabriksinställningar­na är lämpade för de fl esta maskiner, bör du ändå känna till andra tillgängliga alternativ.
Förklaring av lysdioder på manöverpanelen (bild 9a)
50. Tidslysdioder: Indikering av daglig klippnings­tid
51. Spärrlysdiod: Indikering av knappspärr
52. Batterilysdiod: Indikering av laddningsnivå
53. Larmlysdiod: Indikering av störningar
Förklaring av knappalternativ på manöver­panelen (bild 9b)
60. POWER-knapp: Slå på och ifrån maskinen
61. Knapp ”OK”
62. Knapp ”SET WORK TIME / 1”
63. Knapp ”START / 2”
64. Knapp ”HOME / 3”
65. Knapp ”4” / Spärrknapp
6.3 Ställa in klippningshöjden
Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om
robotgräsklipparen först slagits ifrån. Tryck först på STOPP-knappen (3). Med inställningen av klippningshöjden (4) kan robotgräsklipparen an­passas steglöst till en klippningshöjd mellan 20 och 60 mm. Detta kan du läsa av på skalan. Om gräsmattans höjd överstiger 60 mm måste den först klippas ned till högst 60 mm så att robot­gräsklipparen inte överbelastas för mycket, vilket
- 73 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 73Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 73 14.11.2019 10:53:2914.11.2019 10:53:29
S
i sin tur försämrar drifteff ektiviteten. Använd en vanlig gräsklippare eller en trimmer. Efter att installationen har avslutats kan klipp­ningshöjden anpassas med inställningen av klippningshöjden (4). Börja alltid med en högre klippningshöjd och reducera denna i små steg ned till avsedd höjd.
6.4 Spärranordning / PIN
Spärranordningen förhindrar att robotgräsklippa­ren används av obehörig som inte har tillgång till en giltig kod. För detta ändamål måste du ange en personlig fyrsiff rig säkerhetskod.
Låsa upp
- Innan du tar robotgräsklipparen i drift måste ange rätt PIN-kod (standard-PIN: ”1-2-3-4”). Ange siff rorna i PIN-koden långsamt efter va- randra och bekräfta sedan inmatningen med knappen ”OK” (61). Manöverfunktionerna låses upp och spärrlysdioden (51) lyser grönt.
- Om du har angett fel PIN-kod lyser spärrlysdi­oden (51) rött. Tryck på knappen ”OK” (61) för radera en felaktig PIN-kod och därefter ange rätt PIN-kod.
Spärr
Om du vill spärra manöverpanelen (2) måste du trycka på knapp ”4” / spärrknapp (65).
Standard PIN: Ny PIN: 1 2 3 4 _ _ _ _
Ändra PIN
Gör så här för att ändra PIN:
1. Lås upp manöverpanelen.
2. Tryck samtidigt på knappen ”4” / spärrknapp (65) och knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden (51) blinkar omväxlande rött och grönt.
3. Ange en ny PIN-kod (fyrsiff rig). Tryck på knap- pen ”OK” (61). Spärrlysdioden (51) blinkar grönt.
4. Ange den nya PIN-koden igen och tryck se­dan på knappen ”OK” (61). Spärrlysdioden (51) lyser konstant grönt. PIN-koden har nu ändrats.
5. Obs! Skriv upp den nya PIN-koden!
Begära ny PIN-kod om du tappat bort din egen PIN-kod
Håll kvittot och serienumret för robotgräsklippa­ren i beredskap. Du behöver dessa för att kunna få en ny PIN-kod!
1. Öppna batterilocket (9), ta ut batteriet (22) och anslut ett USB-minne till USB-porten en-
ligt beskrivningen i bilden. (Bild 10 och 11)
2. Sätt i batteriet (22) på nytt. Slå på huvud­strömbrytaren (7) (ON). Se till att batteriet (22) inte faller ut igen.
3. Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta i 3 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51, 52, 53) på manöverpanelen (2).
4. Tryck på knappen ”SET WORK TIME / 1” (62).
5. Dra ut USB-minnet igen. Läs av data från USB-minnet på en dator. Robotgräsklipparen har lagt upp en textfi l (*.txt). Denna fi l innehål- ler en PUK, en personlig kod. Kontakta vår kundtjänst för att få en PIN-kod.
6.5 Styra robotgräsklipparen
Ställa in klippningstid
1. Lås upp manöverpanelen (2).
2. Tryck fl era gånger på knappen ”SET WORK TIME / 1” (62) för att välja avsedd klippnings­tid.
3. Tiden indikeras med tidslysdioderna (50).
4. Bekräfta inställningen genom att trycka på knappen ”OK” (61).
Tiden när ändringarna genomfördes är nu den dagliga starttiden. Antalet timmar som indikeras är den dagliga arbetstiden.
Start
1. Lås upp manöverpanelen (2).
2. Tryck först på knappen ”START / 2” (63).
3. Bekräfta start med knappen ”OK” (61).
Robotgräsklipparen kör nu enligt inställningarna för klippningstiden. Under arbetstiden övervakas batteriets laddningsnivå som indikeras med bat­terilysdioden (52). När batteriets laddningsnivå sjunker till 30 % kör robotgräsklipparen automa­tiskt tillbaka till laddningsstationen (19).
Avbryta klippningen
1. Tryck på STOPP-knappen (3) för att genast stoppa robotgräsklipparen.
2. Lås upp manöverpanelen (2).
3. Tryck efter varandra på knapp ”HOME / 3” (64) och knapp ”OK” (61) för att skicka tillba­ka robotgräsklipparen till laddningsstationen (19) längs med gränstråden (18).
- 74 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 74Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 74 14.11.2019 10:53:2914.11.2019 10:53:29
S
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Koppla maskinen spänningsfri inför rengörings­och underhållsarbeten. Dra ut stick kontakten ur vägguttaget och slå ifrån maskinen med huvud­strömbrytaren (7) (OFF) (bild 8). Obs! Bär arbetshandskar!
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski­nen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Rengör inte robotgräsklipparen under rinnan-
de vatten, särskilt under högtryck. Rengör maskinen regelbundet med en fuktig
duk och en aning såpa. Använd inga rengö­rings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Rengör om möjligt robotgräsklipparen endast
med en borste eller en trasa. Kontrollera knivarnas (10) och knivskivans
(11) rörlighet. Rengör laddningskontakterna på robotgrä-
sklipparen (1) och laddningsstationen (19) med ett rengöringsmedel för metall eller ett mycket fint slippapper. Rengör dem för att garantera fullgod uppladdning.
7.2 Programuppdatering
Om du vill uppdatera programmet kan du kopiera det nya programmet till ett tomt USB-minne. Se till att batteriet har laddats helt innan du utför följan­de arbetssteg.
1. Öppna batterilocket (9), ta ut batteriet (22)
och anslut ett USB-minne till USB-porten en­ligt beskrivningen i bilden. (Bild 10 och 11)
2. Sätt i batteriet (22) på nytt. Slå på huvud-
strömbrytaren (7) (ON). Se till att batteriet (22) inte faller ut igen.
3. Tryck samtidigt på POWER-knappen (60) och
knappen ”OK” (61). Håll knapparna intryckta i 3 sekunder. Ny lyser alla lysdioder (50, 51, 52, 53) på manöverpanelen (2).
4. Tryck på knappen ”4”/ spärrknapp (65) för att
starta uppdateringen. Tidslysdioderna (50) vi­sar aktuellt förlopp. Om alla fem tidslysdioder (50) lyser genomgående har processen avs­lutats. Robotgräsklipparen skiftar till normalt driftskick.
5. Dra av USB-minnet och stäng batterilocket (9).
7.3 Underhålla maskinen
Slitna eller skadade knivar (10) samt deras
fästskruvar ska alltid bytas ut satsvis. Byt ut slitna eller skadade delar.
För att garantera lång livslängd ska alla skru-
vdelar samt hjul och axlar rengöras och däref­ter oljas in. Om du vårdar din robotgräsklippare regelbun-
det förbättras inte endast dess livslängd och prestanda, utan det blir dessutom lättare att använda maskinen och resultatet blir bättre. Knivarna (10) är de delar som slits mest.
Kontrollera knivarnas (10) skick i regelbundna intervaller samt att de sitter fast ordentligt. Om du märker av kraftiga vibrationer i robot­gräsklipparen, betyder detta att knivarna (10) är skadade eller har deformerats av slag. Om knivarna (10) är slitna eller skadade måste de genast bytas ut. I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
7.4 Byta ut knivarna
Använd endast originalknivar eftersom det annars nns risk för att vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten inte längre kan garanteras. Robotgräsklipparen är utrustad med tre knivar (10) som är monterade på en knivskiva (11). Dessa knivar (10) har en livslängd på upp till tre månader (om de inte slår i några hinder). Byt ut alla tre knivar (10) samtidigt för att utesluta be­gränsningar i maskinens eff ektivitet och balans.
Gör så här för att byta ut knivarna (10) (bild 12):
1. Lossa på fästskruvarna.
2. Ta av knivarna (10) och byt ut dem mot nya. Byt alltid ut alla tre knivar (10) satsvis.
3. Dra sedan åt fästskruven på nytt. Kontrollera att de nya knivarna (10) kan rotera fritt.
Genomför regelbundet en allmän kontroll av robotgräsklipparen och ta bort alla rester som ansamlats. Kontrollera tvunget knivarnas (10) skick inför varje säsong. Kontakta vår kundtjänst om reparationer krävs. Använd endast originalre­servdelar.
7.5 Byta ut batteriet
Använd endast originalbatteriet eftersom det an­nars fi nns risk för att vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten inte längre kan garanteras.
- 75 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 75Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 75 14.11.2019 10:53:2914.11.2019 10:53:29
S
Gör så här för att byta ut batteriet (22) (bild 10):
1. Lossa på de sex fästskruvarna till batterilo­cket (9).
2. Ta ut batteriet (22) ur robotgräsklipparen.
3. Sätt sedan in det nya batteriet (22) och fäst batterilocket (9) med fästskruvarna.
7.6 Reparera gränstråden
För det fall att gränstråden (18) har kapats kan tråden repareras med bifogade kabelkopplingar (16). För in båda delar av den kapade gränstrå­den (18) i kabelkopplingen (16) och tryck sedan samman med en tång. Anslut stickkontakten till vägguttaget. Kontrollera funktionen med ledning av LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19).
7.7 Beställa reservdelar
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Maskinens typ
Maskinens artikelnummer
Maskinens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
Reservknivar art.-nr.: 34.140.20
9. Transport
Slå ifrån maskinen med huvudströmbrytaren
(7) (OFF). (Bild 8) Montera transportskydd om förhanden.
Skydda maskinen mot skador och kraftiga
vibrationer som särskilt kan uppstå vid trans­port i fordon. Fixera maskinen så att den inte kan glida eller
välta. Bär robotgräsklipparen i bärhandtaget (6)
med knivskivan (11) riktad bort från kroppen.
10. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t.ex. metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in maskinen till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
8. Förvaring
Ladda batteriet (22) komplett inför vinterförva­ringen och slå ifrån huvudströmbrytaren (7) på robotgräsklipparen (OFF). Ta ut batteriet (22) ur maskinen. Koppla loss nätdelen (13) från ström­försörjningen och laddningsstationen (19).
Gränstråden (18) kan lämnas kvar utomhus under vintern. Kontrollera dock att anslutningarna är skyddade mot korrosion. Koppla loss anslutnin­garna för gränstråden (18) från laddningsstatio­nen (19).
Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 °C och 30 °C. Förvara maskinen i originalförpack­ningen.
- 76 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 76Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 76 14.11.2019 10:53:2914.11.2019 10:53:29
S
11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder
LED-indikering (21) Beskrivning Lösning
Från - Ingen strömförsörjning - Kontrollera strömförsörjningen.
Lyser grönt - Beredd för klippning
Blinkar grönt - Gränstråd (18) kapad
Lyser rött - Batteriet (22) laddas - Vänta tills batteriet (22) har laddats helt
- Batteriet (22) komplett laddat
- Gränstråd (18) rätt instal­lerad
- Gränstråd (18) felaktig anslu­ten
- Granska gränstråden (18) avseende ska­dor
- Kontrollera båda anslutningar på ladd­ningsstationen (19)
12. Indikering på robotgräsklipparen samt störningsåtgärder
Larmlysdioden (53) lyser rött
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Robotgräsklippa­ren har lyfts”
”Robotgräsklippa­ren har kört fast” Robotgräsklipparen har stannat i klipp­ningsområdet i när­heten av ett hinder.
- Lyftsensorn är utlöst oavbru­tet i 10 sekunder
- Hindersensorn har aktiverats 10 ggr inom en minut
Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta robotgräsklipparen igen.
- Om detta fel uppträder ofta måste du granska klippningsområdet avseende hinder med en höjd över 10 cm. Ta bort dessa hinder eller avgränsa dem från klippningsområdet med gränstråd (18).
Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta robotgräsklipparen igen.
- Kontrollera om robotgräsklipparen blo­ckeras av ett hinder eller har klämts fast mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda hindret eller undvik detta område.
- Om detta fel uppträder ofta måste du granska dragningen av gränstråden (18). Var särskilt uppmärksam på trånga vin­klar, korridorer, staket, klippor osv. och an­passa utformningen av gränstråden (18) vid behov.
- Kontrollera om gräset är för högt och om robotgräsklipparen därför blockeras. I det­ta fall måste du först klippa ned gräset till under 60 mm.
- 77 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 77Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 77 14.11.2019 10:53:2914.11.2019 10:53:29
S
Larmlysdioden (53) lyser rött
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Hall-sensor” Robotgräsklipparen har stannat i klipp­ningsområdet direkt vid ett hinder.
- Hindersensorn är utlöst oav­brutet i 10 sekunder
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och ställ robotgräsklipparen på en annan plats i klippningsområdet. Slå på huvudströmbryta­ren (7) (ON) igen för att starta robotgräsklip­paren på nytt.
- Kontrollera om robotgräsklipparen blo­ckeras av ett hinder eller har klämts fast mellan träd, buskar eller liknande. Åtgärda hindret eller undvik detta område.
- Om detta fel uppträder ofta måste du granska dragningen av gränstråden (18). Var särskilt uppmärksam på trånga vin­klar, korridorer, staket, klippor osv. och an­passa utformningen av gränstråden (18) vid behov.
Larmlysdioden (53) blinkar rött
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Gränstråds- / sig­nalfel” Robotgräsklipparen roterar i cirkel för att söka begräns­ningssignalen och stannar slutligen komplett.
- Robotgräsklipparen utanför klippningsområdet
- Gränstråd (18) felaktig anslu­ten
- Gränstråd (18) kapad
- Ingen strömförsörjning
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och slå sedan på (ON) igen för att starta robot­gräsklipparen på nytt.
- Kontrollera att robotgräsklipparen befi nner sig inom klippningsområdet.
- Kontrollera att LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) lyser grönt.
- Om robotgräsklipparen fl era gånger läm- nar klippningsområdet vid samma ställe, måste du kontrollera om högspännings­kablar fi nns i området. Ändra gränstrå- dens (18) position.
- Om robotgräsklipparen lämnar klipp­ningsområdet vid en slänt, måste du undvika detta område genom att ändra gränstrådens (18) position.
Larmlysdioden (53) lyser blått
Fehler Möjlig orsak Åtgärder
”Batterifel” Batteriet kan inte laddas.
- Dålig kontakt med laddnings­stiften (20)
- Batteriet (22) har nått slutet av sin livslängd
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och slå sedan på (ON) igen för att starta robot­gräsklipparen på nytt.
- Kontrollera om ett problem föreligger med strömförsörjningen.
- Rengör laddningsstiften (20).
- Byt ut batteriet (22) vid behov.
- Kontakta vår kundtjänst.
- 78 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 78Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 78 14.11.2019 10:53:3014.11.2019 10:53:30
S
Larmlysdioden (53) blinkar blått
Störning Möjlig orsak Åtgärder
”Batteritemperatur utanför norminter­vall” Robotgräsklippa­ren kör tillbaka till laddningsstationen under den inställda arbetstiden och/ eller batteriet kan inte laddas vid ladd­ningsstationen.
För hög / för låg batteritem­peratur resp. övertemperatur i styrningen
- Vid en batteritemperatur över 75 °C kör robotgräsklipparen tillbaka till laddningsstatio­nen (19).
- Vid en batteritemperatur över 45 °C eller under 0 °C stoppas laddningen och robotgräsklipparen väntar i
- Bestäm maskinens arbetstid under som­maren till de tidiga morgontimmarna och undvik att klippa med robotgräsklipparen under dagens varmaste timmar.
- Efter att batteriet resp. styrningen har sval­nat till tillåtet temperaturområde, återgår robotgräsklipparen automatiskt till sin pro­grammerade drift.
laddningsstationen (19).
”Motorn överbe­lastad” Robotgräsklipparen har stannat i högt och tjockt gräs.
- Robotgräsklipparen har stan­nar på grund av överström i motorn eller ett motorfel
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och slå sedan på (ON) igen för att starta robot­gräsklipparen på nytt.
- Kontrollera gräsets höjd inom klipp­ningsområdet och klipp ev. ned gräset till under 60 mm höjd.
- Höj klippningshöjden. Börja alltid med en högre klippningshöjd och reducera denna i små steg ned till avsedd höjd.
- Granska knivskivorna (11) och hjulen avseende nedsmutsning. Rengör dessa delar noggrant.
- Kontrollera om bakhjulen och knivskivan (11) är blockerad. Kontakta din kundtjänst om du inte kan åtgärda dessa blockader på egen hand.
”Robotgräsklippa­ren lutar” Robotgräsklipparen har vält och därefter stannat.
- Robotgräsklipparen har vält
- Robotgräsklipparen lutade för länge i en riktning
Tryck på knappen ”OK” (61) för att starta robotgräsklipparen igen.
- Ställ robotgräsklipparen på en jämn yta och starta den sedan på nytt.
- Om robotgräsklipparen har vält pga. en brant slänt, måste du anpassa gränstrå­den (18) för att undvika alltför branta slutt­ningar.
”Robotgräsklippa­ren har kört fast” Robotgräsklipparen stannar på vägen tillbaka till ladd­ningsstationen.
- Robotgräsklipparens rörelse är blockerad pga. hinder vid gränstråden (18)
Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och ställ robotgräsklipparen på en annan plats i klippningsområdet. Slå på huvudströmbryta­ren (7) (ON) igen för att starta robotgräsklip­paren på nytt.
- Åtgärda alla hinder vid gränstråden (18).
- 79 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 79Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 79 14.11.2019 10:53:3014.11.2019 10:53:30
S
Felsökning
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Robotgräsklipparen står i klippningsom­rådet. Robotgräsklipparen
- För låg batterispänning
- Störning i strömkretsen eller elektroniken
- Flytta tillbaka robotgräsklipparen till ladd­ningsstationen (19) där den kan laddas.
- Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON).
- Kontakta vår kundtjänst.
kan inte slås på. Robotgräsklipparen
kan inte köra tillbaka till laddningsstati­onen
- Laddningsstationen (19) inte rätt installerad.
- Kontrollera att LED-indikeringen (21) på laddningsstationen (19) lyser grönt.
- Kontrollera att gränstrådarna (18) under och framför laddningsstationen (19) är an­slutna och att den främre gränstråden (18) har dragits mitt under laddningsstationen (19).
- Kontrollera att laddningsstationen (19) har positionerats rätt.
Robotgräsklipparen beter sig ovanligt runt om begräns­ningsöar
Robotgräsklipparen är mycket högljudd.
- Gränstråden (18) har inte installerats rätt runt om be­gränsningsöarna.
- Knivarna (10) skadade
- Främmande vidhäftande res­ter på knivarna (10)
- Robotgräsklipparen har star­tats för nära hinder
- Knivdriften eller drivmotorn är skadad
- Andra delar i robotgräsklip­paren är skadade
- Anpassa gränstrådens (18) position.
- Kontrollera att gränstråden (18) inte korsas och har lagts medsols runt om be­gränsningsöarna
- Byt ut knivarna(10). De tre klingorna (10) måste bytas ut samtidigt.
- Drifteff ektiviteten i robotgräsklipparen är beroende på hur vassa knivarna (10) är. Se därför till att knivarna (10) hålls i full­gott skick.
- Slå ifrån robotgräsklipparen säkert och använd arbetshandskar medan du rengör knivarna (10) för att undvika skärskador.
- Låt kundtjänst reparera eller byta ut motorn.
Robotgräsklippa­ren stannar kvar i laddningsstationen. Robotgräsklipparen kör alltid tillbaka till laddningsstationen.
- Arbetstiderna har ställts in felaktigt
- Batteri (22) tomt
- Kontrollera arbetstiderna som har ställts in
- Robotgräsklipparen påbörjar sitt dagliga arbete vid samma tidpunkt och arbetar i det inställda tidsintervallet. Utanför detta tidsintervall stannar robotgräsklipparen kvar i laddningsstationen (19).
OBS! Kapade gränstrådar och följdskador täcks inte av garantin!
- 80 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 80Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 80 14.11.2019 10:53:3014.11.2019 10:53:30
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 81 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 81Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 81 14.11.2019 10:53:3014.11.2019 10:53:30
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 82 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 82Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 82 14.11.2019 10:53:3014.11.2019 10:53:30
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 83 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 83Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 83 14.11.2019 10:53:3014.11.2019 10:53:30
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
8. Opslag
9. Transport
10. Verwerking en recycling
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
- 84 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 84Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 84 14.11.2019 10:53:3114.11.2019 10:53:31
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Dit apparaat kan door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
- 85 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 85Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 85 14.11.2019 10:53:3114.11.2019 10:53:31
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 13)
A. WAARSCHUWING - Vóór inzet van de ma-
chine de handleiding doorlezen!
B. WAARSCHUWING - Tijdens de inzet van de
machine voldoende veiligheidsafstand bewa­ren!
C. WAARSCHUWING - Vóór de uitvoering van
werkzaamheden aan de machine of alvorens deze op te tillen de blokkeerinrichting acti­veren! OPGELET - Roterende messen niet aanraken!
D. WAARSCHUWING - Niet meerijden op de
machine! OPGELET - Roterende messen niet aanraken!
E. Beschermklasse II (dubbele isolatie) F. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toe­stand opbergen (min. 40% geladen).
G. Geschakelde voeding H. Beschermklasse III I. Trage zekering 3,15 A J. Scheidingstransformator met kortsluitbeveili-
ging
Opgelet!
Trek tijdens een onweer de netstekker uit het stopcontact en isoleer de begrenzingsdraad van het laadstation.
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Maairobot
2. Bedieningsveld
3. STOP-toets
4. Maaihoogteverstelling
5. Regensensor
6. Draaggreep
7. Hoofdschakelaar
8. Achterwiel
9. Accu afdekking
10. Klingen
11. Messenschijf
12. Voorwiel
13. Voedingseenheid(-kabel)
14. Bevestigingshaak
15. Bevestigingsnagel
16. Kabelverbinder
17. Reserve klingen
18. Begrenzingsdraad
19. Laadstation
20. Laadpen
21. LED-indicatie
22. Accu
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
- 86 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 86Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 86 14.11.2019 10:53:3114.11.2019 10:53:31
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Omvang van de levering
Maairobot
Voedingseenheid(-kabel)
Laadstation
Bevestigingsnagels (4 stuks)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Montagemateriaal en toebehoren
Reserve klingen ( 3 stuks)
Bevestigingshaak (190 stuks)
Begrenzingsdraad (130 m)
Kabelverbinder (4 stuks)
Accu
Benodigde hulpmiddelen (niet meegeleverd)
Hamer
Tang
Isolatietang
NL
4. Technische gegevens
Spanning ..................................................... 28 V
Motortoerental .................................. 3100 min-1
Beschermklasse ..........................................IPX4
Beschermklasse ...............................................III
Gewicht ......................................................8,1 kg
Snijbreedte .................................................18 cm
Aantal klingen .................................................. 3
Max. helling ................................................. 35%
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K .................................. 1,93dB (A)
Maaihoogteverstelling .......... 20-60 mm; traploos
Toegelaten lengte van
de begrenzingsdraad ........................max. 250 m
Li-Ion accu
Spanning: ............................................... 28 V DC
Capaciteit: ................................................. 2,0 Ah
Voedingseenheid
Ingangsspanning: ..............100-240 V ~ 50/60 Hz
Uitgangsspanning: ................................. 28 V DC
Uitgangsstroom: ..........................................1,8 A
Beschermklasse: .........................................II /
...................... 48,9 dB (A)
pA
..................... 61,5 dB (A)
WA
3. Reglementair gebruik
De maairobot is geschikt voor particulier gebruik in huis- en hobbytuin en uitsluitend voor het maai­en van gazons.
De machine mag alleen doelmatig worden ingezet. Elk daarboven uitgaand gebruik is niet­doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener aansprakelijk, en niet de fab­rikant.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeen­komstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontwor­pen voor commerciële, ambachtelijke of industrië­le inzet. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid, indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven of voor daaraan gelijk te stellen activitei­ten wordt ingezet.
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 87Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 87 14.11.2019 10:53:3114.11.2019 10:53:31
De geluidswaarden werden vastgesteld conform de normen EN ISO 3744:1995 en ISO 11094:
1991.
Waarschuwing! Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden een nadelige inv­loed hebben op actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen ra­den wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het me­dische implantaat te raadplegen, voordat het apparaat wordt bediend.
- 87 -
NL
5. Inbedrijfstelling
Lees de hele handleiding, voordat u begint met de installatie van de maairobot. Hoe goed de maairobot later werkt is afhankelijk van de kwaliteit van de installatie.
5.1 Werkingsprincipe
De maairobot kiest zijn richting bij toeval. De tuin wordt daarbij volledig gemaaid, doordat de maairobot alle delen binnen het door de begren­zingsdraad (18) ingesloten vlak bewerkt. Zodra de maairobot een correct geïnstalleerde begren­zingsdraad (18) herkent, draait hij zich om en rijdt in een andere richting binnen het vlak. Alle delen die u binnen het vlak wilt beschermen – bijv. tuinvijvers, bomen, meubels of bloembedden – moeten eveneens met de begrenzingsdraad (18) worden afgeschermd. De begrenzingsdraad (18) moet een gesloten cirkel vormen. Indien de maairobot binnen het maaigebied op een hinder­nis stuit, dan rijdt hij terug en maait verder in een andere richting (afbeelding 3).
5.2 Sensoren
De maairobot is uitgerust met meerdere veilig­heidssensoren.
Hefsensor:
Indien de maairobot van achter meer dan 30° van de grond wordt opgetild, dan wordt de ro­bot en de rotatie van de klingen (10) meteen gestopt.
Hellingsensor:
Indien de maairobot sterk in één richting helt, dan wordt de robot en de rotatie van de klin­gen (10) meteen gestopt.
Hindernissensor:
De maairobot herkent hindernissen op zijn pad. Wanneer de maairobot op een hindernis stuit, dan wordt zijn beweging in deze richting gestopt en rijdt hij terug weg van de hindernis.
Regensensor:
De maairobot is uitgerust met een regensen­sor (5) om te verhinderen dat de robot in de regen werkt. De maairobot keert terug naar het laadstation (19) wanneer er regen wordt herkend, en wordt daar compleet opgeladen. Nadat de regensensor weer droog is blijft de robot nog twee uur in het laadstation (19), voordat het werk weer wordt hervat. Sluit de beide metaalsensoren niet kort met metaal of een ander geleidend materiaal. Hierdoor wordt de correcte werking van de maairobot negatief beïnvloed.
5.3 Voorbereiding
Maak eerst een schets van uw gazon. Teken ook hindernissen mee in en werk een plan uit hoe u deze wilt beschermen. Daardoor wordt het eenvoudiger om een goede plaats voor het laad­station (19) te vinden en de begrenzingsdraad (18) rond struiken, bloembedden enz. te leggen (afbeelding 4). Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het worden gekort om de maairobot niet overmatig te belasten en de effi ciëntie niet te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele grasmaaier of een trimmer. Haal alle losse voorwerpen die door de maairobot kunnen worden beschadigd of die de robot kun­nen beschadigen, weg van het gras. Houd de volgende gereedschappen bij de hand: hamer, tang en isolatietang.
5.4 Laadstation
5.4.1 Standplaats van het laadstation
Zoek eerst de beste plaats voor het laadstation (19). Er is een contactdoos voor buiten nodig die permanent stroom levert, opdat de maairobot al­tijd functioneert. Het laadstation (19) moet op een vlakke ondergrond op de hoogte van de grasnerf worden geplaatst. Zorg ervoor dat de omgeving vlak en droog is. Kies een plaats in de schaduw, aangezien de accu (22) het best wordt geladen in een koele omgeving (afbeelding 5a). Zorg er bo­vendien voor dat de begrenzingsdraad minstens 2 m vóór het laadstation (19) recht wordt gelegd. Bochten vlak voor het laadstation (19) kunnen tot moeilijkheden leiden bij het aandokken om te laden.
5.4.2 Lokalisering van het laadstation
Wanneer de accu (22) bijna leeg is, dan keert de maairobot terug naar het laadstation (19) door de begrenzingsdraad (18) tegen de klok in te volgen tot aan het station (19). Let er daarom op dat het laadstation (19) correct uitgericht wordt geplaatst (afbeelding 5b).
5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de
voedingseenheid
1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de
stroomtoevoer moet u controleren of de net­spanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt.
2. Verbind de voedingseenheid (13) recht-
streeks met een contactdoos. Gebruik de kabel voor geen enkele andere toepassing.
3. Gebruik geen beschadigde voedingseenheid
(13). Wend u bij schade aan kabels of aan de voedingseenheid (13) voor vervanging me­teen tot een erkende vakman.
- 88 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 88Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 88 14.11.2019 10:53:3114.11.2019 10:53:31
NL
4. Laad de maairobot niet op in een vochtige omgeving. Laad de maairobot niet op bij tem­peraturen hoger dan 40 °C of lager dan 5 °C.
5. Houd de maairobot en de voedingseenheid (13) uit de buurt van water, warmtebronnen en chemicaliën. Houd de kabel van de voe­dingseenheid (13) om schade te vermijden weg van scherpe randen.
6. Verbind de voedingseenheid (13) met het laadstation (19) (afbeelding 5c).
Om de accu (22) van de maairobot al tijdens de installatie te laden schakelt u de robot eerst via de hoofdschakelaar (7) in en plaatst u deze in het laadstation (19).
5.4.4 Informatie over het laadproces
De maairobot keert in een van de volgende situa­ties terug naar het laadstation (19):
U stuurt de maairobot handmatig terug.
De laadtoestand van de accu daalt onder
30%. De dagelijkse werktijd is verstreken.
De regensensor heeft gereageerd.
De maairobot is oververhit.
Daarbij rijdt de maairobot langs de begrenzings­draad (18) automatisch tot aan het laadstation (19).
Wanneer de maairobot terug naar het laadstation (19) rijdt, dan zoekt hij zelf de begrenzingsdraad (18). Om te garanderen dat hij in een optimale hoek aankomt in het laadstation (19), rijdt de maairobot eerst een korte afstand met de klok mee langs de begrenzingsdraad (18). Daarna draait de robot in de juiste richting en volgt de be­grenzingsdraad (18). Zo wordt gegarandeerd dat de maairobot altijd in het midden en recht in het laadstation (19) rijdt. Tijdens het laden van de accu (22) brandt de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) rood. Als de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt, dan geeft dit aan dat de accu (22) volledig is geladen. Nadat de accu volledig is op­geladen hervat de maairobot het werk weer, of hij blijft tot aan het volgende werktijd venster in het laadstation (19). Als er zich bij het terugrijden naar het laadstation (19) een hindernis bevindt op de begrenzings­draad (18), dan blijft de maairobot na meerdere pogingen voor de hindernis staan en kan deze niet terugkeren naar het laadstation (19). Verwi­jder alle hindernissen op de begrenzingsdraad (18). Indien de temperatuur van de accu (22) 45 °C
overschrijdt, dan wordt het laadproces afgebro­ken om schade aan de accu te vermijden. Nadat de temperatuur weer is gedaald, wordt het laad­proces automatisch voortgezet. Indien de temperatuur van de besturing van de maairobot 75 °C overschrijdt, keert de maairobot terug naar het laadstation (19). Nadat de tem­peratuur weer is gedaald, wordt het werk weer hervat overeenkomstig de instellingen. Indien de accu (22) leeg raakt voordat de maai­robot terugkeert naar het laadstation (19), dan kan de robot niet meer worden gestart. Breng de maairobot terug naar het laadstation (19) en laat de hoofdschakelaar (7) ingeschakeld. De maairo­bot wordt automatisch opgeladen.
5.5 Begrenzingsdraad OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdra­den en gevolgschade vallen niet onder de garantie!
5.5.1 Leggen van de begrenzingsdraad
De begrenzingsdraad kan zowel op de grond als in de grond worden gelegd. Bij harde of droge grond kunnen de bevestigingshaken (14) bij het inslaan breken. Bevochtig het gras vóór het aan­brengen van de begrenzingsdraad (18) als de grond erg droog is.
Installatie op de grond
Leg de begrenzingsdraad (18) vast op de grond en bevestig hem met de meegeleverde bevestigingshaken (14), wanneer u het ga­zon later niet wilt verticuteren of verluchten. De positie van de begrenzingsdraad kunt u in de eerste weken van de inzet van de maairobot nog aanpassen. Na enige tijd zal het gras echter over de begrenzingsdraad zijn gegroeid en deze niet meer te zien zijn. Installeer de begrenzingsdraad met een maximale afstand van 1 m tussen de beves­tigingshaken (14). Verkort de afstand tussen de bevestigingshaken op oneffen plekken van het gazon. Vermijd situaties waarbij de draad niet op de grond rust. Zorg ervoor dat de be­grenzingsdraad niet door de maairobot kan worden doorgesneden.
Installatie in de grond
Graaf de begrenzingsdraad tot 5 cm diep in. Daardoor wordt het beschadigen van de draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of verluchten verhinderd.
- 89 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 89Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 89 14.11.2019 10:53:3114.11.2019 10:53:31
NL
Aanwijzing!
Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van het laadstation over om later correcties te kunnen uitvoeren.
5.5.2 Nauwe punten
Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen de begrenzingsdraden) en een lengte van max. 8 m heeft (afbeelding 3).
5.5.3 Afstand tot de grens van de tuin
Wanneer de maairobot een begrenzingsdraad (18) nadert, dan wordt dit herkend door de sen­soren voor in de robot. Voordat de maairobot om­draait, rijdt hij echter tot wel 30 cm over de draad (18). Houd hier rekening mee bij de planning van het maaigebied (afbeelding 6a).
5.5.4 Leggen van de draad in hoeken
Leg de begrenzingsdraad in hoeken niet in een rechte hoek (90°). Om te garanderen dat de maai­robot niet te ver over de begrenzingsdraad heen rijdt, moet u de draad in plaats daarvan in twee vlakke hoeken leggen (afbeelding 6b).
5.5.5 Berekening van de helling van het gazon
De maairobot kan hellingen tot maximaal 35% aan. Vermijd daarom steilere hellingen. De helling kan met de overwonnen hoogte aan de hand van de afstand worden vastgesteld (afbeelding 6c).
Voorbeeld: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installatie van de begrenzingsdraad op hellingen
Op hellingen kan de maairobot, vooral door nat gras, gaan glijden en daardoor over de be­grenzingsdraad (18) heen rijden. Daarom wordt aanbevolen om op de volgende punten te letten (afbeelding 6d):
Aan het bovenste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïn­stalleerd op hellingen steiler dan 35%. Houd hier de afstand van 30 cm tot hindernissen en randen van het gazon aan. Aan het onderste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïn­stalleerd op hellingen steiler dan 17%. Houd hier de afstand van 40 cm tot hindernissen en randen van het gazon aan.
5.5.7 Rijwegen en bestrate paden
Scheid verhoogde paden, vlakken met grind
of schorsmulch, lager gelegen bloembedden en dergelijke vlakken af. Leg de begrenzings­draad (18) op een afstand van minstens 30 cm (afbeelding 6e en 6g). Met de grasnerf vlak lopende paden hoeven
niet te worden afgescheiden, aangezien de maairobot hier gewoon overheen kan rijden. De begrenzingsdraad (18) mag ook over pa­den worden gelegd (afbeelding 6f en 6g).
5.5.8 Begrenzingseilanden
Bescherm hindernissen in het maaigebied door begrenzingseilanden aan te leggen. Daardoor kan een botsing met gevoelige objecten, tuinvij­vers, bomen, meubels, bloembedden enz., wor­den verhinderd (afbeelding 6h en 6i).
Rol de begrenzingsdraad (18) uit van de ran-
den tot aan de te beschermen objecten. Fixeer de begrenzingsdraad (18) met bevesti-
gingshaken (14) met de klok mee rond het te beschermen object. Omhein de begrenzingseilanden compleet
en leid de begrenzingsdraad (18) terug naar het punt waar u de rand van het gazon heeft verlaten. De afstand tussen begrenzingseilanden moet
minstens 1 m bedragen. Verbind de objecten anders tot één gemeenschappelijk begren­zingseiland (afbeelding 6h). De begrenzingsdraden (18) naar het begren-
zingseiland toe en daarvan weg moeten pa­rallel en erg dicht bij elkaar worden gelegd. -
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen elkaar niet kruisen! - Fixeer daarvoor de
parallelle begrenzingsdraden (18) samen met dezelfde bevestigingshaken (14) op de grond (afbeelding 6i). De maairobot zal in het maaigebied over
de beide parallelle begrenzingsdraden (18) rijden, maar aan enkel gelegde draden (18) stoppen.
5.5.9 Hindernissen
Hindernissen met een hoogte van meer
dan 10 cm (afbeelding 6j)
Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv. bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz., worden herkend door de collisiesensoren. Als de maairobot op een hindernis stuit, dan stopt hij, rijdt terug en draait, om het maaien in een andere richting voort te zetten. Zachte, instabiele en waardevolle hindernissen moe­ten worden beschermd door een begrenzing-
- 90 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 90Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 90 14.11.2019 10:53:3214.11.2019 10:53:32
NL
seiland van begrenzingsdraad (18).
Stenen en lage hindernissen
Stenen, rotsen en hindernissen lager dan 10 cm in het maaigebied moeten worden be­schermd, aangezien de maairobot er anders overheen kan rijden. Daardoor kan de maai­robot beschadigd raken en blokkeren.
Bomen (afbeelding 6k)
Bomen worden door de maairobot bes­chouwd als hindernissen. Als er echter boom­wortels met een hoogte van minder dan 10 cm uit de grond steken, dan moet deze zone worden beschermd. Dit voorkomt schade aan de wortels en aan de maairobot. Houd tussen de begrenzingsdraad (18) en de hindernis een afstand van minstens 30 cm aan.
5.6 Verbinden van het laadstation
Sluit het leggen van de complete begrenzings­draad (18) af, voordat u deze verbindt met het laadstation. Laat aan beide uiteinden 1 m extra begrenzingsdraad (18) over om latere aanpassin­gen te kunnen uitvoeren. Isoleer de begrenzingsdraad (18) aan de uitein­den voor de aansluiting aan het laadstation (19) met een isolatietang op een lengte van 10 tot 15 mm. Trek de netstekker uit, voordat u de begrenzings­draad (18) aansluit aan het laadstation (19). De aan de voorkant van het laadstation (19) gelegde begrenzingsdraad (18) moet via de kabelhouders aan de onderkant van het station (19) naar achter worden gelegd. Verbind deze begrenzingsdraad (18) met de aansluiting ‘+’ en de achterste be­grenzingsdraad met de aansluiting ‘S1’ (afbeel­ding 7a).
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen el­kaar niet kruisen!
Maak vervolgens de verbinding met de stroom­toevoer. De LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) moet na correcte installatie constant groen branden. Wanneer de LED niet brandt, controleer dan eerst de aansluitingen. Indien de LED welis­waar brandt, maar niet constant groen, lees dan de tabel ‘Indicatie laadstation en verhelpen van fouten’ aan het einde van deze handleiding.
5.7 Inschakelen en controleren van de ins­tallatie
Zodra de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt, is het maaigebied voorbereid voor de maairobot. Controleer eerst of de beves­tigingshaken (14) aan de begrenzingsdraad (18)
goed in de grond zijn geslagen. Zet de maairobot ca. 3 m achter het laadstation (19) vóór de be­grenzingsdraad (18). Daarbij moet de maairobot in een hoek van 90° naar de begrenzingsdraad (18) toegewend staan (afbeelding 7b). Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON) (afbeelding 8). Druk de POWER-toets (60) op het bedienings­veld (2) twee seconden in. Deblokkeer de maairo­bot met behulp van de PIN en bevestig de invoer met de toets ‘OK’ (61) (zie hoofdstuk ‘Blokkeerin­richting / PIN’). Druk op de toets ‘HOME / 3’ (64) en dan opnieuw op de toets ‘OK’ (61). Nu volgt de maairobot de begrenzingsdraad (18) tegen de klok in. Obser­veer de maairobot tijdens de hele rit langs de begrenzingsdraad (18), tot deze weer in het laad­station (19) staat. Als de maairobot op sommige punten op problemen stuit, corrigeer dan eventu­eel de begrenzingsdraad (18) en herhaal de pro­cedure. De accu (22) van de maairobot wordt nu volledig geladen. Indien er problemen optreden bij het aandokken, dan kan het zijn dat u het laad­station (19) zijdelings opnieuw moet positioneren, tot het aandokken zonder problemen functioneert. Met de rode STOP-toets (3) kunt u de maairobot op elk moment stoppen. Na het activeren van de STOP-toets (3) wordt de maairobot gestopt en wacht hij op verdere commando’s.
5.8 Bevestiging van het laadstation
Nadat de werking zoals voorgeschreven van de maairobot is verzekerd en er een geschikte plek voor het laadstation (19) werd gevonden, moet het station (19) met de bevestigingsspijkers (15) worden gefi xeerd. Sla de bevestigingsspijkers (15) met een hamer helemaal in de grond (afbe­elding 7c).
6. Bediening
6.1 Hoofdschakelaar
De maairobot is uitgerust met een hoofdscha­kelaar (7). Schakel de maairobot met de hoof­dschakelaar (7) in (ON) en uit (OFF) (afbeelding
8). Na het inschakelen van de maairobot wordt deze met de PIN vergrendeld.
6.2 Bedieningsveld
De maairobot werd reeds in de fabriek gepro­grammeerd en standaard instellingen daaraan zijn uitgevoerd. Deze kunnen indien nodig echter worden veranderd. Ook al zijn de fabrieksinstellin­gen geschikt voor de meeste tuinen, u moet zich toch vertrouwd maken met de beschikbare opties.
- 91 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 91Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 91 14.11.2019 10:53:3214.11.2019 10:53:32
NL
Verklaring van de LEDs van het bedienings­veld (afbeelding 9a)
50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaiti­jd
51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsb­lokkering
52. Accu-LED: indicatie van de toestand van de accu
53. Alarm-LED: indicatie van fouten
Verklaring van de toetsopties van het bedie­ningsveld (afbeelding 9b)
60. POWER-toets: in- en uitschakelen van de maairobot
61. Toets ‘OK’
62. Toets ‘SET WORK TIME / 1’
63. Toets ‘START / 2’
64. Toets ‘HOME / 3’
65. Toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
6.3 Maaihoogteverstelling
Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag
alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde maairobot. Druk daarvoor op de STOP-toets (3). De maairobot maakt via de maaihoogteverstelling (4) een traploze aanpassing van de maaihoogte tussen 20 en 60 mm mogelijk, die op de schaal kan worden afgelezen. Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het tot minstens 60 mm worden gekort om de maairobot niet overmatig te belasten en de effi ciëntie niet te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele grasmaaier of een trimmer. Na afsluiting van de installatie kan de maaihoogte via de verstelling (4) worden aangepast. Begin al­tijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte.
6.4 Blokkeerinrichting / PIN
De blokkeerinrichting verhindert een niet toeges­tane inzet van de maairobot zonder een geldige code. Daarvoor moet u een persoonlijke veilig­heidscode invoeren die bestaat uit vier tekens.
Ontgrendeling
- Voordat u de maairobot in bedrijf neemt moet u de correcte PIN invoeren (standaard-PIN: ‘1-2-3-4’). Voer de PIN langzaam in en be­vestig de invoer met de toets ‘OK’ (61). De bedieningsfuncties worden ontgrendeld en de vergrendelings-LED (51) brandt groen.
- Wanneer u een verkeerde PIN invoert, dan licht de vergrendelings-LED (51) rood op. Druk op de toets ‘OK’ (61) om een verkeerde PIN te verwijderen en vervolgens de correcte PIN in te voeren.
Vergrendeling
Wanneer u het bedieningsveld (2) wilt vergrende­len, druk dan op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65).
Standaard PIN: Nieuwe PIN: 1 2 3 4 _ _ _ _
PIN wijzigen
Om de PIN te wijzigen gaat u als volgt te werk:
1. Ontgrendel het bedieningsveld.
2. Druk gelijktijdig op de toets ‘4’ / Vergrende­lingstoets (65) en de toets ‘OK’ (61). De ver­grendelings-LED (51) knippert afwisselend rood en groen.
3. Voer een nieuwe PIN (vier tekens) in. Druk op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51) knippert groen.
4. Voer de nieuwe PIN opnieuw in en druk op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51) brandt constant groen. De PIN werd succes­vol gewijzigd.
5. Opgelet! Noteer de nieuwe PIN!
PIN aanvragen bij verlies
Houd de kwitantie en het serienummer van de maairobot bij de hand. Deze heeft u nodig om uw PIN te ontvangen!
1. Open de afdekking (9), neem de accu (22) eruit en sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld een USB-stick aan (afbeelding 10 en 11).
2. Plaats de accu (22) weer erin. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON). Zorg ervoor dat de accu (22) niet weer eruit valt.
3. Druk gelijktijdig op de toets POWER-toets (60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 3 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2).
4. Druk op de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62).
5. Trek de USB-stick eruit. Lees de gegevens op de USB-stick uit op een computer. Door de maairobot werd een tekstbestand (*.txt) aangemaakt. Dit bestand bevat een PUK, een persoonlijke code. Wend u tot de klanten­dienst om uw PIN te ontvangen.
6.5 Besturing van de maairobot
Instelling van de maaitijd
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Kies door de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62) meermaals in te drukken de gewenste maaiti­jd.
- 92 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 92Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 92 14.11.2019 10:53:3214.11.2019 10:53:32
NL
3. Deze wordt weergegeven door de tijd-LEDs (50).
4. Bevestig de instelling door te drukken op de toets ‘OK’ (61).
De tijd waarvoor de wijzigingen werden uitgevo­erd, is nu de dagelijkse starttijd. Het weergegeven aantal uren is de dagelijkse werktijd.
Starten
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Druk eerst op de toets ‘START / 2’ (63)
3. Bevestig het startproces met de toets ‘OK’ (61).
De maairobot werkt nu overeenkomstig de instel­ling van de maaitijd. Tijdens de werktijd wordt de laadtoestand van de accu bewaakt en weergege­ven via de accu-LED (52). Zodra de laadtoestand daalt tot 30%, keert de maairobot automatisch terug naar het laadstation (19).
Afbreken van het maaien
1. Druk op de STOP-toets (3) om de maairobot meteen te stoppen.
2. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
3. Druk na elkaar op de toets ‘HOME / 3’ (64) en de toets ‘OK’ (61) om de maairobot langs de begrenzingsdraad (18) terug te sturen naar het laadstation (19).
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaam­heden moet het apparaat spanningsvrij worden geschakeld, waarvoor u de netstekker uit de contactdoos moet trekken en het apparaat via de hoofdschakelaar (7) uitschakelt (OFF) (afbeelding
8).
Voorzichtig! Werkhandschoenen dragen!
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. De maairobot mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden gerei­nigd. Reinig het apparaat regelmatig met een voch-
tige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de kunststof delen van het apparaat zouden kun­nen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnenin het apparaat terecht kan komen. Maak de maairobot indien mogelijk schoon
met een borstel of doek. Controleer de beweeglijkheid van de klingen
(10) en van de messenschijf (11) Gebruik voor de reiniging van de laadcontac-
ten aan de maairobot (1) en het laadstation (19) reinigingsmiddel voor metaal of zeer fijn schuurpapier. Maak deze schoon om een efficiënt laadproces te garanderen.
7.2 Software update
Wanneer u de software wilt updaten, kopieer dan de nieuwe software op een lege USB-stick. Zorg ervoor dat de accu volledig is geladen, voordat u de volgende stappen uitvoert.
1. Open de afdekking (9), neem de accu (22) eruit en sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld een USB-stick aan (afbeelding 10 en 11).
2. Plaats de accu (22) weer erin. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON). Zorg ervoor dat de accu (22) niet weer eruit valt.
3. Druk gelijktijdig op de POWER-toets (60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 3 secon­den lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2).
4. Druk op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65) om het update proces te starten. De tijd-LEDs (50) geven de huidige progressie aan. Als alle 5 tijd-LEDs (50) ononderbroken branden, dan is het proces afgesloten en gaat de maairobot in de normale bedrijfstoestand.
5. Trek de USB-stick eruit en sluit de afdekking (9).
7.3 Onderhoud
Versleten of beschadigde klingen (10) en
bevestigingsschroeven moeten altijd per set worden vervangen. Vervang versleten of beschadigde delen.
Voor een lange levensduur moeten alle
schroefdelen en de wielen en assen schoon­gemaakt en vervolgens met olie gesmeerd worden. De regelmatige verzorging van de maairobot
verzekert niet alleen een lange levensduur en goede prestaties, maar draagt er ook toe bij dat uw gazon zorgvuldig en eenvoudig wordt gemaaid. De het sterkst aan slijtage onderhevige com-
ponenten zijn de klingen (10). Controleer
- 93 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 93Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 93 14.11.2019 10:53:3214.11.2019 10:53:32
NL
regelmatig de toestand van de klingen (10) en de bevestiging daarvan. Als er overma­tige trillingen optreden aan de maairobot, dan kan dit erop duiden dat de klingen (10) beschadigd zijn resp. door stoten werden vervormd. Als de klingen (10) zijn versleten of beschadigd, dan moeten deze meteen wor­den vervangen. Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.4 Vervangen van de klingen
Gebruik alleen originele klingen, aangezien an­ders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd. De maairobot is uitgerust met drie aan een mes­senschijf (11) gemonteerde klingen (10). Deze klingen (10) hebben een levensduur van maxi­maal 3 maanden (wanneer er geen hindernissen worden getroff en). Vervang alle drie klingen (10) gelijktijdig om uit te sluiten dat de effi ciëntie en balans van uw apparaat negatief wordt beïnvloed.
Om de klingen (10) te vervangen gaat u als volgt te werk (afbeelding 12):
1. Draai de bevestigingsschroeven los.
2. Neem de klingen (10) eraf en vervang deze door nieuwe. Vervang alle drie klingen (10) altijd per set.
3. Daarna draait u de bevestigingsschroeven weer vast. Let erop dat de nieuwe klingen (10) vrij kunnen worden gedraaid.
Voer regelmatig een algemene controle van de maairobot uit en verzamel alle opgezamelde res­ten. Vóór elk begin van een seizoen de toestand de klingen (10) absoluut controleren. Wend u bij reparaties tot onze klantendienst. Gebruik alleen originele onderdelen.
7.5 Vervangen van de accu
Gebruik alleen originele accu’s, aangezien anders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd.
Daarvoor steekt u beide uiteinden van de doorge­sneden begrenzingsdraad (18) in de kabelverbin­der (16) en drukt u deze met behulp van een tang samen. Steek de netstekker in de contactdoos. Controleer vervolgens aan de hand van de LED­indicatie (21) aan het laadstation (19) de werking.
7.7 Bestelling van onderdelen:
Bij de bestelling van onderdelen moeten de vol­gende gegevens worden vermeld:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde onder-
deel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
Reserve klingen art.-nr.: 34.140.20
8. Opslag
Laad de accu (22) vóór opslag gedurende de winter volledig op en schakel de maairobot via de hoofdschakelaar (7) uit (OFF). Neem de accu (22) uit het apparaat. Isoleer de voedingseenheid (13) van de stroomtoevoer en het laadstation (19).
De begrenzingsdraad (18) kan in de winter buiten worden gelaten. Zorg er echter wel voor dat de aansluitingen zijn beschermd tegen corrosie. Isoleer daartoe de aansluitingen van de begren­zingsdraad (18) van het laadstation (19).
Berg het apparaat en het toebehoren op op een donkere, droge, vorstvrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtem­peratuur ligt tussen 5 °C en 30 °C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking.
Om de accu (22) te vervangen gaat u als volgt te werk (afbeelding 10):
1. Draai de zes bevestigingsschroeven van de afdekking (9) los.
2. Neem de accu (22) uit de maairobot.
3. Vervolgens plaatst u de nieuwe accu (22) erin en bevestigt u de afdekking (9) met de beves­tigingsschroeven.
7.6 Reparatie van de begrenzingsdraad
Als de begrenzingsdraad (18) op een bepaald punt wordt doorgesneden, gebruik dan voor de reparatie de meegeleverde kabelverbinder (16).
- 94 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 94Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 94 14.11.2019 10:53:3214.11.2019 10:53:32
9. Transport
Schakel het apparaat uit via de hoofdscha-
kelaar (7) (OFF) (afbeelding 8). Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan. Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen. Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen. Draag de maairobot aan de draaggreep
(6) met de messenschijf (11) weg van het lichaam gericht.
10. Verwerking en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om transport­schade te verhinderen. Deze verpakking is een grondstof en dus herbruikbaar of kan worden teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het ap­paraat en zijn toebehoren bestaan uit diverse materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. De­fecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor deskundige verwerking moet het apparaat bij een daarvoor bestemde inzamelplaats worden afge­geven. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve dan bij de gemeente te informeren.
NL
- 95 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 95Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 95 14.11.2019 10:53:3214.11.2019 10:53:32
NL
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
LED-indicatie (21) Beschrijving Oplossing
Uit - Geen stroomtoevoer - Controleer de stroomtoevoer
Brandt groen - Klaar om te maaien
Knippert groen - Begrenzingsdraad (18) door-
Brandt rood - Accu (22) wordt geladen - Wacht tot de accu (22) volledig is geladen
- Accu (22) volledig geladen
- Begrenzingsdraad (18) cor­rect geïnstalleerd
gesneden
- Begrenzingsdraad (18) ver­keerd aangesloten
- Onderzoek de begrenzingsdraad (18) op een breuk
- Controleer de beide aansluitingen aan het laadstation (19)
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Maairobot opgetild’ - Hefsensor heeft continu 10
‘Maairobot vastge­reden’ Maairobot is in de buurt van een hin­dernis gestopt
seconden lang gereageerd
- Hindernissensor binnen één minuut 10 maal geactiveerd
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot opnieuw te starten
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer dan het maaigebied op hindernissen met een hoogte van meer dan 10 cm en ver­wijder deze, of scherm de hindernissen met de begrenzingsdraad (18) af van het maaigebied
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot opnieuw te starten
- Controleer of de maairobot door een hindernis geblokkeerd of tussen bomen, struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer dan of de begrenzingsdraad (18) goed is gelegd. Let met name op nauwe hoeken, doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas de layout van de begrenzingsdraad (18) indien nodig aan
- Controleer of het gras te hoog is en de maairobot wordt geblokkeerd. Maai het gras in dit geval tot onder 60 mm
- 96 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 96Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 96 14.11.2019 10:53:3314.11.2019 10:53:33
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Galmsensor’ Maairobot is direct aan een hindernis
- Hindernissensor heeft conti­nu 10 seconden lang gerea­geerd
gestopt
De alarm-LED (53) knippert rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Begrenzingsdraad­/ Signaalfout’ De maairobot draait in een cirkel om het begrenzingssignaal te zoeken, en stopt uiteindelijk helemaal
- Maairobot buiten het maai­gebied
- Begrenzingsdraad (18) ver­keerd aangesloten
- Begrenzingsdraad (18) door­gesneden
- Geen stroomtoevoer
NL
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en zet de robot op een andere plek in het maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar (7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten
- Controleer of de maairobot door een hindernis geblokkeerd of tussen bomen, struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer dan of de begrenzingsdraad (18) goed is gelegd. Let met name op nauwe hoeken, doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas de layout van de begrenzingsdraad (18) indien nodig aan
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten
- Zorg ervoor dat de maairobot zich in het maaigebied bevindt
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt
- Indien de maairobot het maaigebied meermaals verlaat op hetzelfde punt, con­troleer de omgeving dan op hoogspan­ningskabels. Verander de positie van de begrenzingsdraad (18)
- Indien de maairobot het maaigebied ver­laat op een helling, vermijd dan dit deel door de positie van de begrenzingsdraad (18) te veranderen
De alarm-LED (53) brandt blauw
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Accu-/Batterijfout’ De accu kan niet worden geladen
- Slecht contact van de laad­pennen (20)
- Accu (22) heeft het einde van zijn levensduur bereikt
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten
- Controleer of er een probleem is met de stroomtoevoer
- Reinig de laadpennen (20)
- Vervang indien nodig de accu (22)
- Wend u tot de klantendienst
- 97 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 97Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 97 14.11.2019 10:53:3314.11.2019 10:53:33
De alarm-LED (53) knippert blauw
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Batterijtemperatuur buiten het normbe­reik’ De maairobot keert tijdens de ingestel­de werktijd terug naar het laadstation en/of de accu kan aan het laadstation niet worden geladen
Te hoge/lage accutemperatuur resp. overtemperatuur van de besturing
- Bij een batterijtemperatuur hoger dan 75 °C keert de maairobot terug naar het laadstation (19)
- Bij een batterijtemperatuur hoger dan 45 °C of lager dan 0 °C wordt het laadproces gestopt en wacht de maairo­bot aan het laadstation (19)
‘Motor overbelast’ De maairobot is gestopt in hoog en dik gras
‘Maairobot gekan­teld’ De maairobot is
- De maairobot is op grond van een overstroom in de motor of een motorfout ge­stopt
- Maairobot is gekanteld
- Maairobot gedurende lange­re tijd in één richting geheld
omgekanteld en gestopt
‘Maaier vastgere­den’ De maairobot stopt op de terugweg
- Beweging van de maairobot door hindernissen aan de begrenzingsdraad (18) geb­lokkeerd
naar het laadstation
NL
- Kies de werktijd in de zomer in de vroege ochtenduren en vermijd de inzet van de maairobot tijdens de hete uren van de dag
- Na het afkoelen van de accu resp. de besturing tot binnen het toegelaten tem­peratuurbereik keert de maairobot auto­matisch terug naar het geprogrammeerde bedrijf
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten
- Controleer de hoogte van het gras in het maaigebied en maai indien nodig met een conventionele grasmaaier het gras tot kor­ter dan 60 mm
- Verhoog de snijhoogte. Begin altijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte
- Onderzoek de messenschijven (11) en wielen op vervuiling en reinig deze gron­dig
- Controleer de achterwielen en messen­schijven (11) op blokkades. Indien u deze blokkades niet kunt elimineren, wend u dan tot de bevoegde klantendienst
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot opnieuw te starten
- Zet de maairobot op een vlakke onder­grond en start hem opnieuw
- Indien de maairobot vanwege van een steile helling in het maaigebied is gekan­teld, pas de begrenzingsdraad (18) dan zo aan, dat sterke hellingen worden ver­meden
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en zet de robot op een andere plek in het maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar (7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw te starten
- Elimineer alle hindernissen aan de be­grenzingsdraad (18)
- 98 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 98Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 98 14.11.2019 10:53:3314.11.2019 10:53:33
Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
De maairobot staat in het maaigebied De maairobot kan niet worden inge­schakeld
De maairobot kan niet in het laadstati­on rijden
De maairobot ge­draagt zich raar rond begrenzingsei­landen
De maairobot maakt veel lawaai
De maairobot blijft in het laadstation De maairobot keert steeds weer terug naar het laadstation
NL
- Accuspanning te laag
- Fout aan de stroomkring of de elektronica
- Laadstation (19) niet correct geïnstalleerd
- Begrenzingsdraad (18) niet juist geïnstalleerd rond de begrenzingseilanden
- Klingen (10) beschadigd
- Aan de klingen (10) hechten veel vreemde materialen
- Maairobot te dicht bij hinder­nissen gestart
- Mesaandrijving of aandrijf­motor beschadigd
- Andere delen van de maairo­bot beschadigd
- Verkeerde instellingen van de werktijd
- Accu (22) leeg
- Breng de maairobot terug naar het laad­station (19) om op te laden
- Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON)
- Wend u tot de klantendienst
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt
- Controleer of de begrenzingsdraden (18) onder en voor aan het laadstation (19) zijn aangesloten en of de voorste begren­zingsdraad (18) in het midden onder het station (19) is gelegd
- Controleer of het laadstation (19) correct gepositioneerd
- Pas de positie van de begrenzingsdraad (18) aan
- Let erop dat de begrenzingsdraad (18) zich niet kruist en met de klok mee rond de begrenzingseilanden is gelegd
- Vervang de klingen (10). De 3 klingen (10) moeten gelijktijdig worden vervangen
- De effi ciëntie van de maairobot hangt af van de scherpte van de klingen (10). Houd de klingen (10) daarom in goede toestand
- Schakel de maairobot veilig uit en draag werkhandschoenen als u de klingen (10) reinigt, om snijwonden te vermijden
- Laat de motor door de klantendienst repa­reren of vervangen
- Controleer de instellingen van de werktijd
- De maairobot begint dagelijks aan zijn werk op hetzelfde moment en werkt bin­nen het ingestelde tijdvenster. Buiten dit tijdvenster blijft de maairobot in het laad­station (19)
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de garantie!
- 99 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 99Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 99 14.11.2019 10:53:3314.11.2019 10:53:33
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 100 -
Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 100Anl_GC_RM_500_SPK9.indb 100 14.11.2019 10:53:3314.11.2019 10:53:33
Loading...