Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät
(Bild 16)
1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen.
2. Achtung! Heisse Teile. Abstand halten.
3. Achtung! Während des Tankens Motor
abstellen.
4. Achtung! Nicht in unbelüfteten Räumen
betreiben.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten sowie zum Betrieb von Rasensprengern. Mit
Vor fi lter kann die Wasserentnahme aus Teichen,
Bächen, Regentonnen, Regenwasserzisternen
und Brunnen erfolgen.
Die maximale Temperatur der Förderfl üssigkeit
darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Als Fördermedien eignen sich klares Wasser
(Süßwasser), Regenwasser und leichte Waschlauge. Es dürfen keine brennbare, gasende,
explosive und aggressive Flüssigkeiten (z.B.
Benzin, Säuren, Laugen, Silosickersaft,…) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoff en (z.B Sand)
gefördert werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Saughöhe max.: ............................................. 7 m
Förderhöhe max.: ......................................... 28 m
Druck max.: ............................................... 2,8 bar
Gewicht (leerer Tank): ...............................14,8 kg
Saug-/Druckanschluss: ...1,5“ Schlauchanschluss
Schallleistungspegel L
Schalldruckpegel L
: ..........................102 dB
WA
: ...............................87,6 dB
pA
5. Vor Inbetriebnahme
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug-
schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Vorbereiten des Gerätes
Motor mit Motoröl befüllen (siehe auch Punkt
•
7.2.1 Ölwechsel).
Tank mit Benzin füllen.
•
Gerät auf ebenem und festem Standort auf-
•
stellen.
5.2 Anschluss und Verlegung von Saug- und
Druckleitung
Schließen Sie die Saugleitung am Saugan-
•
schluss (Bild 1/Pos. 5) und die Druckleitung
am Druckanschluss (Bild 1/ Pos. 4) an.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
•
zur Pumpe steigend verlegen. Vermeiden
Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe. Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
•
dass diese keinen mechanischen Druck auf
die Pumpe ausüben.
3
Das Saugventil sollte genügend tief im
•
Wasser liegen, so dass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf der Pumpe
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
•
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremd-
•
körpern (Sand usw.) Falls notwendig ist ein
Vorfilter anzubringen.
Vor dem Starten des Motors muss die Pumpe am
Füllstutzen (Bild 1/ Pos. 3) mit Förderfl üssigkeit
aufgefüllt werden.
Hinweis: Es ist ratsam, in der Saugleitung ein
Rückschlagventil zu montieren und diese vor dem
ersten Betrieb zusätzlich mit Wasser zu befüllen.
6.1 Anlassen des Motors:
1. Ein-/Ausschalter (Bild 4/Pos. 10) auf „ON“
stellen.
2. Bei Kaltstart den Chokehebel (Bild 5/ Pos. 13)
auf „Choke“ stellen.
3. Gashebel (Bild 6a/ Pos. 16) in die Mitte stellen.
4. Kräftig am Startseilzug (Bild 6b/ Pos. 9) ziehen bis der Motor startet.
5. Nach ca. 30sek. Laufzeit den Chokehebel auf
„Run“ stellen.
Bei warmen Motor den Chokehebel beim Starten
in Stellung „Run“ belassen.
Erklärung der Positionen des Gashebels (Bild 6a/
Pos.16):
„Schildkröte“:
Motor in Leerlauf
„Hase“:
Maximale Förderleistung
6.2 Ansaugvorgang:
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
•
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc. ) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
•
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang
ca. 0,5 min.- 5 min. betragen. Bei längeren
Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt
werden.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder
•
entfernt, so muß bei erneutem Anschluß und
Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser
aufgefüllt werden.
6.3 Abstellen des Motors:
Ein-/ Ausschalter auf Stellung „OFF“ stellen.
•
Benzinhahn schließen.
•
7. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Beachten Sie hierzu auch die beiliegenden Service- Informationen
7.2.1 Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen
Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl verwenden.
•
Gerät auf geeigneter Unterlage leicht schräg
•
gegen die Ölablassschraube (Bild 7/Pos. 8)
abstellen.
Öleinfüllschraube (Bild 7/ Pos. 7) öffnen.
•
Ölablassschraube entfernen und warmes Mo-
•
toröl in geeigneten Behälter ablassen.
Nach vollständigem Entleeren Ölablass-
•
schraube einschrauben und Gerät eben aufstellen.
Neues Motoröl bis zur oberen Markierung
•
des Öleinfüllstabes einfüllen (Bild 8/Pos. H).
Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nur einstecken. Nicht einschrauben!
Während des Betriebes muss sich der Ölstand
zwischen den beiden Markierungen „L“ und „H“
(Bild 8) befi nden.
Das Altöl muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
Den Luftfi lter regelmäßig reinigen, wenn nötig
ersetzen.
Luftfilterabdeckung entfernen (Bild 9-10)
•
Filtereinsatz entnehmen (Bild 11)
•
Luftfilter durch Ausklopfen, Ausblasen mit
•
Druckluft oder durch Waschen mit Seifenwasser reinigen. Achtung! Gewaschenen Luftfilter
vor erneutem Einbau trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.2.3 Zündkerze
Zündkerze regelmäßig reinigen, wenn nötig ersetzen. Elektrodenabstand auf 0,6 mm einstellen.
Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung
•
abziehen (Bild 12)
Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel entfer-
•
nen (Bild 13)
Zündkerze mit Kupferdrahtbürste reinigen
•
bzw. neue verwenden.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.2.4 Kraftstoff fi lter
Kraftstoffleitung abziehen (Bild 14)
•
Kraftstoffilter aus Tank schrauben (Bild 15)
•
Kraftstofffilter mit Druckluft reinigen. Achten
•
Sie dabei darauf, den Filter nicht zu beschädigen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
7.3 Lagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinte-
•
rung die Pumpe gründlich mit Wasser durchspülen.
Benzinhahn schließen und Motor laufen
•
lassen bis dieser stoppt, um den Vergaser zu
entleeren.
Tank vollständig Füllen um Rostbildung zu
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
- Zündkerze verrußt
- Luftfi lter verschmutzt
- Keine Kraftstoff im Tank
- Ölabschaltautomatik spricht an
- Pumpenraum ohne Wasser
- Luft in der Saugleitung
- Saugkorb (Saugventil) verstopft
- Max. Saughöhe überschritten
- Saughöhe zu hoch
- Saugkorb verschmutzt
- Wasserspiegel sinkt rasch und
Saugleitung ragt aus Wasser
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu (rys. 16):
1. Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi.
2. Uwaga! Gorące części. Zachować odstęp.
3. Uwaga! Podczas tankowania wyłączyć silnik.
4. Uwaga! Nie używać urządzeniach w nie wentylowanych pomieszczeniach.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-3)
1. Zbiornik paliwa
2 Uchwyt do przenoszenia
3 Króciec do napełniania
4 Połączenie ciśnieniowe
5 Przyłącze ssące
6 Śruba spustowa
7 Korek wlewu oleju/ miarka stanu oleju
8 Śruba spustowa oleju
9 Linka cięgnowa startowa
10 Włącznik/ wyłącznik
11 Filtr powietrza
12 Kosz zasysający
13 Dźwignia ssania
14 Klucz do świec zapłonowych
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Instrukcją oryginalną
•
Wskazówki bezpieczeństwa
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do nawadniania
i podlewania powierzchni zielonych, upraw warzywnych i ogrodów jak również do zraszacza
trawników. Przy zamontowanym fi ltrze woda
może być pobierana ze stawów, strumieni,
zbiorników retencyjnych i studni. Maksymalna
temperatura przetłaczanej cieczy podczas pracy
ciągłej nie może przekraczać +35°C. Do przepompowywania nadaje się czysta woda (słodka
woda), deszczówka i delikatny roztwór do prania. Nie wolno przepompowywaćłatwopalnych,
gazujących, wybuchowych i żrących cieczy (np.
benzyny, kwasów, ług itp.), jak również cieczy z
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Typ silnika: ...... 4-suwowy; chłodzony powietrzem
Moc silnika (max): .............1,6 kW / 2,2 PS (3600)
Poziom mocy akustycznej L
Poziom ciśnienia akustycznego L
: .................102 dB
WA
: .........87,6 dB
pA
5. Przed uruchomieniem
Zasadniczo poleca się użycie fi ltra wstępnego
i kompletu ssącego z wężem ssącym, koszem zasysającym i zaworem zwrotnym, w celu
uniknięcia długiego czasu ponownego zasysania i
niepotrzebnego uszkodzenia pompy przez kamienie oraz twarde ciała obce.
5.1 Przygotowanie urządzenia
Silnik napełnić olejem silnikowym (zobacz
•
punkt 7.2.1 Wymiana oleju).
Zbiornik napełnić benzyną.
•
Urządzenie ustawić na płaskiej i stabilnej po-
•
wierzchni.
5.2 Przyłączenie i układanie przewodu
zasysającego i ciśnieniowego
Podłączyć przewód zasysający do przyłącza
•
ssącego (rys. 1/ poz. 5), a przewód
ciśnieniowy do przyłącza ciśnieniowego (rys.
1/poz. 4).
Przewód zasysający ułożyć ze spadkiem od
•
pompy do miejsca pobierania wody. Unikać
ułożenia przewodu zasysającego powyżej
wysokości pompy. Pęcherzyki powietrza
w przewodzie zasysającym opóźniają i
uniemożliwiają proces zasysania.
Przewody zasysający i ciśnieniowy
•
przymocować w taki sposób, by nie
wytwarzały mechanicznego nacisku na
pompę.
Zawór ssący powinien być wystarczająco
•
głęboko zanurzony w wodzie, aby uniknąć
pracy pompy na sucho w przypadku, gdy stan
wody się obniży.
Nieszczelny przewód zasysający w wyniku
•
zasysania powietrza utrudnia zasysanie wody.
Unikać zasysania ciał obcych (piasek itp.).W
Przed uruchomieniem silnika napełnić króciec do
napełniania (rys. 1/poz. 3) cieczą, która będzie
pompowana.
Wskazówka: Zaleca się zamontowanie zaworu zwrotnego w przewodzie zasysającym i
napełnienie go wodą przed pierwszym uruchomieniem urządzenia.
6.1 Uruchomienie silnika:
1. Włącznik/ wyłącznik (rys. 4/poz. 10) ustawić
na pozycji “ON”.
2. Przy rozruchu na zimno dźwignię przepustnicy (rys. 5/ poz. 13) ustawić na pozycji
„Choke“.
3. Dźwignię gazu ustawić po środku (rys. 6a/
poz. 16).
4. Pociągnąć energicznie linkę cięgnową (rys.
6b/poz. 9), aż uruchomi się silnik.
5. Po ok. 30 sekundach pracy silnika dźwignię
przepustnicy ustawić na pozycji „Run”
W przypadku startu rozgrzanego silnika dźwignię
przepustnicy pozostawić w pozycji “Run”.
Objaśnienie pozycji dźwigni gazu (rys. 6a/poz.
16):
„Żółw”:
Silnik w biegu jałowym
„Zaj
ąc”:
Maksymalna wydajność tłoczenia
6.2 Proces zasysania:
Podczas procesu zasysania należy otworzyć
•
wszystkie elementy zamykające w przewodzie ciśnieniowym (dysze rozpylające, zawory
itp.), aby obecne w przewodzie zasysania
powietrze mogło się ulotnić.
W zależności od wysokości zasysania i ilości
•
powietrza w przewodzie zasysającym proces
zasysania może trwać ok. 0,5 min. - 5 min. W
przypadku dłuższego czasu zasysania należy
ponownie napełnić przewód wodą.
Jeśli po użyciu pompa zostanie ponownie
•
opróżniona, przy ponownym podłączaniu i
uruchomieniu przewód musi być ponownie
napełniony wodą.
6.3 Zatrzymanie silnika:
W łącznik/ wyłącznik ustawić na pozycji
•
„OFF“.
Zakręcić kurek benzyny.
•
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z konserwacją i czyszczeniem wyjąć
wtyczkęświecy zapłonowej.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
Przestrzegać załączonych informacji serwisowych.
7.2.1 Wymiana oleju
Wymiana oleju powinna być przeprowadzana,
gdy silnik jest rozgrzany do pracy.
U żywać tylko oleju silnikowego.
•
Urządzenie położyć na odpowiednim podłożu
•
i przechylić lekko w kierunku śruby spustowej
oleju (rys. 7/poz. 8).
Odkręcić korek wlewu oleju (rys. 7/poz. 7).
•
Zdjąć śrubę spustową oleju i spuścić ciepły
•
olej do odpowiedniego zbiornika.
Po całkowitym opróżnieniu śrubę spustową
•
oleju przykręcić i ustawić urządzenie na
płasko.
Nowy olej silnikowy wlać do górnego oz-
•
naczenia miarki stanu oleju (rys. 8/poz. H).
Uwaga! W celu kontroli poziomu ilości oleju
włożyć miarkę. Nie przekręcać!
Podczas pracy urządzenia poziom oleju musi
znajdować się pomiędzy oznaczeniem „L” i „H”
(rys. 8). Olej zużyty musi być właściwie utylizowany.
Filtr powietrza czyścić regularnie, jeśli konieczne.
Zdjąć przykrywkę filtra (rys. 9-10).
•
Wyciągnąć wkład filtrujący (rys. 11).
•
Wyczyścić filtr przez wystukanie, przed-
•
muchanie sprężonym powietrzem lub przez
umycie wodą z mydlinami. Uwaga! Umyty filtr
powietrza pozostawić do wyschnięcia przed
ponownym zamontowaniem.
Składanie następuje w odwrotnej kolejności.
•
7.2.3 Świeca zapłonowa
Regularnie czyścićświecę zapłonu, jeśli konieczne wymienić. Odstęp elektrod ustawić na 0,6 mm.
Odkręcić końcówkę przewodu świecy
•
zapłonu (rys. 12).
Odkręcić świecę zapłonu za pomocą klucza
•
do świec zapłonu (rys. 13).
Świecę zapłonu wyczyścić za pomocą mied-
•
zianej szczoteczki, ewentualnie użyć nowej.
Składanie następuje w odwrotnej kolejności.
Uważać, żeby nie uszkodzić przy tym filtra.
Składanie następuje w odwrotnej kolejności.
•
7.3 Przechowywanie
Przed dłuższym nieużywaniem i przezimowa-
•
niem pompy należy ją dokładnie przepłukać
wodą.
Zakręcić kurek benzyny i poczekać, aż silnik
•
się zatrzyma, aby opróżnić gaźnik.
W celu uniknięcia zardzewienia, zbiornik
•
napełnić do pełna.
Odkręcić śrubę opróżniającą (rys. 1/poz.6) i
•
całkowicie opróżnić obudowę pompy.
Urządzenie przechowywać w suchym miejs-
•
cu, poza zasięgiem dzieci.
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
7.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
- Skontrolować stan oleju/ napełnić
olej silnikowy
- Położyć zawór zasysający w wod-
zie
- Napełnić
zbiornik wodą za pomocą
króćca do napełniania
- Sprawdzić szczelność przewodu
zasysającego, w razie konieczności
uszczelnić.
- Wyczyścić kosz zasysający
- Sprawdzić wysokość zasysania, w
razie konieczności zmniejszyć
- Sprawdzić wysokość zasysania, w
razie konieczności zmniejszyć
- Wyczyścić kosz zasysający
- Przewód zasysający położyć
głębiej
- Wyczyścić pompę
Uwaga! Nie można dopuścić do suchego biegu pompy.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*Świeca zapłonowa, fi ltr powietrza, fi ltr paliwa
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того,
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Пояснение значений указательных
табличек на устройстве (рисунки 16)
1. Внимание! Прочитайте руководство по
эксплуатации.
2. Внимание! Детали имеют высокую
температуру. Соблюдайте дистанцию.
3. Внимание! Во время заправки выключите
двигатель.
4. Внимание! Запрещено использовать в
непроветриваемых помещениях.
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
•
•
•
•
•
. накидные гайки
действительнуюквитанциюо
Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
•
эксплуатацииУказания по технике безопасности
•
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство может быть использовано для
орошения и полива зеленых насаждений,
овощных грядок и садов, а также для
работы дождевальных установок. Вместе
с предварительным фильтром возможен
забор воды из прудов, ручьев, дождевых
бочек, дождевых цистерн и источников.
Максимальная температура перекачиваемой
жидкости в режиме длительной непрерывной
работы не должна превышать +35°C.
В качестве перекачиваемых
использовать прозрачную воду (пресная
вода), дождевую воду и слабый щелок для
стирки. Насосом запрещено перекачивать
горючие, выделяющие газы, взрывчатые и
агрессивные жидкости (например, бензин,
кислоты, щелочи, сточные жидкости силоса,
…), а также жидкости с абразивными
материалами (например, песок).
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое
, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
веществ можно
подобной деятельности.
4. Технические данные
Ти п двигателя: ....................................................
Мы принципиально рекомендуем
использование предварительного фильтра и
всасывающего оборудования с всасывающим
шлангом, всасывающей сетки и обратного
клапана для того, чтобы избежать
продолжительного возобновляемого
всасывания и повреждений насоса в
результате воздействия камней и твердых
посторонних предметов.
5.1 Подготовкаустройства
Двигатель заполнить моторным маслом
•
(смотритетакжераздел 7.2.1 Замена масла).
Залить в бак бензин.
•
Установить устройство на ровной и
•
прочнойповерхности.
5.2 Подключение и прокладка
всасывающего и нагнетательного
трубопровода
трубопроводкподключениюнагнетания
(рисунок 1/ поз. 4).
Всасывающий трубопровод проложить от
•
места забора воды к насосу с подъемом.
Обязательно избегайте прокладки
всасывающего трубопровода выше
уровня, на котором находится насос.
пузырьки воздуха в всасывающем
трубопроводе затягивают по времени
процесс забора и затрудняют рабочий
процесс.
Всасывающий и нагнетательный
•
трубопроводы проложить таким образом,
чтобы избежать механическое давление
на насос.
Всасывающий клапан должен находится
•
достаточно глубоко в воде, чтобы
предотвратить работу всухую насоса в
результате снижения уровня воды.
Отсутствие герметичности всасывающего
•
трубопровода в результате всасывания
воздуха препятствует всасыванию воды.
Избегайте всасывания посторонних
•
предметов (песок и т.д.) в случае
необходимости установите
предварительный фильтр.
6. Обращениесустройством
Перед пуском двигателя необходимо
заполнить заправочный штуцер насоса
(рисунок 1/ поз. 3) перекачиваемой
жидкостью.
Указания: рекомендуется вставить в
всасывающий трубопровод обратный
клапан и заполнить его перед первым
использованием дополнительно заполнить
водой.
6.1 Пускдвигателя:
1. Переставить переключатель включеновыключено (рисунок 4/поз. 10) в позицию
7. Очистка, техническое
обслуживание, хранение и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке и
техническому обслуживанию отсоединить
штекер свечи.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
7.2 Технический уход
Следуйте также приложенной информации по
сервисному
7.2.1 Заменамасла
Замена масла должна осуществляться при
двигателе, нагретом до рабочей температуры.
Используйте только масло для двигателя .
•
Установить устройство на слегка
•
наклонную поверхность, отверстием для
слива масла вниз (рисунок 7/поз. 8).
Открыть маслоналивной винт (рисунок 7/
•
поз. 7).
Удалить резьбовую пробку маслосливного
•
отверстия и слить теплое масло для
двигателя в подходящую емкость.
После полного опорожнения старого
•
масла ввинтить резьбовую пробку
маслосливного отверстия и вновь
установить горизонтально устройство.
Заливать новое моторное масло до тех
•
пор, пока не будет достигнута верхняя
отметка щуп для определения уровня
масла (рисунок 8/поз. H). Внимание!
Щуп для определения уровня масла для
обслуживанию.
контроля уровня масла только вставить.
Не ввинчивать!
Во время работы уровень масла должен
находиться между двумя маркировками „L“ и
„H“ (рисунок 8).
Старое масло утилизировать надлежащим
образом.
7.2.2 Воздушныйфильтр
Воздушный фильтр регулярно очищать и при
необходимости заменить.
Удалите крышку воздушного фильтра
•
(рисунок 9-10)
Выньте фильтрующие элементы (рисунок
•
11)
Очистить воздушный фильтр путем
•
выбивания, продуть сжатым воздухом или
промыть мыльным раствором. Внимание!
Промытый воздушный фильтр перед
установкой просушить на воздухе.
Сборка осуществляется в обратной
•
последовательности.
7.2.3 Свечазажигания
Свеча зажигания: регулярно очищать,
•
если необходимо заменить. Установить
расстояние между электродами 0,6 мм.
Стяните штекер свечи зажигания
•
вращательнымидвижениями (рисунок 12)
Удалите свечу зажигания с помощью
•
ключасвечизажигания (рисунок 13)
Очистить свечу зажигания щеткой с
•
щетиной из медной проволоки или
установите новую свечу.
Сборка осуществляется в обратной
•
последовательности.
7.2.4 Топливный фильтр
Отсоединить бензопровод (рисунок 14)
•
Вывинтить топливный фильтр из бака
•
(рисунок 15)
Очистить топливный фильтр под
•
давлением. Внимательно следить, что бы
при этом не повредить фильтр.
(рисунок 1/поз. 6) иполностьюопорожнитькорпуснасоса.
Хранить устройство в сухом и
•
недоступномдлядетейместе.
7.4 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
8. Утилизация и вторичное
использование
RUS
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Explicarea simbolurilor de pe aparat (Fig. 16)
1. Atenţie! Ciţiţi instrucţiunile de folosire.
2. Atenţie! Piese fi erbinţi. Păstraţi distanţa de
acestea.
3. Atenţie! Pe timpul umplerii rezervorului opriţi
motorul.
4. Atenţie! Nu se va utiliza în încăperile neaerisi-
te.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3)
1. Rezervor de benzină
2 Mâner de tracţiune
3 Ajutaj de alimentare
4 Racord de presiune
5 Racord de absorbţie
6 Şurub pentru golire
7 Şurub de completare cu ulei/ Riglă de
măsurare a nivelului uleiului
8 Şurub pentru scurgere a uleiului
9 Cablu de pornire
10 Întrerupător pornire/oprire
11 Filtru de aer
12 Coş aspirare
13 Manetă de şoc
14 Cheie pentru bujii
15 Cheie fi xă (SW 8/10)
16 Manetă de accelerare
17 2x Piuliţă olandeză
18 2x Garnitură
19 2x Element de racordare furtun 1,5“
20 3x Clemă furtun
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
să
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este adecvat pentru stropirea şi udarea spaţiilor verzi, a straturilor de legume şi a
grădinilor precum şi pentru acţionarea aspersoarelor de gazon. Graţie prefi ltrelor, apa utilizată
poate proveni din lacuri, râuri, recipiente de stocare a apelor pluviale, cisterne de apă pluvialăşi
fântâni. Temperatura maximă a lichidului transpor-
tat nu va depăşi la funcţionarea de durată +35 °C.
Ca şi medii de transport se adaptează foarte bine
apa limpede (apa dulce), apa de ploaie şi soluţiile
de spălare cu concentraţie redusă de detergent.
Nu vor fi transportate lichide infl amabile, volatile,
explozive sau agresive (de ex. benzină, acizi,
baze, lichid de scurgere din silozuri,…) precum şi
lichide cu substanţe abrazive (de ex. nisip).
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tip motor: .............. Motor în 4 timpi; răcire pe aer
Putere motor max: ............. 1,6 kW/2,2 CP (3600)
Nivelul capacităţii sonore L
Nivelul presiunii sonore L
: ...................102 dB
WA
: ..................... 87,6 dB
pA
5. Înainte de punerea în funcţiune
În principiu recomandăm utilizarea unui prefi ltru şi
a unei garnituri de aspirare cu furtun de aspirare,
coş de aspirare şi supapă de retur, pentru a împiedica timpii îndelungaţi de aspirare şi deteriorarea excesivă a pompei din cauza pietrelor sau a
corpurilor străine rigide.
5.1 Pregătirea aparatului
Umpleţi motorul cu ulei de motor (vezi şi
•
punctul 7.2.1 schimbarea uleiului).
Umpleţi rezervorul cu benzină.
•
Aşezaţi aparatul pe un loc stabil şi plan.
•
5.2 Racordarea şi pozarea conductei de aspirare şi de presiune
Racordaţi conducta de aspirare la racordul de
•
aspirare (Fig. 1/Poz. 5) şi conducta de presiune la racordul de presiune (Fig. 1/Poz. 4).
Pozaţi conducta de aspirare urcând de la
•
priza de apă spre pompă. Evitaţi neapărat
pozarea conductei de aspirare mai sus de
înălţimea pompei. Bulele de aer din conducta
de aspirare întârzie şi împiedică aspirarea.
Conducta de aspirare şi cea de presiune
•
trebuie montate în aşa fel încât acestea să
nu exercite nici o presiune mecanică asupra
pompei.
Supapa de aspirare trebuie să se afle destul
•
de adânc în apă, pentru ca prin scăderea
nivelului apei să se evite mersul în gol al pompei.
O conductă de aspirare neetanşă împiedică
Înainte de pornirea motorului pompa trebuie
umplută cu lichid de transport prin ajutajul de umplere (Fig. 1/Poz. 3).
Indicaţie: Este recomandabil ca în conducta
de aspirare săfi e montată o supapă de retur şi
aceasta săfi e alimentată suplimentar cu apă
înainte de prima punere în funcţiune.
6.1 Pornirea motorului:
1. Poziţionaţi comutatorul de pornire/oprire (Fig.
4/Poz. 10) pe „ON“.
2. La pornirea la rece poziţionaţi maneta de şoc
(Fig. 5/Poz. 13) pe „Şoc“.
3. Aşezaţi maneta de acceleraţie (Fig. 6a/Poz.
16) în poziţia centrală.
4. Trageţi cu forţă de mânerul demaror (Fig. 6b/
Poz. 9) până când motorul porneşte.
5. După cca. 30 sec. de funcţionare poziţionaţi
maneta de şoc pe „Run“.
La motorul cald lăsaţi maneta de şoc la pornire în
poziţia „Run“.
Explicarea poziţiilor manetei de acceleraţie (Fig.
6a/Poz. 16):
„Broascăţ
Motorul la relanti
„Iepure“:
Viteza maximă de transport
6.2 Procedura de aspirare:
•
•
•
estoasă“:
În timpul procedurii de aspirare organele de
blocare existente în conducta de presiune
(duze de pulverizare, supape etc.) trebuie
deschise complet, pentru ca aerul existent în
conducta de aspirare să poată ieşi liber.
În funcţie de înălţimea de aspirare şi de can-
titatea de aer din conducta de aspirare, prima
procedură de aspirare poate cuprinde cca.
0,5 min. - 5 min. Atunci când intervalele de
aspirare sunt mai lungi, trebuie completat din
nou cu apă.
Dacă după utilizare pompa este îndepărtată,
la următoarea racordare şi punere în
funcţiune trebuie completat din nou cu apă.
6.3 Oprirea motorului:
Poziţionaţi întrerupătorul pornire/oprire pe
•
„OFF“.
Închideţi robinetul de benzină.
•
7. Curăţare, întreţinere, depozitare
şi comandarea pieselor de
schimb
Pericol!
Înaintea tuuturor lucrărilor de curăţare şi
întreţinere scoateţi ştecherul bujiei.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinerea
Respectaţi pentru aceasta şi informaţiile de service anexate
7.2.1 Schimbarea uleiului
Schimbarea uleiului motorului trebuie să se
efectueze când motorul are temperatura de
funcţionare.
Se va folosi numai ulei pentru motoare.
•
Aparatul trebuie poziţionat pe un suport adec-
•
vat, uşor înclinat spre şurubul de evacuare a
uleiului (Fig. 7/Poz. 8).
Desfaceţi şurubul de completare cu ulei (Fig.
•
7/Poz. 7).
Îndepărtaţi şurubul de evacuare şi goliţi uleiul
•
cald de motor într-un recipient adecvat.
După golirea completă înşurubaţi şurubul de
•
evacuare ulei şi aşezaţi aparatul pe o poziţie
plană.
Completaţi cu ulei nou de motor până la mar-
•
cajul superior al jojei (Fig. 8/Poz. H). Atenţie!
Pentru verificarea nivelului de ulei trebuie
doar să introduceţi joja. Nu înşurubaţi!
În timpul funcţionării nivelul de ulei trebuie să
se afl e între cele două marcaje „L“ şi „H“ (Fig.
8).Uleiul uzat trebuie evacuat corespunzător.
7.2.2 Filtru de aer
Curăţaţi fi ltrul de aer în mod periodic, înlocuiţi
dacă este nevoie.
Îndepărtaţi capacul filtrului de aer (Fig. 9-10)
•
Scoateţi filtrul de aer (Fig. 11)
•
Curăţaţi filtrul de aer prin agitare, suflare cu
•
aer comprimat sau spălare cu apăşi săpun.
Atenţie! Filtrul de aer spălat trebuie lăsat să
se usuce bine înainte de montare.
Montajul se realizează în ordinea inversă.
•
7.2.3 Bujia
Curăţaţi bujiile în mod periodic, înlocuiţi dacă este
nevoie. Setaţi distanţa dintre electrozi la 0,6 mm.
Scoateţi fişele bujiilor printr-o mişcare rotativă
•
(Fig. 12)
Îndepărtaţi bujia cu cheia pentru bujii (Fig. 13)
•
Curăţaţi bujiile cu peria de sârmă de cupru
•
respectiv utilizaţi bujii noi.
Montajul se realizează în ordinea inversă.
•
7.2.4 Filtrul de combustibil
Demontaţi conducta de combustibil (Fig. 14)
•
Deşurubaţi filtrul de combustibil din rezervor
•
(Fig. 15)
Curăţaţi filtrul de combustibil cu aer compri-
•
mat. Aveţi grijă să nu deterioraţi filtrul în timpul
curăţării.
Montajul se realizează în ordinea inversă.
•
7.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
7.3 Depozitarea
Înainte de pauzele îndelungate de utilizare
•
sau înainte de iarnă pompa trebuie curăţată
bine cu apă.
Închideţi robinetul de benzină şi lăsaţi motorul
•
să funcţioneze în gol până se opreşte, pentru
a goli carburatorul.
Umpleţi rezervorul pentru a evita formarea
•
ruginii.
Îndepărtaţi şurubul de golire (Fig. 1/Poz. 6) şi
•
goliţi complet carcasa pompei.
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat în afara
Pompa nu aspiră- Supapa de aspirare nu este în apă
Cantitatea
transportată este
insufi cientă
Atenţie! Pompa nu are voie să funcţioneze pe uscat.
- Bujia este calaminată
- Filtru de aer murdar
- Nu există combustibil în rezervor
- Instalaţia automată de decuplare a
uleiului s-a declanşat
- Spaţiul pompei fără apă
- Aer în conducta de aspirare
- Furtunul de aspirare (supapa de
aspirare) sunt colmatate
- Înălţimea max. de aspirare este
depăşită
- Înălţimea de aspirare este prea
mare
- Coşul de aspirare este murdar
- Nivelul apei scade brusc şi conducta de aspirare iese din apă
- Puterea pompei este diminuată din
cauza depunerilor
- Curăţaţi respectiv înlocuiţi bujia
- Curăţaţi fi ltrul de aer.
- Completaţi cu combustibil.
- Se verifi că nivelul uleiului, se
completează uleiul pentru motor
- Aşezaţi supapa de aspirare în apă
- Camera pompei trebuie umplută cu
apă prin ajutajul de alimentare
- Verifi caţi densitatea conductei de
aspirare, eventual etanşaţi.
- Curăţaţi coşul de aspirare
- Verifi
caţi înălţimea de aspirare,
eventual reduceţi
- Verifi caţi înălţimea de aspirare,
eventual reduceţi
- Curăţaţi coşul de aspirare
- Aşezaţi conducta de aspirare la o
înălţime mai mare
- Curăţaţi pompa
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*Bujie, fi ltru de aer, fi ltru de combustibil
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда
на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Опасност!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
Моля, проверете окомплектоваността на
артикула с помощта на описания обем
на доставка. При липсващи части, моля,
обърнете се най-късно в рамките на 5
работни дни след покупка на артикула
към нашия център за
пункта на продажба, като представите
валидна разписка за покупка респ. платежен
документ. Моля, обърнете внимание за целта
на гаранционната таблица в информацията
относно обслужването в края на упътването.
Опасност!
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
Оригинално упътване за употреба
•
Указания за техника на безопасност
•
3. Употреба по предназначение
Уредът е подходящ за напояване и поливане
на зелени площи, зеленчукови лехи и
градини, както и за експлоатацията на
пръскачки за поливане на зелени площи. С
предфилтър за предварително пречистване
може да се извърши водоотвеждането от
малки езера, потоци, барели за дъждовна
вода, цистерни за дъждовна вода и кладенци.
Максималната температура
транспортираната течност не трябва да
надвишава при продължителен режим на
работа +35 °C. Като транспортни средства
са подходящи чиста (бистра) вода (сладка,
прясна вода), дъждовна вода и лека промивна
луга. Не трябва да се добиват и транспортират
възпламеняващи се, съдържащи газ,
експлозивни и агресивни течности (напр.
бензин, киселини, луги, силозни отпадъчни
води,...), както и течности с абразивни
вещества (напр. пясък).
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
на
4. Технически данни
Вид на мотора: ...................................................
.........................................1,5” връзка на маркуч
Ниво на звукова мощност L
Ниво на звуково налягане L
: ... 102 децибела
WA
: .. 87,6 децибела
pA
5. Предипусканевексплоатация
По принцип препоръчваме използването на
предфилтър за предварително пречистване
и на смукателен комплект със смукателен
маркуч, смукателна мрежа и възвратен
клапан с цел да се избегнат продължителното
време за повторно засмукване и излишното
повреждане на помпата посредством камъни
и здрави чужди тела.
5.1 Подготвяненауреда
Заредете мотора с моторно масло (вижте
•
същотакаточка 7.2.1 Смянанамасло).
Напълнете резервоара с бензин.
•
Поставете уреда върху равна и стабилна
•
повърхност.
3
Моля, имайте предвид, че нашите
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
ръбопровод така трябва да се монтират,
че да не упражняват никакъв натиск
върху помпата.
Смукателният клапан би следвало да
•
се намира на достатъчна дълбочина
във водата, така че вследствие на
понижаването нивото на водата да се
избегне работата на сух ход на помпата.
Неуплътнен смукателен тръбопровод
•
посредством засмукването на въздух
възпрепятства всмукването на водата.
Избягвайте засмукването на чужди
•
тела (пясък и.т.н.). В случай, че е
необходимо да се монтира предфилтър за
предварително пречистване.
6. Обслужване
Преди стартирането на мотора, помпата
трябва да се напълни в щуцера за наливане
(фигура 1/поз. 3) с транспортираща течност.
Указание: Препоръчително е в смукателния
тръбопровод да се монтира възвратен клапан
и същият допълнително да се напълне с вода
преди първото пускане в експлоатация.
6.1 Включваненамотора:
1. Поставете вкл-/изключвателя (фигура 4/
поз. 10) на положение „ВКЛ”.
2. При пускане в ход в студено състояние
поставете лоста на дроселната клапа
3. Поставетелоста за газ (фигура 6a/ поз. 16) всредата.
4. Издърпайтесилностартовото
задвижващо въже (фигура 6b/ поз. 9),
докато моторът стартира.
5. След ок. 30сек. продължителност на
работа поставете лоста на
клапа в положение „Run“/“Стартиране“.
дроселната
„Костенурка”:
Мотор на празен ход
„Заек”
Максималендебит
6.2 Процеснавсмукване:
По време на процеса на всмукване
•
наличните в нагнетателния
тръбопровод тръбопроводни арматури
(разпръсквателни дюзи, клапани
и.т.н.) трябва да са напълно отворени,
за да може въздухът, намиращ се в
смукателния тръбопровод, свободно да
премине.
Според височината на смукване и
•
количеството въздух в смукателния
тръбопровод първоначалният процес на
всмукване може да е с продължителност
ок. 0,5 мин.- 5 мин. При по-продължително
време на всмукване би трябвало повторно
да се налее вода.
Ако след използването помпата отново се
•
извади, то тогава при повторно свързване
и пускане в експлоатация задължително
наново трябва да се напълни вода.
6.3 Изключваненамотора:
Поставете вкл-/ изключвателя в
•
положение “ИЗКЛ”.
Затворете кранчето за бензин.
•
При топъл мотор оставете лоста на
дроселната клапа да стои в положение „Run“/
„Стартиране в ход”.
Преди всички дейности по почистване
издърпвайте щепсела.
7.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
•
устройства, вентилационните прорези
и корпуса на двигателя без прах и
замърсявания. Почистете уреда с чиста
кърпа или го обдухайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
•
директноследвсякаупотреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна
•
кърпа и малко калиев сапун. Не
използвайте почистващи препарати
или разтворители; те могат да разядат
пластмасовите части по уреда.
Внимавайте за това във вътрешността на
уреда да не попадне вода. Проникването
на вода в електроуреда увеличава риска
от електрически удар.
7.2 Поддръжка
За целта съблюдавайте също
приложената информация за обслужване
7.2.1 Смянанамасло
Смяната на масло трябва да се извърши при
експлоатационно топъл мотор.
Използвайте само моторно масло.
•
Поставете уреда върху подходяща
•
подложка леко наклонен спрямо болта за
изпускане на масло (фигура 7/поз. 8).
Отворете болта за наливане на масло
•
(фигура 7/поз. 7).
Извадете болта за изпускане на масло и
•
източете топло моторно масло в подходящ
резервоар.
След пълнотоизпразванезавийте болта
•
за изпускане на масло и поставете уреда
върху равна повърхност.
Налейте ново моторно масло до горната
•
маркировка на пръчката за наливане
на масло (фигура 8/поз. H). Внимание!
Пъхнете само маслоизмервателната
пръчка за проверка на нивото на маслото.
Не затягайте!
така
По време на режима на работа равнището на
маслото трябва да се намира между двете
маркировки „L„ и „H” (фигура 8).
Отработеното старо масло трябва да
отстрани екологосъобразно съобразно
изискванията.
7.2.2 Въздушенфилтър
Редовно почиствайте въздушния филтър, ако
е необходимо подменете.
посредством изтупване, продухване със
сгъстен въздух или посредством измиване
със сапунена вода. Внимание! Оставете
измития въздушен филтър да изсъхне
преди повторно поставяне.
Сглобяването се извършва в обратната
•
последователност.
7.2.3 Запалителнасвещ
Редовно почиствайте запалителната свещ,
ако е необходимо подменете.
Настройте междуелектродното разстояние на
0,6 мм.
Извадете щепсела на запалителната свещ
•
свъртеливодвижение (фигура 12).
Извадете запалителната свещ с ключа на
•
запалителнатасвещ (фигура 13).
Почиствайте запалителната свещ с медна
•
теленачеткаресп. използвайтенови.
Сглобяването се извършва в обратната
•
последователност.
7.2.4 Филтързагориво
Извадете тръбопровода за гориво (фигура
•
14).
Извадете филтъра за гориво от
•
резервоара (фигура 15).
Почистете филтъра за гориво със сгъстен
•
въздух. Обърнете внимание на това да не
повредите филтъра.
Уредът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
смукателния тръбопровод, при
необходимост уплътнете
- Почистетесмукателнатамрежа
- Проверетевисочинатана
смукване, при необходимост
намалете
- Проверете височината на
смукване, при необходимост
намалете
- Почистетесмукателнатамрежа
- Поставетепо-дълбокосмукателниятръбопровод
- Почистетепомпата
Внимание! Помпата нетрябвадаработинасухо.
Препечатването или
друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с
компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта.
Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на
резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Износващи се части*Запалителна свещ, въздушен филтър,
Консумативни материали/консумативи*Липсващи части
* Несевключватзадължителновдоставения комплект!
ПринедостатъциилидефектиВимолимдауведомитезаслучаянадефектвинтернетна www.
isc-gmbh.info. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай
отговорете
•
•
•
зацелтанаследнитевъпроси:
Уредът работил ли е вече или дефектът се е проявил в самото начало?
Нещо направило ли Ви е впечатление преди да се прояви дефектът (индикация за дефекта)?
Според Вас в какво се състои дефектът на уреда (основна индикация)?
Опишете дефекта.
под внимание, че следните части при този продукт подлежат
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици
, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То в а важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционнапретенция, трябва да регистрирате повредения уред на
www.isc-gmbh.info. Подгответекасоватабележкаилидругидокументи, удостоверяващи
покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
на производствен или отнасящ
реализира тогава, когато
поради
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση των πινακίδων
επάνω στη συσκευή (εικ. 16)
1. Προσοχή! ΔιαβάστετιςΟδηγίεςχρήσης.
2. Προσοχή! Καυτάτμήματα. Νακρατάτεαπόσταση.
3. Προσοχή! Όταν βάζετε βενζίνη να σβήνετε τονκινητήρα.
4. Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια
σε μη αεριζόμενους χώρους.
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
H συσκευή είναι κατάλληλη για την άρδευση
πάρκων, λαχανόκηπων και κήπων, καθώς και
για τη λειτουργία ποτιστικών συσκευών για
γκαζόν. Με τη χρήση προφίλτρου μπορεί να
αντληθεί το νερό από λίμνες, ρυάκια, βαρέλια με
νερό, δεξαμενές βρόχινου νερού και φρεάτια.Η
ανώτατη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
υγρού δεν επιτρέπεται σε συνεχή λειτουργία
να υπερβαίνει τους +35°C. Ως μεταφερόμενα
μέσα ενδείκνυνται καθαρό νερό (γλυκό νερό),
βρόχινο νερό και ελαφρύ σαπουνόνερο.
Δεν επιτρέπεται η μεταφορα΄εύφλεκτων,
αεριούχων, εκρηκτικών και ακυστικών υγρών
(π.χ. βενζίνης, οξέων, αλκαλικών διαλυμάτων,
ιζημάτων από σιλό,...), καθώς και υγρών που
περιέχουν λειαντικά υλικά (π.χ. άμμο).
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Κατά κανόνα συνιστούεμ τη χρήση
προφίλτρου και σετ αναρρόφησης με σωλήνα
αναρρόφησης, καλάθι αναρρόφησης και
βαλβίδα αντεπιστροφής, ώστε να αποφεύγονται
επανειλημμένοι χρόνοι αναρρόφησης και
άσκοπη ζημιά της αντλίας από πέτρες και
στερεά ξένα αντικείμενα.
5.1 Προετοιμασίατηςσυσκευής
Γεμίστε τον κινητήρα με λάδι κινητήρα
•
(βλέπεκαιεδάφιο 7.2.1 αλλαγήλαδιού).
Γεμίστε το ντεπόζιτο με βενζίνη.
•
Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και
•
σταθερήεπιφάνεια.
5.2 Σύνδεση και τοποθέτηση του αγωγού
αναρρόφησης και πίεσης
Συνδέστε τον αγωγό αναρρόφσηης στη
•
σύνδεση αναρρόφησης (Εικ. 1/αριθμ. 5) και
τον αγωγό πίεσης στη σύνδεση πίεσης (Εικ.
1/ αριθμ. 4).
Τοποθετήστε τον αγωγό αναρρόφησης
•
από την παροχή νερού ανηφορικά προς
την αντλία. Να αποφεύγετε οπωσδήποτε
την τοποθέτηση του αγωγού αναρρόφησης
πάνω από το ύψος της αντλίας. Οι
αεροφυσαλλίδες στον αγωγό αναρρόφησης
καθυστερούν και εμποδίζουν τη διαδικασία
ανρρόφησης.
και πίεση έτσι, ώστε να μην ασκούν
μηχανική πίεση επί της αντλίας.
Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται
•
αρκετά βαθιά στο νερό, έτσι ώστε να
αποφεύγεται η στεγνή λειτουργία της
αντλίας σε περίπτωση μείωσης της στάθμης
του νερού.
Ένας μη στεγανός αγωγός αναρρόφησης
•
εμποδίζει με αναρρόφηση αέρα την
αναρρόφηση του νερού.
Να αποφεύγετε την αναρρόφηση ξένων
•
αντικειμένων (άμμου κλπ.) Εάν χρειαστεί,
να χρησιμοποιήσετε προφίλτρο.
6. Χειρισμός
Πριν την εκκίνηση του μοτέρ πρέπει να γεμιστεί
η αντλία μέσω του στομίου πλήρωσης (Εικ. 1/
αριθμ. 3) με υγρό μεταφοράς.
Υπόδειξη: Συνιστάται η τοποθέτηση βαλβίδας
αντεπιστροφής στον αγωγό αναρρόφησης και
η πλήρωσή της με νερό πριν από την πρώτη
λειτουργία της συσκευής.
6.1 Εκκίνησητουμοτέρ:
1. Βάλτε το διακόπτη ενεργοποίησης /
απενεργοποίσης (Εικ
3. Βάλτε το μοχλό γκαζιού (Εικ. 6a/ αριθμ. 16) στημέση.
4. Τραβήξτε δυνατ’α το συρματόσχοινο
εκκίνησης (Εικ. 6b/ αριθμ. 9) μέχρι να πάρει
μπροστά το μοτέρ.
5. Μετά από περ. 30 δευτ. λειτουργάις βάλτε
το μοχλό τσοκ στη
Σε θερμό κινητήρα αφήστε το μοχλό τσοκ κατά
την εκκίνηση στη θέση „Run“.
Εξήγηση των θέσεων του μοχλού γκαζιού (Εικ.
6a/ αριθμ. 16):
„χελώνα“: μοτέρσελειτουργίακενού
„λαγός“:
μέγιστούψοςμεταφοράς
. 4/αριθμ. 10) στη θέση
θέση „Run“.
6.2 Αναρρόφηση:
Κατά τηδιάρκειατηςαναρρόφησης να
•
ανοιχτούν πλήρως τα όργανα φραγής που
βρίσκονται στον αγωγό πίεσης (ακροφύσια
ψεκασμού, βαλβίδες κλπ. ), για να μπορέσει
να διαφύγει ελεύθερα ο αέρας που
βρίσκεται στον αγωγό.
Ανάλογα με το ύψος αναρρόφησης και
•
την ποσότητα του αέρα στον αγωγό
αναρρόφησης μπορεί η πρώτη διαδικασάι
αναρρόφησης να διαρκέσει περ. 0,5 λεπτά 5 λεπτά. Σε περίπτωση που η αναρρόφηση
διαρκεί περισσότερο, συμπληρώστε νερό.
Εάν η αντλία απομακρυνθεί μετά τη χρήση,
•
τότε πριν από νέα σύνδεση και νέα χρήση
να προστεθεί οπωσδήποτε πάλι νερό.
6.3 Aπενεργοποίηση του μοτέρ:
Βάλτε το διακόπτη ενεργοποίησης /
•
απενεργοποίησηςστηθέση „OFF“.
Κλείστε τη βαλβίδα βενζίνης.
•
7. Καθαρισμός, συντήρηση,
αποθήκευση και παραγγελία
ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να βγάζετε το βύσμα του μπουζί.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Παρακαλούμε να προσέξετε
επισυναπτόμενες πληροφορίες σέρβις
επιφάνεια με ελαφριά κλίση προς την βίδα
εκκένωσης του λαδιού (Εικ. 7/ αριθμ. 8).
Ανοίξτε τη βίδα πλήρωσης λαδιού (Εικ. 7/
•
αριθμ. 7).
Απομακρύντε τη βίδα εκκένωσης και
•
αποστραγγίστε το ζεστό λάδι του κινητήρα
σε κατάλληλο περιέκτη.
Μετά από πλήρη εκκένωση, βιδώστε τη βίδα
•
εκκένωσης του λαδιού και τοποθετήστε τη
συσκευή ίσια.
Γεμίστε νέο λάδι μέχρι το επάνω σημάδι
•
της ράβδου ένδειξης της στάθμης του
λαδιού (Εικ. 8/ αριθμ. H). Προσοχή! Η ράβδος
ένδειξης της στάθμης του λαδιού μόνο να
βυθίζεται μέσα. Να μη βιδώνεται!
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πρέπει η
στάθμη του λαδιού να βρίσκεται μεταξύ των δύο
σημάνσεων „L“ και „H“ (Εικ. 8).
Να απορρίπτετε
σύμφωνα με τις πρδιαγραφές.
7.2.2 Φίλτρο αέρα
Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του αέρα, αν
χρειαστεί να αντικαθίσταται.
Απομακρύντε το κάλυμμα του φίλτρου του
•
αέρα (Εικ. 9-10)
Αφαιρέστε το στοιχείο του φίλτρου (Εικ. 11)
•
Καθαρίστε το φίλτρο του αέρα με κτύπημα,
•
με πεπιεσμένο αέρα ή με πλύση με
σαπουνόνερο. Προσοχή! Να αφήνετε το
φίλτρο του αέρα που πλύνατε να στεγνώσει
προτού το επανατοποθετήσετε.
Η συναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη
•
σειρά.
τομεταχειρισμένο λάδι
7.2.4 Φίλτρο καυσίμου
Τραβήξτε από τη σύνδεσή του τον αγωγό
•
καυσίμου (Εικ. 14)
Ξεβιδώστε το φίλτρο του καυσίμου από το
•
ντεπόζιτο (Εικ. 15)
Καθαρίστε το φίλτρο του καύσιμου με
•
πεπιεσμένο αέρα. Προσέξτε να μην
καταστρέψετε το φίλτρο.
Η συναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη
•
σειρά.
7.3 Φύλαξη
Πριν από ακινητοποίηση μεγαλύτερης
•
διάρκειας ή αποθήκευσης για τη χειμερινή
περίοδο να ξεπλύνετε την αντλία καλά με
νερό.
Κλείστε τη βαλβίδα της βενζίνης και
•
αφήστε το μοτέρ να λειτουργήσει μέχρι
να σταματήσει για να αδειάσετε το
καρμπυρατέρ.
Γεμίστε πλήρως το ντεπόζιτο για να
•
αποφύγετετονσχηματισμόσκουριάς.
Απομακρύντε τη βίδα εκκένωσης (Εικ. 1/
•
αριθμ. 6) και αδειάστε πλήρως το περίβλημα
της αντλίας.
Φυλάξτε τη συσκευή σε στεγνό χώρο,
•
μακριάαπόπαιδιά.
7.4 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
7.2.3 Μπουζί
Να καθαρίζετε τακτικά το μπουζί, εάν χρειαστεί,
να αντικαθίσταται. Ρυθμ΄σιτε την απόσταση των
ηλεκτροδίων σε 0,6 χιλ..
Βγάλτε το βύσμα του μπουζί με
•
περιστροφικήκίνηση (Εικ. 12)
Αφαιρέστε το μπουζί με το καρυδάκι για το
•
μπουζί (Εικ. 13)
Καθαρίστε το μπουζί με τη συρματόβουρτσα
•
χαλκούήχρησιμοποιήστενέο.
Η συναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γιατηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
Pompa üzerindeki uyarı etiketlerinin
açıklaması (Şekil 16)
1. Dikkat! Kullanma talimatını okuyun.
2. Dikkat! Kızgın parçalar. Uzak durun.
3. Dikkat! Yakıt dolum işleminde motoru durdurun.
15 Düz anahtar (8/10’luk)
16 Jikle kolu
17 2x Başlık somunu
18 2x Conta
19 2x Hortum bağlantı parçası 1,5“
20 3x Hortum kelepçesi
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Orijinal Kullanma Talimatı
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-3)
1 Benzin deposu
2 Sap
3 Dolum deliği
4 Basınç bağlantısı
5 Emme bağlantısı
6 Boşaltma civatası
7 Yağ dolum civatası/ Yağ çubuğu
8 Yağ boşaltma civatası
9 Çalıştırma ipi
10 Açık/Kapalışalteri
11 Hava fi ltresi
12 Emme süzgeci
13 Gaz kolu
14 Buji anahtarı
Bu alet yeşil alanlar, bahçe ve fi de seralarının
sulanması ve çim sulama fıskiyelerinin
çalıştırılması için uygundur. Havuz, dere, yağmur
suyu toplama tankları, yağmur suyu kuyuları ve
yer altı kuyularından ön fi ltre takma şartıyla su
çekilebilir. Pompalanan sıvının sıcaklığı sürekli
işletme durumunda +35°C dereceyi aşmamalıdır.
Pompalama akışkanı olarak temiz su (tatlı su),
yağmur suyu ve hafi f çamaşır suyu pompalanabi-
lir. Bu pompa ile yanıcı, gaz veya patlayıcı sıvının
pompalanması yasaktı
(asit, baz, silo sızıntı sıvısı, vs.) ile aşındırıcı malzemelerin (kum) pompalanması da yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmad
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
r. Ayrıca tahriş edici sıvılar
ığını ve bu
4. Teknik özellkler
Motor tipi: ..........4 zamanlı motor; hava soğutmalı
Motor gücü max: ...............1,6 kW/ 2,2 PS (3600)
Emme yüksekliği max.: .................................. 7 m
Besleme yüksekliği max.: ............................ 28 m
Basınç max.: ............................................2,8 bar
Ağırlık (depo boş): ....................................14,8 kg
Emme ve basınç
bağlantıları: ........................1,5“ hortum bağlantısı
Ses güç seviyesi L
Ses basınç seviyesi L
: ................................ 102 dB
WA
: ..........................87,6 dB
pA
5. Çalıştırmadan önce
Pompanın taş veya katı yabancı maddeler nedeniyle hasar görmesini ve uzun su emme sürelerini
önlemek amacıyla pompanın daima ön fi ltre ve
emme hortumu, süzgeç ve çekvalften oluşan
emme ekipmanı ile çalıştırılması tavsiye edilir.
5.1 Pompanın hazırlanması
Motora motor yağı doldurun (bkz. Madde
•
7.2.1 Yağ değiştirme).
Benzin deposuna benzin doldurun.
•
Pompayı düz ve sağlam bir zemin üzerine
•
koyun.
5.2 Emme ve basınç hortumunun bağlanması
ve döşenmesi
Emme hortumunu emme bağlantısına (Şekil
•
1/Poz. 5) ve basınç (basma) hortumunu basma bağlantısına (Şekil 1/ Poz. 4) bağlayın.
Emme hattının su çekme yerinden pompaya
•
doğru döşenmesi daima yükselen pozisyonda olmalıdır. Emme hattını kesinlikle pompa
yüksekliğinden yukarıda döşemeyin, hava
kabarcıkları emiş işlemini geciktirir ve engeller.
Emme ve basınç boruları pompa üzerine
•
herhangi bir mekanik baskı uygulamayacak
şekilde bağlanacaktır.
Emme valfi su içinde yeterli derinlikte
•
olmalıdır, böylece su seviyesi azaldığında
pompanın kuru çalışması önlenir.
Emme hattında oluşan sızıntı hava
•
emileceğinden suyun emilmesini engeller.
Yabancı maddelerin (kum vs.) emilmesini ön-
Motor çalıştırılmadan önce pompaya sıvı dol-
durma deliğinden (Şekil 1/ Poz. 3) beslenecek
akışkan doldurulacaktır.
Uyarı: Emiş hattına bir çekvalf monte edilmesi ve
bu valfa ilk çalıştırmaya başlamadan önce ek olarak su doldurulması tavsiye edilir.
2. Motor soğuk olduğunda Choke (jikle) kolu-
nu (Şekil 5/ Poz. 13) „Choke“ pozisyonuna
ayarlayın.
3. Gaz kolunu (Şekil 6a/ Poz. 16) orta pozisyona
getirin.
4. Motor çalışıncaya kadar çalıştırma ipini (Şekil
6b/ Poz. 9) kuvvetlice çekin.
5. Motor yaklaşık 30 saniye çalıştıktan sonra
Choke (jikle) kolunu „Run“ pozisyonuna getirin.
Motor sıcak olduğunda motoru çalı
Choke (jikle) kolunu „Run“ pozisyonunda
bırakabilirsiniz.
Gaz kolu pozisyonları açıklaması (Şekil 6a/
Poz.16):
„Kamlumbağa sembolü“:
Motor rölantide
„Tavşan sembolü“:
Azami besleme kapasitesi
6.2 Emme işlemi:
Emme hattındaki havanın kolayca çıkmasını
•
sağlamak için emme işlemi esnasında, basınç
hattında bulunan kapatma elemanları (fıskiye
jetleri, valfler, vs.) tamamen açılacaktır.
Emiş yüksekliği ve emme hattındaki hava
•
miktarına bağlı olarak ilk emme işlemi yakl.
0,5 dak. - 5 dak. sürebilir. Emme süresi daha
uzun sürdüğünde pompaya yeniden su
doldurulacaktır.
Pompa kullanıldıktan sonra söküldüğünde ve
•
tekrar bağlanarak çalıştırılacağında pompaya
mutlaka yeniden su doldurulacaktır.
ştırırken,
6.3 Motoru durdurma:
Açık/Kapalı şalterini „OFF“ pozisyonuna geti-
•
rin.
Benzin vanasını kapatın.
•
7. Temizleme, Bakım, Depolama ve
Yedek Parça Siparişi
Tehlike!
Tüm temizleme ve bakım çalışmalarından önce
buji fi şini çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Bakım çalışmaları ile ilgili olarak ekteki servis bilgilerini dikkate alın
7.2.1 Yağ Değiştirme
Motor yağını değiştirme işlemi motor sıcak durumdayken yapılacaktır.
Sadece tipi motor yağı kullanın.
•
Pompayı uygun bir zemin üzerine, yağ
•
boşaltma civatası (Şekil 7/Poz. 8) hafif eğik
konumda olacak şekilde koyun.
Yağ dolum civatasını (Şekil 7/ Poz. 7) açın.
•
Yağ boşaltma civatasını sökün ve sıcak motor
•
yağını uygun bir kabın içine boşaltın.
Kullanılmış yağ tamamen boşaldıktan sonra
•
yağ boşaltma civatasını kapatın ve pompayı
tekrar düz pozisyona getirin.
Yeni motor yağını yağ çubuğunun üst çizgisi-
•
ne kadar doldurun (Şekil 8/Poz. H).Dikkat! Yağ
seviyesini ölçmek için yağ çubuğu sadece
deliğe takın tam sıkmayın!
Motor çalışırken yağ dolum seviyesi „L“ ve „H“
(Şekil 8) işaretleri arasında olmalıdır. Kullanılmış
yağı çevreye zarar vermeyecek şekilde arıtın.
Hava fi ltresini düzenli olarak temizleyin,
gerektiğinde değiştirin.
Hava filtresi kapağını sökün (Şekil 9-10)
•
Hava filtresi elemanını çıkarın (Şekil 11)
•
Hava filtresini silkeleyerek, basınçlı hava veya
•
sabunlu su ile yıkayarak temizleyin. Dikkat!
Hava filtresi yıkandığında yerine takılmadan
önce iyice kurumasını sağlayın.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
•
gerçekleşir.
7.2.3 Buji
Bujiyi düzenli olarak temizleyin, gerektiğinde
değiştirin.
Buji elektrot aralığını 0,6 mm değerine ayarlayın.
Buji kablosunu döndürerek sökün (Şekil 12)
•
Bujiyi buji anahtarı ile sökün (Şekil 13)
•
Bujiyi bakır fırça ile temizleyin ve/veya yenisini
•
takın.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
•
gerçekleşir.
7.2.4 Yakıt fi ltresi
Yakıt borusunu sökün (Şekil 14)
•
Yakıt filtresini depodan sökün (Şekil 15)
•
Yakıt filtresini basınçlı hava ile temizleyin. Te-
•
mizleme esnasında filtreye zarar vermemeye
dikkat edin.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
•
gerçekleşir.
7.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
7.3 Depolama
Pompayı uzun süre çalıştırmayacağınızda
•
veya kış mevsiminden önce su ile iyice
yıkayın.
Benzin vanasını kapatın ve karbüratör içindeki
•
benzini boşaltmak için motor duruncaya kadar motoru çalıştırın.
Pas oluşmasını önlemek için yakıt deposunu
•
tam olarak doldurun.
Boşaltma civatasını (Şekil 1/Poz. 6) sökün ve
•
pompa gövdesindeki sıvıyı tamamen boşaltın.
Pompayı kuru ve çocukların erişemeyeceği bir
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
Aşınma parçaları*Buji, hava fi ltresi, yakıt fi ltresi
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil-
dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan
soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykır
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı dü
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
ı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
şme nedeniyle oluşan hasar).
hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 809; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 05.07.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR020638
Art.-No.: 41.905.30 I.-No.: 11019 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar