Einhell GC-EL 3000 E User guide

Page 1
EN Operating instructions
Electric Blower/Vacuum
FR Mode d’emploi
Souffl euse/aspirateur à feuilles électrique
Aspirador de hojas eléctrico
GC-EL 3000 E
7
Art.-Nr.: 3433322 I.-Nr.: 21012
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 1Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 1 21.03.2023 10:51:3521.03.2023 10:51:35
Page 2
1
7
3
4
2
1
9
2
10
9
8
4
- 2 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 2Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 2 21.03.2023 10:51:3621.03.2023 10:51:36
5
6
Page 3
12
9
4
3
8
11
7
3
1
2
4 5
2 1
2.1
1.1
6 7
2
1
9.1
9
11.1
3
11
- 3 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 3Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 3 21.03.2023 10:51:3721.03.2023 10:51:37
Page 4
8 9
12
10 11
8.2
8
8
4
8.1
8.3
12 13
12.1
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 4Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 4 21.03.2023 10:51:4221.03.2023 10:51:42
13
- 4 -
1.
2.
2
Page 5
14 15
3.1
16 17
7.2
7.1
4
7
18 19
10
5
6
- 5 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 5Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 5 21.03.2023 10:51:4821.03.2023 10:51:48
5
Page 6
EN
Read the directions for use before operating the tool.
Do not use the tool in rain or snow. Do not expose the tool to wet conditions.
Keep all other persons away from the danger zone.
Wear goggles and ear muff s.
Switch off the tool and pull out the power plug before carrying out any cleaning or maintenance work.
Rotating parts. Keep your hands and feet away from all openings.
- 6 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 6Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 6 21.03.2023 10:51:5521.03.2023 10:51:55
Page 7
EN
DANGER!
When using the equipment, a number of safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
DANGER! Read all the safety information and instructions. Failure to adhere to the safety
information and instructions set out below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Keep all the safety information and
instructions in a safe place for future use.
General instructions
Read the complete operating manual with
due care. Acquaint yourself with the controls and how to use the tool. All persons (including children) who, for
reasons of physical, sensory or mental ability or inexperience or lack of knowledge, are not in a position to be able to use this device safely, should not use the device unsupervised or without instruction by or from a responsible person. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the device. Never allow children to use the tool.
Never allow other persons who are not
familiar with the operating instructions to use the tool. Contact your local government offices for information regarding minimum age requirements for operating the tool. Never use the tool when there are people –
particularly children – or pets nearby. The user is responsible for any accidents
or hazards suffered by third parties or their property.
Do not leave the appliance when
connected to power source. Unplug from outlet when not in use and before servicing. Do not use on wet surfaces. Do not expose
to rain. Store indoors.
Do not allow appliance to be used as a
toy.Close attention is necessary when used by or near children.
Use this appliance ONLY as described
in the manual. Use only recommended attachments.
Do not use this appliance if it is showing
signs of malfunction in any way. If the appliance is not working correctly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as
a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do
not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord. Do not handle plug or the appliance with wet
hands. Do not put any objects into the openings of
the appliance. Do not use the appliance with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
body parts away from the openings and moving parts. Turn off all controls before disconnecting from
power source. Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use the appliance to pick up
flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where flammable or combustible liquids are present. For household use only.
Preparation
Always wear sturdy footwear and long
trousers when using the tool. Never wear loose fitting clothes or jewelry.
They may get drawn into the suction opening. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Wear a hair net if you have long hair. Wear safety goggles while you work.
Use a dust mask when working on dusty jobs.
Always check the tool, the power cord and
the extension cord before using the tool. Only operate the tool when it is in good working order and is not damaged in any way. Damaged parts have to be replaced immediately by a qualified electrician. Never use the tool if any of its safety devices
or guards are damaged or if any safety
- 7 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 7Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 7 21.03.2023 10:51:5621.03.2023 10:51:56
Page 8
EN
attachments such as deflectors and/or grass catching devices are missing. When working outdoors, use only extension
cords which are approved for outdoor use. Extension cords must have a minimum cross­section of 1.5 mm2. The plug connections must be splash-proof.
Operation
Always trail the power cord behind the tool.
If the power cord or extension cord is
damaged, pull the plug out of the socket. NEVER TOUCH THE CORD BEFORE THE PLUG HAS BEEN PULLED OUT OF THE SOCKET. Do not carry the tool by its power cord.
Always pull out the power plug:
- When the tool is not being used, when it is being transported or when you leave it unsupervised.
- When you are checking the tool, cleaning it or removing blockages.
- When you want to carry out cleaning or maintenance work on the tool or replace accessories.
- After the tool impacts with foreign bodies or you notice unusual vibrations. Use the tool only in broad daylight or in well-lit
conditions. Do not underestimate the forces involved.
Make sure you stand squarely and keep your balance at all times. If possible, avoid using the tool on wet grass.
Ensure that you maintain a steady foothold
particularly while working on slopes. Always walk. Never run.
Always keep the ventilation opening clean.
Never direct the blower/vacuum hole at
persons or animals. The machine may only be used at reasonable
times of the day, i.e. not in the early morning or late evening when it will be a nuisance to other people. Permitted times of use specified by local authorities must be observed. The machine must be run at the lowest
possible motor speed required to carry out the work. Remove all foreign objects with a rake and
brush before starting any blowing work. Where conditions are dusty, dampen the
surface a little or use a sprinkler attachment. Use the full-length blower nozzle extension
so that the air current can work near to the ground. Watch out for children, pets, open windows,
etc. and blow the foreign objects safely away from them.
Maintenance and storage
Check that all nuts, bolts and screws are
securely tightened in order to be sure that the machine is in a safe working condition. Frequently check the collection bag for signs
of wear and deformation. Use only genuine accessories and spare
parts. For your own safety, replace worn or
damaged parts without delay. Electric tools should be kept in a dry place
when not in use. If the power cord for this device is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or at a service center or similarly trained personnel to avoid danger.
&
Servicing of Double Insulated Appliances
Your blower is double-insulated to give you added safety. In a double insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by qualifi ed service personnel. Replacement parts for a double insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words double insulated or “double insulation”. The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
Safety Rules and Instructions: Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized connections will t together only one way. Make sure that the receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does not t fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fi t, obtain a suitable extension cord. If the extension cord does not fi t fully into the outlet, contact a qualifi ed electrician to install the proper outlet. Do not change the tool plug or extension cord in any way.
- 8 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 8Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 8 21.03.2023 10:51:5621.03.2023 10:51:56
Page 9
EN
Safety Rules and Instructions: Extension Cords
Double insulated tools have 2-wire cords and can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. in Canada). If the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked as outdoor can also be used for indoor work. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires, damaged insulation, and defective fi ttings. Make any needed repairs or replace the cord if necessary.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
More
Not
Than
More Than
0 6 18 16 16 14
61018161412 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended
Total Length of Cord in Feet
(meters)
American Wire Gauge
The tool can be plugged into any socket-outlet (with 120V ~) that is equipped with a 15A fuse or higher. The socket-outlet has to be safeguarded by an earth-leakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating current must not exceed 30 mA.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Front suction tube
1.1. Recess
2. Rear suction tube
2.1 Guide lug
3. Additional handle
3.1 Lock knob
4. Shoulder strap
5. On/Off switch
6. Power cord
7. Collection bag
7.1 Mount
7.2 Button
8. Blower tube
8.1 Sleeve
8.2 Mount
8.3 Button
9. Castors
9.1 Lock/release button
10. Speed control
11. Hex. bolt
11.1 Hexagon lock
12. Lock knob
12.1 Lock knob
13. Cover
To reduce the risk of disconnection of appliance cord from the extension cord during operating: a) Make a knot as shown in fi gure B; or b) Use one of the plug-receptacle retaining straps or connectors described in this manual. OR c) Secure the extension cord to the appliance plug as shown or described in the Operating Instructions.
gure B)
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 9Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 9 21.03.2023 10:51:5621.03.2023 10:51:56
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
equipment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if present). Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
- 9 -
Page 10
EN
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, plastic sheets and small parts. There is a risk of choking and suff ocating!
Electric Blower/Vacuum
Original operating instruction with safety
information
3. Intended use
The garden blower/vacuum is designed to handle only foliage and garden refuse such as grass and small branches. Any other use is prohibited.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage: ..........................................120V ~ 60 Hz
Power/amperage: ..........................1440 W (12 A)
No load RPM: ...............................9,000 – 17,000
Max. air speed: ...................................... 186 mph
Max. air volume: ....................................495 CFM
Volume of collection bag: ......approx. 11.9 Gallon
Weight (blower mode): ..............................6.6 lbs
Weight (vacuum mode): ............................9.3 lbs
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect
condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
CAUTION! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment‘s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a longer period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power source make sure that the data on the rating plate are identical to the power source data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Preparations (Fig. 4-9)
Connect the top suction tube (Fig. 4/Item 2) and the bottom suction tube (Fig. 4/Item 1) together. Make sure that the guide lug (Fig. 4/Item 2.1) is inserted into the corresponding recess (Fig. 4/ Item 1.1) when you do this. Make sure that it latches in place correctly as well. Use the suction tube only if it is fully assembled!
Push the guide wheels (Fig. 5/Item 9) onto the bottom suction tube (Fig. 5/Item 1), as shown in Fig. 5, with the lock/release button pressed (Fig. 5/Item 9.1) and let it snap into place at the desired position. The position can be changed at any time by pressing the lock/release button again. Make sure that it snaps into place correctly.
Fit the additional handle (Fig. 6/Item 3) to the mount on the top suction tube (Fig. 6/ Item 2). Using the hex. bolt (Fig. 7/Item 11) and the lock knob (Fig. 8/Item 12), secure the additional handle in the desired position. When fi tting the hex. bolt, make sure that you insert it from the side with the hexagon lock (Fig. 7/Item 11.1). The position can be changed at any time by undoing the lock knob. Make sure that the parts are fastened securely.
- 10 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 10Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 10 21.03.2023 10:51:5621.03.2023 10:51:56
Page 11
EN
Pull the sleeve (Fig. 9/Item 8.1) to the top end of the blower tube (Fig. 9/Item 8) as shown in Fig. 9. Make sure that it snaps in place correctly on both sides.
5.2.1 Assembly in blower mode (Fig. 10/11)
Insert the blower tube (Fig. 10/Item 8), which was prepared in 5.1, into the mount (Fig. 10/Item 8.2) on the motor housing. Make sure that it latches in place correctly.
Fit the shoulder strap (Fig. 11/Item 4) to the motor housing as shown in Fig. 11.
To dismantle, proceed in reverse order. To remove the blower tube, press the button (Fig. 10/Item
8.3) and pull off the blower tube.
5.2.2 Assembly in vacuum mode (Fig. 12-17)
Undo the lock knob (Fig. 12/Item 12.1) and pull open the cover (Fig. 12/Item 13). Attach the vacuum tube (Fig. 13/Item 2), which was prepared in 5.1, to the motor housing and snap it onto the motor housing as shown in Fig. 13. Now secure it with the lock knob (Fig. 14/Item 3.1).
Fit the shoulder strap (Fig. 15/Item 4) to the motor housing as shown in Fig. 15.
Connect the collection bag (Fig. 16/Item 7) to the mount (Fig. 16/Item 7.1) on the motor housing. Make sure that it latches in place correctly. Secure the collection bag by the two hooks on the vacuum tube as shown in Fig. 17.
To remove the collection bag, press the button (Fig. 16/Item 7.2) and pull off the collection bag. To dismantle the rest, proceed in reverse order.
Start up the equipment only when fully assembled. Always inspect the power cord for damage before starting up. The equipment may be used only if the cord is in fl awless condition.
There are a number of safety switches for preventing the unsafe operation of the equipment. Make sure, therefore, that the following components are correctly fastened, otherwise it will not be possible to switch on the machine.
In blower mode: Blower tube (Fig. 10/Item 8)
and cover (Fig. 12/Item 13). In vacuum mode: Suction tube (Fig. 13/Item
2) and collection bag (Fig. 16/Item 7)
6. Operation
6.1 Sizing the shoulder strap (Fig. 1)
Size the length of the shoulder strap (4) so that the vacuum tube just clears the ground. The castors (9) at the bottom end of the suction tube will help you to maneuver the suction tube on the ground.
6.2. Connecting the equipment to the power supply and switching on (Fig. 18/19)
The equipment can be connected to any socket­outlet (with 120V ~) that is equipped with a 15A fuse or higher. The socket-outlet has to be safeguarded by an earth-leakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating current must not exceed 30 mA.
Connect the equipment's plug into an
extension cord. Secure the extension cord with the strain-
relief clip provided on the equipment as shown (Fig. 18). To switch on, push the On/Off switch to the "I"
position. To switch off, push the On/Off switch to the
"O" position.
6.3 Emptying the collection bag (Fig. 1)
Empty the collection bag (7) in good time. When the bag is heavily loaded with material, vacuum power is considerably reduced. Deposit organic refuse at a compost site.
Switch off the tool and pull out the plug.
Open the zipper on the collection bag (7) and
shake out the material. Close the zip on the collection bag (7).
6.4 Speed control (Fig. 2)
The device is fi tted with an electronic speed controller. To use it, turn the speed controller (Fig. 2/ Item 10) to the desired position. Use the device only with the speed which is actually required and do not let it run at a speed which is faster than necessary.
- 11 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 11Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 11 21.03.2023 10:51:5721.03.2023 10:51:57
Page 12
EN
7. Replacing the power cord
Danger!
If the power cord for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, at a ser­vice center or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always pull out the power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. The ingress of water into an electric power tool increases the risk of an electric shock. After shaking out the collection bag, turn it
inside out and thoroughly clean it in order to prevent mold and unpleasant odors from forming. You can use soap and water to clean out a
heavily soiled collection bag. Rub a bar of dry soap across the zipper teeth
if the zipper becomes difficult to pull. Clean the blower/vacuum tubes with a brush
upon evidence of dirt and grime.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and its accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 41°F and 86°F (5°C and 30°C). Keep the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying the products is strictly subject to the express consent of Einhell Germany AG.
Subject to technical changes.
8.2 Maintenance
Should the tool experience problems
beyond those mentioned above, let only an authorized professional or a service center perform an inspection. There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
- 12 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 12Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 12 21.03.2023 10:51:5721.03.2023 10:51:57
Page 13
EN
11. Troubleshooting guide
Problem Possible cause Solution
Motor does not start.
- No voltage present.
- Power cord defective.
- Motor terminals disconnected.
- Equipment not assembled correctly.
- Check the cord and fuses.
- Have the unit checked by a service center.
- Have the unit checked by a service center.
- Make sure that it is assembled correctly.
- 13 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 13Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 13 21.03.2023 10:51:5721.03.2023 10:51:57
Page 14
FR
Avant la mise en marche, lisez le mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie ou de neige. Protégez l’appareil de l’humidité.
Gardez les tierces personnes hors de la zone de dangers.
Portez des protections oculaires et auditives.
Mettez l’appareil à l’arrêt et retirez la fi che pour les travaux de nettoyage et d’entretien.
Pièces en rotation ! Maintenez vos mains et vos pieds à distance des ouvertures.
- 14 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 14Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 14 21.03.2023 10:51:5721.03.2023 10:51:57
Page 15
FR
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res­pectées pendant l’utilisation des appareils pour empêcher les blessures et les dommages. Par conséquent, lisez attentivement le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Conser­vez-les bien pour avoir les informations toujours à la portée de la main. Si vous devez passer l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur remettre également le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas tenus des accidents ou dommages survenus à cause de non-respect du présent mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une élec­trocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l’avenir.
Instructions
Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention.
Apprenez à vous servir des dispositifs de com-mande ou de réglage et à employer l’ap­pareil. Toute personne (y compris les enfants) qui
en raison de ses capacités physiques, senso­rielles ou intellectuelles ou son manque d’ex­périence n’est pas en mesure d’utiliser l’ap­pareil de manière sûre, ne doit pas utiliser cet appareil sans surveillance ni les instructions d’une personne responsable. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne touchent pas à l’appareil. Ne laissez jamais des enfants employer l’ap-
pareil. Ne laissez jamais d’autres personnes ne
connaissant pas ces instructions d’utiliser l’appareil. Des prescriptions locales peuvent prescrire l’âge minimum permettant d’utiliser l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil lorsque des per-
sonnes, en particulier des enfants, ou encore des animaux domestiques se trouvent à sa proximité. L’utilisateur est responsable pour tout acci-
dent ou risque arrivant à une tierce personne ou à ses propriétés.
Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est
branché à une source d’alimentation.
lorsque vous ne l’utilisez pas ou d’effectuer un entretien.
Ne pas laisser l’appareil être utilisé
comme jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près des enfants.
Ne pas s’en servir sur des surfaces
mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
Utilisez l’appareil SEULEMENT comme
décrit dans le manuel. Utilisez seulement les fixations recommandées.
Ne pas utiliser cet appareil s’il présente
des signes de mauvais fonctionnement. Si l’outil ne fonctionne pas bien, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournezle dans un centre de services.
Ne pas tirer ou transporter par le cordon,
utiliser le cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de bords ou coins coupants. Garder le cordon hors de
portée des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher en tirant sur le cor-
don. Pour débrancher, saisissez la fiche, pas le cordon. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas mettre tout objet dans les ouver-
tures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la cir­culation de l’air. Gardez vos cheveux, vos vêtements amples,
vos doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement. Éteignez toutes les commandes avant de le
débrancher de la source d’alimentation. Redoublez de prudence durant le nettoyage
d’escaliers. Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des
liquides combustibles ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des en­droits où des liquides combustibles ou inflam­mables sont présents. Pour usage domestique seulement.
Préparation
Lors de l’utilisation de l’appareil, portez tou-
jours des chaussures stables et des panta­lons longs. Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche.
- 15 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 15Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 15 21.03.2023 10:51:5721.03.2023 10:51:57
Page 16
FR
Vous pouvez être attrapé(e) par l’ouverture d’aspiration. Lors de travaux en plein air, il est recommandé de porter des gants en caout­chouc et des chaussures antidérapantes. Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs. Portez des lunettes de protection pendant les
travaux. Utilisez un masque de respiration pour les
travaux qui produisent de la poussière. Avant d’employer l’appareil, vérifiez chaque
fois le cordon d’alimentation et la rallonge. Travaillez exclusivement avec un appareil en état impeccable et non endommagé. Les pièces endommagées doivent être immé­diatement remplacées par un(e) spécialiste électronicien(ne). N’utilisez jamais l’appareil lorsque les dis-
positifs de protection ou les gardes sont en­dommagés ou encore que les dispositifs de sécurité, tels les dispositifs déflecteurs et/ou récupérateurs d’herbe, manquent. Pour les travaux à l’extérieur, seuls les ral-
longes dûment homologués doivent être utili­sés. Les rallonges utilisées doivent avoir une section transversale minimale de 1,5 mm2. Les connecteurs enfichables doivent être pro­tégés contre les projections d’eau.
Fonctionnement
Toujours faire passer le cordon d’alimentation
de l’appareil à l’arrière de l’appareil. Lorsque le cordon d’alimentation ou la ral-
longe est abîmé ; retirez la fiche hors de la prise de courant. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON AVANT D’AVOIR RETIRÉ LA FICHE DE LA PRISE ! Ne portez pas l’appareil par son cordon d’ali-
mentation. Retirez la fiche hors de la prise de courant :
- Si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous le transportez ou le laissez sans surveillance.
- Lorsque vous vérifiez l’appareil, le nettoyez ou en retirant des objets bloquants.
- Lorsque vous entreprenez des travaux de nettoyage ou d’entretien ou que vous chan­gez des accessoires.
- Après contact avec des corps étrangers ou en cas de vibration anormale. N’utiliser les outils qu’à la lumière du jour ou
avec un éclairage artificiel suffisant. N’en sous-estimez pas la force. Tenez-vous
de façon sûre, et gardez l’équilibre. Évitez, si possible, d’utiliser l’appareil dans du
gazon mouillé.
Veillez, particulièrement dans les pentes, à
bien vous tenir de façon stable et sûre. Marchez toujours, ne courrez jamais.
Gardez l’ouverture d’aération en bon état de
propreté. Ne dirigez jamais l’ouverture de souf-
flage/d’aspiration sur des personnes ou des animaux. Il est uniquement permis d’utiliser la machine
à des heures raisonnables - pas tôt le matin, ni tard le soir, lorsque cela pourrait déran­ger d’autres personnes. Il faut respecter les heures indiquées sur des listes disponibles auprès des autorités locales. Il faut se servir de la machine en la faisant
tourner au régime le plus bas possible pour les travaux devant être réalisés. Avant de commencer à souffler, dégagez les
corps étrangers au râteau et au balai. S’il y a beaucoup de poussière, humidifiez
légèrement la surface ou utilisez, si présent, un dispositif d’arrosage adaptable. L’embout de buse de souffleuse complet doit
être utilisé pour que le courant d’air puisse être soufflé tout près du sol. Attention aux enfants, aux animaux et aux fe-
nêtres ouvertes : dégagez les corps étrangers en soufflant dessus dans une autre direction.
Entretien et entreposage
Veillez à ce que tous les écrous, toutes les
boulons et vis soient constamment vissées à fond pour être sûr(e) que l’appareil soit bien en état sûr de fonctionnement. Vérifiez souvent si le sac de collection
d’herbe est usé ou s’il est déformé. Utilisez exclusivement des pièces et acces-
soires d’origine. Les appareils électriques inutilisés devraient
être conservés dans un endroit sec. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, il faut le faire remplacer par le fabriquant, un centre de service ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
&
Entretien des appareils à isolation double
Votre souffl eur est doublement isolé pour vous of- frir plus de sécurité. Dans un appareil doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil doublement isolé ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil dou-
- 16 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 16Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 16 21.03.2023 10:51:5721.03.2023 10:51:57
Page 17
FR
blement isolé nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être eff ectué seulement par le personnel d’entre- tien qualifi é. Les pièces de remplacement d’un appareil doublement isolé doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil dou­blement isolé est identifi é par les mots « Isolation double » ou « Doublement isolé ». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être indiqué sur l’appareil.
Instructions et consignes de sécurité : Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, votre équipement est muni d’une fi che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cet équipement doit être utilisé avec un fi l électrique polarisé à 2 lames ou une rallonge de fi l électrique à 3 lames. Les branchements polarisés s’inséreront ensemble d’une seule façon. Assurez-vous que l’extrémité du connecteur femelle de la rallonge a des largeurs de fentes pour lames petite et grande. Si la fi che ne s’insère pas entièrement dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s’insère toujours pas, procurez-vous une rallonge appro­priée. Si la rallonge ne s’insère pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifi é pour installer une prise appropriée. Ne jamais mo­difi er la fi che de l’outil ou la rallonge.
Mesures de sécurité : cordons de rallonge
Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifi laire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fi ls. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être pré­vu à cet eff et. Tout cordon extérieur peut servir à l’intérieur. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fi l) par mesure de sécurité et afi n de prévenir les pertes de puissance et les surchauff es. Le numéro de calibre du fi l est in- versement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d’utiliser un cordon de ral­longe, s’assurer qu’il n’y a pas de fi ls dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Eff ectuer les réparations néces- saires ou remplacer le cordon, le cas échéant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
AWG
Pour réduire tout risque de déconnecter l’appareil de sa rallonge pendant l’utilisation : a) Faire un noeud comme illustré en Figure B; ou b) Utiliser un dispositif de retenue de fi che ou les connecteurs décrits dans ce manuel. OU c) Arrimer fermement la rallonge à la fi che de l’appareil comme illustré ou décrit dans les Instructions d’utilisation.
Figure B)
L’appareil peut être raccordé à chaque fi che (de 120V ~) protégée par un fusible de min. 15 A. La prise doit être protégée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. Le courant de déclenchement doit s’élever au max. à 30 mA.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
- 17 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 17Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 17 21.03.2023 10:51:5721.03.2023 10:51:57
Page 18
2. Description de l’appareil et contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Tube d’aspiration inférieur
1.1. Encoche
2. Tube d’aspiration supérieur
2.1 Nez de guidage
3. Poignée supplémentaire
3.1 Bouton de verrouillage
4. Bandoulière
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Cordon d’alimentation
7. Sac de collection
7.1 Monture
7.2 Bouton
8. Tube de souffl age
8.1 Manchon
8.2 Monture
8.3 Bouton
9. Roulettes
9.1 Bouton de verrouillage/déverrouillage
10. Régulation de vitesse de rotation
11. Boulon hexagonal
11.1 Fixation hexagonale
12. Bouton de verrouillage
12.1 Bouton de verrouillage
13. Recouvrement
FR
Souffleuse/Aspirateur à feuilles électrique
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
sécurité
3. Utilisation conforme
La souffl euse/aspirateur à feuilles est uniquement autorisé pour les feuilles et les déchets de jardin tels que l’herbe et les petites branches. Tout autre emploi n’est pas autorisé.
La machine ne doit être utilisée que conformé­ment à sa destination. Toute autre utilisation dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de tous les dommages ou blessures de toute nature en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisa­nale ou industrielle. Nous n’accordons aucune garantie si l’appareil est utilisé dans des entre­prises commerciales, artisanales ou industrielles ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces manquantes, veuillez contacter notre centre de service à la clientèle ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5 jours ouvrables à compter de l’achat de l’article en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
l’appareil. Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas échéant). Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au transport. Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sachets en plastique, des lms ou de petites pièces ! Il existe le risque d’ingestion et de suff ocation !
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 18Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 18 21.03.2023 10:51:5721.03.2023 10:51:57
Tension du réseau: .........................120V ~ 60 Hz
Puissance/ampérage: ...................1440 W (12 A)
Tr/min. sans charge: .....................9.000 – 17.000
Vitesse de l’air max.: ............300 km/h (186 mph)
Volume d’air max.: .......... 14 m³/min (495 pi³/min)
Volume du sac
de collection: ....................env. 45L (11,9 gallons)
Poids (mode de souffl age): ...............3 kg (6,6 lb)
Poids (mode d’aspiration): .............4,2 kg (9,3 lb)
Limitez à un minimum l’émission de bruit et les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
chables. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
- 18 -
Page 19
FR
Attention ! Risques résiduels Il existe toujours des risques même si vous vous servez correctement de cet outil élec­trique. Les risques suivants peuvent se produire en rapport avec la structure et la réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières approprié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des vibra-
tions mains-bras, si votre appareil est utilisé d’une manière prolongée ou tenu et entretenu de manière incorrecte.
5. Avant la mise en marche
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signa­lisation correspondent bien aux données de la source de courant.
Avertissement ! Retirez la fi che avant de faire des ajuste- ments sur l’appareil.
5.1 Préparatifs (fi g. 4-9)
Assemblez le tube d’aspiration supérieur (fi g. 4/ pos. 2) et le tube d’aspiration inférieur (fi g. 4/pos.
1). Assurez-vous que le nez de guidage (fi g. 4/
pos. 2.1) soit guidé dans l’encoche correspon­dante (fi g. 4/pos. 1.1). Veillez également à un en- clenchement correct. Utilisez le tube d’aspiration uniquement lorsqu’il est entièrement assemblé !
Poussez les roulettes (fi g. 5/pos. 9) comme illus- tré à la fi g. 5 lorsque le bouton de verrouillage/ déverrouillage est enfoncé (fi g. 5/pos. 9.1) sur le tube d’aspiration inférieur (fi g. 5/pos. 1) et laissez-les s’enclencher à la position souhaitée. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton de ver­rouillage/déverrouillage pour adapter la position à tout moment. Veillez ensuite à un enclenchement correct.
Assemblez la poignée supplémentaire (fi g. 6/pos.
3) sur le logement au niveau du tube d’aspiration
supérieur (fi g. 6/pos. 2). Fixez la poignée supplé- mentaire dans la position souhaitée à l’aide du boulon hexagonal (fi g. 7/pos. 11) et du bouton de verrouillage (fi g. 8/pos. 12). Veillez, lors de l’insertion du boulon hexagonal, à l’introduire du côté de la fi xation hexagonale
(fi g. 7/pos. 11.1) prévue à cet eff et. Desserrez le bouton de verrouillage pour pouvoir adapter la position à tout moment. Veillez ensuite à une xation sûre.
Poussez le manchon (fi g. 9/pos. 8.1) comme illus- tré à la fi g. 9 vers l’extrémité supérieure du tube de souffl age (fi g. 9/pos. 8). Veillez à un enclen- chement correct des deux côtés.
5.2.1 Montage en mode de souffl age (fi g. 10,11)
Installez le tube de souffl age (fi g. 10/pos. 8) préparé au point 5.1 sur la monture (fi g. 10/pos.
8.2) au niveau du carter du moteur. Veillez à un
enclenchement correct.
Attachez la bandoulière (fi g. 11/pos. 4) comme illustré à la fi g. 11 au niveau du carter du moteur.
Le démontage doit être eff ectué dans l’ordre inverse. Pour démonter le tube de souffl age, ap- puyez sur le bouton (fi g. 10/pos. 8.3) et retirez le tube de souffl age.
5.2.2 Montage en mode d’aspiration (fi g. 12-
17)
Dévissez le bouton de verrouillage (fi g. 12/pos.
12.1) et ouvrez le recouvrement (fi g. 12/pos. 13).
Accrochez le tube d’aspiration (fi g. 13/pos. 2) pré- paré au point 5.1 au niveau du carter du moteur et assemblez-le sur le carter du moteur comme illustré à la fi g. 13. Fixez-le maintenant à l’aide du bouton de verrouillage (fi g. 14/pos. 3.1).
Attachez la bandoulière (fi g. 15/pos. 4) comme illustré à la fi g. 15 au niveau du carter du moteur.
Installez le sac de collection (fi g. 16/pos. 7) sur la monture (fi g. 16/pos. 7.1) au niveau du carter du moteur. Veillez à un enclenchement correct. Fixez le sac de collection comme illustré à la fi g. 17 avec les deux crochets sur le tube d’aspiration.
Pour démonter le sac de collection, appuyez sur le bouton (fi g. 16/pos. 7.2) et retirez le sac de col- lection. Le reste du démontage doit être eff ectué dans l’ordre inverse.
Ne mettez l’appareil en marche que lorsque vous avez entièrement terminé le montage. Avant chaque mise en marche, vérifi ez que le cordon d’alimentation de l’appareil ne montre pas de signes d’endommagement, celui-ci doit être uni­quement utilisé en état impeccable.
- 19 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 19Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 19 21.03.2023 10:51:5721.03.2023 10:51:57
Page 20
FR
Plusieurs interrupteurs de sécurité empêchent un fonctionnement dangereux de l’appareil. Pour cette raison, veillez à la bonne fi xation des com- posants suivants, dans le cas contraire la mise en marche de la machine n’est pas possible. En mode de souffl age : tube de souffl age (fi g. 10/ pos. 8) et recouvrement (fi g. 12/pos. 13). En mode d’aspiration : tube d’aspiration (fi g. 13/ pos. 2) et sac de collection (fi g. 16/pos. 7).
6. Fonctionnement
6.1. Dimensionnement de la bandoulière (fi g.
1)
Réglez la longueur de la bandoulière (4) de telle manière que le tube d’aspiration puisse être gui­dé juste au-dessus du sol. En outre, les roulettes (9) sur l’extrémité inférieure du tube aspirateur servent à mieux guider le tube aspirateur au sol.
6.2. Raccordement et mise en marche de l’ap­pareil (fi g. 18,19)
L’appareil peut être branché sur toutes les prises de courant avec une protection minimale de 15 A (avec 120V ~). La prise de courant doit être sécu­risée par un disjoncteur à courant de défaut (FI). Le courant de déclenchement doit être au maxi­mum de 30 mA.
Enfichez la fiche de contact de l’appareil dans
le raccord de la rallonge. Fixez la rallonge dans le serre-rallonge pré-
sent sur l’appareil comme illustré (fig. 18). Pour la mise en marche, placez l’interrupteur
marche/arrêt en position « I » Pour la mise à l’arrêt, placez l’interrupteur
marche/arrêt en position « O »
6.3 Vider le sac de collection (fi g. 1)
Videz le sac de collection (7) à temps. Si le ni­veau de remplissage est important, la puissance d’aspiration diminue nettement. Déposez les dé­chets organiques sur un site de compostage.
Mettez l’appareil à l’arrêt et retirez la fiche de
contact. Ouvrez la fermeture éclair sur le sac de col-
lection (7) et secouez les déchets du sac. Refermez le sac de collection (7).
6.4 Réglage de vitesse de rotation (Fig. 2)
L’appareil est doté d’un réglage de vitesse élec­tronique. Pour ce faire, tournez le régulateur de vitesse de rotation (fi g. 2/pos. 10) dans la position désirée. Faites fonctionner l’appareil uniquement à la vitesse nécessaire et ne le faites pas tourner à haut régime inutilement.
7. Remplacement du cordon d’alimentation
Danger !
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabri­quant, un centre de service ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage et entretien
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur aussi exempt de poussières et de saletés que possible. Frottez l’appareil avec un linge propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon doux. N’uti­lisez pas de détergeant ni de solvants ; ils peuvent détériorer les éléments en plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pé­nétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’une électrocution. Après la fin des travaux, retirez le sac de col-
lection, retournez-le à l’envers et nettoyez-le à fond pour éviter que ne se forme des cham­pignons et que des odeurs désagréables n’apparaissent. Un sac de collection fortement encrassé peut
être nettoyé à l’eau et au savon. Si la fermeture éclair s’ouvre mal, frottez les
dents de la fermeture éclair à l’aide de savon à sec. Nettoyez le tube d’aspiration / de soufflage en
cas d’encrassement à l’aide d’une brosse.
- 20 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 20Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 20 21.03.2023 10:51:5821.03.2023 10:51:58
Page 21
FR
8.2 Entretien
En cas de problèmes éventuels, faites vérifier
l’appareil exclusivement par un(e) spécialiste dûment autorisé(e) et/ou par un centre de service. L’intérieur de l’appareil ne contient pas de
pièces exigeant un entretien.
9. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage pour empêcher les dommages dus au transport. Cet emballage constitue une matière première et peut par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à partir de diff érents produits, comme par exemple le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas les appareils défectueux dans les déchets mé­nagers. Pour être éliminé de façon appropriée, l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de collecte, informez-vous auprès de l’administration municipale.
10. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que hors la portée des enfants. La température d’en­treposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction de la documentation et des documents accom­pagnant les produits, même par extraits, ne sont autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Ger­many AG.
Sous réserve des modifi cations techniques.
- 21 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 21Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 21 21.03.2023 10:51:5821.03.2023 10:51:58
Page 22
FR
11. Plan de dépannage
Problème Cause probable Solution
L’appareil ne dé­marre pas.
- Aucune tension n’est présente.
- Cordon d’alimentation défectueux.
- Bornes du moteur déconnectées.
- L’appareil n’est pas monté correcte­ment.
- Vérifi ez le cordon et le fusible.
- Faire vérifi er par un centre de service.
- Faire vérifi er par un centre de service.
- Assurez-vous qu’il est correctement monté.
- 22 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 22Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 22 21.03.2023 10:51:5821.03.2023 10:51:58
Page 23
SP
Lea el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
No utilice el aparato cuando llueva o nieve. Mantenga el aparato alejado de la humedad.
Mantenga a terceras personas fuera de la zona de peligro.
Póngase gafas de trabajo y protectores auditivos.
Desconecte el aparato cuando vaya a realizar trabajos de limpieza o mantenimiento y retireel enchufe.
¡Piezas giratorias! Mantener las manos y los pies alejados de los orifi cios.
- 23 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 23Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 23 21.03.2023 10:51:5821.03.2023 10:51:58
Page 24
SP
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asi­mismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de segu­ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar des­cargas, incendios y/o daños graves. Guarde to-
das las instrucciones de seguridad e indica­ciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones
Le rogamos se sirva de observar atentamen-
te estas instrucciones de uso. Familiarícese con los dispositivos de mando y regulación, así como el manejo adecuado del aparato. Las personas (incluidos niños) que, debido
a sus capacidades físicas, sensoriales o intelectuales, o a su inexperiencia o desco­nocimiento, no sean capaces de emplear el aparato no deberán hacerlo sin la supervisión o instrucción de una persona responsable. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Nunca permita que los niños utilicen el apara-
to. Nunca permita que otras personas que no
estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. La edad mínima del usua­rio puede estar regulada por disposiciones locales. Nunca utilice el aparato cuando haya perso-
nas, en especial niños, o animales domésti­cos en las inmediaciones. El usuario es responsable de los daños o
riesgos que se produzcan a terceros o a sus propiedades.
No deje el aparato cuando esté conecta-
do a la fuente de energía.
No permita que el aparato se use como
un juguete. Se necesita poner atención cuando sea usado por o cerca de niños. No se use sobre superficies mojadas. No
se exponga a la lluvia. Guárdese bajo techo.
SÓLO use este aparato como se describe
en este manual. Use sólo accesorios reco­mendados.
No use este aparato si muestra señales
de falla de cualquier manera. Si el aparato no funciona correctamente, se ha dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro de servicio.
No jale o transporte por el cable, no use
el cable como manija, o jale el cable alre­dedor de bordes o esquinas filosas. Man-
tenga el cable lejos de superficies calientes. No desconecte jalando del cable. Para
desconectar, sujete el enchufe, no el cable. No maneje el aparato con las manos húme-
das.
No coloque ningún objeto en las abertu-
ras del aparato. No use el aparato con nin­guna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. Mantenga el cabello, ropa suelta, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles. Apague todos los controles antes de desco-
nectar de la fuente de energía. Tenga cuidado adicional cuando limpie en
escaleras. No use el aparato para recoger líquidos infla-
mables o combustibles, tales como gasolina, o en áreas donde puedan estar presentes líquidos inflamables o combustible. Sólo para uso doméstico.
Preparación
Cuando utilice el aparato, es recomendable
llevar zapatos resistentes y pantalón largo. No lleve ropa holgada ni joyas mientras
trabaje. Pueden ser captadas por el orificio de aspiración. Si trabaja al aire libre, es reco­mendable llevar guantes de goma y zapatos de suela antideslizante. Póngase una redeci­lla para el cabello si tiene el pelo largo. Póngase gafas de protección mientras traba-
je. Póngase una mascarilla cuando realice tra-
bajos en los que se produzca gran cantidad de polvo. Antes de cada uso, controle el aparato, el ca-
- 24 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 24Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 24 21.03.2023 10:51:5821.03.2023 10:51:58
Page 25
SP
ble de conexión y la alargadera. Trabaje sólo si el aparato está en perfecto estado y no presenta ningún daño. Las piezas dañadas deben ser sustituidas inmediatamente por un electricista profesional. Nunca utilice el aparato cuando los disposi-
tivos de protección o apantallamientos estén dañados o falte algún dispositivo de seguri­dad como, por ejemplo, los dispositivos de desviación y/o de recogida de césped. Solo se podrán utilizar alargaderas homo-
logadas para realizar trabajos en el exterior. Las alargaderas utilizadas han de presentar una sección mínima de 1,5 mm2. Los enchu­fes deben estar protegidos a prueba de salpi­caduras.
Servicio
Tire del cable siempre hacia atrás para que
se mantenga en la parte trasera del aparato en todo momento. Cuando el cable de conexión o alargadera
esté dañado; retire el enchufe de la toma. ¡NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESEN­CHUFARLO! No traslade el aparato sosteniéndolo por el
cable Retire el enchufe de la toma:
– cuando no utilice el aparato, lo transporte o lo deje sin vigilancia; – cuando controle el aparato, lo limpie o retire cualquier obstáculo que bloquee; – cuando realice trabajos de limpieza o mantenimiento o cambie accesorios; – al entrar en contacto con cuerpos extraños o en caso de vibración anormal Sólo utilice la herramienta a la luz del día o
con suficiente iluminación artificial No infravalore la fuerza del aparato. Adopte
una posición segura y guarde en todo mo­mento el equilibrio. Siempre que sea posible, evite utilizar el apa-
rato en césped húmedo. Se ha de guardar especialmente una posi-
ción segura en caso de pendientes. Camine siempre, jamás corra.
Mantenga siempre limpios los orificios de
ventilación. Nunca apunte con el orificio de aspiración /
soplado a personas o animales. La máquina sólo debe ser operada a horas
razonables: ni por la mañana muy temprano ni por la noche muy tarde para no molestar a los demás. Se han de respetar los horarios establecidos por las autoridades locales.
Trabajar con la máquina a las mínimas revolu-
ciones de motor posibles. Antes de comenzar con el soplado, retirar los
posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo. Donde se genere polvo, se habrá de hume-
decer ligeramente la superficie o bien utilizar una pieza de riego acoplada, en caso de dis­poner de ella. Utilizar el juego completo de boquilla de so-
plar para que el caudal de aire pueda actuar cerca del suelo. Cuidado con los niños, animales domésticos
y ventanas abiertas, soplar de forma que no se pueda dañar a nadie ni nada.
Mantenimiento a la hora de guardarlo
Asegúrese de que, todas las tuercas, tornillos
y bulones siempre estén sujetos para garanti­zar que el aparato se encuentre en un estado de servicio seguro. Comprobar continuamente que la bolsa de
recogida no presente desgaste ni deforma­ciones. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales. Compruebe continuamente que los dispo-
sitivos de recogida de césped no presenten desgaste ni deformaciones. Deberá colocar las herramientas eléctricas
que no utilice en un lugar seco. Cuando el cable de conexión a la red esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabrican­te o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
&
Servicio de Aparatos de Aislamiento Doble
Su Soplador tiene aislamiento doble para propor­cionarm seguridad adicional. En un aparato con aislamiento doble, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. Si no se proporcionan medios de conexión a tierra en un aparato con aislamiento doble, no se deben agregar medios de conexión a tierra al aparato. Dar servicio a un aparato con aislamiento doble requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema y sólo debe ser realizado por personal de servicio califi cado. Las partes de reemplazo para un aparato con aislamiento doble deben ser idénticas a las partes que reemplacen. Un apa­rato con aislamiento doble está marcado con las palabras double insulated o “double insulation” (aislamiento doble). El símbolo (cuadrado dentro
- 25 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 25Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 25 21.03.2023 10:51:5821.03.2023 10:51:58
Page 26
SP
de un cuadrado) también puede estar marcado en el aparato.
Reglas e Instrucciones de Seguridad: Enchufe Polarizado
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe uti­lizarse con un cable de extensión polarizado de 2 o 3 alambres. Las conexiones polarizadas se insertarán de una sola manera. Asegúrese que el extremo del receptáculo del cable de extensión tenga anchos de ranura de clavija grandes y pequeños. Si el enchufe no se conecta completa­mente al cable de extensión, invierta el enchufe. Si todavía no se inserta, obtenga un cable de extensión adecuado. Si el cable de extensión no se conecta completamente en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista califi ca- do para instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de la herramienta o el cable de extensión de ninguna manera.
Reglas e instrucciones de seguridad: Cables de extension
Las herramientas con doble aislamiento tienen cables con dos líneas y pueden utilizarse con extensiones de 2 o de 3 líneas. Solamente deben usarse extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén aprobadas por Un­derwriters Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si la extensión se empleará a la intemperie, de­berá ser adecuada para ello. Cualquier extensión destinada para uso a la intemperie se puede utili­zar para trabajar bajo techo. Una extensión debe contar con el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad, y para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras me­nor sea el número, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión contenga por lo menos el calibre mínimo reque­rido. Antes de utilizar un cable de extensión, revíselo en busca de alambres fl ojos o expuestos, aislamiento dañado y uniones defectuosas. Haga las reparaciones necesarias o reemplace el cable en caso necesario.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
61018161412 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended
Longitud total del cable en pies
(metros)
AWG
Para reducir el riesgo de que el cable del aparato se desconecte del cable de extensión durante el funcionamiento: a) Realice un nudo como se muestra en la Figura B o b) Use una de las correas de retención de la toma del enchufe o uno de los conectores que se des­criben en este manual. O c) Asegure el alargador al enchufe del aparato como se muestra o se describe en las Instruccio­nes de operación.
Figura B)
El aparato se puede conectar a cualquier enchufe protegido con un mín. de 15A (de 120 V ~). El en­chufe se debe proteger con un interruptor de co­rriente de defecto (FI). La corriente de liberación no debe superar los 30mA máx.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- 26 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 26Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 26 21.03.2023 10:51:5821.03.2023 10:51:58
Page 27
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Tubo de aspiración delantero
1.1. Receso
2. Tubo de aspiración posterior
2.1 Lengüeta de guía
3. Empuñadura adicional
3.1 Tornillo estrella
4. Cinturón de transporte
5. Interruptor ON/OFF
6. Cable de red
7. Bolsa de recogida
7.1 Montar
7.2 Botón
8. Tubo de soplado
8.1 Manga
8.2 Montar
8.3 Botón
9. Ruedecillas
9.1 Enclavamiento
10. Regulación de velocidad
11. Tornillo
11.1 Fijación hexagonal
12. Tuerca de estrella
12.1 Tornillo de estrella
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en­trega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
SP
Aspirador de hojas eléctrico
Manual de instruccion original con instruction
de seguridad
3. Uso adecuado
El aspirador / soplador de hojas sólo está ho­mologado para hojas y residuos del jardín tales como césped o ramas pequeñas. No está permi­tido darle otros usos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ...............................120V ~ 60 Hz
Potencia/amperaje: ........................1440 W (12 A)
RPM sin carga: .............................9,000 – 17,000
Velocidad de aire máx.: ........186 mph (300 km/h)
Volumen de aire máx.: ........495 CFM (14 m
Volumen de la
bolsa de recogida: ......... aprox. 11.9 Gallon (45L)
Peso (modo soplado): .......................6.6 lb (3 kg)
Peso (modo aspiración): ................9.3 lb (4.2 kg)
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
3
/min)
- 27 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 27Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 27 21.03.2023 10:51:5821.03.2023 10:51:58
Page 28
SP
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Preparativos (fi g. 4-9)
Encajar el tubo de aspiración superior (fi g. 4/pos.
2) y el inferior (fi g. 4/pos. 1). Asegurarse de que
el saliente (fi g. 4/pos. 2.1) se introduzca en la en- talladura pertinente (fi g. 4/pos. 1.1). Asegurarse de que se encaje correctamente. Utilizar el tubo de aspiración solo cuando esté completamente montado.
Con el dispositivo de retención pulsado (fi g. 5/ pos. 9.1) desplazar las ruedas guía (fi g. 5/pos.
9) como se muestra en la fi g. 5 por el tubo de
aspiración inferior (fi g. 5/pos. 1) y dejar que se en- clave en la posición deseada. Para ajustar la po­sición en cualquier momento, volver a presionar el dispositivo de retención. Asegurarse de que se encaje correctamente.
Encajar la empuñadura adicional (fi g. 6/pos. 3) en el alojamiento del tubo de aspiración superior (fi g. 6/pos. 2). Con el tornillo (fi g. 7/pos. 11) y la tuerca de estrella (fi g. 8/pos. 12) se fi ja la empuñadura adicional en la posición deseada. Al introducir el tornillo es preciso asegurarse de que se introduce por el lado donde se encuentra la fi jación hexagonal (fi g. 7/pos. 11.1). La posición
se puede adaptar en cualquier momento simple­mente soltando la tuerca de estrella. Asegurarse después de fi jarla bien.
Introducir el manguito (fi g. 9/pos. 8.1) como se muestra en la fi g. 9 en el extremo superior del tubo de soplado (fi g. 9/pos. 8). Asegurarse de que se enclave bien por ambos lados.
5.2.1 Montaje del modo de soplado (fi g. 10,11)
Introducir el tubo de soplado montado en el apar­tado 5.1 (fi g. 10/pos. 8) en el alojamiento (fi g. 10/ pos. 8.2) de la carcasa del motor. Asegurarse de que se encaje correctamente.
Colocar el cinturón de transporte (fi g. 11/pos. 4) en la carcasa del motor como se muestra en la gura 11.
El desmontaje se lleva a cabo realizando la mis­ma secuencia pero en sentido contrario. Para desmontar el tubo de soplado, pulsar el botón (fi g. 10/pos. 8.3) y tirar del tubo.
5.2.2 Montaje en modo de aspiración (fi g. 12-17)
Soltar el tornillo estrella (fi g. 12/pos. 12.1) y abrir la cubierta (fi g. 12/pos. 13). Colgar el tubo de as- piración montado en el apartado 5.1 (fi g. 13/pos.
2) en la carcasa del motor y encajarlo en la carca-
sa del motor según se muestra en la fi g. 13. Fijar- lo ahora con el tornillo estrella (fi g. 14/pos. 3.1).
Colocar el cinturón de transporte (fi g. 15/pos. 4) en la carcasa del motor como se muestra en la gura 15.
Encajar la bolsa de recogida (fi g. 16/pos. 7) en el alojamiento (fi g. 16/pos. 7.1) en la carcasa del motor. Asegurarse de que se encaje correc­tamente. Fijar la bolsa de recogida con los dos ganchos en el tubo de aspiración como muestra la fi g. 17. Para desmontar la bolsa se recogida, pulsar el botón (fi g. 16/pos. 7.2) y tirar de la bolsa de re- cogida. El desmontaje restante se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
Poner el aparato en servicio una vez haya rea­lizado el montaje por completo. Antes de cada puesta en marcha, se deberá comprobar que el cable de conexión del equipo no presente señales de deterioro y sólo se deberá utilizar en
- 28 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 28Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 28 21.03.2023 10:51:5921.03.2023 10:51:59
Page 29
SP
estado perfecto.
Varios interruptores de seguridad impiden que el aparato se ponga en funcionamiento de manera insegura. Por ese motivo es preciso asegurar que los componentes a continuación estén bien colocados, de lo contrario no se podrá encender la máquina.
En el modo soplado: Tubo de soplado (fig. 10/
pos. 8) y cubierta (fig. 12/pos. 13). En el modo de aspiración: Tubo de aspiración
(fig. 13/pos.2) y bolsa de recogida (fig. 16/ pos. 7)
6. Manejo
6.1. Determinar la longitud del cinturón (fi g. 1)
Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma que el tubo de aspiración apenas llegue al suelo. Adicionalmente, los rodillos guía (9), situados en el extremo del tubo de aspiración, sirven para guiar ligeramente a éste.
6.2. Conectar y encender el aparato (fi g. 18/19)
El aparato se puede conectar a cualquier toma de corriente protegida con un mín. de 10A (de 120V ~). El enchufe se debe proteger con un interruptor de corriente de defecto (FI). La corriente de liberación no debe superar los 30mA.
Introducir el enchufe en el acoplamiento del
cable de conexión de equipo (alargadera). Asegurar el cable de conexión de equipo con
la descarga de tracción del cable disponible en el aparato (fig. 18). Para encender el aparato, poner el interruptor
ON/OFF en la posición „I“. Para apagar el aparato, poner el interruptor
ON/OFF en la posición „O“.
6.3 Vaciar bolsa de recogida (fi g. 1)
Vacíe la bolsa de recogida (7) puntualmente. Cuando la bolsa está muy llena, la fuerza de aspi­ración se debilita de forma considerable. Destine para compost los residuos orgánicos.
Desconecte el aparato y retire el enchufe.
Abra la cremallera de la bolsa de recogida (7)
y vacíela del material aspirado. Volver a cerrar la cremallera de la bolsa de
recogida (7).
6.4 Regulación de velocidad (fi g. 2)
El aparato está provisto de un regulador de velo­cidad electrónico. Para ello, girar el regulador de velocidad (fi g. 2/pos. 10) a la posición deseada. Poner el aparato en funcionamiento sólo a la velocidad necesaria y no permitir que gire innece­sariamente.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plás­tico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Una vez finalizado el trabajo, retire la bolsa
de recogida, vuélquela y límpiela a fondo para evitar que se produzca moho u olores desagradables. Una bolsa de recogida muy sucia se podrá
limpiar con agua y jabón. En caso que aparezcan dificultades a la hora
de cerrar la cremallera, frote los dientes de la cremallera con jabón seco. Limpiar la suciedad del tubo de aspiración/
soplado con un cepillo.
- 29 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 29Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 29 21.03.2023 10:51:5921.03.2023 10:51:59
Page 30
8.2 Mantenimiento
En caso de que se produjeran averías, lleve
el aparato a un especialista autorizado o un taller de servicio técnico. No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad reco­lectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce­sible para los niños. La temperatura de almace­namiento óptima se encuentra entre los 41°F y 86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
SP
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi ca- ciones técnicas
- 30 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 30Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 30 21.03.2023 10:51:5921.03.2023 10:51:59
Page 31
11. Plan para localización de fallos
Fallo Posobles causas Solución
El aparato no arranca
- No hay tensión
- Cable defectuoso
- Se han soltado las conexiones en el motor
- El aparato no está bien montado
SP
- Compruebe cable y fusible
- Un especialista autorizado deberá comprobarlo
- Un especialista autorizado deberá comprobarlo
- Asegurar que el montaje se haga correctamente
- 31 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 31Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 31 21.03.2023 10:51:5921.03.2023 10:51:59
Page 32
- 32 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 32Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 32 21.03.2023 10:51:5921.03.2023 10:51:59
Page 33
- 33 -
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 33Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 33 21.03.2023 10:51:5921.03.2023 10:51:59
Page 34
www.Einhell.com
EH 03/2023 (02)
Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 34Anl_GC_EL_3000_E_SPK7_USA.indb 34 21.03.2023 10:51:5921.03.2023 10:51:59
Loading...