Einhell GC-RM 500 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Mähroboter
F Instructions d’origine
Tondeuse robot
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Maairobot
E Manual de instrucciones original
Robot cortacésped
P Manual de instruções original
Robô corta-relvas
GC-RM 500
2
Art.-Nr.: 34.139.30 I.-Nr.: 21020
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 1Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 1 16.02.2021 14:19:3216.02.2021 14:19:32
1
3 2
5
1
4
9 10 11 12
6
7
8
2
23
16 17 22
10 cm
4 “
0
24
13
18
1514
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 2Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 2 16.02.2021 14:19:3316.02.2021 14:19:33
- 2 -
30 cm
12 “
21
20
19
3 4
<8m
>0,8m
>30cm
5a 5b
5c
18
>2m
6a
13
19
18
>30cm
19
- 3 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 3Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 3 16.02.2021 14:19:3616.02.2021 14:19:36
6b
6c
35%
> 30 cm
6d
max. 35%
>30cm
45°
90°
45°
max. 17%
b= 100cm
> 20 cm
a= 35 cm
> 30 cm
6e
>40cm
> 30 cm
6f
6g
>30cm
0cm
- 4 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 4Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 4 16.02.2021 14:19:4716.02.2021 14:19:47
6h
6i
>0,8m
6j
7a
6k
>10cm
>30cm
7b
3m
1m
- 5 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 5Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 5 16.02.2021 14:19:5516.02.2021 14:19:55
7c
15
8
7
19
9a 9b
50 51 62
52 53
60
OFF ON
65
63 64 61
10 11
9
22
USB
- 6 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 6Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 6 16.02.2021 14:20:0316.02.2021 14:20:03
12
13
10
ABCDE
HI
F G
s
T3.15A
J
- 7 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 7Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 7 16.02.2021 14:20:0816.02.2021 14:20:08
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Lagerung
9. Transport
10. Entsorgung und Wiederverwertung
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
- 8 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 8Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 8 16.02.2021 14:20:1016.02.2021 14:20:10
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 13)
A. WARNUNG - Vor Betrieb der Maschine die
Bedienungsanleitung durchlesen!
B. WARNUNG - Beim Betrieb der Maschine ent-
sprechenden Sicherheitsabstand einhalten!
C. WARNUNG - Vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine oder vor dem Anheben der Maschine Sperrvorrichtung be­tätigen! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht berühren!
D. WARNUNG - Nicht auf der Maschine mitfah-
ren! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren! E. Schutzklasse II (Doppelisolierung) F. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu-
stand lagern (mind. 40% geladen). G. Schaltnetzteil H. Schutzklasse III I. Träge Sicherung 3,15 A J. Trenntransformator mit Kurzschlussschutz
Achtung!
Ziehen Sie während eines Gewitters den Netzste­cker und trennen Sie den Begrenzungsdraht von der Ladestation.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Mähroboter
2. Bedienfeld
3. STOP-Taste
4. Schnitthöhenverstellung
5. Regensensor
6. Tragegri
7. Hauptschalter
8. Hinterrad
9. Akkuabdeckung
10. Klingen
11. Messerscheibe
12. Vorderrad
13. Netzteil(-kabel)
14. Befestigungshaken
15. Befestigungsschraube
16. Kabelverbinder
17. Ersatzklingen
18. Begrenzungsdraht
19. Ladestation
20. Ladestift
21. LED-Anzeige
22. Akku
23. Sechskantschlüssel
24. Lineal (zum Heraustrennen)
2.2 Lieferumfang und Auspacken
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
- 9 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 9Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 9 16.02.2021 14:20:1016.02.2021 14:20:10
D
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Lieferumfang
Mähroboter
Netzteil(-kabel)
Ladestation
Befestigungsschrauben (4 Stück)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Montagematerial und Zubehör
Ersatzklingen (3 Stück)
Befestigungshaken (190 Stück)
Begrenzungsdraht (130 m)
Kabelverbinder (4 Stück)
Sechskantschlüssel
Akku
Lineal (zum Heraustrennen)
Benötigte Hilfsmittel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Hammer
Zange
Abisolierzange
Wasserwaage (optional)
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung: .................................................... 28 V
Motordrehzahl: ....................................3100 min
Schutzart: .....................................................IPX4
Schutzklasse: ....................................................III
Gewicht: .....................................................8,1 kg
Schnittbreite: ..............................................18 cm
Anzahl der Klingen: ........................................... 3
Max. Steigung .............................................. 35 %
Schalldruckpegel LpA: ........................ 48,9 dB (A)
Unsicherheit K: ....................................... 3 dB (A)
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K: .................................. 1,93 dB (A)
Schnitthöhenverstellung ...... 20-60 mm; stufenlos
Zulässige Länge des
Begrenzungsdrahtes: ........................ max. 250 m
Begrenzungsdrahtkabelantenne
Betriebsfrequenzband: ............................... 70 Hz
Maximale Sendeleistung: ......................... 0,94 W
Li-Ion-Akku
Spannung: ..............................................28 V d.c.
Kapazität: .................................................. 2,0 Ah
: .................. 61,5 dB (A)
WA
-1
Netzteil
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Mähroboter ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet und aus­schließlich für das Mähen von Rasenfl ächen bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 10Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 10 16.02.2021 14:20:1016.02.2021 14:20:10
Eingangsspannung: ........ 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Ausgangsspannung: ............................. 28 V d. c.
Ausgangsstrom: .......................................... 1,8 A
Schutzklasse: ................................................II /
Die Geräuschwerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995 und ISO 11094: 1991 ermittelt.
Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
- 10 -
D
vom medizinischen Implantat zu konsultie­ren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Inbetriebnahme
Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, be­vor Sie mit der Installation des Mähroboters beginnen. Die Qualität der Installation wirkt sich darauf aus, wie gut später der Mährobo­ter arbeitet.
5.1 Funktionsprinzip
Der Mähroboter wählt seine Richtung zufällig. Der Garten wird dabei komplett gemäht, indem der Mähroboter alle Bereiche innerhalb der vom Begrenzungsdraht (18) eingeschlossenen Fläche bearbeitet. Sobald der Mähroboter einen korrekt installierten Begrenzungsdraht (18) erkennt, dreht der Mähroboter um und fährt in eine andere Rich­tung innerhalb des Bereichs. Alle Bereiche, die Sie innerhalb der Fläche schützen möchten – z. B. Gartenteiche, Bäume, Möbel oder Blumenbeete – müssen auch mit dem Begrenzungsdraht (18) abgegrenzt werden. Der Begrenzungsdraht (18) muss einen abgeschlossenen Kreis bilden. Falls der Mähroboter innerhalb des Mähbereichs auf ein Hindernis triff t, fährt er rückwärts und mäht in eine andere Richtung weiter (Bild 3).
5.2 Sensoren
Der Mähroboter ist mit mehreren Sicherheitssen­soren ausgestattet.
Hebesensor:
Falls der Mähroboter von hinten um mehr als 30° vom Boden abgehoben wird, werden der Mähroboter und die Rotation der Klingen (10) sofort gestoppt.
Neigungssensor:
Falls der Mähroboter sich stark in eine Rich­tung neigt, werden der Mähroboter und die Rotation der Klingen (10) sofort gestoppt.
Hindernissensor:
Der Mähroboter erkennt Hindernisse auf sei­nem Weg. Wenn der Mähroboter mit einem Hindernis kollidiert, werden der Mähroboter und die Rotation der Klingen (10) sofort gestoppt und er fährt rückwärts weg vom Hindernis.
Regensensor:
Der Mähroboter ist mit einem Regensensor (5) ausgestattet, um zu verhindern, dass der Mähroboter im Regen arbeitet. Der Mährobo­ter kehrt zur Ladestation (19) zurück, wenn
Regen erkannt wird, und wird dort komplett aufgeladen. Nachdem der Regensensor (5) wieder getrocknet ist, bleibt der Mähroboter zwei weitere Stunden in der Ladestation (19). Schließen Sie die beiden Metallsensoren nicht mit Metall oder einem anderen leitfä­higen Material kurz. Dies beeinträchtigt die korrekte Funktion des Mähroboters.
5.3 Vorbereitung
Fertigen Sie zuerst eine Skizze Ihres Rasens an. Zeichnen Sie auch Hindernisse mit ein und erstel­len Sie einen Plan, wie Sie diese schützen möch­ten. Dadurch wird es einfacher, eine gute Position für die Ladestation (19) zu fi nden und den Be- grenzungsdraht (18) um Büsche, Blumenbeete, etc. zu verlegen (Bild 4). Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Rasen gekürzt werden, um den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und die Betriebseffi zienz zu beeinträchtigen. Verwen- den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher oder einen Trimmer. Räumen Sie alle losen Gegenstände vom Rasen, welche durch den Mähroboter beschädigt wer­den können oder den Mähroboter beschädigen können. Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Hammer, Zange, Abisolierzange und Wasserwaage (opti­onal).
5.4 Ladestation
5.4.1 Standort der Ladestation
Ermitteln Sie zunächst den besten Standort für die Ladestation (19). Es wird eine Außensteck­dose benötigt, welche permanent Strom liefert, damit der Mähroboter immer funktioniert. Die La­destation (19) muss auf einer ebenen Oberfl äche auf Höhe der Grasnarbe platziert werden. Achten Sie darauf, dass der Bereich fl ach und trocken ist. Wählen Sie einen Platz im Schatten aus, da der Akku (22) am besten in einer kühlen Umgebung geladen wird (Bild 5a). Achten Sie zusätzlich darauf, dass der Begrenzungsdraht mindestens 2 m vor der Ladestation (19) gerade verlegt wird. Kurven direkt vor der Ladestation (19) können zu Schwierigkeiten beim Andocken zum Ladevor­gang führen.
5.4.2 Lokalisierung der Ladestation
Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähro­boter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet zu platzieren (Bild 5b).
- 11 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 11Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 11 16.02.2021 14:20:1016.02.2021 14:20:10
D
5.4.3 Anschluss der Ladestation an das Netz-
teil
1. Bevor Sie die Ladestation (19) mit der Strom-
versorgung verbinden, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung 100-240 V bei 50/60 Hz beträgt.
2. Verbinden Sie das Netzteil (13) direkt mit
einer Steckdose. Nutzen Sie das Kabel für keine andere Anwendung.
3. Verwenden Sie kein beschädigtes Netzteil
(13). Wenden Sie sich bei Schäden an Ka­beln oder am Netzteil (13) sofort zum Aus­tausch an einen autorisierten Fachmann.
4. Laden Sie den Mähroboter nicht in feuchter
Umgebung auf. Laden Sie den Mähroboter nicht bei Temperaturen über 40 °C oder unter 5 °C auf.
5. Halten Sie den Mähroboter und das Netzteil
(13) fern von Wasser, Wärmequellen und Chemikalien. Halten Sie das Kabel des Netz­teils (13) fern von scharfen Kanten, um Schä­den zu vermeiden.
6. Verbinden Sie das Netzteil (13) mit der Lade-
station (19)(Bild 5c).
Um den Akku (22) des Mähroboters bereits wäh­rend der Installation zu laden, schalten Sie den Mähroboter zunächst über den Hauptschalter (7) ein und stellen Sie den Mähroboter in die Lade­station (19).
auf, oder bleibt bis zum nächsten Arbeitszeitfens­ter in der Ladestation (19). Sollte sich beim Zurückfahren zur Ladestation (19) ein Hindernis auf dem Begrenzungsdraht (18) befi nden, bleibt der Mähroboter nach meh- reren Versuchen vor dem Hindernis stehen und kann nicht zurück zur Ladestation (19) gelangen. Entfernen Sie alle Hindernisse auf dem Begren­zungsdraht (18). Falls die Temperatur des Akkus (22) 45 °C über­schreitet, wird der Ladevorgang abgebrochen, um Schäden am Akku zu vermeiden. Nachdem die Temperatur wieder gesunken ist, wird der La­devorgang automatisch fortgesetzt. Falls die Temperatur der Steuerung des Mährobo­ters 75 °C überschreitet, kehrt der Mähroboter in die Ladestation (19) zurück. Nachdem die Tempe­ratur wieder gesunken ist, wird die Arbeit entspre­chend der Einstellungen wiederaufgenommen. Falls der Akku (22) leer wird, bevor der Mähro­boter zur Ladestation (19) zurückkehrt, kann der Mähroboter nicht mehr gestartet werden. Bringen Sie den Mähroboter zurück zur Ladestation (19) und lassen Sie den Hauptschalter (7) eingeschal­tet. Der Mähroboter wird automatisch aufgeladen.
5.5 Begrenzungsdraht ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der Ga­rantie!
5.4.4 Informationen zum Ladevorgang
Der Mähroboter kehrt in einer der folgenden Situ­ationen zur Ladestation (19) zurück:
Sie senden den Mähroboter manuell zurück.
Der Akkuladezustand sinkt auf unter 30 %.
Die tägliche Arbeitszeit ist zu Ende.
Der Regensensor hat ausgelöst.
Der Mähroboter ist überhitzt.
Dabei fährt der Mähroboter entlang des Begren­zungsdrahtes (18) selbstständig bis zur Ladesta­tion (19).
Wenn der Mähroboter zurück zur Ladestation (19) fährt, sucht er sich den Begrenzungsdraht (18) und fährt im Gegenuhrzeigersinn am Begren­zungsdraht (18) entlang.
Während des Ladevorgangs des Akkus (22) leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) rot. Leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladesta­tion (19) grün, zeigt dies an, dass der Akku (22) vollständig geladen ist. Nach dem vollständigen Aufl aden nimmt der Mähroboter die Arbeit wieder
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 12Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 12 16.02.2021 14:20:1116.02.2021 14:20:11
5.5.1 Verlegung des Begrenzungsdrahtes
Der Begrenzungsdraht (18) kann sowohl auf dem Boden als auch im Boden verlegt werden. Bei hartem oder trockenem Boden können die Be­festigungshaken (14) beim Einschlagen brechen. Bewässern Sie den Rasen vor der Installation des Begrenzungsdrahtes, wenn der Boden sehr trocken ist.
Installation auf dem Boden
Legen Sie den Begrenzungsdraht (18) fest auf den Boden und befestigen Sie ihn mit den beiliegenden Befestigungshaken (14), wenn Sie den Rasen später nicht vertikutieren oder lüften möchten. Die Position des Be­grenzungsdrahtes können Sie in den ersten Wochen der Nutzung des Mähroboters noch anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begren­zungsdraht jedoch vom Gras überwachsen sein und nicht mehr zu sehen sein. Instal­lieren Sie den Begrenzungsdraht mit einem maximalen Abstand von 1 m zwischen den Befestigungshaken (14). Verringern Sie den Abstand zwischen den Befestigungshaken an unebenen Stellen des Rasens. Vermeiden
- 12 -
D
Sie Situationen bei denen der Draht nicht am Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der Begrenzungsdraht durch den Mähroboter nicht durchtrennt werden kann.
Installation im Boden
Graben Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5 cm tief ein. Dadurch wird das Beschädigen des Begrenzungsdrahtes (18) beispielsweise beim Vertikutieren oder Lüften verhindert.
Hinweis!
Reservieren Sie 1m Draht am hinteren Ende der Ladestation, um spätere Korrekturen durchführen zu können.
5.5.2 Engstellen
Falls die Rasenfl äche eine Engstelle enthält, kann Ihr Mähroboter darin arbeiten, solange der Korri­dor eine Breite von mindestens 1,4 m (80 cm zwi­schen den Begrenzungsdrähten) und eine Länge von max. 8 m hat (Bild 3).
5.5.3 Abstand zur Gartengrenze
Wenn sich der Mähroboter einem Begrenzungs­draht (18) nähert, wird dieser durch die Sen­soren vorne im Mähroboter erkannt. Bevor der Mähroboter allerdings umdreht, überfährt er den Begrenzungsdraht (18) um bis zu 30 cm. Berück­sichtigen Sie dies bei der Planung des Mähbe­reichs (Bild 6a).
5.5.4 Verlegen des Drahtes an Ecken
Vermeiden Sie, dass Sie den Begrenzungsdraht (18) an den Ecken in einem rechten Winkel (90°) verlegen. Um sicherzustellen, dass der Mähro­boter nicht zu weit über den Begrenzungsdraht (18) hinausfährt, verlegen Sie stattdessen den Begrenzungsdraht (18) wie abgebildet in Bild 6b.
5.5.5 Berechnung der Steigung des Rasens
Der Mähroboter kann Steigungen von bis zu 35% überwinden. Vermeiden Sie deshalb stei­lere Steigungen. Die Steigung lässt sich mit der überwundenen Höhe über die Distanz bestimmen (Bild 6c).
Beispiel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation des Begrenzungsdrahts an
Steigungen
An Steigungen kann der Mähroboter besonders durch nasses Gras ins Rutschen kommen und dadurch den Begrenzungsdraht (18) überfahren. Daher wird empfohlen auf folgenden Punkte zu achten (Bild 6d):
Am oberen Teil eines Hangs sollte der Be-
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen über 35 % installiert werden. Halten Sie hier den Abstand von 30 cm zu Hindernissen und Rasenkanten ein. Am unteren Teil eines Hangs sollte der Be-
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen über 17 % installiert werden. Halten Sie hier den Abstand von 40 cm zu Hindernissen und Rasenkanten ein.
5.5.7 Fahrwege und gepfl asterte Gehwege
Trennen Sie erhöhte Gehwege, Flächen mit
Schotter oder Rindenmulch, tieferliegende Beete oder ähnliche Gebiete ab. Verlegen Sie den Begrenzungsdraht (18) in einem Abstand von mindestens 30 cm (Bild 6e und 6g). Mit der Grasnarbe bündig verlaufende Geh-
wege müssen nicht abgetrennt werden, da diese vom Mähroboter einfach überfahren werden können. Der Begrenzungsdraht (18) darf auch über Gehwege verlegt werden (Bild 6f und 6g).
5.5.8 Begrenzungsinseln
Schützen Sie Hindernisse im Mähbereich durch das Anlegen von Begrenzungsinseln. Dadurch kann eine Kollision mit empfi ndlichen Objekten, Gartenteichen, Bäumen, Möbel, Blumenbeete etc. verhindern werden (Bild 6h und 6i).
Rollen Sie den Begrenzungsdraht (18) von
den Rändern zu den zu schützenden Objek­ten hin aus. Fixieren Sie den Begrenzungsdraht (18) mit
Befestigungshaken (14) im Uhrzeigersinn um das zu schützende Objekt. Umzäunen Sie die Begrenzungsinseln kom-
plett und führen Sie den Begrenzungsdraht (18) zu dem Punkt zurück, an dem Sie den Rand des Rasens verlassen haben. Der Abstand zwischen Begrenzungsinseln
sollte mindestens 0,8 m betragen. Verbinden Sie andernfalls die Objekte zu einer gemein­samen Begrenzungsinsel (Bild 6h). Der Begrenzungsdraht (18) hin zur und weg
von der Begrenzungsinsel sollte parallel und sehr nah beieinander verlegt werden. - Ach-
tung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich nicht kreuzen! - Fixieren Sie dazu die
parallelen Begrenzungsdrähte (18) gemein­sam mit denselben Befestigungshaken (14) auf dem Boden (Bild 6i). Der Mähroboter wird im Mähbereich die
beiden parallelen Begrenzungsdrähte (18) überfahren, jedoch an einfach ausgelegten
- 13 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 13Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 13 16.02.2021 14:20:1116.02.2021 14:20:11
D
Begrenzungsdrähte (18) wird der Mähroboter stoppen.
5.5.9 Hindernisse
Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm
(Bild 6j)
Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm, z. B. Bäume, Wände, Zäune, Garten­möbel etc., werden von den Kollisionssen­soren erkannt. Kollidiert der Mähroboter mit einem Hindernis, stoppt dieser, schaltet das Mähwerk ab, fährt rückwärts und dreht, um den Mähvorgang in eine andere Richtung fortzusetzen. Weiche, instabile und wertvolle Hindernisse müssen durch eine Begren­zungsdrahtinsel geschützt werden.
Steine und niedrige Hindernisse
Steine, Felsen und niedrige Hindernisse un­ter 10 cm im Mähbereich müssen geschützt werden, da sie durch den Mähroboter sonst überfahren werden können. Andernfalls kann es zu Beschädigung und Blockierung des Mähroboters kommen.
Bäume (Bild 6k)
Bäume werden durch den Mähroboter wie Hindernisse behandelt. Sollten allerdings Baumwurzeln mit einer Höhe von weniger als 10 cm aus dem Boden hervorstehen, sollte dieser Bereich geschützt werden. Dies ver­hindert, dass Schäden an den Wurzeln sowie am Mähroboter auftreten. Halten Sie zwi­schen dem Begrenzungsdraht (18) und dem Hindernis einen Abstand von mindestens 30 cm ein.
5.6 Verbinden der Ladestation
Schließen Sie die Verlegung des kompletten Be­grenzungsdrahtes (18) ab, bevor Sie diesen mit der Ladestation verbinden. Reservieren Sie an beiden Enden zusätzlich 1m Begrenzungsdraht (18), um spätere Anpassungen durchführen zu können. Isolieren Sie den Begrenzungsdraht (18) an den Enden zum Anschluss an die Ladestation (19) auf einer Länge von 10 bis 15 mm mit einer Abisolier­zange ab.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Begrenzungsdraht (18) an der Ladestation (19) anschließen. Der zur Vorderseite der Ladestation (19) verlegte Begrenzungsdraht (18) muss über die Kabelhalterungen an der Unterseite der Lade­station (19) nach hinten verlegt werden. Führen Sie den vorderen Begrenzungsdraht (18) durch die Führungen unter der Ladestation und durch
das vorgesehene Loch im Anschlussbereich. Verbinden Sie diesen mit dem Anschluss „+“. An­schließend verbinden Sie den hinteren Begren­zungsdraht (18) mit dem Anschluss „S1“ (Bild 7a).
Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich nicht kreuzen!
Stellen Sie anschließend die Verbindung mit der Stromversorgung her. Die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) sollte nach der korrekten Installation konstant grün leuchten. Wenn die LED nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst die An­schlüsse. Falls die LED zwar leuchtet, aber nicht konstant grün, lesen Sie die Tabelle „Anzeige La­destation und Fehlerbehebung“ am Ende dieser Betriebsanleitung.
5.7 Einschalten und Prüfen der Installation
Sobald die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün leuchtet, ist der Mähbereich für den Mähroboter bereit. Bitte stellen Sie zuerst sicher, dass die Befestigungshaken (14) am Begren­zungsdraht (18) komplett eingeschlagen sind. Stellen Sie den Mähroboter ca. 3m hinter der Ladestation (19) vor den Begrenzungsdraht (18). Dabei sollte der Mähroboter in einem 90° Winkel dem Begrenzungsdraht (18) zugewandt stehen (Bild 7b). Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON)(Bild 8). Drücken Sie die POWER-Taste (60) auf dem Bedienfeld (2) für zwei Sekunden. Entsperren Sie den Mähroboter mit Hilfe der PIN und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61)(siehe Ka­pitel „Sperrvorrichtung / PIN“). Drücken Sie die Taste „HOME / 3” (64) und dann erneut die Taste „OK“ (61). Jetzt folgt der Mähro­boter dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn. Beobachten Sie den Mähroboter während der kompletten Fahrt entlang des Be­grenzungsdrahtes (18), bis dieser wieder in der Ladestation (19) steht. Sollte der Mähroboter an manchen Stellen Probleme haben, korrigieren Sie gegebenenfalls den Begrenzungsdraht (18) und wiederholen Sie den Vorgang. Der Akku (22) des Mähroboters wird nun vollständig geladen. Falls Probleme beim Andocken bestehen, kann es sein, dass Sie die Ladestation (19) seitlich neu positionieren müssen, bis das Andocken ohne Probleme funktioniert. Mit der roten STOP-Taste (3) können Sie den Mähroboter jederzeit anhalten. Nach dem Be­tätigen der STOP-Taste (3) wird der Mähroboter gestoppt und wartet auf weitere Anweisungen.
- 14 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 14Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 14 16.02.2021 14:20:1116.02.2021 14:20:11
D
5.8 Befestigung der Ladestation
Nachdem die ordnungsgemäße Funktion des Mähroboters gewährleistet ist und eine passende Position für die Ladestation (19) gefunden wurde, muss die Ladestation (19) mit den Befestigungs­schrauben (15) fi xiert werden. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben (15) mit dem Sechskant­schlüssel (23) komplett in den Boden (Bild 7c).
6. Bedienung
6.1 Hauptschalter
Der Mähroboter ist mit einem Hauptschalter (7) ausgestattet. Schalten sie den Mähroboter über den Hauptschalter (7) ein (ON) und aus (OFF) (Bild 8). Nach dem Einschalten des Mähroboters wird dieser mit der PIN verriegelt.
6.2 Bedienfeld
Der Mähroboter wurde bereits werksseitig pro­grammiert und Standardeinstellungen daran vor­genommen. Diese können bei Bedarf allerdings verändert werden. Auch wenn die Werkseinstel­lungen für die meisten Gärten geeignet sind, sollten Sie sich mit den verfügbaren Optionen trotzdem vertraut machen.
Erklärung der LEDs des Bedienfelds (Bild 9a)
50. Zeit-LEDs: Anzeige der täglichen Mähzeit
51. Verriegelungs-LED: Anzeige der Tastensperre
52. Akku-LED: Anzeige des Akkuzustands
53. Alarm-LED: Anzeige von Fehlern
Erklärung der Tastenoptionen des Bedien­felds (Bild 9b)
60. POWER-Taste : Ein- und Ausschalten des
Mähroboters
61. Taste „OK“
62. Taste „SET WORK TIME / 1“
63. Taste „START / 2“
64. Taste „HOME / 3“
65. Taste „4“ / Verriegelungstaste
6.3 Schnitthöhenverstellung
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei ausgeschaltetem Mähroboter vorgenommen werden. Drücken Sie dazu die STOP-Taste (3). Der Mähroboter ermöglicht über die Schnitthö­henverstellung (4) eine stufenlose Anpassung der Schnitthöhe zwischen 20 und 60 mm, welche auf der Skala abgelesen werden kann. Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Ra­sen auf mindestens 60 mm gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und die Betriebseffi zienz zu beeinträchtigen. Verwen- den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher oder einen Trimmer. Nach Abschluss der Installation kann die Schnitt­höhe über die Schnitthöhenverstellung (4) an­gepasst werden. Beginnen Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
6.4 Sperrvorrichtung / PIN
Die Sperrvorrichtung verhindert eine nicht autori­sierte Nutzung des Mähroboters ohne einen gül­tigen Code. Dazu müssen Sie einen persönlichen vierstelligen Sicherheitscode eingeben.
Entriegelung
- Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb neh­men, müssen Sie die korrekte PIN eingeben (Standard-PIN: „1-2-3-4“). Geben Sie die PIN langsam nacheinander ein und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61). Die Bedienfunktionen werden entriegelt und die Verriegelungs-LED (51) leuchtet grün.
- Wenn Sie einen falschen PIN eingeben, leuch­tet die Verriegelungs-LED (51) rot auf. Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um eine falsche PIN zu löschen und anschließend die korrekte PIN einzugeben.
Verriegelung
Wenn Sie das Bedienfeld (2) verriegeln möchten, drücken Sie die Taste „4“ / Verriegelungstaste (65).
Standard PIN: Neue PIN: 1 2 3 4 _ _ _ _
PIN ändern
Um die PIN zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Taste „4“ / Ver-
riegelungstaste (65) und die Taste „OK“ (61). Die Verriegelungs-LED (51) blinkt abwech­selnd rot und grün.
3. Geben Sie eine neue PIN (vierstellig) ein.
Drücken Sie die Taste „OK” (61). Die Verriege­lungs-LED (51) blinkt grün.
4. Geben Sie die neue PIN erneut ein und
drücken Sie die Taste “OK” (61). Die Verrie­gelungs-LED (51) leuchtet konstant grün. Der PIN wurde erfolgreich geändert.
5. Achtung! Notieren Sie die neue PIN!
- 15 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 15Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 15 16.02.2021 14:20:1116.02.2021 14:20:11
D
PIN anfordern bei Verlust
Halten Sie die Quittung und die Seriennummer des Mähroboters bereit. Sie brauchen diese, um Ihre PIN zu erhalten!
1. Öff nen Sie die Akkuabdeckung (9), nehmen Sie den Akku (22) heraus und schließen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an (Bild 10 und 11).
2. Setzen Sie den Akku (22) wieder ein. Schal­ten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON). Achten Sie darauf, dass der Akku (22) nicht wieder herausfällt.
3. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste (60) und die Taste “OK” (61). Halten Sie die Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. Jetzt leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Be­dienfeld (2).
4. Drücken Sie die Taste „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Ziehen Sie den USB-Stick ab. Lesen Sie die Daten auf dem USB-Stick an einem Compu­ter aus. Durch den Mähroboter wurde eine Textdatei (*.txt) erstellt. Diese Datei enthält eine PUK, ein persönlicher Code. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um Ihre PIN zu erhalten.
6.5 Steuerung des Mähroboters
Mähzeiteinstellung
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste „SET WORK TIME / 1“ (62) die ge­wünschte Mähzeit.
3. Die entsprechende Anzeige erfolgt über die Zeit-LEDs (50).
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der Taste „OK“ (61).
Die Zeit, zu der die Änderungen vorgenommen wurde, ist nun die tägliche Startzeit. Die angezeigt Stundenzahl ist die tägliche Arbeitszeit. Für die Mähzeiteinstellung wird als Richtwert 8 Stunden pro Tag bei 500 m² empfohlen. Je nach Gartengröße und Komplexität ist die gewählte Arbeitszeit anzupassen.
Startvorgang
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Drücken Sie erst die Taste „START / 2“ (63)
3. Bestätigen Sie den Starvorgang mit der Taste „OK” (61)
Der Mähroboter arbeitet nun entsprechend der Mähzeiteinstellung. Während der Arbeitszeit wird der Akkuladestand überwacht und über die Akku­LED (52) angezeigt. Sobald der Akkuladestand auf 30 % fällt, kehrt der Mähroboter automatisch zur Ladestation (19) zurück.
Abbrechen des Mähvorgangs
1. Drücken Sie die STOP-Taste (3), um den Mähroboter sofort anzuhalten.
2. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
3. Drücken Sie nacheinander die Taste „HOME / 3” (64) und die Taste „OK” (61), um den Mähroboter am Begrenzungsdraht (18) ent­lang zur Ladestation (19) zurückzusenden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und schalten das Gerät über den Hauptschalter (7) aus (OFF)(Bild 8). Vorsicht! Arbeitshandschuhe tragen!
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Der Mähroboter darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, ge­reinigt werden. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Säubern Sie den Mähroboter möglichst mit
Bürsten oder Lappen. Kontrollieren Sie die Beweglichkeit der Klin-
gen (10) und der Messerscheibe (11). Verwenden Sie zur Reinigung der Ladekon-
takte am Mähroboter (1) und Ladestation (19), Reinigungsmittel für Metall oder ein sehr feines Schleifpapier. Säubern Sie diese, um einen effizienten Ladevorgang zu gewährleis­ten.
- 16 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 16Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 16 16.02.2021 14:20:1116.02.2021 14:20:11
D
7.2 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Klingen (10)
sowie deren Befestigungsschrauben sind im­mer satzweise zu ersetzen. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile. Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. Die regelmäßige Pflege des Mähroboters
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei. Die am stärksten dem Verschleiß ausgesetz-
ten Bauteile sind die Klingen (10). Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Klingen (10) sowie die Befestigung derselben. Sollten übermäßige Vibrationen des Mähroboters auftreten, kann dies bedeuteten, dass die Klingen (10) beschädigt sind bzw. durch Stö­ße verformt wurden. Sind die Klingen (10) ab­genutzt oder beschädigt, müssen diese sofort ausgewechselt werden. Kontrollieren Sie regelmäßig das Schnittbild
des Rasens. Durch unscharfe Klingen wer­den Grashalme nur unsauber abgeschnitten. Dadurch kann der Rasen an der Oberfläche leicht vertrocknen und wird braun. Wechseln Sie daher die Klingen regelmäßig, um einen sauberen und geraden Schnitt zu erhalten. Kontrollieren Sie regelmäßig die Untersei-
te des Mähroboter auf Verschmutzungen. Reinigen Sie den Mähroboter regelmäßig. Beseitigen Sie stärkere Verunreinigungen umgehend. In den ersten Wochen nach der Inbetriebnah-
me und vorherigem Mähen mit einem kon­ventionellen Rasenmäher, kann es schnell zu starken Verunreinigungen Ihres Mähroboters kommen. Kontrollieren Sie daher die Unter­seite Ihres Mähroboters in diesem Zeitraum häufiger. Kürzen Sie den Rasen nur in kleinen Schrit-
ten, um eine starke Verunreinigung zu vermei­den. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.2.1 Auswechseln der Klingen
Verwenden Sie nur Originalklingen, da andern­falls Funktionen und Sicherheit nicht gewährleis­tet sind. Der Mähroboter ist mit drei an einer Messerschei­be (11) montierten Klingen (10) ausgestattet. Die-
se Klingen (10) haben eine Lebensdauer von bis zu 3 Monaten (wenn keine Hindernisse getroff en werden). Bitte ersetzen Sie alle drei Klingen (10) gleichzeitig, um eine Beeinträchtigung der Effi zi- enz und Balance Ihres Gerätes auszuschließen.
Zum Wechseln der Klingen (10) gehen Sie wie folgt vor (Bild 12) - Achtung! - Handschuhe tra­gen:
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben.
2. Nehmen Sie die Klingen (10) ab und ersetzen Sie diese gegen neue. Ersetzen Sie alle drei Klingen (10) immer satzweise.
3. Anschließend ziehen Sie die Befestigungs­schraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass sich die neuen Klingen (10) frei drehen las­sen.
Führen Sie regelmäßig eine allgemeine Kontrolle des Mähroboters durch und entfernen Sie alle an­gesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand der Klingen (10) unbedingt überprü­fen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
7.2.2 Auswechseln des Akkus
Verwenden Sie nur Original Akkus, da andernfalls Funktionen und Sicherheit nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Akkus (22) gehen Sie wie folgt vor (Bild 10):
1. Lösen Sie die sechs Befestigungsschrauben der Akkuabdeckung (9).
2. Nehmen Sie den Akku (22) aus dem Mähro­boter heraus.
3. Anschließend setzen Sie den neuen Akku (22) ein und befestigen die Akkuabdeckung (9) mit den Befestigungsschrauben.
7.2.3 Software Update
Wenn Sie die Software updaten möchten, ko­pieren Sie die neue Software auf einen leeren USB-Stick (gegebenenfalls den USB-Stick zuvor formatieren). Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen ist, bevor Sie folgende Schrit­te ausführen.
1. Stellen Sie den Mähroboter in den Mäh­bereich. Der Mähroboter darf sich beim Software-Update nicht in der Ladestation befi nden.
2. Öff nen Sie die Akkuabdeckung (9), nehmen Sie den Akku (22) heraus und schleißen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen
- 17 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 17Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 17 16.02.2021 14:20:1116.02.2021 14:20:11
D
USB-Stick an (Bild 10 und 11).
3. Setzen Sie den Akku (22) wieder ein. Schal­ten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON). Achten Sie darauf, dass der Akku (22) nicht wieder herausfällt.
4. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste (60) und die Taste „OK“ (61). Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Jetzt leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Be­dienfeld (2).
5. Drücken Sie die Taste „4“/ Verriegelungstaste (65), um den Updatevorgang zu starten. Die Zeit-LEDs (50) zeigen den aktuellen Fort­schritt an. Leuchten alle 5 Zeit-LEDs (50) durchgängig, ist der Vorgang abgeschlossen.
6. Nach einigen Sekunden erlöschen die Zeit­LEDs (50) wieder und der Mähroboter wech­selt in den normalen Betriebszustand, indem nur eine Zeit-LED (50) leuchtet.
7. Ziehen Sie den USB-Stick ab und schließen Sie die Akkuabdeckung (9).
7.2.4 Reparatur des Begrenzungsdrahts
Sollte es zu einer Durchtrennung des Begren­zungsdrahtes (18) an einer beliebigen Stelle kom­men, verwenden Sie zur Reparatur die beiliegen­den Kabelverbinder (16). Dazu führen Sie beide Enden des durchtrennten Begrenzungsdrahtes (18) in den Kabelverbinder (16) ein und drücken ihn mit der Hilfe einer Zange zusammen. Verbinden sie den Netzstecker mit der Steck­dose. Überprüfen Sie anschließend anhand der LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) die Funktion.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Ersatzklingen Art.-Nr.: 34.140.20
8. Lagerung
Laden Sie den Akku (22) vor der Lagerung über den Winter vollständig auf und schalten Sie den Mähroboter über den Hauptschalter (7) aus (OFF). Entnehmen Sie den Akku (22) aus dem Gerät. Trennen Sie das Netzteil (13) von der Stromversorgung und der Ladestation (19).
Der Begrenzungsdraht (18) kann über den Winter im Freien gelassen werden. Stellen Sie allerdings sicher, dass die Anschlüsse gegen Korrosion geschützt sind. Trennen Sie dafür die Anschlüsse des Begrenzungsdrahtes (18) von der Ladesta­tion (19).
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewah­ren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
9. Transport
Schalten Sie das Gerät über den Hauptschal-
ter (7) aus (OFF)(Bild 8). Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an. Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen. Tragen Sie den Mähroboter am Tragegriff (6)
mit der Messerscheibe (11) vom Körper weg gerichtet.
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 18 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 18Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 18 16.02.2021 14:20:1116.02.2021 14:20:11
D
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
LED-Anzeige (21) Beschreibung Lösung
Aus - Keine Stromversorgung - Prüfung Sie die Stromversorgung
Leuchtet Grün - Bereit zum Mähen
Blinkt Grün - Begrenzungsdraht (18)
Leuchtet Rot - Akku (22) wird geladen - Warten Sie, bis der Akku (22) vollständig
- Akku (22) vollständig gela­den
- Begrenzungsdraht (18) kor­rekt installiert
durchtrennt
- Begrenzungsdraht (18) falsch angeschlossen.
- Untersuchen Sie den Begrenzungsdraht (18) auf einen Bruch
- Prüfen Sie die beiden Anschlüsse an der Ladestation (19)
geladen ist.
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Mähroboter ange­hoben“.
„Mähroboter festge­fahren“ Mähroboter im Mäh­bereich in der Nähe eines Hindernisses gestoppt.
- Hebesensor kontinuierlich für 10 Sekunden ausgelöst
- Hindernissensor innerhalb einer Minute 10-mal aktiviert
Drücken Sie die Taste „OK“ (54), um den Fehler zu quittieren. Starten Sie den Mähvor­gang über das Bedienfeld (2) neu.
- Falls dieser Fehler häufi ger auftritt, prüfen Sie den Mähbereich auf Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm und entfernen Sie diese oder trennen Sie die Hindernisse mit dem Begrenzungsdraht (18) vom Mähbereich ab.
Drücken Sie die Taste „OK“ (54), um den Fehler zu quittieren. Starten Sie den Mähvor­gang über das Bedienfeld (2) neu.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch ein Hindernis blockiert oder zwischen Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist. Beseitigen Sie das Hindernis oder vermei­den Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häufi ger auftritt, prüfen Sie die Verlegung des Begrenzungsdrah­tes (18). Achten Sie besonders auf enge Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und passen Sie das Layout des Begrenzungs­drahtes (18) an, falls erforderlich.
- Prüfen Sie, ob das Gras zu hoch ist und der Mähroboter blockiert wird. Mähen Sie das Gras in diesem Fall auf unter 60 mm.
- 19 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 19Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 19 16.02.2021 14:20:1116.02.2021 14:20:11
D
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Hallsensor“ Mähroboter im Mähbereich direkt an einem Hindernis gestoppt.
- Hindernissensor kontinuier­lich für 10 Sekunden ausge­löst
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und setzen Sie den Mähroboter an eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON) und starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch ein Hindernis blockiert oder zwischen Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist. Beseitigen Sie das Hindernis oder vermei­den Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häufi ger auftritt, prüfen Sie die Verlegung des Begrenzungsdrah­tes (18). Achten Sie besonders auf enge Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und passen Sie das Layout des Begrenzungs­drahtes (18) an, falls erforderlich
Die Alarm-LED (53) blinkt rot
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Begrenzungsdraht­/ Signalfehler“ Der Mähroboter dreht sich im Kreis, um das Begren­zungssignal zu suchen, und stoppt schließlich komplett.
- Mähroboter außerhalb des Mähbereichs
- Begrenzungsdraht (18) falsch angeschlossen
- Begrenzungsdraht (18) durchtrennt
- Keine Stromversorgung
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON). Starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Stellen Sie sicher, dass der Begrenzungs­draht (18) korrekt und mittig unter der Ladestation (19) verlegt ist.
- Prüfen Sie die Position der Ladestation (19).
- Stellen Sie sicher, dass sich der Mährobo­ter im Mähbereich befi ndet.
- Prüfen Sie, ob die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an derselben Stelle mehrere Male verlässt, prüfen Sie den Bereich auf Hochspan­nungskabel. Ändern Sie die Position des Begrenzungsdrahtes (18).
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an einer Steigung verlässt, vermeiden Sie den Bereich durch das Ändern der Positi­on des Begrenzungsdrahtes (18).
- 20 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 20Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 20 16.02.2021 14:20:1216.02.2021 14:20:12
D
Die Alarm-LED (53) leuchtet blau
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Akku-/Batterie­fehler“
- Bei dem Mähroboter ist ein Batteriefehler aufgetreten
- Akku (22) lässt sich nicht laden
- Schlechter Kontakt der Lade­stifte (20)
- Akku (22) hat das Ende sei­ner Lebensdauer erreicht
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON). Starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Bitte Prüfen Sie, ob ein Problem mit der Stromversorgung vorliegt.
- Reinigen Sie die Ladestifte (20).
- Tauschen Sie falls erforderlich den Akku (22) aus.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Stellen Sie sicher, dass der Akku (22) richtig montiert wurde.
- Prüfen Sie, ob der Hauptschalter (7) eingeschaltet (ON) ist, während sich der Mähroboter in der Ladestation (19) befi n- det.
- Prüfen Sie die Position der Ladestation (19). Tauschen Sie falls erforderlich den Akku (22) aus.
Die Alarm-LED (53) blinkt blau
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Batterietempera­tur außerhalb des Normbereichs“ Der Mähroboter kehrt während der eingestellten Ar­beitszeit zur Lade­station zurück und/ oder der Akku lässt sich an der Lade­station nicht laden.
Zu hohe / zu niedrige Akkutem­peratur bzw. Übertemperatur der Steuerung
- Bei einer Batterietemperatur über 75 °C kehrt der Mähro­boter zur Ladestation (19) zurück.
- Bei einer Batterietemperatur über 45 °C oder unter 0 °C wird der Ladevorgang ge­stoppt und der Mähroboter
- Verlegen Sie die Arbeitszeit im Sommer auf die frühen Morgenstunden und ver­meiden Sie den Betrieb des Mähroboters während der heißen Stunden des Tages.
- Nach dem Abkühlen des Akkus bzw. der Steuerung in den zulässigen Tempera­turbereich, kehrt der Mähroboter auto­matisch in den programmierten Betrieb zurück.
wartet an der Ladestation (19).
- 21 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 21Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 21 16.02.2021 14:20:1216.02.2021 14:20:12
D
Die Alarm-LED (53) blinkt blau
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
„Motor überlastet“ Der Mähroboter hat im hohen und di­cken Gras gestoppt.
- Mähroboter aufgrund eines Überstroms im Motor oder eines Motorfehlers angehal­ten
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON). Starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Prüfen Sie die Höhe des Grases im Mäh­bereich und mähen Sie bei Bedarf mit einem konventionellen Rasenmäher das Gras auf unter 60 mm.
- Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Beginnen Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in kleinen Schrit­ten bis zur gewünschten Höhe.
- Untersuchen Sie die Messerscheiben (11) und Räder auf Verschmutzung und reini­gen Sie diese Teile gründlich.
- Prüfen Sie die Hinterräder und die Mes­serscheibe (11) auf Blockaden. Falls Sie diese Blockaden nicht lösen können, wenden Sie sich an den zuständigen Kun­dendienst.
„Mähroboter ge­neigt“ Der Mähroboter ist umgekippt und ge­stoppt.
- Mähroboter wurde für 10 Se­kunden dauerhaft gekippt
- Mähroboter für längere Zeit in eine Richtung geneigt
Drücken Sie die Taste „OK“ (54), um den Fehler zu quittieren. Starten Sie den Mähvor­gang über das Bedienfeld (2) neu.
- Bringen Sie den Mähroboter auf eine ebe­ne Fläche und starten Sie ihn neu.
- Falls der Mähroboter aufgrund eines stei­len Abhangs im Mähbereich gekippt ist, passen Sie den Begrenzungsdraht (18) entsprechend an, um starke Steigungen zu vermeiden.
„Mäher festgefah­ren“ Der Mähroboter stoppt auf dem Rückweg zur Lade­station.
- Bewegung des Mährobo­ters durch Hindernisse am Begrenzungsdraht (18) blo­ckiert
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und setzen Sie den Mähroboter an eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON) und starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
- Beseitigen Sie alle Hindernisse am Be­grenzungsdraht (18).
- 22 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 22Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 22 16.02.2021 14:20:1216.02.2021 14:20:12
D
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Der Mähroboter steht im Mähbe­reich. Der Mähroboter lässt sich nicht ein-
- Akkuspannung zu gering
- Fehler am Stromkreis oder der Elektronik
- Bringen Sie den Mähroboter zum Aufl a- den zur Ladestation (19) zurück.
- Schalten Sie den Hauptschalter (7) an (ON).
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
schalten. Der Mähroboter
kann nicht in die La­destation fahren.
- Ladestation (19) nicht korrekt installiert.
- Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Stellen Sie sicher, dass die Begren­zungsdrähte (18) an der Ladestation (19) angeschlossen sind und der vordere Begrenzungsdraht (18) mittig unter der Ladestation (19) verlegt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Ladestation (19) korrekt positioniert ist.
Der Mähroboter stoppt, bzw. fährt unkontrolliert in der Nähe von Begren-
- Begrenzungsdraht (18) nicht richtig um die Begrenzungs­inseln installiert.
- Passen Sie die Position des Begren­zungsdrahtes (18) an.
- Achten Sie darauf, dass der Begren­zungsdraht (18) sich nicht kreuzt.
zungsinseln. Der Mähroboter ist
sehr laut.
- Klingen (10) beschädigt
- An den Klingen (10) haften viele Fremdstoff e an
- Mähroboter zu nah an Hin­dernissen gestartet
- Messerantrieb oder Antriebs­motor beschädigt
- Andere Teile des Mährobo­ters beschädigt
- Tauschen Sie die Klingen (10) aus. Die 3 Klingen (10) müssen gleichzeitig ge­tauscht werden.
- Die Betriebseffi zienz des Mähroboters hängt von der Schärfe der Klingen (10) ab. Halten Sie die Klingen (10) deshalb in gutem Zustand.
- Schalten Sie den Mähroboter sicher ab und tragen Sie Arbeitshandschuhe, wäh­rend Sie die Klingen (10) reinigen, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
- Lassen Sie den Motor durch den Kunden­dienst reparieren oder austauschen.
Der Mähroboter bleibt in der Lade­station. Der Mähro­boter kehrt immer wieder zur Ladesta-
- Falsche Arbeitszeiteinstel­lungen
- Akku (22) leer
- Regensensor ausgelöst
- Erhöhte Akkutemperatur
- Prüfen Sie die Arbeitszeiteinstellungen.
- Der Mähroboter beginnt und beendet sei­ne Arbeit je nach eingestelltem Zeitfens­ter. Außerhalb dieses Zeitfensters bleibt der Mähroboter in der Ladestation (19).
tion zurück. Der Mähroboter
bleibt auf Begren­zungsdraht stehen und kann die Lade­station nicht errei-
- Akku (22) leer - Entfernen Sie mögliche Hindernisse auf dem Begrenzungsdraht (18). Achten Sie beim Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18) auf einen ausreichenden Abstand zu Hindernissen.
chen.
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der Garantie!
- 23 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 23Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 23 16.02.2021 14:20:1216.02.2021 14:20:12
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 24 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 24Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 24 16.02.2021 14:20:1216.02.2021 14:20:12
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Klingen Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 25 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 25Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 25 16.02.2021 14:20:1316.02.2021 14:20:13
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 26 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 26Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 26 16.02.2021 14:20:1316.02.2021 14:20:13
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpar tnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ȵ ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94 405 Landau an der Isar
Ser vice-Hot line: 09951 - 959 2 037 01-2053 3517 Hilfe stellung be i Selbstmo ntage: 09951 - 959 2035 01-2053 3515 Inbet riebnahme S ervice: 09951 - 959 203 6 01-2053 3516 E-Mail: Service-DE@Einhell.com Service-AT@Einhell.com
Deutschland Österreich
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 27 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 27Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 27 16.02.2021 14:20:1316.02.2021 14:20:13
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Stockage
9. Transport
10. Mise au rebut et recyclage
11. Affi chage de la station de recharge et élimination des erreurs
12. Affi chage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d‘expérience et de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçu les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les en­fants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur.
- 28 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 28Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 28 16.02.2021 14:20:1416.02.2021 14:20:14
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication des symboles utilisés (cf. fi gure 13)
A. AVERTISSEMENT - Avant de faire fonction-
ner la machine, lisez le mode d’emploi !
B. AVERTISSEMENT - Lors du fonctionnement
de la machine, respectez une distance de sécurité correspondante !
C. AVERTISSEMENT - Avant de réaliser des tra-
vaux sur la machine ou avant de soulever la machine, actionnez le dispositif de verrouilla­ge ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames en rotation !
D. AVERTISSEMENT - Ne montez pas sur la
machine ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames en rotation !
E. Catégorie de protection II (double isolation) F. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %).
G. Alimentation à découpage H. Catégorie de protection III I. Fusible lent 3,15 A J. Transformateur d‘isolement avec protection
contre les courts-circuits
Attention !
Pendant un orage, débranchez la fi che de contact et débranchez le fi l de délimitation de la station de recharge.
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gures 1/2)
1. Tondeuse robot
2. Zone de commande
3. Touche STOP
4. Réglage de la hauteur de coupe
5. Capteur de pluie
6. Poignée de transport
7. Interrupteur principal
8. Roue arrière
9. Recouvrement d’accumulateur
10. Lames
11. Disque à couteaux
12. Roue avant
13. (Câble de) bloc d‘alimentation
14. Crochet de fi xation
15. Vis de fi xation
16. Connecteur de câble
17. Lames de rechange
18. Fil de délimitation
19. Station de recharge
20. Broche de charge
21. Affi chage LED
22. Accumulateur
23. Clé allen
24. Règle (pour la séparation)
2.2 Contenu de la livraison et déballage
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
- 29 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 29Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 29 16.02.2021 14:20:1416.02.2021 14:20:14
F
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Volume de livraison
Tondeuse robot
(Câble de) bloc d‘alimentation
Station de recharge
Vis de fi xation (4 pièces)
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
Matériel de montage et accessoires
Lames de rechange (3 pièces)
Crochet de fixation (190 pièces)
Fil de délimitation (130 m)
Connecteur de câble (4 pièces)
Clé allen
Accumulateur
Règle (pour la séparation)
Outils nécessaires (non compris dans la livraison)
Marteau
Pince
Pince à dénuder
Niveau à bulle d’air (en option)
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La tondeuse robot convient à un usage privé dans le jardin domestique et familial et est ex­clusivement destinée à la tonte de surfaces de gazon.
professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
4. Données techniques
Tension ....................................................... 28 V
Vitesse de rotation du moteur ............3100 tr/min
Type de protection .......................................IPX4
Catégorie de protection .....................................III
Poids ..........................................................8,1 kg
Largeur de coupe ........................................18 cm
Nombre de lames ............................................. 3
Pente max. ................................................. 35 %
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K ................................... 1,93 dB (A)
Réglage de la hauteur
de coupe ......................... 20-60 mm ; en continu
Longueur admissible
du fi l de délimitation ..........................max. 250 m
Fil de délimitation servant de câble antenne
Bande de fréquence de fonctionnement ..... 70 Hz
Puissance d’émission maximum ............... 0,94 W
Accumulateur li-ion
Tension : .................................................28 V d.c.
Capacité : .................................................. 2,0 Ah
Bloc d‘alimentation
Tension d’entrée : ............ 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Tension de sortie : ................................. 28 V d. c.
Courant de sortie : ....................................... 1,8 A
Catégorie de protection : ..............................II /
.. 48,9 dB (A)
pA
. 61,5 dB (A)
WA
La machine doit être exclusivement utilisée conformément à son aff ectation. Toute utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fab­ricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/ l’opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 30Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 30 16.02.2021 14:20:1416.02.2021 14:20:14
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor­mément aux normes EN ISO 3744:1995 et ISO 11094:1991.
Avertissement ! Cet appareil produit un champ électromag­nétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d‘implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recom­mandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur médecin
- 30 -
F
et leur fabricant d‘implants médicaux avant d‘utiliser la machine.
5. Mise en service
Lisez l‘intégralité du mode d‘emploi avant de commencer l‘installation de la tondeuse robot. La qualité de l‘installation aura un eff et sur la qualité de travail de la tondeuse robot.
5.1 Principe de fonctionnement
La tondeuse robot choisit sa direction au hasard. Le jardin est entièrement tondu par le fait que la tondeuse robot traite toutes les zones situées à l‘intérieur de la surface entourée par le fi l de déli- mitation (18). Dès que la tondeuse robot détecte un fi l de délimitation installé correctement (18), il fait demi-tour et se déplace dans une autre di­rection à l‘intérieur de la zone. Toutes les zones, que vous souhaitez protéger à l‘intérieur de la surface - par ex. étangs de jardin, arbres, meub­les ou parterres de fl eurs - doivent également être délimitées avec le fi l de délimitation (18). Le fi l de délimitation (18) doit former un cercle fermé. Si la tondeuse robot rencontre un obstacle à l‘intérieur de la zone de tonte, elle recule et continue de tondre dans une autre direction (fi gure 3).
5.2 Capteurs
La tondeuse robot est équipée de plusieurs cap­teurs de sécurité.
Capteur de levage :
Si la tondeuse robot est soulevée par l‘arrière de plus de 30° du sol, la tondeuse robot et la rotation des lames (10) sont immédiatement arrêtées.
Capteur d‘inclinaison :
Si la tondeuse robot s‘incline fortement dans un sens, la tondeuse robot et la rotation des lames (10) sont immédiatement arrêtées.
Capteur d‘obstacle :
La tondeuse robot détecte des obstacles sur son chemin. Lorsque la tondeuse robot heur­te un obstacle, la tondeuse robot et la rotation des lames sont immédiatement arrêtées et elle s’éloigne de l’obstacle en reculant.
Capteur de pluie :
La tondeuse robot est équipée d‘un capteur de pluie (5) afin d‘éviter que la tondeuse ro­bot travaille sous la pluie. La tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) lorsque la pluie est détectée et y est complètement chargée. Une fois que le capteur de pluie (5)
est à nouveau sec, la tondeuse robot reste dans la station de recharge (19) pendant deux heures supplémentaires.
5.3 Préparation
Tout d’abord, faites un croquis de votre pelouse. Dessinez également les obstacles et établissez un plan pour les protéger. Cela facilite la re­cherche d‘une bonne position pour la station de recharge (19) et la pose du fi l de délimitation (18) autour des arbustes, des parterres de fl eurs, etc (fi gure 4).. Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le gazon doit être raccourci pour ne pas surcharger excessivement la tondeuse robot et aff ecter l‘effi cacité de fonctionnement. Utilisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un coupe-herbe. Enlevez tout objet détaché du gazon qui pourrait être endommagé par la tondeuse robot ou en­dommager la tondeuse robot. Préparez les outils suivants : marteau, pince, pince à dénuder et niveau à bulle d’air (en option).
5.4 Station de recharge
5.4.1 Emplacement de la station de recharge
Déterminez d’abord le meilleur emplacement pour la station de recharge (19). Une prise de courant extérieure, qui fournit du courant en per­manence, est nécessaire pour que la tondeuse robot fonctionne toujours. La station de recharge (19) doit être placée sur une surface plane à la hauteur du gazon. Veillez à ce que la zone soit plate et sèche. Choisissez un endroit à l’ombre car l‘accumulateur (22) se charge le mieux dans un environnement frais (fi gure 5a). De plus, assurez-vous que le fi l de délimitation est placé droit au moins 2 m devant la station de recharge (19). Les courbes directement devant la station de recharge (19) peuvent entraîner des diffi cultés d’amarrage pour la charge.
5.4.2 Localisation de la station de recharge
Lorsque l‘accumulateur (22) est presque vide, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) en suivant le fi l de délimitation (18) dans le sens antihoraire jusqu‘à la station de recharge (19). Par conséquent, veillez à placer la station de recharge (19) correctement orientée (fi gure 5b).
5.4.3 Raccordement de la station de recharge au bloc d‘alimentation
1. Avant de connecter la station de recharge (19) à l‘alimentation électrique, assurez-vous que la tension réseau est de 100-240 V pour 50/60 Hz.
- 31 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 31Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 31 16.02.2021 14:20:1416.02.2021 14:20:14
F
2. Branchez le bloc d‘alimentation (13) direc­tement à une prise de courant. N‘utilisez le câble pour aucune autre application.
3. N‘utilisez aucun bloc d‘alimentation endom­magé (13). En cas de dommage au niveau des câbles ou du bloc d‘alimentation (13), contactez immédiatement un spécialiste ag­réé pour remplacement.
4. Ne chargez pas la tondeuse robot dans un environnement humide. Ne chargez pas la tondeuse robot à des températures supérieu­res à 40 °C ou inférieures à 5 °C.
5. Maintenez la tondeuse robot et le bloc d‘alimentation (13) à l‘écart de l‘eau, de sources de chaleur et de produits chimiques. Maintenez le câble du bloc d‘alimentation (13) à l‘écart des arêtes acérées afi n d‘éviter tout dommage.
6. Connectez le bloc d‘alimentation (13) à la station de recharge (19) (fi gure 5c).
Pour charger l‘accumulateur (22) de la tondeuse robot pendant l‘installation, allumez la tondeuse robot via l‘interrupteur principal (7) et placez-la dans la station de recharge (19).
5.4.4 Informations sur le processus de charge
La tondeuse robot retourne à la station de rechar­ge (19) dans une des situations suivantes :
Vous renvoyez manuellement la tondeuse
robot. Le niveau de charge de l‘accumulateur passe
en dessous de 30 %. Le temps de travail quotidien est terminé.
Le capteur de pluie s‘est déclenché.
La tondeuse robot est en surchauffe.
La tondeuse robot roule automatiquement le long du fi l de délimitation (18) jusqu‘à la station de recharge (19).
Lorsque la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19), elle cherche le fi l de délimitati- on (18) et roule le long du fi l de délimitation (18) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Pendant la charge de l‘accumulateur (22), l‘affi chage LED (21) rouge de la station de rechar- ge (19) est allumé. Si l‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) est allumé, cela signifi e que l‘accumulateur (22) est complètement chargé. Une fois la charge terminée, la tondeuse robot reprend son travail ou reste dans la station de recharge (19) jusqu’au prochain créneau horaire
de travail. S‘il y a un obstacle sur le fi l de délimitation (18) lors du retour à la station de recharge (19), la ton­deuse robot, après plusieurs tentatives, s‘arrête devant l‘obstacle et ne peut pas retourner à la station de recharge (19). Retirez tous les obstac­les sur le fi l de délimitation (18). Si la température de l‘accumulateur (22) excède 45 °C, le processus de charge est interrompu pour éviter d‘endommager l‘accumulateur. Une fois que la température a baissé, la charge se poursuit automatiquement. Si la température de la commande de la tondeuse robot dépasse 75 °C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19). Une fois que la température a baissé, le travail reprend conformé­ment aux réglages. Si l‘accumulateur (22) devient vide avant que la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19), la tondeuse robot ne peut plus être démar­rée. Ramenez la tondeuse robot à la station de recharge (19) et laissez l‘interrupteur principal (7) sur marche. La tondeuse robot est chargée auto­matiquement.
5.5 Fil de délimitation ATTENTION ! Les fi ls de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas cou­verts par la garantie !
5.5.1 Pose du fi l de délimitation
Le fi l de délimitation peut être posé à la fois sur le sol et dans le sol. Sur un sol dur ou sec, les crochets de fi xation (14) peuvent se briser lors de l’impact. Arrosez le gazon avant d‘installer le fi l de délimitation (18), lorsque le sol est très sec.
Installation sur le sol
Placez le fil de délimitation (18) fermement sur le sol et fixez-le à l‘aide des crochets de fixation (14) joints, si vous ne souhaitez pas scarifier ou aérer le gazon à un moment ulté­rieur. Vous pouvez adapter la position du fil de délimitation pendant les premières semaines d‘utilisation de la tondeuse robot. Cependant, après un certain temps, le fil de délimitation sera recouvert par l‘herbe et ne sera plus visible. Installez le fil de délimitation à une distance maximum de 1 m entre le crochet (14). Réduisez la distance entre les crochets de fixation sur les surfaces inégales du ga­zon. Évitez les situations dans lesquelles le fil ne touche pas le sol. Assurez-vous que le fil de délimitation ne peut pas être coupé par la tondeuse robot.
- 32 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 32Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 32 16.02.2021 14:20:1416.02.2021 14:20:14
F
Installation dans le sol
Enterrez le fil de délimitation jusqu‘à 5 cm de profondeur. Cela évite d‘endommager le fil de délimitation (18), par exemple lors de la scari­fication ou de l‘aération.
Remarque !
Réservez 1 m de fi l à l‘extrémité arrière de la station de recharge pour pouvoir eff ectuer les corrections futures.
5.5.2 Passages étroits
S‘il y a un passage étroit sur la surface à tondre, votre tondeuse robot peut y travailler aussi longt­emps que le corridor mesure au moins 1,4 m (80 cm entre les fi ls de délimitation) de large et au maximum 8 m de long (fi gure 3).
5.5.3 Distance par rapport aux limites du jardin
Lorsque la tondeuse robot s‘approche d‘un fi l de délimitation (18), celui-ci est détecté par les cap­teurs situés à l‘avant de la tondeuse robot. Mais avant que la tondeuse robot fasse demi-tour, elle passe sur le fi l de délimitation (18) de 30 cm max. Tenez-en compte lors de la planifi cation de la zone de tonte (fi gure 6a).
5.5.4 Pose du fi l dans les coins
Évitez de poser le fi l de délimitation (18) à angle droit (90°) dans les coins. Pour s’assurer que la tondeuse robot ne passe pas trop loin sur le fi l de délimitation (18), posez le fi l de délimitation (18) comme représenté sur la fi gure 6b.
5.5.5 Calcul de la pente du gazon
La tondeuse robot peut surmonter des pentes al­lant jusqu‘à 35 %. Évitez les pentes plus abruptes. La pente peut être déterminée avec la hauteur surmontée sur la distance (fi gure 6c).
Exemple : a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation du fi l de délimitation sur des pentes
Sur les pentes, la tondeuse robot peut glisser no­tamment dans l‘herbe humide et passer ainsi sur le fi l de délimitation (18). Il est donc recommandé de faire attention aux points suivants (fi gure 6d) :
Au sommet d‘une pente, le fil de délimitation
(18) ne doit pas être installé sur des pentes supérieures à 35 %. Respectez ici une dis­tance de 30 cm par rapport aux obstacles et aux bordures de gazon. Au bas d‘une pente, le fil de délimitation (18)
ne doit pas être installé sur des pentes su­périeures à 17 %. Respectez ici une distance de 40 cm par rapport aux obstacles et aux bordures de gazon.
5.5.7 Voies carrossables et chemins pavés
Délimitez les chemins surélevés, les surfaces
recouvertes de gravier ou de paillis d‘écorce, les plates-bandes plus bases ou zones simi­laires. Posez le fil de délimitation (18) à une distance d‘au moins 30 cm (figures 6e et 6g). Les chemins affleurant au gazon ne doivent
pas nécessairement être séparés, étant don­né qu‘ils peuvent facilement être parcourus par la tondeuse robot. Le fil de délimitation (18) peut également être posé sur les che­mins (figures 6f et 6g).
5.5.8 Îlots de délimitation
Protégez les obstacles dans la zone de tonte en créant des îlots de délimitation. Cela peut empêcher une collision avec des objets sensib­les, des étangs de jardin, des arbres, des meub­les, des parterres de fl eurs, etc (fi gures 6h et 6i).
Déroulez le fil de délimitation (18) des bordu-
res vers les objets à protéger. Fixez le fil de délimitation (18) à l‘aide de cro-
chets de fixation (14) dans le sens des aiguil­les d‘une montre autour de l‘objet à protéger. Clôturez complètement les îlots de délimi-
tation et ramenez le fil de délimitation (18) à l‘endroit où vous avez quitté le bord du gazon. La distance entre les îlots de délimitation
devrait être d’au moins 0,8 m. Dans le cas contraire, associez les objets dans un îlot de délimitation commun (figure 6h). Le fil de délimitation (18) à destination et en
provenance de l‘îlot de délimitation doit être posé parallèle et très rapproché. - Attention
! Les fils de délimitation (18) ne doivent pas se croiser ! - Pour ce faire, fixez les fils
de limitation (18) parallèles avec les mêmes crochets de fixation (14) sur le sol (figure 6i). Dans la zone de tonte, la tondeuse robot
passe sur les deux fils de délimitation (18) parallèles, mais ne s‘arrête qu‘au niveau d‘un fil de délimitation (18) simple.
5.5.9 Obstacles
Obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm (figure 6j)
Les obstacles fixes d‘une hauteur supérieu­re à 10 cm, par ex. arbres, murs, clôtures, meubles de jardin, etc. sont détectés par les capteurs de collision. Si la tondeuse robot
- 33 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 33Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 33 16.02.2021 14:20:1516.02.2021 14:20:15
F
heurte un obstacle, elle s’arrête, éteint l’unité de tonte, recule et tourne pour poursuivre la tonte dans une autre direction. Les obstacles mous, instables et précieux doivent être pro­tégés par un îlot de fil de délimitation.
Pierres et obstacles bas
Les pierres, les rochers et les obstacles bas de moins de 10 cm dans la zone de tonte do­ivent être protégés étant donné que, dans le cas contraire, la tondeuse robot peut passer dessus. La tondeuse robot pourrait sinon être endommagé et bloqué.
Arbres (figure 6k)
Les arbres sont traités comme des obstacles par la tondeuse robot. Toutefois, si des raci­nes d’arbres de moins de 10 cm de hauteur dépassent du sol, cette zone doit être proté­gée. Cela évite les dommages au niveau des racines et de la tondeuse robot. Respectez une distance d‘au moins 30 cm entre le fil de délimitation (18) et l’obstacle.
5.6 Connexion de la station de recharge
Terminez la pose du fi l de délimitation (18) com- plet avant de le connecter à la station de rechar­ge. Réservez 1 m de fi l de délimitation supplé- mentaire (18) aux deux extrémités pour pouvoir eff ectuer des ajustements ultérieurs. Dénudez le fi l de délimitation (18) aux extrémités sur une longueur de 10 à 15 mm à l‘aide d‘une pince à dénuder pour le brancher à la station de recharge (19). Tirez la fi che de contact avant de connecter le fi l de délimitation (18) à la station de recharge (19). Le fi l de délimitation (18) placé à l‘avant de la sta- tion de recharge (19) doit être posé vers l‘arrière au-dessus des supports de câble au niveau de la partie inférieure de la station de recharge (19). Faites passer le fi l de délimitation avant (18) par les guidages sous la station de recharge et par le trou prévu dans la zone de raccordement. Connectez-le à la borne « + ». Connectez ensuite le fi l de délimitation arrière (18) à la borne « S1 » (fi gure 7a).
Attention ! Les fi ls de délimitation (18) ne do- ivent pas se croiser !
Puis établissez la connexion avec l‘alimentation électrique. L‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) doit être allumé en permanence après une installation correcte. Si la LED ne s‘allume pas, vérifi ez d‘abord les raccords. Si la LED est allumée, mais pas vert fi xe, reportez- vous au tableau « Affi chage de la station de re-
charge et élimination des erreurs » à la fi n de ce mode d‘emploi.
5.7 Mise en marche et contrôle de l‘installation
Dès que l‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) s’allume, la zone de tonte est prête pour la tondeuse robot. Assurez-vous d‘abord que les crochets de fi xation (14) du fi l de délimi- tation (18) sont complètement enfoncés. Placez la tondeuse robot environ 3 m derrière la station de recharge (19) devant le fi l de délimitation (18). La tondeuse robot doit se trouver ce faisant face au fi l de délimitation (18) à un angle de 90° (fi gure 7b). Activez l‘interrupteur principal (7) (ON) (fi gure
8).
Appuyez sur le bouton POWER (60) de la zone de commande (2) pendant deux secondes. Dé­verrouillez la tondeuse robot à l‘aide du code PIN et confi rmez la saisie avec la touche « OK » (61) (voir le chapitre «Dispositif de verrouillage / PIN»). Appuyez sur le bouton « HOME / 3 » (64), puis à nouveau sur le bouton « OK » (61). La tondeuse robot suit maintenant le fi l de délimitation (18) dans le sens antihoraire. Observez la tondeuse robot pendant tout le trajet le long du fi l de délimi- tation (18) jusqu‘à ce qu‘elle soit à nouveau dans la station de recharge (19). Si la tondeuse robot a des problèmes à certains endroits, corrigez le cas échéant le fi l de délimitation (18) et répétez l‘opération. L‘accumulateur (22) de la tondeuse robot est maintenant complètement chargé. S‘il y a des problèmes d‘amarrage, vous devrez peut­être repositionner la station de recharge (19) sur le côté jusqu’à ce que l‘amarrage fonctionne sans problème. Avec le bouton rouge STOP (3), vous pouvez arrêter la tondeuse robot à tout moment. Après avoir appuyé sur le bouton STOP (3), la tondeuse robot s’arrête et attend d’autres instructions.
5.8 Fixation de la station de recharge
Une fois que le bon fonctionnement de la tonde­use robot est assuré et qu’une position adaptée a été trouvée pour la station de recharge (19), la station de recharge (19) doit être fi xée avec les vis de fi xation (15). Vissez les vis de fi xation (15) avec la clé à six pans (23) complètement dans le sol (fi gure 7c).
- 34 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 34Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 34 16.02.2021 14:20:1516.02.2021 14:20:15
F
6. Commande
6.1 Interrupteur principal
La tondeuse robot est équipée d‘un interrup­teur principal (7). Allumez la tondeuse robot via l‘interrupteur principal (7) (ON) et éteignez-la via l‘interrupteur principal (7) (OFF) (fi gure 8). Après la mise en circuit de la tondeuse robot, celle-ci est verrouillée avec le code PIN.
6.2 Zone de commande
La tondeuse robot a déjà être programmée côté usine et présente des réglages par défaut. Ces réglages peuvent cependant être modifi és en cas de besoin. Même si les réglages d‘usine convi­ennent à la plupart des jardins, vous devriez vous familiariser avec les options disponibles.
Explication des LED de la zone de commande (fi gure 9a)
50. LED de temps : Affi chage du temps de tonte quotidien
51. LED de verrouillage : Affi chage du verrouilla- ge clavier
52. LED d‘accumulateur : Affi chage de l‘état de l‘accumulateur
53. LED d‘alarme : Affi chage d‘erreurs
Explication des options de touches de la zone de commande (fi gure 9b)
60. Touche POWER : Mise en et hors circuit de la tondeuse robot
61. Touche « OK »
62. Touche « SET WORK TIME / 1 »
63. Touche « START / 2 »
64. Touche « HOME / 3 »
65. Touche « 4 » / Touche de verrouillage
6.3 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe ne
doit être eff ectué que lorsque la tondeuse robot est arrêtée. Appuyez pour ce faire sur la touche STOP (3). La tondeuse robot permet une adap­tation continue de la hauteur de coupe entre 20 et 60 mm, lisible sur la graduation, par le biais du réglage de la hauteur de coupe (4). Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le gazon doit être raccourci à au moins 60 mm pour ne pas surcharger excessivement la tondeuse ro­bot et aff ecter l‘effi cacité de fonctionnement. Uti- lisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un coupe-herbe. À la fi n de l‘installation, la hauteur de coupe peut être adaptée par le biais du réglage de la hauteur
de coupe (4). Commencez toujours par une hau­teur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
6.4 Dispositif de verrouillage / PIN
Le dispositif de verrouillage empêche une utili­sation non autorisée de la tondeuse robot sans code valable. Pour ce faire, vous devez saisir un code de sécurité personnel à quatre chiff res.
Déverrouillage
- Avant de mettre la tondeuse robot en service, vous devez saisir le bon code PIN (PIN stan­dard : « 1-2-3-4 »). Saisissez lentement l‘un après l‘autre les chiff res du code PIN et confi r- mez la saisie avec la touche « OK » (61). Les fonctions de commande sont déverrouillées et la LED de verrouillage (51) verte s‘allume.
- Si vous saisissez un code PIN erroné, la LED de verrouillage (51) rouge s‘allume. Appuyez sur la touche « OK » (61) pour eff acer le code PIN erroné et saisir le bon code PIN.
Verrouillage
Si vous souhaitez verrouiller la zone de comman­de (2), appuyez sur la touche « 4 » / touche de verrouillage (65).
Code PIN standard : Nouveau code PIN : 1 2 3 4 _ _ _ _
Modifi er le code PIN
Pour modifi er le code PIN, procédez comme suit :
1. Déverrouillez la zone de commande.
2. Appuyez en même temps sur la touche « 4 » /
touche de verrouillage (65) et la touche « OK » (61). La LED de verrouillage (51) rouge et verte clignote alternativement.
3. Saisissez un nouveau code PIN (quatre chif-
fres). Appuyez sur la touche « OK » (61). La LED de verrouillage (51) verte clignote.
4. Saisissez à nouveau le nouveau code PIN et
appuyez sur la touche « OK » (61). La LED de verrouillage (51) verte est allumée en permanence. Le code PIN a été modifi é avec succès.
5. Attention ! Notez le nouveau code PIN
Demander un code PIN en cas de perte
Préparez le reçu et le numéro de série de la ton­deuse robot. Vous en avez besoin pour obtenir votre code PIN !
1. Ouvrez le recouvrement d’accumulateur (9),
retirez l’accumulateur (22) et branchez une clé USB sur la borne USB comme illustré (fi -
- 35 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 35Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 35 16.02.2021 14:20:1516.02.2021 14:20:15
F
gures 10 et 11).
2. Réinsérez l’accumulateur (22). Activez l’interrupteur principal (7) (ON). Veillez à ce que l’accumulateur (22) ne tombe pas.
3. Appuyez en même temps sur la touche POW­ER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez les touches enfoncées pendant 3 secondes. Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de commande (2) sont maintenant allumées.
4. Appuyez sur la touche « SET WORK TIME / 1 » (62).
5. Retirez la clé USB. Lisez les données de la clé USB sur un ordinateur. La tondeuse robot a créé un fi chier texte (*.txt). Ce fi chier contient un code PUK, un code personnel. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir votre PIN.
6.5 Commande de la tondeuse robot
Réglage du temps de tonte
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Sélectionnez le temps de tonte souhaité en appuyant plusieurs fois sur la touche « SET WORK TIME / 1 » (62).
3. L‘affi chage correspondant a lieu via les LED de temps (50).
4. Confi rmez le réglage en appuyant sur la tou- che « OK » (61).
L‘heure, à laquelle les modifi cations ont eu lieu, est maintenant le temps de démarrage quotidien. Le nombre d‘heures affi ché correspond au temps de travail quotidien. Pour le réglage du temps de tonte, une valeur indicative de 8 heures par jour pour 500 m² est recommandée. Adaptez le temps de travail sélec­tionné en fonction de la taille et de la complexité du jardin.
Démarrage
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Appuyez sur la touche « START / 2 » (63)
3. Confi rmez le démarrage avec la touche « OK » (61)
La tondeuse robot travaille maintenant con­formément aux temps de tonte réglés. Pen­dant le temps de travail, l‘état de charge de l‘accumulateur est surveillé et indiqué par le biais de la LED d‘accumulateur (52). Dès que l‘état de charge de l‘accumulateur passe sous 30 %, la tondeuse robot retourne automatiquement à la station de recharge (19).
Annulation de la tonte
1. Appuyez sur la touche STOP (3) pour arrêter immédiatement la tondeuse robot.
2. Déverrouillez la zone de commande (2).
3. Appuyez sur la touche « HOME / 3 » (64) puis sur la touche « OK » (61) pour renvoyer la tondeuse robot à la station de recharge (19) le long du fi l de délimitation (18).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Avant tous travaux de nettoyage et de mainte­nance, mettez l‘appareil hors tension en retirant la fi che de contact de la prise et en mettant l‘appareil hors circuit via l‘interrupteur principal (7) (OFF) (fi gure 8). Attention ! Portez des gants de travail !
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres et sans poussière que possible. Frottez l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l‘air comprimé à basse pres­sion. La tondeuse robot ne doit pas être nettoyée à
l’eau courante, en particulier pas sous haute pression. Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide
d‘un chiffon humide et un peu de savon noir. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni sol­vant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l‘appareil. Veillez à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de l‘appareil. Nettoyez si possible la tondeuse robot avec
une brosse ou des chiffons Contrôlez la mobilité des lames (10) et du
disque à couteaux (11) Pour nettoyer les contacts de charge au ni-
veau de la tondeuse robot (1) et de la station de recharge (19), utilisez des produits de net­toyage pour métal ou un papier abrasif très fin. Nettoyez-les pour assurer l‘efficacité de l‘opération de charge.
7.2 Maintenance
Les lames (10) usées ou endommagées et
leurs vis de fixation doivent toujours être rem­placées par jeu.
- 36 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 36Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 36 16.02.2021 14:20:1516.02.2021 14:20:15
F
Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées. Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées, ainsi que les roues et es­sieux doivent être nettoyés et ensuite huilés. Seul un entretien régulier de la tondeuse ro-
bot lui assure durabilité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et soigneuse de votre gazon. Les composants les plus exposés à l‘usure
sont les lames (10). Vérifiez régulièrement l‘état des lames (10) ainsi que leur fixation. Si des vibrations anormales de la tondeuse robot se produisent, cela signifie que les lames (10) sont endommagées ou ont été dé­formées par un choc. Lorsque les lames (10) sont usées ou endommagées, elles doivent immédiatement être remplacées. Contrôlez régulièrement la coupe du gazon.
Les lames émoussées ne permettent qu’une coupe imparfaite des brins d’herbe. Ainsi, la surface du gazon sèche plus facilement et brunit. Remplacez donc régulièrement les la­mes afin d’obtenir une coupe nette et droite. Contrôlez régulièrement la présence de
saletés en dessous de la tondeuse robot. Nettoyez régulièrement la tondeuse robot. Éliminez immédiatement les encrassements plus importants. Les premières semaines suivant la mise en
service, surtout après avoir tondu avec une tondeuse conventionnelle, votre tondeuse robot peut s’encrasser rapidement. Contrôlez donc plus fréquemment le dessous de votre tondeuse robot durant cette période. Ne coupez le gazon que par petites étapes
pour éviter un encrassement important. Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
7.2.1 Remplacement des lames
Utilisez exclusivement des lames d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas ga­rantis le cas échéant. La tondeuse robot est équipée de trois lames (10) montées au niveau d‘un disque à couteaux (11). Ces lames (10) ont une durée de vie allant jusqu‘à 3 mois (en l‘absence de contact avec des obstacles). Veuillez remplacer les trois lames (10) en même temps afi n d‘exclure une altération en termes d‘effi cacité et d‘équilibre de votre appareil.
Pour remplacer les lames (10), procédez comme suit (fi g. 12) - Attention ! - Portez des gants :
1. Desserrez les vis de fi xation.
2. Retirez les lames (10) et remplacez-les par des nouvelles. Remplacez toujours le jeu de trois lames (10).
3. Ensuite, serrez fermement la vis de fi xation. Assurez-vous que les nouvelles lames (10) tournent librement.
Eff ectuez régulièrement un contrôle général de la tondeuse robot et retirez tous les dépôts accumu­lés. Avant tout début de saison, contrôlez absolu­ment l‘état des lames (10). Pour les réparations, adressez-vous à notre service client. Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
7.2.2 Remplacement de l’accumulateur
Utilisez exclusivement des accumulateurs d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis.
Pour remplacer l’accumulateur (22), veuillez pro­céder comme suit (fi gure 10) :
1. Desserrez les six vis de fi xation du recouvre- ment d’accumulateur (9).
2. Retirez l’accumulateur (22) de la tondeuse robot.
3. Puis insérez le nouvel accumulateur (22) et fi - xez le recouvrement d’accumulateur (9) avec les vis de fi xation.
7.2.3 Mise à jour logicielle
Si vous souhaitez mettre à jour le logiciel, copiez le nouveau logiciel sur une clé USB vide (si né­cessaire, formatez la clé USB au préalable). As­surez-vous que l’accumulateur est complètement chargé avant d’eff ectuer les opérations suivantes.
1. Placez la tondeuse robot dans la zone de ton­te. La tondeuse robot ne doit pas se trouver dans la station de recharge lors de la mise à jour du logiciel.
2. Ouvrez le recouvrement d’accumulateur (9), retirez l’accumulateur (22) et branchez une clé USB sur la borne USB comme illustré (fi - gures 10 et 11).
3. Réinsérez l’accumulateur (22). Activez l’interrupteur principal (7) (ON). Veillez à ce que l’accumulateur (22) ne tombe pas.
4. Appuyez en même temps sur la touche POW­ER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez les touches enfoncées pendant 5 secondes. Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de commande (2) sont maintenant allumées.
5. Appuyez sur la touche « 4 » / touche de ver­rouillage (65) pour lancer la mise à jour. Les LED de temps (50) affi chent la progression. Si les 5 LED de temps (50) sont allumées en continu, l‘opération est terminée.
- 37 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 37Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 37 16.02.2021 14:20:1516.02.2021 14:20:15
F
6. Après quelques secondes, les LED de temps (50) s’éteignent à nouveau et la tondeuse robot passe au mode de fonctionnement nor­mal caractérisé par une seule LED de temps (50) allumée.
7. Retirez la clé USB et fermez le recouvrement d’accumulateur (9).
7.2.4 Réparation du fi l de délimitation
En cas de coupure du fi l de délimitation (18) à quelque endroit que ce soit, utilisez les con­necteurs de câble (16) joints pour réparation. Pour ce faire insérez les deux extrémités du fi l de délimitation (18) coupé dans le connecteur de câble (16) et comprimez-les à l‘aire d‘une pince. Raccordez la fi che de contact avec la prise. Vérifi ez ensuite le fonctionnement à l‘aide de l‘affi chage LED (21) au niveau de la station de recharge (19).
7.3 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
Lames de rechange Réf. : 34.140.20
9. Transport
Mettez l‘appareil hors circuit par le biais de
l‘interrupteur principal (7) (OFF) (figure 8). Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s‘il y en a. Protégez l‘appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors du transport dans un véhicule. Bloquez l‘appareil contre tout glissement et
basculement. Portez la tondeuse robot par la poignée de
transport (6) en éloignant le disque à cou­teaux (11) du corps.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme aux règles de l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner aup­rès de l‘administration de votre commune.
8. Stockage
Chargez complètement l‘accumulateur (22) avant le stockage pendant l‘hiver et mettez la tondeuse robot hors circuit via l‘interrupteur prin­cipal (7) (OFF). Retirez l’accumulateur (22) de l‘appareil. Coupez le bloc d‘alimentation (13) de l‘alimentation électrique et de la station de rechar­ge (19).
Le fi l de délimitation (18) peut rester dehors pen- dant l‘hiver. Assurez-vous cependant que les rac­cords sont protégés contre la corrosion. Coupez pour ce faire les raccords du fi l de délimitation (18) de la station de recharge (19).
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessib­le aux enfants. La température de stockage opti­male est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
- 38 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 38Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 38 16.02.2021 14:20:1516.02.2021 14:20:15
F
11. Affi chage de la station de recharge et élimination des erreurs
Affi chage LED (21) Description Solution
Éteint - Pas d‘alimentation électrique - Contrôle de l‘alimentation électrique
Vert en permanence - Prêt à la tonte
Vert clignotant - Fil de délimitation (18) coupé
Rouge en permanence
- Accumulateur (22) complète­ment chargé
- Fil de délimitation (18) instal­lé correctement
- Contrôlez si le fi l de délimitation (18) est
- Fil de délimitation (18) mal raccordé.
- Accumulateur (22) en charge - Attendez jusqu‘à ce que l‘accumulateur
cassé
- Contrôlez les deux raccords au niveau de la station de recharge (19)
(22) soit complètement chargé.
12. Affi chage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Tondeuse robot soulevée ».
« Tondeuse robot enlisée » La tondeuse robot s‘est arrêtée dans la zone de tonte à pro­ximité d‘un obstacle.
- Capteur de levage déclen­ché en continu pendant 10 secondes
- Capteur d‘obstacle activé 10 fois en l‘espace d‘une minute
Appuyez sur la touche « OK » (54) pour acquitter l’erreur. Redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la zone de tonte quant à la présence d‘obstacles d‘une hauteur supérieure à 10 cm et retirez-les ou séparez les obstacles de la zone de tonte avec le fi l de délimita- tion (18).
Appuyez sur la touche « OK » (54) pour acquitter l’erreur. Redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Vérifi ez si la tondeuse robot est bloquée par un obstacle ou est coincée entre des arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la pose du fi l de délimitation (18). Faites at- tention aux angles serrés, corridors, clôtu­res, rochers, etc. et adaptez le parcours du fi l de délimitation (18) si nécessaire.
- Vérifi ez si l‘herbe est trop haute et la ton- deuse robot est bloquée. Dans ce cas, tondez l‘herbe à moins de 60 mm.
- 39 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 39Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 39 16.02.2021 14:20:1516.02.2021 14:20:15
F
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Capteur Hall » Tondeuse robot arrêtée dans la zone de tonte direc­tement devant un obstacle.
- Capteur d‘obstacle déclen­ché en continu pendant 10 secondes
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et placez la tondeuse robot à un autre endroit dans la zone de tonte. Réactivez l’interrupteur principal (7) (ON) et redémar­rez la tonte via la zone de commande (2).
- Vérifi ez si la tondeuse robot est bloquée par un obstacle ou est coincée entre des arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la pose du fi l de délimitation (18). Faites at- tention aux angles serrés, corridors, clôtu­res, rochers, etc. et adaptez le parcours du fi l de délimitation (18) si nécessaire
LED d‘alarme (53) rouge clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Erreur fi l de déli- mitation / signal » La tondeuse robot tourne en rond pour chercher le signal de délimitation avant de s‘arrêter complètement.
- Tondeuse robot en dehors de la zone de tonte
- Fil de délimitation (18) mal raccordé
- Fil de délimitation (18) coupé
- Pas d‘alimentation électrique
Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Assurez-vous que le fi l de délimitation (18) est posé correctement et au milieu sous la station de recharge (19).
- Vérifi ez la position de la station de rechar- ge (19).
- Assurez-vous que la tondeuse robot se trouve dans la zone de tonte.
- Vérifi ez si l‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) est allumé.
- Si la tondeuse robot quitte la zone de ton­te plusieurs fois au même endroit, vérifi ez la présence de câbles haute tension dans la zone. Modifi ez la position du fi l de déli- mitation (18).
- Si la tondeuse robot quitte la zone de ton­te au niveau d‘une pente, évitez la zone en modifi ant la position du fi l de délimitati- on (18).
- 40 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 40Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 40 16.02.2021 14:20:1516.02.2021 14:20:15
F
LED d‘alarme (53) bleue allumée en permanence
Erreur Cause probable Suppression
« Erreur d‘accumulateur/ batterie »
- Une erreur de batterie est survenue sur la tondeuse robot
- L‘accumulateur (22) ne se laisse pas charger
- Mauvais contact des broches de charge (20)
- L‘accumulateur (22) a atteint sa fi n de vie
Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Vérifi ez s‘il y a un problème d‘alimentation électrique.
- Nettoyez les broches de charge (20).
- Remplacez si nécessaire l‘accumulateur (22).
- Adressez-vous au service après-vente.
- Assurez-vous que l‘accumulateur (22) a été monté correctement.
- Vérifi ez si l‘interrupteur principal (7) est activé (ON), pendant que la tondeuse ro­bot se trouve dans la station de recharge (19).
- Vérifi ez la position de la station de re- charge (19). Remplacez si nécessaire l‘accumulateur (22).
LED d‘alarme (53) bleue clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Température de batterie hors plage normale » La tondeuse robot retourne à la station de recharge pen­dant le temps de travail réglé et/ou l‘accumulateur ne se charge pas à la station de recharge.
Température d‘accumulateur trop haute / trop basse ou surtempérature de la comman­de
- Lorsque la température de batterie est supérieure à 75 °C, la tondeuse robot re­tourne à la station de rechar­ge (19).
- Lorsque la température de batterie est supérieure à
- Placez le temps de travail en été au petit matin et évitez de faire fonctionner la tondeuse robot aux heures chaudes de la journée.
- Après le refroidissement de l‘accumulateur ou de la commande dans la plage de température admissible, la tondeuse robot retourne automatiquement dans le mode programmé.
45 °C ou inférieure à 0 °C, le processus de charge est arrêté et la tondeuse robot attend à la station de rechar­ge (19).
- 41 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 41Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 41 16.02.2021 14:20:1616.02.2021 14:20:16
F
LED d‘alarme (53) bleue clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Moteur surchar­gé » La tondeuse robot s‘est arrêtée dans l‘herbe haute et dense.
- Tondeuse robot arrêtée en raison d‘une surintensité dans le moteur ou d‘un défaut de moteur
Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Vérifi ez la hauteur de l‘herbe dans la zone de tonte et tondez l‘herbe en cas de be­soin avec une tondeuse conventionnelle à moins de 60 mm.
- Augmentez la hauteur de coupe. Com­mencez toujours par une hauteur de cou­pe plus élevée et réduisez-la petit à petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
- Contrôlez l‘encrassement des disques à couteaux (11) et des roues et nettoyez-les à fond.
- Contrôlez la présence de blocages au niveau des roues arrière et du disque à couteaux (11). Si vous ne parvenez pas à éliminer ces blocages, adressez-vous au service après-vente compétent.
« Tondeuse robot inclinée » La tondeuse robot s‘est renversée et arrêtée.
- La tondeuse robot a été bas­culée durablement pendant 10 secondes
- La tondeuse robot est incli­née dans une direction pen­dant une durée prolongée
Appuyez sur la touche « OK » (54) pour acquitter l’erreur. Redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Amenez la tondeuse robot sur une sur­face plane et redémarrez-la.
- Si la tondeuse robot a basculé en raison d‘une pente abrupte dans la zone de tonte, adaptez le fi l de délimitation (18) en conséquence pour éviter des pentes trop fortes.
« Tondeuse enli­sée » La tondeuse robot s‘arrête sur le che­min vers la station de recharge.
- Déplacement de la tondeuse robot bloqué par des obstac­les au niveau du fi l de délimi- tation (18)
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et placez la tondeuse robot à un autre endroit dans la zone de tonte. Réactivez l’interrupteur principal (7) (ON) et redémar­rez la tonte via la zone de commande (2).
- Éliminez tous les obstacles au niveau du l de délimitation (18).
- 42 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 42Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 42 16.02.2021 14:20:1616.02.2021 14:20:16
F
LED d‘alarme (53) bleue clignotante
Erreur Cause probable Suppression
« Moteur surchar­gé » La tondeuse robot s‘est arrêtée dans l‘herbe haute et dense.
- Tondeuse robot arrêtée en raison d‘une surintensité dans le moteur ou d‘un défaut de moteur
Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Vérifi ez la hauteur de l‘herbe dans la zone de tonte et tondez l‘herbe en cas de be­soin avec une tondeuse conventionnelle à moins de 60 mm.
- Augmentez la hauteur de coupe. Com­mencez toujours par une hauteur de cou­pe plus élevée et réduisez-la petit à petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
- Contrôlez l‘encrassement des disques à couteaux (11) et des roues et nettoyez-les à fond.
- Contrôlez la présence de blocages au niveau des roues arrière et du disque à couteaux (11). Si vous ne parvenez pas à éliminer ces blocages, adressez-vous au service après-vente compétent.
« Tondeuse robot inclinée » La tondeuse robot s‘est renversée et arrêtée.
- La tondeuse robot a été bas­culée durablement pendant 10 secondes
- La tondeuse robot est incli­née dans une direction pen­dant une durée prolongée
Appuyez sur la touche « OK » (54) pour acquitter l’erreur. Redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
- Amenez la tondeuse robot sur une sur­face plane et redémarrez-la.
- Si la tondeuse robot a basculé en raison d‘une pente abrupte dans la zone de tonte, adaptez le fi l de délimitation (18) en conséquence pour éviter des pentes trop fortes.
« Tondeuse enli­sée » La tondeuse robot s‘arrête sur le che­min vers la station de recharge.
- Déplacement de la tondeuse robot bloqué par des obstac­les au niveau du fi l de délimi- tation (18)
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et placez la tondeuse robot à un autre endroit dans la zone de tonte. Réactivez l’interrupteur principal (7) (ON) et redémar­rez la tonte via la zone de commande (2).
- Éliminez tous les obstacles au niveau du l de délimitation (18).
- 43 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 43Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 43 16.02.2021 14:20:1616.02.2021 14:20:16
F
Détection d’anomalies
Erreur Cause probable Suppression
La tondeuse robot se trouve dans la zone de tonte. La tondeuse robot ne s‘allume pas.
La station de re­charge ne peut pas rejoindre la station de recharge.
- Tension de l‘accumulateur trop faible
- Erreur au niveau du cir­cuit électrique ou de l‘électronique
- La station de recharge (19) n‘est pas installée correcte­ment.
- Retournez la tondeuse robot à la station de recharge (19) pour y être rechargée.
- Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
- Adressez-vous au service après-vente.
- Assurez-vous que l‘affi chage LED (21) vert de la station de recharge (19) est allu­mé.
- Assurez-vous que les fi ls de délimitati- on (18) soient raccordés à la station de recharge (19) et que le fi l de délimitation avant (18) soit posé au milieu sous la sta­tion de recharge (19).
- Assurez-vous que la station de recharge (19) est positionnée correctement.
La tondeuse robot s’arrête ou roule de manière incontrôlée à proximité d’îlots
- Le fi l de délimitation (18) n‘est pas installé correc­tement autour des îlots de délimitation.
- Adaptez la position du fi l de délimitation (18).
- Veillez à ce que le fi l de délimitation (18) ne se coupe pas
de délimitation. La tondeuse robot
est très bruyante.
La tondeuse robot reste dans la sta­tion de recharge. La tondeuse robot retourne régulière­ment à la station de recharge.
La tondeuse robot reste sur le fi l de dé- limitation et ne peut pas atteindre la sta­tion de recharge.
- Lames (10) endommagées
- De nombreux corps étran­gers adhèrent aux lames (10)
- La tondeuse robot a démarré trop près des obstacles
- Entraînement de lame ou moteur d‘entraînement en­dommagé
- D‘autres pièces de la tonde­use robot sont endomma­gées
- Temps de travail mal réglé
- Accumulateur (22) vide
- Capteur de pluie déclenché
- Température d’accumulateur accrue
- Remplacez les lames (10). Il faut rempla­cer les 3 lames (10) en même temps.
- L‘effi cacité opérationnelle de la tondeuse robot dépend de l‘aff ûtage des lames (10). C‘est pourquoi, maintenez les lames (10) dans un bon état.
- Éteignez la tondeuse robot de façon sûre et portez des gants de travail pendant que vous nettoyez les lames (10) pour éviter des blessures par coupure.
- Faites réparer ou remplacer le moteur par le service après-vente.
- Contrôlez les réglages du temps de tra­vail.
- La tondeuse robot commence et termine son travail dans le créneau horaire réglé. En dehors de ce créneau horaire, la tondeuse robot reste dans la station de recharge (19).
- Accumulateur (22) vide - Retirez tous les obstacles possibles sur le fi l de délimitation (18). Veillez lors de la pose du fi l de délimitation (18) à une distance suffi sante par rapport aux obsta- cles.
ATTENTION ! Les fi ls de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts par la garantie !
- 44 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 44Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 44 16.02.2021 14:20:1616.02.2021 14:20:16
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 45 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 45Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 45 16.02.2021 14:20:1616.02.2021 14:20:16
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Lames
- 46 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 46Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 46 16.02.2021 14:20:1616.02.2021 14:20:16
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 47 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 47Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 47 16.02.2021 14:20:1616.02.2021 14:20:16
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Conservazione
9. Trasporto
10. Smaltimento e riciclaggio
11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile.
- 48 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 48Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 48 16.02.2021 14:20:1616.02.2021 14:20:16
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 13)
A. AVVERTIMENTO - Leggete attentamen-
te le istruzioni per l‘uso prima di utilizzare l‘apparecchio!
B. AVVERTIMENTO - Quando l‘apparecchio è in
funzione tenete la distanza di sicurezza cor­rispondente!
C. AVVERTIMENTO - Attivate la funzione di bl-
occo prima di eseguire lavori all‘apparecchio o prima di sollevarlo! ATTENZIONE - Non toccate le lame rotanti!
D. AVVERTIMENTO - Non salite
sull‘apparecchio! ATTENZIONE - Non toccate le lame rotanti!
E. Grado di protezione II (isolamento doppio) F. Conservazione delle batterie soltanto in locali
asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
G. Alimentazione switching H. Grado di protezione III I. Fusibile ritardato 3,15 A J. Trasformatore di isolamento con protezione
da cortocircuito
Attenzione!
Durante un temporale togliete la spina dalla presa di corrente e staccate il fi lo perimetrale dalla sta- zione di ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Robot tagliaerba
2. Pannello di comando
3. Tasto STOP
4. Regolazione dell‘altezza di taglio
5. Sensore di pioggia
6. Maniglia di trasporto
7. Interruttore principale
8. Ruota posteriore
9. Copertura della batteria
10. Lame
11. Disco portalame
12. Ruota anteriore
13. (Cavo dell‘)alimentatore
14. Gancio di fi ssaggio
15. Vite di fi ssaggio
16. Connettore per cavi
17. Lame di ricambio
18. Filo perimetrale
19. Stazione di ricarica
20. Contatto di ricarica
21. Spia LED
22. Batteria
23. Chiave a brugola
24. Righello (per separare)
2.2 Elementi forniti e disimballaggio
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 49 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 49Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 49 16.02.2021 14:20:1616.02.2021 14:20:16
I
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Elementi forniti
Robot tagliaerba
(Cavo dell‘)alimentatore
Stazione di ricarica
Viti di fissaggio (4 pezzi)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
Materiale di montaggio e accessori
Lame di ricambio (3 pezzi)
Ganci di fissaggio (190 pezzi)
Filo perimetrale (130 m)
Connettori per cavi (4 pezzi)
Chiave a brugola
Batteria
Righello (per separare)
Mezzi ausiliari necessari (non compresi tra gli elementi forniti)
Martello
Pinza
Pinza spelafili
Livella (opzionale)
3. Utilizzo proprio
Il robot tagliaerba è adatto all‘uso privato in giar­dini di piccole dimensioni ed esclusivamente per tagliare tappeti erbosi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ....................................................... 28 V
Numero di giri del motore ..................... 3100 min
Tipo di protezione ........................................IPX4
Grado di protezione ......................................... III
Peso ............................................................8,1 kg
Larghezza di taglio .....................................18 cm
Numero di lame ................................................ 3
Pendenza max. .......................................... 35 %
Livello di pressione acustica L
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
Incertezza K ...................................... 1,93 dB (A)
Regolazione dell‘altezza
di taglio ........................... 20-60 mm; in continuo
Lunghezza del fi lo
perimetrale consentita .......................max. 250 m
Antenna fi lare come cavo perimetrale
Banda di frequenza d’esercizio ................... 70 Hz
Potenza di trasmissione massima ............. 0,94 W
Batteria agli ioni di litio
Tensione: ................................................ 28 V DC
Capacità: ................................................... 2,0 Ah
Alimentatore
Tensione in entrata: ......... 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Tensione in uscita: .................................. 28 V DC
Corrente in uscita: ....................................... 1,8 A
Grado di protezione: .....................................II /
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995 e ISO 11094: 1991.
Avvertimento! Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l‘esercizio. In de­terminate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l‘apparecchio.
....... 48,9 dB (A)
pA
.......... 61,5 dB (A)
WA
-1
- 50 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 50Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 50 16.02.2021 14:20:1716.02.2021 14:20:17
I
5. Messa in esercizio
Leggete tutte le istruzioni per l‘uso prima di iniziare l‘installazione del robot tagliaerba. La qualità dell‘installazione infl uisce poi sulle prestazioni del robot tagliaerba.
5.1 Principio di funzionamento
Il robot tagliaerba sceglie casualmente la propria direzione. Il robot tagliaerba taglia tutta l‘erba del giardino lavorando su tutte le zone all‘interno della superfi cie delimitata dal fi lo perimetrale (18). Non appena il robot tagliaerba riconosce un fi lo perimetrale (18) installato correttamente, esso si gira e prosegue in un‘altra direzione all‘interno dell‘area. Anche tutte le zone che volete proteg­gere all‘interno della superfi cie – ad es. laghetti, alberi, mobili o aiuole – devono essere delimitate con il fi lo perimetrale (18). Il fi lo perimetrale (18) deve racchiudere uno spazio circoscritto. Se il robot tagliaerba incontra un ostacolo all‘interno della zona di taglio, torna indietro e prosegue il lavoro in un‘altra direzione (Fig. 3).
5.2 Sensori
Il robot tagliaerba è dotato di numerosi sensori di sicurezza.
Sensore di sollevamento:
Se il robot tagliaerba viene sollevato da dietro di oltre 30° dal terreno, vengono subito ferma­ti sia il robot che la rotazione delle lame (10).
Sensore di inclinazione:
Se il robot tagliaerba si inclina notevolmente in una direzione, vengono subito fermati sia il robot che la rotazione delle lame (10).
Sensore ostacoli:
Il robot tagliaerba riconosce gli ostacoli sul suo percorso. Se il robot tagliaerba entra in collisione con un ostacolo, vengono subito fermati sia il robot che la rotazione delle lame e l’apparecchio torna indietro allontanandosi dall‘ostacolo.
Sensore di pioggia:
Il robot tagliaerba è dotato di un sensore di pioggia (5) per evitare che funzioni quando piove. Quando il robot tagliaerba riconosce che sta piovendo, torna alla stazione di ricari­ca (19) dove viene completamente ricaricato. Una volta che il sensore di pioggia (5) è di nuovo asciutto, il robot tagliaerba rimane per altre due ore nella stazione di ricarica (19).
5.3 Preparazione
Eseguite prima un disegno schematico del prato. Riportate anche gli ostacoli sul disegno e stabilite come li desiderate proteggere. In questo modo è più semplice trovare una buona posizione per la stazione di ricarica (19) e posare il fi lo peri- metrale (18) intorno a cespugli, aiuole ecc (Fig.
4). Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato per non sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire l‘effi cienza di funziona- mento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale tagliaerba o un tagliabordi. Rimuovete dal prato tutti gli oggetti sparsi che potrebbero essere danneggiati dal robot tagliaer­ba o danneggiare il robot stesso. Tenete pronti i seguenti attrezzi: martello, pinza, pinza spelafi li e livella (opzionale).
5.4 Stazione di ricarica
5.4.1 Posizione della stazione di ricarica
Determinate innanzitutto la posizione migliore per la stazione di ricarica (19). È necessaria una presa elettrica per esterni che fornisca continu­amente corrente di modo che il robot tagliaerba funzioni sempre. La stazione di ricarica (19) deve essere posizionata su una superfi cie piana all‘altezza della cotica erbosa. Controllate che la zona sia in piano e asciutta. Scegliete un punto all‘ombra perché è meglio se la batteria (22) vie­ne caricata in un ambiente fresco (Fig. 5a). Fate attenzione inoltre che il fi lo perimetrale venga posato dritto almeno per gli ultimi 2 m davanti alla stazione di ricarica (19). Eventuali curve proprio davanti alla stazione di ricarica (19) possono cau­sare diffi coltà di aggancio per la ricarica.
5.4.2 Localizzazione della stazione di ricarica
Quando la batteria (22) è quasi scarica, il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19) se­guendo il fi lo perimetrale (18) in senso antiorario no alla stazione di ricarica (19). Fate pertanto at­tenzione a posizionare la stazione di ricarica (19) orientata correttamente (Fig. 5b).
5.4.3 Collegamento della stazione di ricarica
all‘alimentatore
1. Prima di collegare la stazione di ricarica (19)
all‘alimentazione di corrente accertatevi che la tensione di rete sia di 100-240 V e 50/60 Hz.
2. Collegate l‘alimentatore (13) direttamente a
una presa elettrica. Non utilizzate il cavo per altre applicazioni.
3. Non usate un alimentatore (13) danneggiato.
In caso di danni ai cavi o all‘alimentatore (13)
- 51 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 51Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 51 16.02.2021 14:20:1716.02.2021 14:20:17
I
contattate subito un tecnico autorizzato per la sostituzione.
4. Non ricaricate il robot tagliaerba in un ambi­ente umido. Non ricaricate il robot tagliaerba a temperature superiori ai 40 °C o inferiori ai 5 °C.
5. Tenete il robot tagliaerba e l‘alimentatore (13) lontani da acqua, fonti di calore e sostanze chimiche. Tenete il cavo dell‘alimentatore (13) lontano da spigoli vivi per evitare danni.
6. Collegate l‘alimentatore (13) alla stazione di ricarica (19) (Fig. 5c).
Per ricaricare la batteria (22) già durante l‘installazione, accendete prima il robot tagliaerba con l‘interruttore principale (7) e posizionatelo sulla stazione di ricarica (19).
5.4.4 Informazioni sull‘operazione di ricarica
Il robot tagliaerba ritorna alla stazione di ricarica (19) in una delle seguenti situazioni:
Siete voi a far tornare indietro il robot tagliaer-
ba in modo manuale. La stato di carica della batteria scende sotto
al 30 %. Il tempo di lavoro quotidiano è terminato.
Il sensore di pioggia è intervenuto.
Il robot tagliaerba è surriscaldato.
In questi casi il robot tagliaerba torna da solo alla stazione di ricarica (19) lungo il fi lo perimetrale (18).
In questi casi il robot tagliaerba torna da solo alla stazione di ricarica (19) lungo il fi lo perimetrale (18). Durante l‘operazione di ricarica della batteria (22) la spia LED (21) sulla stazione di ricarica (19) è illuminata in rosso. Quando la spia LED (21) sulla stazione di ricarica (19) è illuminata in verde signifi ca che la batteria (22) è completamente carica. Dopo la ricarica completa il robot tagliaerba riprende il lavoro oppure rimane nella stazione di ricarica (19) fi no all‘intervallo di lavoro successivo. Se durante il ritorno alla stazione di ricarica (19) si dovesse trovare un ostacolo lungo il fi lo perimet- rale (18), dopo diversi tentativi il robot tagliaerba rimane fermo davanti all‘ostacolo e non può raggi­ungere la stazione di ricarica (19). Rimuovete tutti gli ostacoli lungo il fi lo perimetrale (18). Se la temperatura della batteria (22) supera i 45 °C, l‘operazione di ricarica viene interrotta per evitare danni alla batteria. Una volta scesa di nuo­vo la temperatura, l‘operazione di ricarica viene ripresa automaticamente.
Se la temperatura dell‘unità di controllo del robot tagliaerba supera i 75 °C, il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19). Una volta scesa di nuovo la temperatura, il lavoro viene riprese secondo le impostazioni. Se la batteria (22) si scarica prima che il robot tagliaerba torni alla sta­zione di ricarica (19), il robot tagliaerba non può più essere avviato. Riportate il robot tagliaerba alla stazione di ricarica (19) e lasciate inserito l‘interruttore principale (7). Il robot tagliaerba vie­ne ricaricato automaticamente.
5.5 Filo perimetrale ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
5.5.1 Posa del fi lo perimetrale
Il fi lo perimetrale (18) può essere posato sia appoggiato sul terreno che nel terreno stesso. In caso di terreno duro e secco i ganci di fi ssaggio (14) possono rompersi quando vengono piantati. Irrigate il prato prima di installare il fi lo perimetrale se il terreno è molto secco.
Installazione sul terreno
Posate il filo perimetrale (18) teso sul terreno e fissatelo con gli appositi ganci (14) acclu­si se non avete intenzione di scarificare o arieggiare il prato in un momento successivo. La posizione del filo perimetrale può essere adeguata nelle prime settimane di utilizzo del robot tagliaerba. Dopo un certo tempo il filo perimetrale verrà però superato dall‘erba e non sarà più visibile. Installate il filo perimetra­le con i ganci di fissaggio (14) a una distanza massima di 1 m tra loro. Nei punti irregolari del prato riducete la distanza tra i ganci di fissaggio. Evitate situazioni in cui il filo non sia appoggiato sul terreno. Accertatevi che il filo perimetrale non possa essere tranciato dal robot tagliaerba.
Installazione nel terreno
Interrate il filo perimetrale fino a una profon­dità di 5 cm. In questo modo si evitano per esempio danni al filo perimetrale (18) durante operazioni di scarificatura e aerazione.
Avvertenza!
Lasciate 1m di fi lo sul retro della stazione di rica- rica per poter apportare successivamente eventu­ali correzioni.
- 52 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 52Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 52 16.02.2021 14:20:1716.02.2021 14:20:17
I
5.5.2 Punti stretti
Se la superfi cie del prato comprende punti stretti, il robot tagliaerba può lavorarci fi no a una larghez- za del corridoio di almeno 1,4 m (80 cm tra i fi li perimetrali) e una lunghezza max. di 8 m (Fig. 3).
5.5.3 Distanza dal bordo del giardino
Quando il robot tagliaerba si avvicina a un fi lo perimetrale (18), quest‘ultimo viene riconosciuto dai sensori anteriori del robot tagliaerba. Tuttavia, prima di girarsi il robot tagliaerba supera il fi lo perimetrale (18) per un tratto anche di 30 cm. Te­netelo in considerazione nella pianifi cazione della zona di taglio (Fig. 6a).
5.5.4 Posa del fi lo negli angoli
Evitate di posare il fi lo perimetrale (18) negli angoli formando un angolo retto (90°). Per assi­curarsi che il robot tagliaerba non vada troppo oltre il fi lo perimetrale (18), posate piuttosto il fi lo perimetrale (18) come indicato nella Fig. 6b.
5.5.5 Calcolo della pendenza del prato
Il robot tagliaerba può superare pendenze fi no al 35%. Evitate quindi pendenze maggiori. La pendenza può essere misurata con il rapporto tra l‘altezza superata e la distanza (Fig. 6c).
Esempio: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installazione del fi lo perimetrale su pendenze
Il robot tagliaerba può scivolare sulle pendenze, in particolare in caso di erba bagnata, e quindi su­perare il fi lo perimetrale (18). Pertanto si consiglia di fare attenzione ai seguenti punti (Fig. 6d):
Sulla parte superiore di un pendio il filo peri-
metrale (18) non dovrebbe essere installato con pendenze superiori a 35 %. Mantenete qui una distanza di 30 cm da ostacoli e bordi del prato. Sulla parte inferiore di un pendio il filo perime-
trale (18) non dovrebbe essere installato con pendenze superiori a 17 %. Mantenete qui una distanza di 40 cm da ostacoli e bordi del prato.
5.5.7 Tratti di strada e vialetti lastricati
Separate vialetti rialzati, superfici con piet-
risco o corteccia decorativa, aiuole a una profondità maggiore o zone simili. Posate il filo perimetrale (18) a una distanza di almeno 30 cm (Fig. 6e e 6g). Non è necessario separare i vialetti alla stes-
sa altezza della cotica erbosa, perché il robot
tagliaerba può semplicemente passarci sop­ra. Il filo perimetrale (18) può essere posato anche sui vialetti (Fig. 6f e 6g).
5.5.8 Isole
Proteggete gli ostacoli nella zona di taglio realiz­zando delle isole. In questo modo si può evitare una collisione con oggetti fragili, laghetti, alberi, mobili, aiuole ecc (Fig. 6h e 6i).
Srotolate il filo perimetrale (18) dai bordi ver-
so gli oggetti da proteggere. Fissate il filo perimetrale (18) con i ganci
di fissaggio (14) in senso orario intorno all‘oggetto da proteggere. Circondate completamente le isole e riportate
il filo perimetrale (18) al punto in cui vi siete allontanati da bordo del prato. La distanza fra le isole deve essere almeno
di 0,8 m. Altrimenti raggruppate gli oggetti in un‘unica isola (Fig. 6h). I fili perimetrali (18) da e verso l‘isola dovreb-
bero essere posati in parallelo e molto vicini l‘uno all‘altro. - Attenzione! I fili perimetrali (18) non devono incrociarsi! - A tale scopo fissate insieme i fili perimetrali paralleli (18) sul terreno con gli stessi ganci di fissaggio (14) (Fig. 6i). Il robot tagliaerba supererà nella zona di
taglio i due fili perimetrali paralleli (18), ma si fermerà sui fili perimetrali (18) posati singolar­mente.
5.5.9 Ostacoli
Ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
(Fig. 6j)
Gli ostacoli fissi con un‘altezza superiore a 10 cm, come ad es. alberi, pareti, recinzioni, mobili da giardino ecc., vengono rilevati dai sensori di collisione. Se il robot tagliaerba si scontra con un ostacolo, si ferma, spegne il gruppo di taglio, torna indietro e si gira per continuare l‘operazione di taglio in un‘altra direzione. Gli ostacoli fragili, instabili e di va­lore devono essere protetti con un‘isola di filo perimetrale. Pietre e ostacoli bassi
Pietre, rocce e ostacoli sotto i 10 cm di altez­za nella zona di taglio devono essere protetti, perché altrimenti il robot tagliaerba può pas­sarci sopra. Ciò può causare danni e il blocco del robot tagliaerba.
Alberi (Fig. 6k)
Gli alberi vengono trattati dal robot tagliaerba come ostacoli. Ma se dal terreno dovessero sporgere radici con un‘altezza inferiore a
- 53 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 53Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 53 16.02.2021 14:20:1716.02.2021 14:20:17
I
10 cm, tale zona dovrebbe essere protetta. Questo impedisce danni alle radici e al robot tagliaerba. Tenete una distanza di almeno 30 cm tra il filo perimetrale (18) e l‘ostacolo.
5.6 Collegamento alla stazione di ricarica
Portate a termine la posa di tutto il fi lo perimetrale (18) prima di collegarlo alla stazione di ricarica. Lasciate a entrambe le estremità 1 m extra di fi lo perimetrale (18) per poter eff ettuare successiva- mente eventuali adeguamenti. Isolate il fi lo perimetrale (18) alle estremità con una pinza spelafi li su una lunghezza tra 10 e 15 mm per il collegamento alla stazione di ricarica (19). Staccate la spina dalla presa prima di collegare il lo perimetrale (18) alla stazione di ricarica (19). Il fi lo perimetrale (18) posato sul lato anteriore della stazione di ricarica (19) deve essere portato sul retro tramite i portacavi posizionati sul lato inferiore della stazione di ricarica (19). Fate pas­sare il fi lo perimetrale (18) anteriore attraverso le guide sotto alla stazione di ricarica e attraverso l’apposito foro nella zona di connessione. Colle­gatelo al morsetto “+”. Poi collegate il fi lo perimet- rale (18) posteriore con il morsetto “S1” (Fig. 7a).
Attenzione! I fi li perimetrali (18) non devono incrociarsi!
Eff ettuate poi il collegamento all‘alimentazione di corrente. Dopo una corretta installazione la spia LED (21) della stazione di ricarica (19) dovrebbe rimanere illuminata in verde. Se il LED non è illu­minato, controllate prima di tutti gli attacchi. Se il LED è illuminato, ma non rimane illuminato in ver­de, leggete la tabella „Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori“ alla fi ne di queste istruzioni per l‘uso.
5.7 Accensione e verifi ca dell‘installazione
Non appena la spia LED (21) della stazione di ricarica (19) è illuminata in verde, la zona di taglio è pronta per il robot tagliaerba. Accertatevi prima che i ganci di fi ssaggio (14) del fi lo perimetrale (18) siano completamente inseriti nel terreno. Mettete il robot tagliaerba ca. 3m dietro la sta­zione di ricarica (19) davanti al fi lo perimetrale (18). Nel farlo il robot tagliaerba dovrebbe essere rivolto verso il fi ltro perimetrale (18) a un angolo di 90° (Fig. 7b). Inserite (ON) l‘interruttore principale (7) (Fig. 8). Premete il tasto POWER (60) sul pannello di comando (2) per due secondi. Sbloccate il robot tagliaerba inserendo il PIN e confermandolo con
il tasto “OK” (61) (si veda capitolo “Funzione di blocco/PIN”). Premete il tasto “HOME / 3” (64) e poi di nuovo il tasto “OK” (61). Ora il robot tagliaerba segue il lo perimetrale (18) in senso orario. Osservate il robot tagliaerba per tutto il percorso lungo il fi lo perimetrale (18) fi no a quando si trova di nuovo nella stazione di ricarica (19). Se il robot tagli­aerba dovesse avere problemi in alcuni punti, correggete eventualmente il fi lo perimetrale (18) e ripetete il procedimento. La batteria (22) del robot tagliaerba viene ora ricaricata completamente. In caso di problemi durante l‘aggancio è possibile che la stazione di ricarica (19) debba essere ripo­sizionata di lato fi no a quando l‘aggancio avviene senza diffi coltà. Con il tasto rosso di STOP (3) potete fermare il robot tagliaerba in qualsiasi momento. Dopo aver azionato il tasto di STOP (3), il robot tagliaerba viene fermato e attende ulteriori istruzioni.
5.8 Fissaggio della stazione di ricarica
Una volta garantito il corretto funzionamento del robot tagliaerba e trovata una posizione adegua­ta per la stazione di ricarica (19), la stazione di ricarica (19) deve essere fi ssata con le viti di fi s- saggio (15). Avvitate le viti di fi ssaggio (15) com- pletamente nel terreno con la chiave esagonale (23)(Fig. 7c).
6. Uso
6.1 Interruttore principale
Il robot tagliaerba è dotato di un interruttore prin­cipale (7). Con l‘interruttore principale (7) accen­dete (ON) e spegnete (OFF) il robot tagliaerba (Fig. 8). Dopo l‘accensione del robot tagliaerba, questo viene bloccato con il PIN.
6.2 Pannello di comando
Il robot tagliaerba è stato già programmato in fabbrica e confi gurato con impostazioni standard. Queste possono tuttavia essere modifi cate se necessario. Anche se le impostazioni di fabbrica sono adatte per la maggior parte dei giardini, dovreste comunque informarvi sulle opzioni dis­ponibili.
Spiegazione dei LED del pannello di coman­do (Fig. 9a)
50. LED di tempo: indicazione dei tempo di taglio giornaliero
51. LED di bloccaggio: indicazione del blocco dei tasti
- 54 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 54Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 54 16.02.2021 14:20:1716.02.2021 14:20:17
I
52. LED della batteria: indicazione dello stato di carica della batteria
53. LED di allarme: indicazione di errori
Spiegazione delle opzioni dei tasti del pan­nello di comando (Fig. 9b)
60. Tasto POWER: accensione e spegnimento del robot tagliaerba
61. Tasto “OK”
62. Tasto “SET WORK TIME / 1”
63. Tasto “START / 2”
64. Tasto “HOME / 3”
65. Tasto “4” / Tasto di bloccaggio
6.3 Regolazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio
deve essere eseguita solamente a robot tagliaer­ba spento. A tale fi ne premete il tasto di STOP (3). Il robot tagliaerba consente di adeguare in conti­nuo l‘altezza di taglio con l‘apposita regolazione (4) tra 20 e 60 mm e di controllarla sulla scala. Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve essere accorciato ad almeno 60 mm per non sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire l‘effi cienza di funzionamento. Utilizzate a tale sco- po un convenzionale tagliaerba o un tagliabordi. Al termine dell‘installazione l‘altezza di taglio può essere adeguata con l‘apposita regolazione (4). Iniziate sempre con un‘altezza di taglio più alta e riducetela poco per volta fi no all‘altezza deside- rata.
6.4 Funzione di blocco / PIN
La funzione di blocco evita un impiego non au­torizzato del robot tagliaerba senza un codice valido. A tale scopo dovete immettere un codice di sicurezza personale di quattro cifre.
Sbloccaggio
- Prima di mettere in esercizio il robot tagliaerba
dovete immettere il PIN corretto (PIN standard: „1-2-3-4“). Immettete le cifre del PIN lentamen­te una dopo l‘altra e confermate l‘immissione con il tasto „OK“ (61). Le funzioni di comando vengono sbloccate e il LED di bloccaggio (51) si illumina in verde.
- Se immettete un PIN errato, il LED di bloccag-
gio (51) si illumina in rosso. Premete il tasto „OK“ (61) per cancellare un PIN errato e im­mettere poi il PIN corretto.
Bloccaggio
Se desiderate bloccare il pannello di comando (2) premete il tasto “4”/ Tasto di bloccaggio (65).
PIN standard: Nuovo PIN: 1 2 3 4 _ _ _ _
Cambiare PIN
Per cambiare il PIN procedete nel modo segu­ente:
1. Sbloccate il pannello di comando.
2. Premete contemporaneamente il Tasto “4” / Tasto di bloccaggio” (65) e il tasto “OK” (61). Il LED di bloccaggio (51) lampeggia in modo alternato in rosso e verde.
3. Immettete il nuovo PIN (di quattro cifre). Pre­mete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio (51) lampeggia in verde.
4. Immettete un‘altra volta il nuovo PIN e pre­mete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio (51) rimane illuminato in verde. Il PIN è stato cambiato correttamente.
5. Attenzione! Prendete nota del nuovo PIN!
Richiesta del PIN in caso di perdita
Tenete pronti la ricevuta e il numero di serie del robot tagliaerba. Vi servono per ricevere il PIN!
1. Aprite la copertura della batteria (9), rimuove­te la batteria (22) e collegate una penna USB alla porta USB come indicato nella fi gura (Fig. 10 e 11).
2. Inserite nuovamente la batteria (22). Inserite l‘interruttore principale (7) (ON). Fate atten­zione che la batteria (22) non fuoriesca dal vano.
3. Premete contemporaneamente il tasto “POW­ER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i tasti per 3 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illumi­nati.
4. Premete il tasto “SET WORK TIME / 1” (62).
5. Estraete la penna USB. Trasferite i dati della penna USB in un computer. Il robot tagliae­rba ha creato un fi le di testo (*.txt). Questo le contiene un PUK, un codice personale. Contattate il servizio clienti per ricevere il vos­tro PIN.
6.5 Comando del robot tagliaerba
Impostazione del tempo di taglio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Selezionate il tempo di taglio desiderato pre­mendo più volte il tasto „SET WORK TIME / 1“ (62).
3. L‘impostazione viene indicata con il relativo LED di tempo (50).
4. Confermate l‘impostazione premendo la tasto “OK” (61).
- 55 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 55Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 55 16.02.2021 14:20:1716.02.2021 14:20:17
I
L‘orario a cui sono state eff ettuate le modifi che è adesso l‘ora di avvio giornaliera. Il numero di ore indicato è tempo di lavoro quotidiano. Per impostare il tempo di taglio si consigliano come regola generale 8 ore al giorno per una su­perfi cie di 500 m². Il tempo di lavoro selezionato deve essere adeguato in base alle dimensioni e alla complessità del giardino.
Procedura di avvio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Premete per prima cosa il tasto „START / 2“ (63).
3. Confermate la procedura di avvio con il tasto “OK” (61).
Ora il robot tagliaerba funziona in base all’impostazione del tempo di taglio. Durante il tempo di lavoro, il livello di carica della batteria vi­ene monitorato e visualizzato tramite il LED della batteria (52). Non appena il livello di carica della batteria scende al 30%, il robot tagliaerba torna automaticamente alla stazione di ricarica (19).
Interruzione dell’operazione di taglio
1. Premete il tasto di STOP (3) per arrestare su­bito il robot tagliaerba.
2. Sbloccate il pannello di comando (2).
3. Premete il tasto „HOME / 3“ (64) e poi il tasto „OK“ (61) per far tornare il robot tagliaerba alla stazione di ricarica (19) lungo il fi lo peri- metrale (18).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manuten­zione deve essere scollegata la tensione dell‘apparecchio; per farlo staccate la spina dalla presa elettrica e spegnete (OFF) l‘apparecchio con l‘interruttore principale (7) (Fig. 8). Attenzione! Indossate guanti da lavoro!
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Passate un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pres­sione. Il robot tagliaerba non deve essere pulito
sotto l‘acqua corrente, in particolare non con
getto ad alta pressione. Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. Per quanto possibile pulite il robot tagliaerba
con una spazzola o uno straccio. Controllate la mobilità delle lame (10) e del
disco portalame (11). Per la pulizia dei contatti di ricarica del robot
tagliaerba (1) e della stazione di ricarica (19) utilizzate detergente per metallo o un foglio abrasivo a grana molto fine. Puliteli per assi­curare un‘operazione di ricarica efficiente.
7.2 Manutenzione
Le lame (10) e le relative viti di fissaggio usu-
rate o danneggiate devono essere sempre sostituite in set. Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Per una lunga durata, tutte le parti avvitate, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati. La cura regolare del robot tagliaerba non
soltanto lo conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagli­are il prato in modo più semplice e accurato. Le lame (10) sono le parti più esposte
all‘usura. Controllate regolarmente le con­dizioni e il fissaggio delle lame (10). Se si dovessero notare delle vibrazioni eccessive del robot tagliaerba, può significare che le lame (10) siano danneggiate ovvero che sia­no state deformate da colpi. Se le lame (10) sono usurate o danneggiate, devono essere sostituite immediatamente. Controllate regolarmente il risultato di taglio
del prato. Se le lame non sono affilate gli steli d‘erba non vengono tagliati in modo preciso. La superficie del manto erboso può seccarsi leggermente e ingiallirsi. Cambiate perciò regolarmente le lame per avere sempre un taglio preciso e dritto. Controllate regolarmente che il lato inferiore
del robot tagliaerba non sia sporco. Pulite regolarmente il robot tagliaerba. Pulitelo im­mediatamente se è molto sporco. Nella prime settimane dopo la messa in eser-
cizio e dopo tagli con un tagliaerba convenzi­onale, il robot tagliaerba può sporcarsi molto rapidamente. Controllate quindi più spesso il lato inferiore del robot tagliaerba in questo
- 56 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 56Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 56 16.02.2021 14:20:1716.02.2021 14:20:17
I
periodo di tempo. Accorciate il prato solo un po‘ alla volta per
evitare notevoli quantità di sporco. All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
7.2.1 Sostituzione delle lame
Usate solamente lame originali, perché altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza. Il robot tagliaerba è dotato di tre lame (10) monta­te su un disco portalame (11). Queste lame (10) hanno una durata utile che arriva a 3 mesi (se non entrano in collisione con ostacoli). Sostituite tutte e tre le lame (10) contemporaneamente per non pregiudicare il funzionamento e l‘equilibrio dell‘apparecchio.
Per sostituire le lame (10) procedete nel modo seguente (Fig. 12) - Attenzione! - Portate guanti:
1. Allentate le viti di fi ssaggio.
2. Togliete le lame (10) e sostituitele con quel­le nuove. Sostituite tutte e tre le lame (10) sempre in set.
3. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di ssaggio. Accertatevi che le nuove lame (10) ruotino liberamente.
Eseguite regolarmente un controllo generale del robot tagliaerba e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate assolutamente lo stato delle lame (10). Per le riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti. Usate solamente ricambi originali.
7.2.2 Sostituzione della batteria
Usate solamente batterie originali, perché alt­rimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Il robot tagliaerba non deve trovarsi nella sta­zione di ricarica durante l‘update del software.
2. Aprite la copertura della batteria (9), rimuove­te la batteria (22) e collegate una penna USB alla porta USB come indicato nella fi gura (Fig. 10 e 11).
3. Inserite nuovamente la batteria (22). Inserite l‘interruttore principale (7) (ON). Fate atten­zione che la batteria (22) non fuoriesca dal vano.
4. Premete contemporaneamente il tasto “POW­ER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i tasti per 5 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illumi­nati.
5. Premete il tasto „4“ / Tasto di bloccaggio (65) per avviare il processo di update. I LED di tempo (50) indicano lo stato di avanzamento attuale. Se tutti e 5 i LED di tempo (50) riman­gono accesi, il procedimento è terminato.
6. Dopo alcuni secondi i LED di tempo (50) si spengono e il robot tagliaerba passa allo stato di esercizio normale con un solo LED di tempo (50) illuminato.
7. Scollegate la penna USB e chiudete la coper­tura della batteria (9).
7.2.4 Riparazione del fi lo perimetrale
Se in un qualsiasi punto dovesse venire tranciato il fi lo perimetrale (18), utilizzate per la riparazione i connettori per cavi (16) fornito. A tale scopo inserite le due estremità del fi lo perimetrale (18) tranciato nel connettore per cavi (16) e compri­metelo con una pinza. Collegate la spina alla presa di corrente. Controllate poi il funzionamento tramite la spia LED (21) della stazione di ricarica (19).
Per sostituire la batteria (22) procedete nel modo seguente (Fig. 10):
1. Togliete le sei viti di bloccaggio della copertu­ra della batteria (9).
2. A tale scopo togliete la batteria (22) dal robot tagliaerba.
3. Inserite quindi la nuova batteria (22) e fi ssate la copertura della batteria (9) con le viti di fi s- saggio.
7.2.3 Update del software
Se desiderate aggiornare il software, copiate il nuovo software su una penna USB vuota (format­tate eventualmente prima la penna USB). Accer­tatevi che la batteria sia completamente carica prima di eseguire le operazioni successive.
1. Mettete il robot tagliaerba nella zona di taglio.
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 57Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 57 16.02.2021 14:20:1716.02.2021 14:20:17
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
N. art. delle lame di ricambio: 34.140.20
- 57 -
8. Conservazione
I
Caricate completamente la batteria (22) prima di riporla per l‘inverno e spegnete (OFF) il robot tagliaerba con l‘interruttore principale (7). Toglie­te la batteria (22) dall‘apparecchio. Scollegate l‘alimentatore (13) dall‘alimentazione di corrente e dalla stazione di ricarica (19). Il fi lo perimet- rale (18) può essere lasciato all‘aperto durante l‘inverno. Accertatevi tuttavia che gli attacchi sia­no protetti dalla corrosione. A tale fi ne scollegate gli attacchi del fi lo perimetrale (18) dalla stazione di ricarica (19).
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio nella confezione origi­nale.
9. Trasporto
Spegnete (OFF) l‘apparecchio con
l‘interruttore principale (7) (Fig. 8). Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto. Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in caso di trasporto in veicoli. Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti. Trasportate il robot tagliaerba per la maniglia
di trasporto (6) con il disco portalame (11) orientato in direzione opposta al vostro corpo.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett­rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 58 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 58Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 58 16.02.2021 14:20:1716.02.2021 14:20:17
I
11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
Spia LED (21) Descrizione Soluzione
Spenta - Manca l‘alimentazione di
corrente
È illuminata in verde - Pronto per tagliare
- Batteria (22) completamente carica
- Filo perimetrale (18) installa­to correttamente
- Verifi cate l‘alimentazione di corrente
Lampeggia in verde - Filo perimetrale (18) trancia-
to
- Filo perimetrale (18) collega­to in modo scorretto
È illuminata in rosso - La batteria (22) viene carica-ta- Attendete che la batteria (22) sia comple-
- Controllate se il fi lo perimetrale (18) è rot- to
- Controllate i due attacchi alla stazione di ricarica (19)
tamente ricaricata.
12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore Possibile causa Eliminazione
„Robot tagliaerba sollevato“.
„Robot tagliaerba bloccato“ Robot tagliaerba fermo nella zona di taglio nei pressi di un ostacolo.
- Sensore di sollevamento intervenuto per 10 secondi consecutivi
- Sensore ostacoli attivato 10 volte in un minuto
Premete il tasto „OK“ (54) per resettare l’errore. Riavviate l’operazione di taglio tra­mite il pannello di comando (2).
- Se questo errore si verifi ca con frequenza, controllate se la zona di taglio presenta ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm e rimuoveteli oppure separateli dalla zona di taglio con il fi lo perimetrale (18).
Premete il tasto „OK“ (54) per resettare l’errore. Riavviate l’operazione di taglio tra­mite il pannello di comando (2).
- Controllate se il robot tagliaerba è blocca­to da un ostacolo o incastrato tra alberi, cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o esclu­dete questa zona.
- Se questo errore si verifi ca con frequenza, controllate la posa del fi lo perimetrale (18). Fate particolare attenzione ad angoli stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e adeguate se necessario la disposizione del fi lo perimetrale (18).
- Controllate se l‘erba è troppo alta e il robot tagliaerba si blocca. In questo caso tagliate l‘erba sotto i 60 mm.
- 59 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 59Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 59 16.02.2021 14:20:1816.02.2021 14:20:18
I
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore Possibile causa Eliminazione
„Sensore Hall“ Robot tagliaerba fermo nella zona di taglio direttamente contro un ostacolo.
- Sensore ostacoli intervenuto per 10 secondi consecutivi
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale (7) e mettete il robot tagliaerba in un al­tro punto della zona di taglio. Reinserite (ON) l’interruttore principale (7) e riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
- Controllate se il robot tagliaerba è blocca­to da un ostacolo o incastrato tra alberi, cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o esclu­dete questa zona.
- Se questo errore si verifi ca con frequenza, controllate la posa del fi lo perimetrale (18). Fate particolare attenzione ad angoli stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e adeguate se necessario la disposizione del fi lo perimetrale (18).
Il LED di allarme (53) lampeggia in rosso
Errore Possibile causa Eliminazione
„Errore segnale/fi lo perimetrale“ Il robot tagliaerba gira su se stesso per cercare il seg­nale perimetrale e alla fi ne si ferma completamente.
- Robot tagliaerba al di fuori della zona di taglio
- Filo perimetrale (18) collega­to in modo scorretto
- Filo perimetrale (18) trancia­to
- Manca l‘alimentazione di corrente
Disinserite (OFF) e reinserite (ON) l‘interruttore principale (7). Riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
- Accertatevi che il fi lo perimetrale (18) sia posato correttamente e al centro sotto la stazione di ricarica (19).
- Controllate la posizione della stazione di ricarica (19).
- Assicuratevi che il robot tagliaerba sia nel­la zona di taglio.
- Controllate se la spia verde (21) della sta­zione di ricarica (19) è illuminata in verde.
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di taglio diverse volte nello stesso punto, controllate se nelle vicinanze ci sono cavi ad alta tensione. Modifi cate la posizione del fi lo perimetrale (18).
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di taglio su una pendenza, evitate quella parte cambiando la posizione del fi lo peri- metrale (18).
- 60 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 60Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 60 16.02.2021 14:20:1816.02.2021 14:20:18
I
Il LED di allarme (53) è illuminato in azzurro
Errore Possibile causa Eliminazione
„Errore batteria“ - Nel robot tagliaerba si è veri-
cato un errore di batteria
- La batteria (22) non può es­sere ricaricata
- Contatti di ricarica (20) in condizioni non ottimali
- La batteria (22) ha raggiunto la fi ne della durata utile
Disinserite (OFF) e reinserite (ON) l‘interruttore principale (7). Riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
- Controllate se c‘è un problema con l‘alimentazione di corrente.
- Pulite i contatti di ricarica (20).
- Sostituite se necessario la batteria (22).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
- Accertatevi che la batteria (22) sia stata montata correttamente.
- Controllate se l’interruttore principale (7) è inserito (ON) mentre il robot tagliaerba si trova nella stazione di ricarica (19).
- Controllate la posizione della stazione di ricarica (19). Sostituite se necessario la batteria (22).
- 61 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 61Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 61 16.02.2021 14:20:1816.02.2021 14:20:18
I
Il LED di allarme (53) lampeggia in azzurro
Errore Possibile causa Eliminazione
„Temperatura bat­teria fuori range normale“ Durante il tempo di lavoro impostato il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica e/o la batteria non può più essere caricata nella stazione di ricarica.
Temperatura eccessiva/insuf­ ciente della batteria ovvero sovratemperatura dell‘unità di comando
- Se la temperatura della bat­teria supera i 75 °C il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19).
- Con una temperatura della batteria superiore a 45 °C o inferiore a 0 °C l‘operazione di ricarica viene fermata e il
- Impostate il tempo di lavoro in estate alle prime ore del mattino ed evitate che il robot tagliaerba lavori durante le ore calde della giornata.
- Una volta che la temperatura della batte­ria ovvero dell‘unità di controllo torna nel range consentito, il robot tagliaerba torna automaticamente all‘esercizio programm­ato.
robot tagliaerba attende nella stazione di ricarica (19).
„Motore sovrac­carico“ Il robot tagliaerba si è fermato nell‘erba alta e fi tta
- Robot tagliaerba fermo a causa di sovracorrente nel motore o di un errore del mo­tore
Disinserite (OFF) e reinserite (ON) l‘interruttore principale (7). Riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
- Controllate l‘altezza dell‘erba nella zona di taglio e tagliate se necessario l‘erba a meno di 60 mm con un tagliaerba conven­zionale.
- Aumentate l‘altezza di taglio. Iniziate sempre con un‘altezza di taglio più alta e riducetela poco per volta fi no all‘altezza desiderata.
- Controllate se il disco portalame (11) e le ruote sono sporchi e pulite attentamente queste parti.
- Controllate che le ruote posteriori e il disco portalame (11) non siano bloccati. Se non è possibile rimuovere i blocchi rivolgetevi al servizio assistenza clienti responsabile.
„Robot tagliaerba inclinato“ Il robot tagliaerba si è ribaltato ed è fermo.
- Il tagliaerba è stato ribaltato in modo continuo per 10 se­condi
- Il robot tagliaerba è rimasto inclinato in una direzione per diverso tempo
Premete il tasto „OK“ (54) per resettare l’errore. Riavviate l’operazione di taglio tra­mite il pannello di comando (2).
- Mettete il robot tagliaerba su una superfi - cie piana e riavviatelo.
- Se il robot tagliaerba si è ribaltato a causa di un pendio ripido nella zona di taglio, adeguate di conseguenza il fi lo perimetra- le (18) per evitare forti pendenze.
„Tagliaerba bloc­cato“ Il robot tagliaerba si ferma mentre ritor­na alla stazione di ricarica.
- Movimento del robot tagliaer­ba bloccato da ostacoli lungo il fi lo perimetrale (18)
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale (7) e mettete il robot tagliaerba in un al­tro punto della zona di taglio. Reinserite (ON) l’interruttore principale (7) e riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
- Rimuovete tutti gli ostacoli lungo il fi lo pe- rimetrale (18).
- 62 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 62Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 62 16.02.2021 14:20:1816.02.2021 14:20:18
I
Ricerca degli errori
Errore Possibile causa Eliminazione
Il robot tagliaerba è fermo nella zona di taglio. Non è possibile
- Tensione della batteria insuf­ ciente
- Errore nel circuito elettrico o nei componenti elettronici
- Riportate il robot tagliaerba alla stazione di ricarica (19) per caricarlo.
- Inserite (ON) l‘interruttore principale (7).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
inserire il robot tag­liaerba.
Il robot tagliaerba non riesce ad entra­re nella stazione di ricarica.
- Stazione di ricarica (19) non installata correttamente.
- Accertatevi che la spia verde (21) della stazione di ricarica (19) sia illuminata in verde.
- Accertatevi che i fi li perimetrali (18) siano collegati alla stazione di ricarica (19) e che il fi lo perimetrale (18) anteriore sia po- sato al centro sotto la stazione di ricarica (19).
- Assicuratevi che la stazione di ricarica (19) sia posizionata correttamente.
Il robot tagliaerba si ferma ovvero si muove in modo in­controllato nella vi-
- Filo perimetrale (18) non ins­tallato correttamente intorno alle isole.
- Adeguate la posizione del fi lo perimetrale (18).
- Fate attenzione che tratti del fi lo perimet- rale (18) non siano sovrapposti.
cinanze delle isole. Il robot tagliaerba fa
molto rumore.
- Lame (10) danneggiate
- Alle lame (10) rimangono attaccati corpi estranei
- Robot tagliaerba avviato troppo vicino agli ostacoli
- Azionamento delle lame o motore di azionamento dan­neggiati
- Altre parti del robot tagliaer­ba danneggiate
- Sostituire le lame (10). Le 3 lame (10) devono essere sostituite contemporanea­mente.
- L‘effi cienza di funzionamento del robot ta- gliaerba dipende dall‘affi latura delle lame (10). Mantenete pertanto le lame (10) in buone condizioni.
- Spegnete il robot tagliaerba in modo si­curo e portate guanti di lavoro durante la pulizia delle lame (10) per evitare lesioni da taglio.
- Fate riparare o sostituire il motore dal ser­vizio clienti.
Il robot tagliaerba ri­mane nella stazione di ricarica. Il robot tagliaerba ritorna sempre alla stazio­ne di ricarica.
Il robot tagliaerba rimane fermo sul fi lo perimetrale e non può raggiungere la
- Tempo di lavoro non impos­tato correttamente
- Batteria (22) scarica
- Sensore di pioggia interve­nuto
- Temperatura elevata della batteria
- Controllate le impostazioni del tempo di lavoro.
- Il robot tagliaerba inizia e termina il lavoro a seconda del periodo di tempo imposta­to. Al di fuori di questo periodo di tempo il robot tagliaerba rimane nella stazione di ricarica (19).
- Batteria (22) scarica - Rimuovete possibili ostacoli lungo il fi lo perimetrale (18). Nel posare il fi lo perime- trale (18) fate attenzione che ci sia una distanza suffi ciente dagli ostacoli.
stazione di ricarica.
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
- 63 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 63Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 63 16.02.2021 14:20:1816.02.2021 14:20:18
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 64 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 64Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 64 16.02.2021 14:20:1816.02.2021 14:20:18
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 65 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 65Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 65 16.02.2021 14:20:1816.02.2021 14:20:18
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
8. Opslag
9. Transport
10. Verwerking en recycling
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Dit apparaat kan door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
- 66 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 66Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 66 16.02.2021 14:20:1816.02.2021 14:20:18
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 13)
A. WAARSCHUWING - Vóór inzet van de ma-
chine de handleiding doorlezen!
B. WAARSCHUWING - Tijdens de inzet van de
machine voldoende veiligheidsafstand bewa­ren!
C. WAARSCHUWING - Vóór de uitvoering van
werkzaamheden aan de machine of alvorens deze op te tillen de blokkeerinrichting acti­veren! OPGELET - Roterende messen niet aanraken!
D. WAARSCHUWING - Niet meerijden op de
machine! OPGELET - Roterende messen niet aanraken!
E. Beschermklasse II (dubbele isolatie) F. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toe­stand opbergen (min. 40% geladen).
G. Geschakelde voeding H. Beschermklasse III I. Trage zekering 3,15 A J. Scheidingstransformator met kortsluitbeveili-
ging
Opgelet!
Trek tijdens een onweer de netstekker uit het stopcontact en isoleer de begrenzingsdraad van het laadstation.
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Maairobot
2. Bedieningsveld
3. STOP-toets
4. Maaihoogteverstelling
5. Regensensor
6. Draaggreep
7. Hoofdschakelaar
8. Achterwiel
9. Accu afdekking
10. Klingen
11. Messenschijf
12. Voorwiel
13. Voedingseenheid(-kabel)
14. Bevestigingshaak
15. Bevestigingsschroef
16. Kabelverbinder
17. Reserve klingen
18. Begrenzingsdraad
19. Laadstation
20. Laadpen
21. LED-indicatie
22. Accu
23. Zeskantsleutel
24. Liniaal (om eruit te trekken)
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
- 67 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 67Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 67 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
NL
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Omvang van de levering
Maairobot
Voedingseenheid(-kabel)
Laadstation
Bevestigingsschroeven (4 stuks)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Montagemateriaal en toebehoren
Reserve klingen ( 3 stuks)
Bevestigingshaak (190 stuks)
Begrenzingsdraad (130 m)
Kabelverbinder (4 stuks)
Zeskantsleutel
Accu
Liniaal (om eruit te trekken)
Benodigde hulpmiddelen (niet meegeleverd)
Hamer
Tang
Isolatietang
Waterpas (optioneel)
3. Reglementair gebruik
De maairobot is geschikt voor particulier gebruik in huis- en hobbytuin en uitsluitend voor het maai­en van gazons.
De machine mag alleen doelmatig worden ingezet. Elk daarboven uitgaand gebruik is niet­doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener aansprakelijk, en niet de fab­rikant.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeen­komstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontwor­pen voor commerciële, ambachtelijke of industrië­le inzet. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid, indien het apparaat in ambachtelijke of industriële
bedrijven of voor daaraan gelijk te stellen activitei­ten wordt ingezet.
4. Technische gegevens
Spanning ..................................................... 28 V
Motortoerental ....................................3100 min
Beschermklasse ..........................................IPX4
Beschermklasse ...............................................III
Gewicht ......................................................8,1 kg
Snijbreedte .................................................18 cm
Aantal klingen .................................................. 3
Max. helling ................................................. 35%
Geluidsdrukniveau LpA ...................... 48,9 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K .................................. 1,93dB (A)
Maaihoogteverstelling .......... 20-60 mm; traploos
Toegelaten lengte van
de begrenzingsdraad ........................ max. 250 m
Kabel antenne voor begrenzingsdraad
Operationele frequentieband ......................70 Hz
Maximaal zendvermogen .......................... 0,94 W
Li-Ion accu
Spanning: ............................................... 28 V DC
Capaciteit: .................................................2,0 Ah
Voedingseenheid
Ingangsspanning: ............ 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Uitgangsspanning: ................................. 28 V DC
Uitgangsstroom: .......................................... 1,8 A
Beschermklasse: .........................................II /
De geluidswaarden werden vastgesteld conform de normen EN ISO 3744:1995 en ISO 11094:
1991.
Waarschuwing! Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden een nadelige inv­loed hebben op actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen ra­den wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het me­dische implantaat te raadplegen, voordat het apparaat wordt bediend.
..................... 61,5 dB (A)
WA
-1
- 68 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 68Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 68 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
NL
5. Inbedrijfstelling
Lees de hele handleiding, voordat u begint met de installatie van de maairobot. Hoe goed de maairobot later werkt is afhankelijk van de kwaliteit van de installatie.
5.1 Werkingsprincipe
De maairobot kiest zijn richting bij toeval. De tuin wordt daarbij volledig gemaaid, doordat de maairobot alle delen binnen het door de begren­zingsdraad (18) ingesloten vlak bewerkt. Zodra de maairobot een correct geïnstalleerde begren­zingsdraad (18) herkent, draait hij zich om en rijdt in een andere richting binnen het vlak. Alle delen die u binnen het vlak wilt beschermen – bijv. tuinvijvers, bomen, meubels of bloembedden – moeten eveneens met de begrenzingsdraad (18) worden afgeschermd. De begrenzingsdraad (18) moet een gesloten cirkel vormen. Indien de maairobot binnen het maaigebied op een hinder­nis stuit, dan rijdt hij terug en maait verder in een andere richting (afbeelding 3).
5.2 Sensoren
De maairobot is uitgerust met meerdere veilig­heidssensoren.
Hefsensor:
Indien de maairobot van achter meer dan 30° van de grond wordt opgetild, dan wordt de ro­bot en de rotatie van de klingen (10) meteen gestopt.
Hellingsensor:
Indien de maairobot sterk in één richting helt, dan wordt de robot en de rotatie van de klin­gen (10) meteen gestopt.
Hindernissensor:
De maairobot herkent hindernissen op zijn pad. Wanneer de maairobot op een hindernis stuit, dan wordt de robot en de rotatie van de klingen meteen gestopt en rijdt hij terug weg van de hindernis.
Regensensor:
De maairobot is uitgerust met een regensen­sor (5) om te verhinderen dat de robot in de regen werkt. De maairobot keert terug naar het laadstation (19) wanneer er regen wordt herkend, en wordt daar compleet opgeladen. Nadat de regensensor (5) weer is gedroogd, blijft de robot nog twee uur in het laadstation (19).
5.3 Voorbereiding
Maak eerst een schets van uw gazon. Teken ook hindernissen mee in en werk een plan uit hoe u deze wilt beschermen. Daardoor wordt het eenvoudiger om een goede plaats voor het laad­station (19) te vinden en de begrenzingsdraad (18) rond struiken, bloembedden enz. te leggen (afbeelding 4). Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het worden gekort om de maairobot niet overmatig te belasten en de effi ciëntie niet te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele grasmaaier of een trimmer. Haal alle losse voorwerpen die door de maairobot kunnen worden beschadigd of die de robot kun­nen beschadigen, weg van het gras. Houd de volgende gereedschappen bij de hand: hamer, tang, isolatietang en waterpas (optioneel).
5.4 Laadstation
5.4.1 Standplaats van het laadstation
Zoek eerst de beste plaats voor het laadstation (19). Er is een contactdoos voor buiten nodig die permanent stroom levert, opdat de maairobot al­tijd functioneert. Het laadstation (19) moet op een vlakke ondergrond op de hoogte van de grasnerf worden geplaatst. Zorg ervoor dat de omgeving vlak en droog is. Kies een plaats in de schaduw, aangezien de accu (22) het best wordt geladen in een koele omgeving (afbeelding 5a). Zorg er bo­vendien voor dat de begrenzingsdraad minstens 2 m vóór het laadstation (19) recht wordt gelegd. Bochten vlak voor het laadstation (19) kunnen tot moeilijkheden leiden bij het aandokken om te laden.
5.4.2 Lokalisering van het laadstation
Wanneer de accu (22) bijna leeg is, dan keert de maairobot terug naar het laadstation (19) door de begrenzingsdraad (18) tegen de klok in te volgen tot aan het station (19). Let er daarom op dat het laadstation (19) correct uitgericht wordt geplaatst (afbeelding 5b).
5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de
voedingseenheid
1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de
stroomtoevoer moet u controleren of de net­spanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt.
2. Verbind de voedingseenheid (13) recht-
streeks met een contactdoos. Gebruik de kabel voor geen enkele andere toepassing.
3. Gebruik geen beschadigde voedingseenheid
(13). Wend u bij schade aan kabels of aan de voedingseenheid (13) voor vervanging me­teen tot een erkende vakman.
- 69 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 69Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 69 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
NL
4. Laad de maairobot niet op in een vochtige omgeving. Laad de maairobot niet op bij tem­peraturen hoger dan 40 °C of lager dan 5 °C.
5. Houd de maairobot en de voedingseenheid (13) uit de buurt van water, warmtebronnen en chemicaliën. Houd de kabel van de voe­dingseenheid (13) om schade te vermijden weg van scherpe randen.
6. Verbind de voedingseenheid (13) met het laadstation (19) (afbeelding 5c).
Om de accu (22) van de maairobot al tijdens de installatie te laden schakelt u de robot eerst via de hoofdschakelaar (7) in en plaatst u deze in het laadstation (19).
5.4.4 Informatie over het laadproces
De maairobot keert in een van de volgende situa­ties terug naar het laadstation (19):
U stuurt de maairobot handmatig terug.
De laadtoestand van de accu daalt onder
30%. De dagelijkse werktijd is verstreken.
De regensensor heeft gereageerd.
De maairobot is oververhit.
Daarbij rijdt de maairobot langs de begrenzings­draad (18) automatisch tot aan het laadstation (19).
Wanneer de maairobot terug naar het laadstation (19) rijdt, dan zoekt hij zelf de begrenzingsdraad (18) en rijdt tegen de klok in hierlangs (18). Tijdens het laden van de accu (22) brandt de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) rood. Als de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt, dan geeft dit aan dat de accu (22) volledig is geladen. Nadat de accu volledig is op­geladen hervat de maairobot het werk weer, of hij blijft tot aan het volgende werktijd venster in het laadstation (19). Als er zich bij het terugrijden naar het laadstation (19) een hindernis bevindt op de begrenzings­draad (18), dan blijft de maairobot na meerdere pogingen voor de hindernis staan en kan deze niet terugkeren naar het laadstation (19). Verwi­jder alle hindernissen op de begrenzingsdraad (18). Indien de temperatuur van de accu (22) 45 °C overschrijdt, dan wordt het laadproces afgebro­ken om schade aan de accu te vermijden. Nadat de temperatuur weer is gedaald, wordt het laad­proces automatisch voortgezet. Indien de temperatuur van de besturing van de maairobot 75 °C overschrijdt, keert de maairobot terug naar het laadstation (19). Nadat de tem-
peratuur weer is gedaald, wordt het werk weer hervat overeenkomstig de instellingen. Indien de accu (22) leeg raakt voordat de maai­robot terugkeert naar het laadstation (19), dan kan de robot niet meer worden gestart. Breng de maairobot terug naar het laadstation (19) en laat de hoofdschakelaar (7) ingeschakeld. De maairo­bot wordt automatisch opgeladen.
5.5 Begrenzingsdraad OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdra­den en gevolgschade vallen niet onder de garantie!
5.5.1 Leggen van de begrenzingsdraad
De begrenzingsdraad kan zowel op de grond als in de grond worden gelegd. Bij harde of droge grond kunnen de bevestigingshaken (14) bij het inslaan breken. Bevochtig het gras vóór het aan­brengen van de begrenzingsdraad (18) als de grond erg droog is.
Installatie op de grond
Leg de begrenzingsdraad (18) vast op de grond en bevestig hem met de meegeleverde bevestigingshaken (14), wanneer u het ga­zon later niet wilt verticuteren of verluchten. De positie van de begrenzingsdraad kunt u in de eerste weken van de inzet van de maairobot nog aanpassen. Na enige tijd zal het gras echter over de begrenzingsdraad zijn gegroeid en deze niet meer te zien zijn. Installeer de begrenzingsdraad met een maximale afstand van 1 m tussen de beves­tigingshaken (14). Verkort de afstand tussen de bevestigingshaken op oneffen plekken van het gazon. Vermijd situaties waarbij de draad niet op de grond rust. Zorg ervoor dat de be­grenzingsdraad niet door de maairobot kan worden doorgesneden.
Installatie in de grond
Graaf de begrenzingsdraad tot 5 cm diep in. Daardoor wordt het beschadigen van de draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of verluchten verhinderd.
Aanwijzing!
Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van het laadstation over om later correcties te kunnen uitvoeren.
- 70 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 70Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 70 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
NL
5.5.2 Nauwe punten
Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen de begrenzingsdraden) en een lengte van max. 8 m heeft (afbeelding 3).
5.5.3 Afstand tot de grens van de tuin
Wanneer de maairobot een begrenzingsdraad (18) nadert, dan wordt dit herkend door de sen­soren voor in de robot. Voordat de maairobot om­draait, rijdt hij echter tot wel 30 cm over de draad (18). Houd hier rekening mee bij de planning van het maaigebied (afbeelding 6a).
5.5.4 Leggen van de draad in hoeken
Leg de begrenzingsdraad (18) in de hoeken niet in een rechte hoek (90°). Om te garanderen dat de maairobot niet te ver over de begrenzings­draad (18) heen rijdt, moet u de draad (18) leg­gen zoals voorgesteld in afbeelding 6b.
5.5.5 Berekening van de helling van het gazon
De maairobot kan hellingen tot maximaal 35% aan. Vermijd daarom steilere hellingen. De helling kan met de overwonnen hoogte aan de hand van de afstand worden vastgesteld (afbeelding 6c).
Voorbeeld: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installatie van de begrenzingsdraad op hellingen
Op hellingen kan de maairobot, vooral door nat gras, gaan glijden en daardoor over de be­grenzingsdraad (18) heen rijden. Daarom wordt aanbevolen om op de volgende punten te letten (afbeelding 6d):
Aan het bovenste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïn­stalleerd op hellingen steiler dan 35%. Houd hier de afstand van 30 cm tot hindernissen en randen van het gazon aan. Aan het onderste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïn­stalleerd op hellingen steiler dan 17%. Houd hier de afstand van 40 cm tot hindernissen en randen van het gazon aan.
5.5.7 Rijwegen en bestrate paden
Scheid verhoogde paden, vlakken met grind
of schorsmulch, lager gelegen bloembedden en dergelijke vlakken af. Leg de begrenzings­draad (18) op een afstand van minstens 30 cm (afbeelding 6e en 6g).
Met de grasnerf vlak lopende paden hoeven
niet te worden afgescheiden, aangezien de maairobot hier gewoon overheen kan rijden. De begrenzingsdraad (18) mag ook over pa­den worden gelegd (afbeelding 6f en 6g).
5.5.8 Begrenzingseilanden
Bescherm hindernissen in het maaigebied door begrenzingseilanden aan te leggen. Daardoor kan een botsing met gevoelige objecten, tuinvij­vers, bomen, meubels, bloembedden enz., wor­den verhinderd (afbeelding 6h en 6i).
Rol de begrenzingsdraad (18) uit van de ran-
den tot aan de te beschermen objecten. Fixeer de begrenzingsdraad (18) met bevesti-
gingshaken (14) met de klok mee rond het te beschermen object. Omhein de begrenzingseilanden compleet
en leid de begrenzingsdraad (18) terug naar het punt waar u de rand van het gazon heeft verlaten. De afstand tussen begrenzingseilanden
moet minstens 0,8 m bedragen. Verbind de objecten anders tot één gemeenschappelijk begrenzingseiland (afbeelding 6h). De begrenzingsdraden (18) naar het begren-
zingseiland toe en daarvan weg moeten pa­rallel en erg dicht bij elkaar worden gelegd. -
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen elkaar niet kruisen! - Fixeer daarvoor de
parallelle begrenzingsdraden (18) samen met dezelfde bevestigingshaken (14) op de grond (afbeelding 6i). De maairobot zal in het maaigebied over
de beide parallelle begrenzingsdraden (18) rijden, maar aan enkel gelegde draden (18) stoppen.
5.5.9 Hindernissen
Hindernissen met een hoogte van meer
dan 10 cm (afbeelding 6j)
Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv. bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz., worden herkend door de collisiesensoren. Als de maairobot op een hindernis stuit, dan stopt hij, schakelt het maaiwerk uit, rijdt terug en draait, om het maaien in een andere richting voort te zetten. Zachte, instabiele en waardevolle hindernissen moeten worden beschermd door een eiland van begrenzings­draad.
Stenen en lage hindernissen
Stenen, rotsen en hindernissen lager dan 10 cm in het maaigebied moeten worden be­schermd, aangezien de maairobot er anders
- 71 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 71Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 71 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
NL
overheen kan rijden. Daardoor kan de maai­robot beschadigd raken en blokkeren.
Bomen (afbeelding 6k)
Bomen worden door de maairobot bes­chouwd als hindernissen. Als er echter boom­wortels met een hoogte van minder dan 10 cm uit de grond steken, dan moet deze zone worden beschermd. Dit voorkomt schade aan de wortels en aan de maairobot. Houd tussen de begrenzingsdraad (18) en de hindernis een afstand van minstens 30 cm aan.
5.6 Verbinden van het laadstation
Sluit het leggen van de complete begrenzings­draad (18) af, voordat u deze verbindt met het laadstation. Laat aan beide uiteinden 1 m extra begrenzingsdraad (18) over om latere aanpassin­gen te kunnen uitvoeren. Isoleer de begrenzingsdraad (18) aan de uitein­den voor de aansluiting aan het laadstation (19) met een isolatietang op een lengte van 10 tot 15 mm. Trek de netstekker uit, voordat u de begrenzings­draad (18) aansluit aan het laadstation (19). De aan de voorkant van het laadstation (19) gelegde begrenzingsdraad (18) moet via de kabelhouders aan de onderkant van het station (19) naar achter worden gelegd. Leid de voorste begrenzings­draad (18) door de doorvoeren onder het laad­station en door de voorziene opening in het aans­luitgedeelte. Verbind deze met de aansluiting ‘+’. Daarna verbindt u de achterste begrenzingsdraad (18) met de aansluiting ‘S1’ (afbeelding 7a).
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen el­kaar niet kruisen!
Maak vervolgens de verbinding met de stroom­toevoer. De LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) moet na correcte installatie constant groen branden. Wanneer de LED niet brandt, controleer dan eerst de aansluitingen. Indien de LED welis­waar brandt, maar niet constant groen, lees dan de tabel ‘Indicatie laadstation en verhelpen van fouten’ aan het einde van deze handleiding.
5.7 Inschakelen en controleren van de instal­latie
Zodra de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt, is het maaigebied voorbereid voor de maairobot. Controleer eerst of de beves­tigingshaken (14) aan de begrenzingsdraad (18) goed in de grond zijn geslagen. Zet de maairobot ca. 3 m achter het laadstation (19) vóór de be­grenzingsdraad (18). Daarbij moet de maairobot
in een hoek van 90° naar de begrenzingsdraad (18) toegewend staan (afbeelding 7b). Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON) (afbeelding 8). Druk de POWER-toets (60) op het bedienings­veld (2) twee seconden in. Deblokkeer de maairo­bot met behulp van de PIN en bevestig de invoer met de toets ‘OK’ (61) (zie hoofdstuk ‘Blokkeerin­richting / PIN’). Druk op de toets ‘HOME / 3’ (64) en dan opnieuw op de toets ‘OK’ (61). Nu volgt de maairobot de begrenzingsdraad (18) tegen de klok in. Obser­veer de maairobot tijdens de hele rit langs de begrenzingsdraad (18), tot deze weer in het laad­station (19) staat. Als de maairobot op sommige punten op problemen stuit, corrigeer dan eventu­eel de begrenzingsdraad (18) en herhaal de pro­cedure. De accu (22) van de maairobot wordt nu volledig geladen. Indien er problemen optreden bij het aandokken, dan kan het zijn dat u het laad­station (19) zijdelings opnieuw moet positioneren, tot het aandokken zonder problemen functioneert. Met de rode STOP-toets (3) kunt u de maairobot op elk moment stoppen. Na het activeren van de STOP-toets (3) wordt de maairobot gestopt en wacht hij op verdere commando’s.
5.8 Bevestiging van het laadstation
Nadat de werking zoals voorgeschreven van de maairobot is verzekerd en er een geschikte plek voor het laadstation (19) werd gevonden, moet het station (19) met de bevestigingsschroeven (15) worden gefi xeerd. Draai de bevestigings- schroeven (15) met de zeskantsleutel (23) hele­maal in de grond (afbeelding 7c).
6. Bediening
6.1 Hoofdschakelaar
De maairobot is uitgerust met een hoofdscha­kelaar (7). Schakel de maairobot met de hoof­dschakelaar (7) in (ON) en uit (OFF) (afbeelding
8). Na het inschakelen van de maairobot wordt deze met de PIN vergrendeld.
6.2 Bedieningsveld
De maairobot werd reeds in de fabriek gepro­grammeerd en standaard instellingen daaraan zijn uitgevoerd. Deze kunnen indien nodig echter worden veranderd. Ook al zijn de fabrieksinstellin­gen geschikt voor de meeste tuinen, u moet zich toch vertrouwd maken met de beschikbare opties.
- 72 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 72Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 72 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
NL
Verklaring van de LEDs van het bedienings­veld (afbeelding 9a)
50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaiti­jd
51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsb­lokkering
52. Accu-LED: indicatie van de toestand van de accu
53. Alarm-LED: indicatie van fouten
Verklaring van de toetsopties van het bedie­ningsveld (afbeelding 9b)
60. POWER-toets: in- en uitschakelen van de maairobot
61. Toets ‘OK’
62. Toets ‘SET WORK TIME / 1’
63. Toets ‘START / 2’
64. Toets ‘HOME / 3’
65. Toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
6.3 Maaihoogteverstelling
Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag
alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde maairobot. Druk daarvoor op de STOP-toets (3). De maairobot maakt via de maaihoogteverstelling (4) een traploze aanpassing van de maaihoogte tussen 20 en 60 mm mogelijk, die op de schaal kan worden afgelezen. Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het tot minstens 60 mm worden gekort om de maairobot niet overmatig te belasten en de effi ciëntie niet te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele grasmaaier of een trimmer. Na afsluiting van de installatie kan de maaihoogte via de verstelling (4) worden aangepast. Begin al­tijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte.
6.4 Blokkeerinrichting / PIN
De blokkeerinrichting verhindert een niet toeges­tane inzet van de maairobot zonder een geldige code. Daarvoor moet u een persoonlijke veilig­heidscode invoeren die bestaat uit vier tekens.
Ontgrendeling
- Voordat u de maairobot in bedrijf neemt moet u
de correcte PIN invoeren (standaard-PIN: ‘1-2­3-4’). Voer de PIN langzaam in en bevestig de invoer met de toets ‘OK’ (61). De bedienings­functies worden ontgrendeld en de vergrende­lings-LED (51) brandt groen.
- Wanneer u een verkeerde PIN invoert, dan licht
de vergrendelings-LED (51) rood op. Druk op de toets ‘OK’ (61) om een verkeerde PIN te verwijderen en vervolgens de correcte PIN in te
voeren.
Vergrendeling
Wanneer u het bedieningsveld (2) wilt vergrende­len, druk dan op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65).
Standaard PIN: Nieuwe PIN: 1 2 3 4 _ _ _ _
PIN wijzigen
Om de PIN te wijzigen gaat u als volgt te werk:
1. Ontgrendel het bedieningsveld.
2. Druk gelijktijdig op de toets ‘4’ / Vergrende­lingstoets (65) en de toets ‘OK’ (61). De ver­grendelings-LED (51) knippert afwisselend rood en groen.
3. Voer een nieuwe PIN (vier tekens) in. Druk op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51) knippert groen.
4. Voer de nieuwe PIN opnieuw in en druk op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51) brandt constant groen. De PIN werd succes­vol gewijzigd.
5. Opgelet! Noteer de nieuwe PIN!
PIN aanvragen bij verlies
Houd de kwitantie en het serienummer van de maairobot bij de hand. Deze heeft u nodig om uw PIN te ontvangen!
1. Open de afdekking (9), neem de accu (22) eruit en sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld een USB-stick aan (afbeelding 10 en 11).
2. Plaats de accu (22) weer erin. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON). Zorg ervoor dat de accu (22) niet weer eruit valt.
3. Druk gelijktijdig op de toets POWER-toets (60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 3 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2).
4. Druk op de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62).
5. Trek de USB-stick eruit. Lees de gegevens op de USB-stick uit op een computer. Door de maairobot werd een tekstbestand (*.txt) aangemaakt. Dit bestand bevat een PUK, een persoonlijke code. Wend u tot de klanten­dienst om uw PIN te ontvangen.
- 73 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 73Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 73 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
NL
6.5 Besturing van de maairobot
Instelling van de maaitijd
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Kies door de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62) meermaals in te drukken de gewenste maaiti­jd.
3. Deze wordt weergegeven door de tijd-LEDs (50).
4. Bevestig de instelling door te drukken op de toets ‘OK’ (61).
De tijd waarvoor de wijzigingen werden uitgevo­erd, is nu de dagelijkse starttijd. Het weergegeven aantal uren is de dagelijkse werktijd. Voor de instelling van de maaitijd wordt als richt­waarde 8 uur per dag bij 500 m² aanbevolen. Al naargelang de grootte en complexiteit van de tuin moet de gekozen werktijd worden aangepast.
Starten
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Druk eerst op de toets ‘START / 2’ (63)
3. Bevestig het startproces met de toets ‘OK’ (61).
De maairobot werkt nu overeenkomstig de instel­ling van de maaitijd. Tijdens de werktijd wordt de laadtoestand van de accu bewaakt en weergege­ven via de accu-LED (52). Zodra de laadtoestand daalt tot 30%, keert de maairobot automatisch terug naar het laadstation (19).
Afbreken van het maaien
1. Druk op de STOP-toets (3) om de maairobot meteen te stoppen.
2. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
3. Druk na elkaar op de toets ‘HOME / 3’ (64) en de toets ‘OK’ (61) om de maairobot langs de begrenzingsdraad (18) terug te sturen naar het laadstation (19).
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaam­heden moet het apparaat spanningsvrij worden geschakeld, waarvoor u de netstekker uit de contactdoos moet trekken en het apparaat via de hoofdschakelaar (7) uitschakelt (OFF) (afbeelding
8).
Voorzichtig! Werkhandschoenen dragen!
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. De maairobot mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden gerei­nigd. Reinig het apparaat regelmatig met een voch-
tige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de kunststof delen van het apparaat zouden kun­nen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnenin het apparaat terecht kan komen. Maak de maairobot indien mogelijk schoon
met een borstel of doek. Controleer de beweeglijkheid van de klingen
(10) en van de messenschijf (11) Gebruik voor de reiniging van de laadcontac-
ten aan de maairobot (1) en het laadstation (19) reinigingsmiddel voor metaal of zeer fijn schuurpapier. Maak deze schoon om een efficiënt laadproces te garanderen.
7.2 Onderhoud
Versleten of beschadigde klingen (10) en
bevestigingsschroeven moeten altijd per set worden vervangen. Vervang versleten of beschadigde delen.
Voor een lange levensduur moeten alle
schroefdelen en de wielen en assen schoon­gemaakt en vervolgens met olie gesmeerd worden. De regelmatige verzorging van de maairobot
verzekert niet alleen een lange levensduur en goede prestaties, maar draagt er ook toe bij dat uw gazon zorgvuldig en eenvoudig wordt gemaaid. De het sterkst aan slijtage onderhevige com-
ponenten zijn de klingen (10). Controleer regelmatig de toestand van de klingen (10) en de bevestiging daarvan. Als er overma­tige trillingen optreden aan de maairobot, dan kan dit erop duiden dat de klingen (10) beschadigd zijn resp. door stoten werden vervormd. Als de klingen (10) zijn versleten of beschadigd, dan moeten deze meteen wor­den vervangen. Controleer regelmatig het maaipatroon van
het gazon. Door onscherpe klingen worden de grashalmen niet zuiver afgesneden. Daar­door kan het gras aan het oppervlak licht uitdrogen en verdort het. Vervang daarom de klingen regelmatig, opdat u een zuiver en
- 74 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 74Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 74 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
NL
recht maairesultaat verkrijgt. Controleer de onderkant van de maairobot re-
gelmatig op vervuilingen. Reinig de maairobot regelmatig. Verwijder sterkere verontreinigin­gen onmiddellijk. In de eerste weken na de inbedrijfstelling en
als daarvoor met een conventionele gras­maaier werd gemaaid, kan uw maairobot sterk verontreinigd raken. Controleer daarom de onderkant van uw maairobot gedurende deze periode vaker. Verkort het gras om een sterke verontreini-
ging te vermijden slechts in kleine stappen. Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.2.1 Vervangen van de klingen
Gebruik alleen originele klingen, aangezien an­ders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd. De maairobot is uitgerust met drie aan een mes­senschijf (11) gemonteerde klingen (10). Deze klingen (10) hebben een levensduur van maxi­maal 3 maanden (wanneer er geen hindernissen worden getroff en). Vervang alle drie klingen (10) gelijktijdig om uit te sluiten dat de effi ciëntie en balans van uw apparaat negatief wordt beïnvloed.
Om de klingen (10) te vervangen gaat u als volgt te werk (afbeelding 12) - Opgelet! - Handschoe­nen dragen:
1. Draai de bevestigingsschroeven los.
2. Neem de klingen (10) eraf en vervang deze door nieuwe. Vervang alle drie klingen (10) altijd per set.
3. Daarna draait u de bevestigingsschroeven weer vast. Let erop dat de nieuwe klingen (10) vrij kunnen worden gedraaid.
Voer regelmatig een algemene controle van de maairobot uit en verzamel alle opgezamelde res­ten. Vóór elk begin van een seizoen de toestand de klingen (10) absoluut controleren. Wend u bij reparaties tot onze klantendienst. Gebruik alleen originele onderdelen.
7.2.2 Vervangen van de accu
Gebruik alleen originele accu’s, aangezien anders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd.
Om de accu (22) te vervangen gaat u als volgt te werk (afbeelding 10):
1. Draai de zes bevestigingsschroeven van de afdekking (9) los.
2. Neem de accu (22) uit de maairobot.
3. Vervolgens plaatst u de nieuwe accu (22) erin en bevestigt u de afdekking (9) met de beves-
tigingsschroeven.
7.2.3 Software update
Wanneer u de software wilt updaten, kopieer dan de nieuwe software op een lege USB-stick (eventueel de USB-stick eerst formatteren). Zorg ervoor dat de accu volledig is geladen, voordat u de volgende stappen uitvoert.
1. Zet de maairobot op het te maaien terrein. De maairobot mag zich bij de software update niet in het laadstation bevinden.
2. Open de afdekking (9), neem de accu (22) eruit en sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld een USB-stick aan (afbeelding 10 en 11).
3. Plaats de accu (22) weer erin. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON). Zorg ervoor dat de accu (22) niet weer eruit valt.
4. Druk gelijktijdig op de POWER-toets (60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 5 secon­den lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2).
5. Druk op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65) om het update proces te starten. De tijd-LEDs (50) geven de huidige progressie aan. Als alle 5 tijd-LEDs (50) ononderbroken branden, dan is het proces afgesloten.
6. Na enkele seconden doven de tijd LEDs (50) weer en de maairobot gaat naar de normale operationele toestand, waarin maar één tijd LED (50) brandt.
7. Trek de USB-stick eruit en sluit de afdekking (9).
7.2.4 Reparatie van de begrenzingsdraad
Als de begrenzingsdraad (18) op een bepaald punt wordt doorgesneden, gebruik dan voor de reparatie de meegeleverde kabelverbinder (16). Daarvoor steekt u beide uiteinden van de doorge­sneden begrenzingsdraad (18) in de kabelverbin­der (16) en drukt u deze met behulp van een tang samen. Steek de netstekker in de contactdoos. Controleer vervolgens aan de hand van de LED­indicatie (21) aan het laadstation (19) de werking.
7.3 Bestelling van onderdelen:
Bij de bestelling van onderdelen moeten de vol­gende gegevens worden vermeld:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde onder-
deel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
- 75 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 75Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 75 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
Reserve klingen art.-nr.: 34.140.20
NL
8. Opslag
Laad de accu (22) vóór opslag gedurende de winter volledig op en schakel de maairobot via de hoofdschakelaar (7) uit (OFF). Neem de accu (22) uit het apparaat. Isoleer de voedingseenheid (13) van de stroomtoevoer en het laadstation (19).
De begrenzingsdraad (18) kan in de winter buiten worden gelaten. Zorg er echter wel voor dat de aansluitingen zijn beschermd tegen corrosie. Isoleer daartoe de aansluitingen van de begren­zingsdraad (18) van het laadstation (19).
Berg het apparaat en het toebehoren op op een donkere, droge, vorstvrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtem­peratuur ligt tussen 5 °C en 30 °C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking.
9. Transport
Schakel het apparaat uit via de hoofdscha-
kelaar (7) (OFF) (afbeelding 8). Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan. Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen. Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen. Draag de maairobot aan de draaggreep
(6) met de messenschijf (11) weg van het lichaam gericht.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af­gedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedank­te elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alter­natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
10. Verwerking en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om transport­schade te verhinderen. Deze verpakking is een grondstof en dus herbruikbaar of kan worden teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het ap­paraat en zijn toebehoren bestaan uit diverse materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. De­fecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor deskundige verwerking moet het apparaat bij een daarvoor bestemde inzamelplaats worden afge­geven. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve dan bij de gemeente te informeren.
- 76 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 76Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 76 16.02.2021 14:20:1916.02.2021 14:20:19
NL
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
LED-indicatie (21) Beschrijving Oplossing
Uit - Geen stroomtoevoer - Controleer de stroomtoevoer
Brandt groen - Klaar om te maaien
Knippert groen - Begrenzingsdraad (18) door-
Brandt rood - Accu (22) wordt geladen - Wacht tot de accu (22) volledig is geladen
- Accu (22) volledig geladen
- Begrenzingsdraad (18) cor­rect geïnstalleerd
gesneden
- Begrenzingsdraad (18) ver­keerd aangesloten
- Onderzoek de begrenzingsdraad (18) op een breuk
- Controleer de beide aansluitingen aan het laadstation (19)
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Maairobot opgetild’ - Hefsensor heeft continu 10
‘Maairobot vastge­reden’ Maairobot is in de buurt van een hin­dernis gestopt
seconden lang gereageerd
- Hindernissensor binnen één minuut 10 maal geactiveerd
Druk op de toets ‘OK’ (54) om de fout te bevestigen. Start het maaiproces via het be­dieningsveld (2) opnieuw.
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer dan het maaigebied op hindernissen met een hoogte van meer dan 10 cm en ver­wijder deze, of scherm de hindernissen met de begrenzingsdraad (18) af van het maaigebied
Druk op de toets ‘OK’ (54) om de fout te bevestigen. Start het maaiproces via het be­dieningsveld (2) opnieuw.
- Controleer of de maairobot door een hindernis geblokkeerd of tussen bomen, struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer dan of de begrenzingsdraad (18) goed is gelegd. Let met name op nauwe hoeken, doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas de layout van de begrenzingsdraad (18) indien nodig aan
- Controleer of het gras te hoog is en de maairobot wordt geblokkeerd. Maai het gras in dit geval tot onder 60 mm
- 77 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 77Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 77 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Galmsensor’ Maairobot is direct aan een hindernis
- Hindernissensor heeft conti­nu 10 seconden lang gerea­geerd
gestopt
De alarm-LED (53) knippert rood
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Begrenzingsdraad­/ Signaalfout’ De maairobot draait in een cirkel om het begrenzingssignaal te zoeken, en stopt uiteindelijk helemaal
- Maairobot buiten het maai­gebied
- Begrenzingsdraad (18) ver­keerd aangesloten
- Begrenzingsdraad (18) door­gesneden
- Geen stroomtoevoer
NL
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en zet de robot op een andere plek in het maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar (7) weer in (ON) en start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
- Controleer of de maairobot door een hindernis geblokkeerd of tussen bomen, struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer dan of de begrenzingsdraad (18) goed is gelegd. Let met name op nauwe hoeken, doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas de layout van de begrenzingsdraad (18) indien nodig aan
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON). Start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
- Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad (18) correct en in het midden onder het laad­station (19) is gelegd.
- Controleer de positie van het laadstation (19).
- Zorg ervoor dat de maairobot zich in het maaigebied bevindt
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt
- Indien de maairobot het maaigebied meermaals verlaat op hetzelfde punt, con­troleer de omgeving dan op hoogspan­ningskabels. Verander de positie van de begrenzingsdraad (18)
- Indien de maairobot het maaigebied ver­laat op een helling, vermijd dan dit deel door de positie van de begrenzingsdraad (18) te veranderen
- 78 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 78Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 78 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
De alarm-LED (53) brandt blauw
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Accu-/Batterijfout’ - Er is een accufout opgetre-
den bij de maairobot.
- De accu (22) kan niet wor­den geladen.
- Slecht contact van de laad­pennen (20)
- Accu (22) heeft het einde van zijn levensduur bereikt
NL
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON). Start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
- Controleer of er een probleem is met de stroomtoevoer
- Reinig de laadpennen (20)
- Vervang indien nodig de accu (22)
- Wend u tot de klantendienst
- Controleer of de accu (22) juist werd ge­monteerd.
- Controleer of de hoofdschakelaar (7) is ingeschakeld (ON), terwijl de maairobot zich in het laadstation (19) bevindt.
- Controleer de positie van het laadstation (19). Vervang indien nodig de accu (22).
- 79 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 79Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 79 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
De alarm-LED (53) knippert blauw
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
‘Batterijtemperatuur buiten het normbe­reik’ De maairobot keert tijdens de ingestel­de werktijd terug naar het laadstation en/of de accu kan aan het laadstation niet worden geladen
Te hoge/lage accutemperatuur resp. overtemperatuur van de besturing
- Bij een batterijtemperatuur hoger dan 75 °C keert de maairobot terug naar het laadstation (19)
- Bij een batterijtemperatuur hoger dan 45 °C of lager dan 0 °C wordt het laadproces gestopt en wacht de maairo­bot aan het laadstation (19)
‘Motor overbelast’ De maairobot is gestopt in hoog en dik gras
‘Maairobot gekan­teld’ De maairobot is omgekanteld en
- De maairobot is op grond van een overstroom in de motor of een motorfout ge­stopt
- Maairobot werd 10 seconden continu gekanteld.
- Maairobot gedurende lange­re tijd in één richting geheld
gestopt
‘Maaier vastgere­den’ De maairobot stopt op de terugweg
- Beweging van de maairobot door hindernissen aan de begrenzingsdraad (18) geb­lokkeerd
naar het laadstation
NL
- Kies de werktijd in de zomer in de vroege ochtenduren en vermijd de inzet van de maairobot tijdens de hete uren van de dag
- Na het afkoelen van de accu resp. de besturing tot binnen het toegelaten tem­peratuurbereik keert de maairobot auto­matisch terug naar het geprogrammeerde bedrijf
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON). Start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
- Controleer de hoogte van het gras in het maaigebied en maai indien nodig met een conventionele grasmaaier het gras tot kor­ter dan 60 mm
- Verhoog de snijhoogte. Begin altijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte
- Onderzoek de messenschijven (11) en wielen op vervuiling en reinig deze gron­dig
- Controleer de achterwielen en messen­schijven (11) op blokkades. Indien u deze blokkades niet kunt elimineren, wend u dan tot de bevoegde klantendienst
Druk op de toets ‘OK’ (54) om de fout te bevestigen. Start het maaiproces via het be­dieningsveld (2) opnieuw.
- Zet de maairobot op een vlakke onder­grond en start hem opnieuw
- Indien de maairobot vanwege van een steile helling in het maaigebied is gekan­teld, pas de begrenzingsdraad (18) dan zo aan, dat sterke hellingen worden ver­meden
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en zet de robot op een andere plek in het maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar (7) weer in (ON) en start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
- Elimineer alle hindernissen aan de be­grenzingsdraad (18)
- 80 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 80Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 80 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
De maairobot staat in het maaigebied De maairobot kan niet worden inge­schakeld
De maairobot kan niet in het laadstati­on rijden
De maairobot stopt resp. rijdt ongecon­troleerd in de buurt van begrenzingsei­landen.
De maairobot maakt veel lawaai
De maairobot blijft in het laadstation De maairobot keert steeds weer terug naar het laadstation
NL
- Accuspanning te laag
- Fout aan de stroomkring of de elektronica
- Laadstation (19) niet correct geïnstalleerd
- Begrenzingsdraad (18) niet juist geïnstalleerd rond de begrenzingseilanden
- Klingen (10) beschadigd
- Aan de klingen (10) hechten veel vreemde materialen
- Maairobot te dicht bij hinder­nissen gestart
- Mesaandrijving of aandrijf­motor beschadigd
- Andere delen van de maairo­bot beschadigd
- Verkeerde instellingen van de werktijd
- Accu (22) leeg
- Regensensor gereageerd
- Verhoogde accutemperatuur
- Breng de maairobot terug naar het laad­station (19) om op te laden
- Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON)
- Wend u tot de klantendienst
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt
- Controleer of de begrenzingsdraden (18) aan het laadstation (19) zijn aangesloten en of de voorste begrenzingsdraad (18) in het midden onder het station (19) is ge­legd.
- Controleer of het laadstation (19) correct gepositioneerd
- Pas de positie van de begrenzingsdraad (18) aan
- Let erop dat de begrenzingsdraad (18) zich niet kruist.
- Vervang de klingen (10). De 3 klingen (10) moeten gelijktijdig worden vervangen
- De effi ciëntie van de maairobot hangt af van de scherpte van de klingen (10). Houd de klingen (10) daarom in goede toestand
- Schakel de maairobot veilig uit en draag werkhandschoenen als u de klingen (10) reinigt, om snijwonden te vermijden
- Laat de motor door de klantendienst repa­reren of vervangen
- Controleer de instellingen van de werktijd
- De maairobot begint en beëindigt zijn werk al naargelang het ingestelde tijd­venster. Buiten dit tijdvenster blijft de maairobot in het laadstation (19)
De maairobot blijft op de begrenzings­draad staan en kan het laadstation niet bereiken.
- Accu (22) leeg.
- De lengte van de begren­zingsdraad (18) en daardoor de weg naar het laadstation (19) is te lang voor de gebru­ikte accu (22).
- Verwijder mogelijke hindernissen op de begrenzingsdraad (18). Zorg bij het leg­gen van de begrenzingsdraad (18) voor voldoende afstand tot hindernissen.
- Gebruik een accu met hogere capaciteit.
- Opgelet: bij inzet van een multi-Ah-accu (bijv. 4-6 Ah) de hogere capaciteit instel­len. Dankzij de spaarzame lading en ont­lading bij de maairobot is het niet noodza­kelijk om de lagere capaciteit te gebruiken om de levensduur te verlengen.
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de garantie!
- 81 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 81Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 81 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Klingen Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 82 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 82Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 82 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 83 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 83Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 83 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Almacenamiento
9. Transporte
10. Eliminación y reciclaje
11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apara­to. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
- 84 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 84Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 84 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 13)
A. ADVERTENCIA - ¡Leer el manual de instruc-
ciones antes de poner en funcionamiento la máquina!
B. ADVERTENCIA - ¡Mantener la distancia de
seguridad adecuada al poner en funciona­miento la máquina!
C. ADVERTENCIA - ¡Antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina o antes de levantarla, activar el dispositivo de bloqueo! ATENCIÓN
- No tocar las cuchillas giratorias!
D. ADVERTENCIA - ¡No subirse a la máquina!
ATENCIÓN - No tocar las cuchillas giratorias!
E. Clase de protección II (aislamiento doble) F. Almacenamiento de las baterías sólo en
espacios secos con una temperatura ambi­ente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
G. Fuente conmutada H. Clase de protección III I. Fusible de acción retardada 3,15 A
J. Transformador de separación con protección
contra cortocircuito
¡Atención!
Durante una tormenta eléctrica, desenchufar el cable de alimentación y desconectar el alambre delimitador de la estación de carga.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Robot cortacésped
2. Panel de mando
3. Tecla STOP
4. Ajuste de altura de corte
5. Sensor de lluvia
6. Asa de transporte
7. Interruptor principal
8. Rueda trasera
9. Tapa de la batería
10. Cuchillas
11. Disco portacuchillas
12. Rueda delantera
13. (Cable de la) fuente de alimentación
14. Gancho de amarre
15. Tornillo de fi jación
16. Conector del cable
17. Cuchillas de repuesto
18. Alambre de limitación
19. Estación de carga
20. Perno de carga
21. Indicador LED
22. Batería
23. Llave de hexágono interior
24. Regla (para separar)
2.2 Volumen de entrega y desembalaje
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
- 85 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 85Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 85 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
E
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Volumen de entrega
Robot cortacésped
(Cable de la) fuente de alimentación
Estación de carga
Tornillos de fijación (4 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Material de montaje y accesorios
Cuchillas de repuesto (3 uds.)
Ganchos de amarre (190 uds.)
Alambre delimitador (130 m)
Conectores del cable (4 uds.)
Llave de hexágono interior
Batería
Regla (para separar)
Herramientas auxiliares necesarias (no incluidas en el volumen de entrega)
Martillo
Alicates
Alicates pelacables
Nivel de burbuja (opcional)
3. Uso adecuado
les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión ........................................................ 28 V
Velocidad del motor ........................... 3100 r.p.m.
Tipo de protección .......................................IPX4
Clase de protección .......................................... III
Peso ...........................................................8,1 kg
Anchura de corte ....................................... 18 cm
Número de cuchillas ......................................... 3
Inclinación máx. ......................................... 35 %
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K .................................... 1,93 dB (A)
Ajuste de altura de corte .. 20-60 mm; en continuo Longitud permitida del
alambre delimitador ..........................máx. 250 m
Antena del sistema de bucle inductivo
Banda de frecuencia operativa ...................70 Hz
Potencia máxima de transmisión .............. 0,94 W
Batería de iones de litio
Tensión: .................................................. 28 V CC
Capacidad: ................................................ 2,0 Ah
Fuente de alimentación
Tensión de entrada: ......... 100- 240 V ~ 50 /60 Hz
Tensión de salida: .................................. 28 V CC
Corriente de salida: ..................................... 1,8 A
Clase de protección: ....................................II /
............ 48,9 dB (A)
pA
.......... 61,5 dB (A)
WA
El robot cortacésped es adecuado para el uso doméstico y en jardines privados y está destina­do exclusivamente a cortar el césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria-
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 86Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 86 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
Los valores de emisión se han determinado conforme a las normas EN ISO 3744:1995 e ISO 11094: 1991.
¡Aviso! Este aparato genera un campo electromag­nético durante su funcionamiento. En deter­minadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomen­damos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar el aparato.
- 86 -
E
5. Puesta en marcha
Leer el manual de instrucciones en su totali­dad antes de empezar a instalar el robot cor­tacésped. La calidad de la instalación afecta a lo bien que funciona el robot cortacésped más tarde.
5.1 Principio de funcionamiento
El robot cortacésped elige su dirección al azar. El césped del jardín quedará totalmente cortado cuando el robot cortacésped pase por todas las áreas dentro del área delimitada por el alambre delimitador (18). En cuanto el robot cortacésped detecta un alambre delimitador correctamente instalado (18), el robot se da la vuelta y se mueve en otra dirección dentro del área. Todas las áreas que se deseen proteger dentro del área - por ejemplo, estanques de jardín, árboles, muebles o parterres de fl ores - también deben ser delimita- das con el alambre delimitador (18). El alambre delimitador (18) debe formar un circuito cerrado. Si el robot cortacésped encuentra un obstáculo dentro del área de corte, da marcha atrás y con­tinúa cortando en otra dirección (fi g. 3).
5.2 Sensores
El robot cortacésped está equipado con varios sensores de seguridad.
Sensor de elevación:
Si el robot cortacésped se levanta del suelo en más de 30° por detrás, el robot y la rota­ción de las cuchillas (10) se detendrán inme­diatamente.
Sensor de inclinación:
Si el robot cortacésped se inclina conside­rablemente en una dirección, el robot y la rotación de las cuchillas (10) se detendrán de inmediato. Sensor de obstáculos:
El robot detecta los obstáculos en su camino. Si el robot cortacésped choca con un obstá­culo, se detiene inmediatamente la rotación de las cuchillas y se mueve hacia atrás ale­jándose del obstáculo. Sensor de lluvia:
El robot cortacésped está dotado de un sen­sor de lluvia (5) para evitar que trabaje bajo la lluvia. El robot cortacésped regresa a la es­tación de carga (19) cuando se detecta que llueve y allí se carga completamente. Una vez el sensor de lluvia (5) vuelve a estar seco, el robot cortacésped permanece dos horas más en la estación de carga (19).
5.3 Preparación
Dibujar primero un croquis del jardín. Dibujar tam­bién los obstáculos y crear un plan de cómo se desea protegerlos. Esto hace más fácil encontrar una buena posición para la estación de carga (19) y colocar el alambre delimitador (18) alrede­dor de arbustos, parterres de fl ores, etc (fi g. 4).. Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que acortar el césped para no cargar excesivamente el robot y reducir la efi ciencia de funcionamiento. Usar para ello un cortacésped convencional o una recortadora. Retirar todos los objetos sueltos del césped que puedan ser dañados por el robot cortacésped o que lo puedan dañar. Tener a mano las siguientes herramientas: martil­lo, alicates, alicates pelacables y nivel de burbuja (opcional).
5.4 Estación de carga
5.4.1 Ubicación de la estación de carga
Primero determinar la mejor ubicación de la estación de carga (19). Se necesita una toma de corriente externa que proporcione corriente permanentemente para que el robot cortacésped funcione siempre. La estación de carga (19) se debe colocar en una superfi cie plana al nivel de la capa de césped. Asegurarse de que el área sea plana y esté seca. Elegir un lugar a la som­bra, ya que la batería (22) se carga mejor en un entorno fresco (fi g. 5a). Además, asegurarse de que el alambre delimitador se coloca recto al me­nos 2 m por delante de la estación de carga (19). Las curvas directamente frente a la estación de carga (19) pueden provocar difi cultades a la hora de acoplarse para la carga.
5.4.2 Localización de la estación de carga
Cuando la batería (22) está casi vacía, el robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) siguiendo el alambre delimitador (18) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la estación de carga (19). Por lo tanto, asegurarse de que la estación de carga (19) esté colocada correcta­mente alineada (Fig. 5b).
5.4.3 Conexión de la estación de carga a la
fuente de alimentación
1. Antes de conectar la estación de carga (19) a
la fuente de alimentación, asegurarse de que la tensión de red es de 100-240 V a 50/60 Hz.
2. Conectar fuente de alimentación (13) directa-
mente a una toma de corriente. No utilizar el cable para ninguna otra aplicación.
3. No utilizar ninguna fuente de alimentación
- 87 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 87Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 87 16.02.2021 14:20:2016.02.2021 14:20:20
E
dañada (13). En caso de que se produzcan daños en los cables o en la fuente de alimen­tación (13), ponerse en contacto con un es­pecialista autorizado para que los reemplace de inmediato.
4. No cargar el robot cortacésped en un entorno húmedo. No cargar el robot cortacésped a temperaturas superiores a 40 °C o inferiores a 5 °C.
5. Mantener el robot cortacésped y la fuente de alimentación (13) alejados del agua, las fuen­tes de calor y los productos químicos. Mante­ner el cable de alimentación (13) alejado de los bordes afi lados para evitar daños.
6. Conectar la fuente de alimentación (13) con la estación de carga (19) (Fig. 5c).
Para cargar la batería del robot cortacésped (22) durante la instalación, primero encender el robot mediante el interruptor principal (7) y colocar el robot en la estación de carga (19).
5.4.4 Información sobre el proceso de carga
El robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) en una de las siguientes situaciones:
Se envía el robot cortacésped de vuelta ma-
nualmente. El nivel de carga de la batería cae por debajo
del 30%. El tiempo de trabajo diario ha terminado.
El sensor de lluvia se ha activado.
El robot cortacésped se ha sobrecalentado.
El robot cortacésped se desplaza a lo largo del alambre delimitador (18) hasta la estación de carga (19).
Cuando el robot cortacésped regresa a la esta­ción de carga (19), busca el alambre delimitador (18) y se desplaza a lo largo del mismo en senti­do contrario a las agujas del reloj. Mientras se carga la batería (22), la indicación LED (21) de la estación de carga (19) se ilumina en rojo. Si la indicación LED (21) de la estación de carga (19) se ilumina en verde, esto indica que la ba­tería (22) está completamente cargada. Después de completarse la carga, el robot cortacésped reanuda el trabajo o permanece en la estación de carga (19) hasta la siguiente margen de tiempo programado para trabajar. Si hay un obstáculo en el alambre delimitador (18) al volver a la estación de carga (19), el ro­bot cortacésped se detiene frente al obstáculo después de varios intentos y no puede volver a la estación de carga (19). Retirar todos los obstácu-
los del alambre delimitador (18). Si la temperatura de la batería (22) supera los 45 °C, el proceso de carga se interrumpe para evitar que se dañe la batería. Una vez que la tem­peratura ha vuelto a bajar, el proceso de carga continúa automáticamente. Si la temperatura del mando del robot cortacés­ped supera los 75 °C, el robot vuelve a la estaci­ón de carga (19). Después de que la temperatura haya bajado de nuevo, el trabajo se reanuda según los ajustes. Si la batería (22) se agota antes de que el robot cortacésped vuelva a la estación de carga (19), ya no podrá ponerse en marcha. Llevar el robot cortacésped a la estación de carga (19) y dejar el interruptor principal (7) encendido. El robot cortacésped se carga au­tomáticamente.
5.5 Alambre delimitador ¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres deli­mitadores y los daños consiguientes no los cubre la garantía!
5.5.1 Colocación del alambre delimitador
El alambre delimitador (18) se puede colocar tan­to sobre el suelo como en el suelo. Si el suelo es duro o seco, los ganchos de amarre (14) pueden romperse cuando se clavan. Regar el césped an­tes de instalar el alambre delimitador si el suelo está muy seco.
Instalación sobre el suelo
Colocar el alambre delimitador (18) firme­mente en el suelo y sujetarlo con los ganchos de amarre suministrados (14) si no se desea escarificar o airear el césped más tarde. To­davía se puede ajustar la posición del alamb­re delimitador durante las primeras semanas de uso del robot cortacésped. Después de algún tiempo, sin embargo, el alambre de­limitador estará cubierto de hierba y ya no estará visible. Instalar el alambre delimitador con una distancia máxima de 1 m entre los ganchos de amarre (14). Reducir la distancia entre los ganchos de amarre en las partes desiguales del césped. Evitar las situacio­nes en las que el alambre no toque el suelo. Asegurarse de que el robot cortacésped no pueda cortar el alambre delimitador. Instalación en el suelo
Enterrar el alambre delimitador con una pro­fundidad de hasta 5 cm. De este modo se evita que se dañe el alambre delimitador (18), por ejemplo al escarificar o airear.
- 88 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 88Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 88 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
E
¡Advertencia!
Reservar 1 m de alambre en la parte trasera de la estación de carga para hacer correcciones posteriores.
5.5.2 Áreas estrechas
Si el césped presenta un área estrecha, el robot cortacésped puede trabajar en ella siempre y cu­ando dicha área tenga al menos 1,4 m de ancho (80 cm entre los cables delimitadores) y un máxi­mo de 8 m de largo (Fig. 3).
5.5.3 Distancia al borde del jardín
Cuando el robot cortacésped se acerca a un alambre delimitador (18), esto lo detectan los sensores en la parte delantera del robot. Sin embargo, antes de que el robot cortacésped se dé la vuelta, se pasa del alambre delimitador (18) hasta 30 cm. Es preciso tenerlo en cuenta al pla­nifi car el área de corte (Fig. 6a).
5.5.4 Colocación del alambre en las esquinas
Evitar colocar el alambre delimitador (18) en las esquinas en un ángulo recto (90°). Para asegurar­se de que el robot cortacésped no vaya mucho más allá del alambre delimitador (18), colocar en su lugar el alambre delimitador (18) como se muestra en la fi g. 6b.
5.5.5 Cálculo de la pendiente del césped
El robot cortacésped puede superar pendientes de hasta el 35%. Por lo tanto, evitar pendientes más empinadas. La pendiente se puede deter­minar con la altura superada en la distancia (Fig. 6c).
Ejemplo: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Instalación del alambre delimitador en pendientes
En las pendientes, el robot cortacésped puede resbalarse, especialmente a través de la hierba húmeda, y así pasar por encima del alambre de­limitador (18). Por lo tanto, se recomienda prestar atención a los siguientes puntos (fi gura 6d):
En la parte superior de un terreno inclinado,
el alambre delimitador (18) no debe instalar­se en pendientes con una inclinación superi­or al 35 %. Mantener una distancia de 30 cm con respecto a los obstáculos y los bordes del césped. En la parte inferior de un terreno inclinado, el
alambre delimitador (18) no debe instalarse en pendientes con una inclinación superior al 17 %. Mantener una distancia de 40 cm con
respecto a los obstáculos y los bordes del césped.
5.5.7 Vías y caminos pavimentados
Separar los caminos elevados, superficies
con gravilla o manto de corteza, parterres bajos o áreas similares. Colocar el alambre delimitador (18) a una distancia de al menos 30 cm (Fig. 6e y 6g). Los caminos que están al ras del césped
no se tienen que separar ya que el robot cortacésped puede simplemente pasar por encima de ellos. El alambre delimitador (18) también puede colocarse sobre los caminos (Fig. 6f y 6g).
5.5.8 Islas de delimitación
Proteger los obstáculos en la zona de corte mediante la creación de islas de delimitación. Esto puede prevenir una colisión con objetos sensibles, estanques de jardín, árboles, muebles, parterres de fl ores, etc (Fig. 6h y 6i).
Desenrollar el alambre delimitador (18) des-
de los bordes hacia los objetos a proteger. Fijar el alambre delimitador (18) con los gan-
chos de amarre (14) en el sentido de las agu­jas del reloj alrededor del objeto a proteger. Cercar completamente las islas de delimita-
ción y devolver el alambre delimitador (18) al punto donde se dejó el borde del césped. La distancia entre las islas de delimitación
debe ser de al menos 0,8 m. De lo contrario, conectar los objetos a una isla de delimitaci­ón común (Fig. 6h). El alambre delimitador (18) hacia y desde la
isla de delimitación se debe colocar en paral­elo y muy cerca. - ¡Atención! Los alambres
delimitadores (18) no deben cruzarse.
- Para ello, fijar los alambres delimitadores
paralelos (18) junto con los mismos ganchos de amarre (14) al suelo (Fig. 6i). En la zona de corte, el robot cortacésped
sobrepasará los dos alambres delimitadores paralelos (18), pero se detendrá en los alam­bres delimitadores simples (18).
5.5.9 Obstáculos Obstáculos con una altura superior a 10
cm (fig. 6j)
Los obstáculos fijos de más de 10 cm de altura, como árboles, muros, vallas, muebles de jardín, etc., los detectan los sensores de colisión. Si el robot cortacésped choca con un obstáculo, se detiene, apaga la unidad de corte, da marcha atrás y gira para continuar
- 89 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 89Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 89 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
E
el proceso de corte en otra dirección. Los obstáculos blandos, inestables y valiosos se deben proteger mediante una isla formada por alambre delimitador.
Piedras y obstáculos bajos
Las piedras, rocas y obstáculos bajos por de­bajo de 10 cm en la zona de corte se deben proteger, de lo contrario el robot cortacésped puede pasar por encima de ellos. De lo con­trario, el robot cortacésped podría dañarse y atascarse. Árboles (fig. 6k)
El robot cortacésped trata los árboles como obstáculos. Sin embargo, si las raíces de los árboles con una altura inferior a 10 cm sobresalen del suelo, se debe proteger esta zona. Esto evita que se dañen las raíces y el robot cortacésped. Mantener una distancia de al menos 30 cm entre el alambre delimita­dor (18) y el obstáculo.
5.6 Conexión de la estación de carga
Completar la colocación de todo el alambre deli­mitador (18) antes de conectarlo a la estación de carga. Reservar 1 m extra de alambre delimitador (18) en cada extremo para permitir ajustes pos­teriores. Pelar el alambre delimitador (18) en los extremos para conectarlo a la estación de carga (19) en una longitud de 10 a 15 mm con unos alicates pelacables. Desenchufar el cable de la red antes de conec­tar el alambre delimitador (18) a la estación de carga (19). El alambre delimitador (18) hacia la parte delantera de la estación de carga (19) debe colocarse en la parte inferior de la estación de carga (19) hacia atrás mediante los sujetacables. Pasar el alambre delimitador delantero (18) por las guías situadas bajo la estación de carga y por el orifi cio previsto en la zona de conexión. Conec- tarlo al terminal „+“. A continuación, conectar el alambre delimitador trasero (18) al terminal „S1“ (Figura 7a).
¡Atención! Los alambres delimitadores (18) no deben cruzarse
Realizar a continuación la conexión con la ali­mentación de corriente. La indicación LED (21) de la estación de carga (19) debería iluminarse constantemente en verde después de realizar correctamente la instalación. Si el LED no está encendido, comprobar primero las conexiones. Si el LED está encendido pero no está constante­mente verde, consultar la tabla „Indicación de la
estación de carga y reparación de fallos“ al fi nal de este manual.
5.7 Conexión y comprobación de la instalaci­ón
En cuanto la indicación LED (21) de la estación de carga (19) se enciende en verde, la zona de corte está lista para el robot cortacésped. Asegu­rar primero que los ganchos de amarre (14) en el alambre delimitador (18) estén completamente clavados. Colocar el robot cortacésped a unos 3 m detrás de la estación de carga (19) delante del alambre delimitador (18). El robot cortacésped debe posicionarse en un ángulo de 90° con res­pecto al alambre delimitador (18) (fi g. 7b). Encen- der el interruptor principal (7) (ON) (fi g. 8). Pulsar la tecla POWER (60) en el panel de mando (2) durante dos segundos. Desbloquear el robot cortacésped con el PIN y confi rmar la entrada con la tecla „OK“ (61) (véase el capítulo „Dispositivo de bloqueo / PIN“). Pulsar la tecla „HOME / 3“ (64) y luego de nuevo la tecla „OK“ (61). Ahora el robot cortacésped sigue el alambre delimitador (18) en sentido contrario a las agujas del reloj. Observar el robot cortacésped durante todo el desplazamiento a lo largo del alambre delimitador (18) hasta que vuel­va a la estación de carga (19). Si el robot tiene problemas en algunos lugares, corregir el alam­bre delimitador (18) si es necesario y repetir el procedimiento. La batería (22) del robot se carga completamente. Si hay problemas con el acopla­miento, es posible que se tenga que reposicionar la estación de carga (19) lateralmente hasta que el acoplamiento funcione sin problemas. Se puede detener el robot cortacésped en cual­quier momento pulsando la tecla roja STOP (3). Después de pulsar la tecla STOP (3), el robot se detiene y espera más instrucciones.
5.8 Fijación de la estación de carga
Después de garantizar el funcionamiento correc­to del robot cortacésped y de encontrar una po­sición adecuada para la estación de carga (19), la estación de carga (19) se debe fi jar con los tornillos de fi jación (15). Atornillar completamente al suelo los tornillos de fi jación (15) con ayuda de la llave hexagonal (23)(Fig. 7c).
- 90 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 90Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 90 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
E
6. Manejo
6.1 Interruptor principal
El robot cortacésped está dotado de un interrup­tor principal (7). Encender (ON) y apagar (OFF) el robot cortacésped con el interruptor principal (7) (fi g. 8). Después de encender el robot cortacés- ped, se bloquea con el PIN.
6.2 Panel de mando
El robot cortacésped viene programado en la fábrica donde se han hecho los ajustes estándar. Sin embargo, de ser necesario se pueden cambi­ar. Aunque los ajustes de fábrica son adecuados para la mayoría de los jardines, es preciso famili­arizarse con las opciones disponibles.
Explicación de los LED del panel de mando (fi g. 9a)
50. LED de tiempo: indicación del tiempo de cor­te diario
51. LED de bloqueo: indicación del bloqueo del teclado
52. LED de batería: indicación del estado de car­ga
53. LED de alarma: indicación de fallos
Explicación de las teclas del panel de mando (fi g. 9b)
60. Tecla POWER: conexión y desconexión del robot cortacésped
61. Tecla „OK“
62. Tecla „SET WORK TIME / 1“
63. Tecla „START / 2“
64. Tecla „HOME / 3“
65. Tecla „4“ / Tecla de enclavamiento
6.3 Ajuste de la altura de corte
¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe
efectuarse únicamente tras haber apagado el robot cortacésped. Para ello, pulsar la tecla roja STOP (3). Mediante el ajuste de la altura de corte (4), el robot cortacésped permite un ajuste con­tinuo de la altura de corte entre 20 y 60 mm, que se puede leer en la escala. Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que acortar el césped a al menos 60 mm para no car­gar excesivamente el robot y reducir la efi ciencia de funcionamiento. Usar para ello un cortacésped convencional o una recortadora. Cuando la instalación está completa, la altura de corte se puede adaptar usando el ajuste de la al­tura de corte (4). Empezar siempre con una altura de corte más alta y reducir en pequeños pasos
hasta la altura deseada.
6.4 Dispositivo de bloqueo / PIN
El dispositivo de bloqueo impide el uso no auto­rizado del robot cortacésped sin un código válido. Para ello, debe introducir un código de seguridad personal de cuatro dígitos.
Desbloqueo
- Antes de poner en marcha el robot cortacés­ped, se debe introducir el PIN correcto (PIN es­tándar: „1-2-3-4“). Introducir el PIN lentamente, un dígito tras otro, y confi rmar la entrada con la tecla „OK“ (61). Las funciones de mando se desbloquean y el LED de bloqueo (51) se ilu­mina en verde.
- Si se introduce un PIN incorrecto, el LED de bloqueo (51) se iluminará en rojo. Pulsar la tecla „OK“ (61) para borrar un PIN incorrecto y luego introducir el PIN correcto.
Bloqueo
Si se desea bloquear el panel de mando (2), pul­sar la tecla de bloqueo „4“ (65).
PIN estándar: nuevo PIN: 1 2 3 4 _ _ _ _
Cambiar PIN
Para cambiar el PIN, proceder como sigue:
1. Desbloquear el panel de mando.
2. Pulsar la tecla „4“ / de bloqueo (65) y la tecla
„OK“ (61) a la vez. El LED de bloqueo (51) parpadea en rojo y verde de forma alterna.
3. Introducir el nuevo PIN (cuatro dígitos). Pul-
sar la tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51) parpadea en verde.
4. Volver a introducir el nuevo PIN y pulsar la
tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51) se ilumina constantemente en verde. El PIN se ha cambiado con éxito.
5. ¡Atención! ¡Anotar el nuevo PIN!
Solicitar PIN en caso de pérdida
Tener a mano el recibo y el número de serie del robot cortacésped. ¡Se necesita para obtener el PIN!
1. Abrir la tapa de la batería (9), retirar la batería
(22) y conectar un lápiz de memoria USB al puerto USB como se muestra (Fig. 10 y 11).
2. Volver a poner la batería (22). Encender el
interruptor principal (7) (ON). Asegurarse de que la batería (22) no se caiga de nuevo.
3. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“
(61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas
- 91 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 91Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 91 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
E
durante 3 segundos. Ahora se iluminan todos los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de man­do (2).
4. Pulsar la tecla „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Retirar el lápiz de memoria USB. Leer los da­tos del lápiz de memoria USB en un ordena­dor. El robot cortacésped crea un archivo de texto (*.txt). Este archivo contiene un PUK, un código personal. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener el PIN.
6.5 Mando del robot cortacésped
Ajuste del tiempo de corte
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Seleccionar el tiempo de corte deseado pulsando varias veces la tecla „SET WORK TIME / 1“ (62).
3. La indicación correspondiente viene dada por los LED de tiempo (50).
4. Confi rmar el ajuste pulsando la tecla „OK“ (61).
La hora en la que se han hecho los cambios es ahora la hora de inicio diaria. El número de horas que se muestra es el tiempo de trabajo diario. A la hora de ajustar el tiempo de corte, se reco­mienda un valor orientativo de 8 horas diarias por 500 m². En función del tamaño del jardín y de la complejidad se deberá adaptar el tiempo de trabajo.
Proceso de arranque
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Pulsar primero la tecla „START / 2“ (63)
3. Confi rmar el proceso de arranque con la tecla „OK“ (61)
El robot cortacésped trabaja ahora de acuerdo a la confi guración de tiempo de corte. Durante el tiempo de trabajo, el nivel de carga de la batería se monitorea y se muestra mediante el LED de la batería (52). Tan pronto como el nivel de carga de la batería baja al 30%, el robot cortacésped regresa automáticamente a la estación de carga (19).
Cancelación del proceso de corte
1. Pulsar la tecla STOP (3) para detener el robot cortacésped de inmediato.
2. Desbloquear el panel de mando (2).
3. Presionar sucesivamente las teclas „HOME / 3“ (64) y „OK“ (61) para enviar el robot corta­césped a la estación de carga (19) a lo largo del alambre delimitador (18).
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, el aparato se debe desconectar de la fuente de alimentación. Para ello, retirar el enchufe de la toma de corriente y apagar el apa­rato (OFF) con el interruptor principal (7) (fi g. 8). ¡Cuidado! ¡Ponerse guantes de trabajo!
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. El robot cortacésped no debe limpiarse con
agua corriente, especialmente a alta presión. Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. Limpiar el robot cortacésped empleando ce-
pillos y trapos. Controlar la movilidad de las cuchillas (10) y
el disco portacuchillas (11). Para limpiar los contactos de carga del robot
(1) y de la estación de carga (19), utilizar un limpiador de metales o papel abrasivo muy fino. Limpiarlos para asegurar un proceso de carga eficiente.
7.2 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o dañadas (10)
y sus tornillos de fijación siempre deben ser reemplazados como juego. Cambiar las piezas desgastadas o que pre-
senten daños. Cambiar las piezas desgasta­das o que presenten daños. Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como las ruedas y los ejes con el fin de garantizar que tengan una larga vida útil. El cuidado regular del robot cortacésped
garantiza no solo que tenga una larga vida útil y un mayor rendimiento, sino que también redunda en pro de la facilidad y eficiencia re­queridas a la hora de cortar el césped. Los componentes más expuestos al des-
gaste son las cuchillas (10). Por eso, es
- 92 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 92Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 92 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
E
muy importante examinar periódicamente el estado de las cuchillas (10) y su sujeción. Si se producen vibraciones excesivas del robot cortacésped, esto puede significar que las cuchillas (10) están dañadas o deformadas por los impactos. Si las cuchillas (10) están desgastadas o dañadas, deben ser reem­plazadas inmediatamente. Controlar regularmente el patrón de corte del
césped. Si las cuchillas están desafiladas, los hilos de hierba quedarán mal cortados. Esto puede hacer que el césped de la superficie se seque ligeramente y se ponga marrón. Por lo tanto, cambiar las cuchillas regularmente para obtener un corte limpio y recto. Controlar la parte inferior del robot regular-
mente para ver si hay suciedad. Limpiar el robot cortacésped regularmente. Eliminar de inmediato la suciedad más visible. En las primeras semanas después de la
puesta en marcha y el corte previo con un cortacésped convencional, puede ser que el robot se ensucie mucho. Por lo tanto, revisar la parte inferior del robot más a menudo du­rante este período. Cortar el césped en pequeños pasos para
evitar que el robot se ensucie mucho. No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.2.1 Cambio de las cuchillas
Emplear únicamente cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza el funcionamiento correc­to ni la seguridad del aparato. El robot está equipado con tres cuchillas (10) montadas en un disco portacuchillas (11). Estas cuchillas (10) tienen una vida de hasta 3 meses (si no se choca contra obstáculos). Reemplazar las tres cuchillas (10) al mismo tiempo para evitar cualquier deterioro de la efi ciencia y el equilibrio de su aparato.
Para cambiar las cuchillas (10), proceder de la siguiente manera (fi g. 12) - ¡Atención! - Llevar guantes de protección:
1. Soltar los tornillos de fi jación.
2. Retirar las cuchillas (10) y reemplazarlas por otras nuevas. Sustituir las tres cuchillas (10) siempre como juego.
3. A continuación, volver a apretar el tornillo de sujeción. Asegurarse de que las nuevas cu­chillas (10) puedan girar libremente.
Es preciso realizar regularmente un control com­pleto del cortacésped eliminando y eliminar los acumulados. Comprobar siempre el estado de las cuchillas (10) antes de cada comienzo de tempo­rada. Ponerse en contacto con el departamento de reparaciones de nuestro servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio originales.
7.2.2 Cambio de la batería
Emplear únicamente baterías originales, de no ser así, no se garantiza el funcionamiento correc­to ni la seguridad del aparato.
Para cambiar la batería (22), proceder como sigue (fi g. 10):
1. Soltar los seis tornillos de fi jación de la tapa de la batería (9).
2. Extraer la batería (22) del robot cortacésped.
3. A continuación, introducir la nueva batería (22) y fi jar la tapa de la batería (9) con los tor- nillos de fi jación.
7.2.3 Actualización del software
Si se desea actualizar el software, copiar el nuevo software en un lápiz de memoria USB vacío (de ser necesario, formatearlo antes). Asegurarse de que la batería esté completamente cargada antes de seguir estos pasos.
1. Colocar el robot en el área de corte. El robot cortacésped no debe estar en la estación de carga durante la actualización del software.
2. Abrir la tapa de la batería (9), retirar la batería (22) y conectar un lápiz de memoria USB al puerto USB como se muestra (Fig. 10 y 11).
3. Volver a poner la batería (22). Encender el interruptor principal (7) (ON). Asegurarse de que la batería (22) no se caiga de nuevo.
4. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“ (61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas durante 5 segundos. Ahora se iluminan todos los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de man­do (2).
5. Pulsar la tecla „4“/de bloqueo (65) para inici­ar el proceso de actualización. Los LED de tiempo (50) indican el progreso actual. Si los 5 LED de tiempo (50) se encienden continua­mente, el proceso está completado.
6. Después de unos segundos, los LED de tiempo (50) se apagan de nuevo y el robot cambia al modo de funcionamiento normal encendiéndose solo un LED de tiempo (50).
7. Retirar el lápiz de memoria USB y cerrar la tapa de la batería (9).
- 93 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 93Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 93 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
E
7.2.4 Reparación del alambre delimitador
Si el alambre delimitador (18) se corta en cu­alquier punto, utilizar los conectores del cable (16) suministrados para su reparación. Para ello, inserte ambos extremos del alambre cortado (18) en el conector del cable (16) y unirlos con la ayuda de unos alicates. Conectar el enchufe y la toma de corriente. A continuación, comprobar el funcionamiento mediante el indicador LED (21) en la estación de carga (19).
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
Cuchillas de repuesto, núm. de art.: 34.140.20
8. Almacenamiento
Cargar completamente la batería (22) antes de guardarla durante el invierno y apagar el robot cortacésped (OFF) con el interruptor principal (7). Sacar la batería (22) del aparato. Desconectar la fuente de alimentación (13) de la alimentación de corriente y la estación de carga (19). El alambre delimitador (18) puede dejarse fuera durante el invierno. Sin embargo, asegurarse de que las conexiones estén protegidas contra la corrosión. Para ello, separar las conexiones del alambre de­limitador (18) de la estación de carga (19).
9. Transporte
Apagar el aparato (OFF) con el interruptor
principal (7) (Fig. 8). Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir). Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el trans­porte en vehículos. Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque. Transportar el robot por el asa de transporte
(6) con el disco portacuchillas (11) alejado del cuerpo.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inac­cesible para los niños. La temperatura de alma­cenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
- 94 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 94Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 94 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
E
11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
Indicación LED (21) Descripción Solución
OFF - Sin alimentación de corriente - Comprobar la alimentación de corriente Se enciende en
verde
Parpadea en verde - Alambre delimitador (18)
Se enciende en verde
- Listo para cortar el césped
- Batería (22) cargada com­pletamente
- Alambre delimitador (18) ins­talado correctamente
cortado
- Alambre delimitador (18) mal conectado.
- La batería (22) se está car­gando
- Inspeccionar el alambre (18) para ver si está roto
- Comprobar las dos conexiones en la esta­ción de carga (19)
- Esperar a que la batería (22) esté comple­tamente cargada.
12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo Posibles causas Solución
„Robot cortacésped levantado“.
„Robot cortacésped bloqueado“ El robot se ha detenido en el área de corte cerca de un obstáculo.
- El sensor de elevación se dispara continuamente du­rante 10 segundos
- El sensor de obstáculos se ha activado 10 veces en un minuto
Pulsar la tecla „OK“ (54) para confi rmar el fallo. Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
- Si este fallo aparece con frecuencia, com­probar si hay obstáculos de más de 10 cm en la zona de corte y retirar los obstáculos o separarlos de la zona de corte con el alambre delimitador (18).
Pulsar la tecla „OK“ (54) para confi rmar el fallo. Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
- Comprobar si el robot cortacésped está bloqueado por un obstáculo o atrapado entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia, comprobar la colocación del alambre delimitador (18). Prestar especial atención a los ángulos estrechos, pasillos, vallas, rocas, etc. y ajustar la disposición del alambre delimitador (18) si es necesario.
- Comprobar si la hierba está demasiado alta y el robot cortacésped está bloquea­do. En este caso, cortar el césped a me­nos de 60 mm.
- 95 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 95Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 95 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo Posibles causas Solución
„Sensor Hall“ El robot cortacés­ped se ha detenido
- El sensor de obstáculos se dispara continuamente du­rante 10 segundos
directamente ante un obstáculo en la zona de corte.
El LED de alarma (53) parpadea en rojo
Fallo Posibles causas Solución
„Fallo de señal/ alambre limitador“ El robot cortacés­ped gira en círculo para buscar la señal de delimitación y fi -
- Robot fuera del área de corte
- Alambre delimitador (18) mal conectado
- Alambre delimitador (18) cortado
- Sin alimentación de corriente
nalmente se detiene por completo.
E
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y mover el robot a otra posición en el área de corte. Volver a encender (ON) el interruptor principal (7) y reiniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
- Comprobar si el robot cortacésped está bloqueado por un obstáculo o atrapado entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia, comprobar la colocación del alambre delimitador (18). Prestar especial atención a los ángulos estrechos, pasillos, vallas, rocas, etc. y ajustar la disposición del alambre delimitador (18) si es necesario
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y volver a encenderlo (ON). Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
- Asegurarse de que el alambre delimitador (18) esté correctamente posicionado y centrado bajo la estación de carga (19).
- Comprobar la posición de la estación de carga (19).
- Asegurar que el robot se encuentre en el área de corte.
- Comprobar que el indicador LED (21) de la estación de carga (19) se ilumine en verde.
- Si el robot cortacésped abandona el área de corte varias veces en el mismo lugar, comprobar si hay cables de alta tensión en el área. Cambiar la posición del alamb­re delimitador (18).
- Si el robot abandona la zona de corte en una pendiente, evitar la zona cambiando la posición del alambre delimitador (18).
- 96 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 96Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 96 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
El LED de alarma (53) se enciende en azul
Fallo Posibles causas Solución
„Fallo de batería“ - Se ha producido un fallo de
batería en el robot cortacés­ped
- La batería (22) no se puede cargar
- Mal contacto de las clavijas de carga (20)
- La batería (22) ha llegado al nal de su vida útil
E
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y volver a encenderlo (ON). Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
- Comprobar que no haya ningún problema con la alimentación de corriente.
- Limpiar las clavijas de carga (20).
- De ser necesario, cambiar la batería (22).
- Ponerse en contacto con servicio de asis­tencia técnica.
- Asegurarse de que la batería (22) esté bien montada.
- Comprobar que el interruptor principal (7) esté encendido (ON) mientras el robot cortacésped se encuentra en la estación de carga (19).
- Comprobar la posición de la estación de carga (19). De ser necesario, sustituir la batería (22).
- 97 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 97Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 97 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
El LED de alarma (53) parpadea en azul
Fallo Posibles causas Solución
„Temperatura de batería fuera del margen normal“ El robot cortacés­ped regresa a la estación de carga durante el tiempo de trabajo estable­cido y/o la batería no se puede cargar en la estación de carga.
Temperatura de la batería de­masiado alta / demasiado baja o temperatura excesiva del mando
- Si la temperatura de la ba­tería supera los 75 °C, el robot cortacésped vuelve a la estación de carga (19).
- Si la temperatura de la ba­tería es superior a 45 °C o inferior a 0 °C, el proceso de carga se detiene y el robot espera en la estación de car­ga (19).
„Motor sobrecar­gado“ El robot se ha dete­nido en hierba alta y
- El robot cortacésped se ha detenido debido a una sob­recorriente en el motor o un fallo en el mismo
espesa.
„Robot cortacésped inclinado“ El robot se ha volca­do y se ha detenido.
- Robot cortacésped inclinado permanentemente durante 10 segundos
- Robot inclinado en una di­rección por un período más largo
„Cortacésped blo­queado“ El robot cortacés-
- Movimiento del robot blo­queado por obstáculos en el alambre delimitador (18)
ped se detiene en el camino de regreso a la estación de carga.
E
- En verano, cambiar las horas de trabajo a las primeras horas de la mañana y evitar operar el robot durante las horas de calor.
- Después de que la batería o el mando se haya enfriado hasta el rango de tempera­tura permitido, el robot vuelve automática­mente al modo programado.
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y volver a encenderlo (ON). Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
- Comprobar la altura de la hierba en la zona de corte y, si es necesario, cortar la hierba a menos de 60 mm con un corta­césped convencional.
- Aumentar la altura de corte. Empezar siempre con una altura de corte más alta y reducir en pequeños pasos hasta la al­tura deseada.
- Inspeccionar los discos portacuchillas (11) y las ruedas en busca de suciedad y limpiar dichas partes a fondo.
- Revisar las ruedas traseras y el disco por­tacuchillas (11) para ver si hay bloqueos. Si no se pueden eliminar estos bloqueos, ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente responsable.
Pulsar la tecla „OK“ (54) para confi rmar el fallo. Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
- Llevar el robot cortacésped a una superfi - cie plana y reiniciarlo.
- Si el robot cortacésped se inclina debido a una pendiente pronunciada en la zona de corte, ajustar el alambre delimitador (18) en consecuencia para evitar las pen­dientes pronunciadas.
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y mover el robot a otra posición en el área de corte. Volver a encender (ON) el interruptor principal (7) y reiniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
- Retirar todos los obstáculos del alambre delimitador (18).
- 98 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 98Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 98 16.02.2021 14:20:2116.02.2021 14:20:21
Localización de averías
Fallo Posibles causas Solución
El robot se encuen­tra en el área de corte. El robot segador no se puede encender.
El robot cortacés­ped no puede entrar en la estación de carga.
El robot cortacés­ped se detiene o se desplaza de mane­ra descontrolada en las inmediaciones de islas de delimita­ción.
El robot cortacés­ped hace mucho ruido.
El robot cortacés­ped permanece en la estación de car­ga. El robot siempre vuelve a la estación de carga
El robot cortacés­ped se detiene en el alambre delimitador y no puede llegar a la estación de carga.
E
- La tensión de la batería es demasiado baja
- Fallo en el circuito de corri­ente o sistema electrónico
- Devolver el robot cortacésped a la estaci­ón de carga (19) para que se cargue.
- Encender el interruptor principal (7) (ON).
- Ponerse en contacto con servicio de asis­tencia técnica.
- La estación de carga (19) no está correctamente instala­da.
- Asegurar que el indicador LED (21) de la estación de carga (19) se ilumine en ver­de.
- Asegurar que los alambres delimitadores (18) estén conectados a la estación de carga (19) y que el alambre delimitador delantero (18) esté centrado debajo de la estación de carga (19).
- Asegurar que la estación de carga (19) esté correctamente posicionada.
- El alambre delimitador (18) no está bien instalado alre­dedor de las islas de deli­mitación.
- Cuchillas (10) dañadas
- Muchas sustancias extrañas se adhieren a las cuchillas (10)
- El robot cortacésped empe­zó demasiado cerca de los obstáculos
- El accionamiento de las cuchillas o el motor de accio­namiento está dañado
- Otras partes del robot daña­das
- Ajustes equivocados del tiempo de trabajo
- Batería (22) vacía
- Se ha disparado el sensor de lluvia
- Temperatura de la batería elevada
- Adaptar la posición del alambre delimita­dor (18).
- Asegurarse de que el alambre delimitador (18) no se cruce.
- Cambiar las cuchillas (10). Las 3 cuchillas (10) se deben sustituir al mismo tiempo.
- La efi ciencia de funcionamiento del robot depende del afi lado de las cuchillas (10). Por lo tanto, mantener las cuchillas (10) en buenas condiciones.
- Desconectar el robot cortacésped de forma segura y usar guantes de trabajo mientras se limpian las cuchillas (10) para evitar lesiones por corte.
- Dejar reparar o sustituir el motor por el servicio de atención al cliente.
- Comprobar los ajustes del tiempo de tra­bajo.
- El robot cortacésped comienza y termina su trabajo de acuerdo con el margen de tiempo programado. Fuera de dicho mar­gen, el robot cortacésped permanece en la estación de carga (19).
- Batería (22) vacía - Retirar todos los obstáculos del alambre delimitador (18). Al colocar el alambre delimitador (18), asegurarse de que haya sufi ciente distancia con respecto a los obstáculos.
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los cubre la garantía!
- 99 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 99Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 99 16.02.2021 14:20:2216.02.2021 14:20:22
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 100 -
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 100Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 100 16.02.2021 14:20:2216.02.2021 14:20:22
Loading...