Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Einweisung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorg-
•
fältig durch. Machen Sie sich mit den Steueroder Regeleinrichtungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
Personen, die aufgrund ihrer physischen,
•
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen. Kinder sollten beaufsichtig werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benut-
•
zen.
Lassen Sie niemals andere Personen, die mit
•
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das
Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können
das Mindestalter für Benutzer vorgeben.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Per-
•
sonen, besonders Kinder, oder Haustiere in
der Nähe sind.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle
•
oder Gefährdungen, die Dritten persönlich
oder Ihrem Eigentum zustoßen.
Vorbereitung
Beim Benutzen des Gerätes immer festes
•
Schuhwerk und lange Hosen tragen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
•
Schmuck. Sie können von der Saugöffnung
erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Gummihand-schuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tagen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
Tragen Sie eine Schutzbrille bei Arbeiten.
•
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbei-
•
ten eine Atemmaske.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
•
Gerät, die Anschlussleitung und das Verlängerungskabel. Arbeiten Sie nur mit einem
einwandfreien und unbeschädigten Gerät.
Beschädigte Teile müssen sofort von einem
Elektro- Fachmann erneuert werden.
Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädig-
•
ten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen
wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür
•
zugelassene Verlängerungskabel verwendet
werden. Die verwendeten Verlängerungskabel müssen einen Mindest-Querschnitt von
1,5 mm2 aufweisen. Die Steckverbindungen
müssen Schutzkontakte aufweisen und
spritzwasser-geschützt sein.
Betrieb
Geräteanschlussleitung immer nach hinten
•
vom Gerät wegführen.
Wenn das Strom- oder Verlängerungskabel
•
beschädigt ist; ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
BERÜHREN SIE NICHT DAS KABEL, BEVOR DER STECKER AUS DER STECKDOSE GEZOGEN IST!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel
•
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
•
– wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es
transportieren oder es unbeaufsichtigt lassen;
– wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen oder Blockierungen entfernen;
– wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder Zubehör auswechseln;
– nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder
bei abnormaler Vibration
Benutzen Sie Werkzeuge nur bei Tageslicht
•
oder mit ausreichender künstlicher Beleuchtung
Die Kraft nicht unterschätzen. Immer einen
des Gerätes im nassen Gras.
Achten Sie besonders an Abhängen auf si-
•
cheren Stand.
Immer gehen, niemals rennen.
•
Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber.
•
Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen
•
oder Tiere richten.
Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten
•
betrieben werden - nicht früh morgens oder
spät abends, wenn andere gestört werden
könnten. Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten sind zu befolgen.
Die Maschine ist mit der möglichst niedrigs-
•
ten Motordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu betreiben.
Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen
•
Fremdkörper zu lösen.
Bei staubigen Bedingungen ist die Oberflä-
•
che leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein Bewässerungs-Anbauteil zu benutzen.
Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu ver-
•
wenden, damit der Luftstrom nah am Boden
arbeiten kann.
Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene
•
Fenster und blasen Sie Fremdkörper sicher
weg.
Wartung und Aufbewahrung
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Schrau-
•
ben und Bolzen stets festgezogen sind, um
sicher zu sein, dass sich das Gerät in einem
sicheren Betriebszustand befindet.
Überprüfen Sie den Fangsack häufig auf Ver-
•
schleiß und Verformungen.
Verwenden Sie nur original Ersatzteile und
•
Zubehör.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen ver-
•
schlissene oder beschädigte Teile.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an ei-
•
nem trockenen Ort abgelegt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
•
rätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) angeschlossen werden. Die Steckdose ist mit einem
Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der
Aus-lösestrom darf max. 30mA betragen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 7)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.
2. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benutzen. Gerät vor Nässe schützen.
3. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Bei Reinigungs- und Pfl egearbeiten Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen.
6. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und
Füße fern von den Öff nungen
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Saugrohr vorne
2. Saugrohr hinten
3. Zusatzhandgriff
4. Tragegurt
5. Ein- /Ausschalter
6. Netzleitung
7. Fangsack
8. Blasrohr
9. Laufrollen
10. Drehzahlregler
11. Schraube
12. Sternmutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige zugelassen. Anderweitige Anwendung ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Luftgeschwindigkeit ..............................300 km/h
Saugleistung ......................................... 840 m
Fangsackvolumen .................................... ca. 45 l
Schall-Leistungspegel L
Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A)
Schall-Druckpegel L
Vibration a
Unsicherheit K ........................................1,5 m/s
Gewicht (Blasmodus)..................................3,0 kg
Gewicht (Saugmodus) ................................4,2 kg
hv
..................8000-15000 min-1
0
............... 102,5 dB (A)
WA
...................... 91,7 dB (A)
pA
.........................................2,648 m/s
3
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
쓑
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Vorbereitungen (Abb. 3a-3f)
/h
Stecken Sie das obere Saugrohr (Abb. 3a/Pos.
2) und das untere Saugrohr (Abb. 3a/Pos. 1) zu-
sammen. Achten Sie dabei darauf dass die Führungsnase (Abb. 3a/Pos. A) in die entsprechende
Aussparung (Abb. 3a/Pos. B) geführt wird. Achten
2
Sie außerdem auf korrektes Einrasten. Benutzen
2
Sie das Saugrohr nur komplett montiert!
Schieben Sie die Führungsräder (Abb. 3b/Pos. 9)
wie in Abb. 3b gezeigt bei gedrückter Arretierung
(Abb. 3b/Pos. A) auf das untere Saugrohr (Abb.
3b/Pos. 1) und lassen Sie sie an der gewünschten
Position einrasten. Durch erneutes Drücken der
Arretierung kann die Position jederzeit angepasst
werden. Achten Sie danach auf korrektes Einrasten.
Stecken Sie den Zusatzhandgriff (Abb. 3c/Pos. 3)
auf die Aufnahme am oberen Saugrohr (Abb. 3c/
Pos. 2). Mit der Schraube (Abb. 3d/Pos. 11) und
der Sternmutter (Abb. 3e/Pos. 12) fi xieren Sie
den Zusatzhandgriff in der gewünschten Position.
Achten Sie beim Einsetzen der Schraube darauf, diese von der Seite aus einzuführen wo die
sechseckige Fixierung (Abb. 3d/Pos. A) dafür vorgesehen ist. Durch Lösen der Sternmutter kann
die Position jederzeit angepasst werden. Achten
Sie danach auf eine sichere Fixierung.
Ziehen Sie die Hülse (Abb. 3f/Pos. A) wie in Abb.
3f gezeigt zum oberen Ende des Blasrohrs (Abb.
3f/Pos. 8). Achten Sie auf korrektes Einrasten an
beiden Seiten.
5.2.1 Montage im Blas-Modus (Abb. 4a/4b)
Stecken Sie das in Punkt 5.1 vorbereitete Blasrohr (Abb. 4a/Pos. 8) auf die Aufnahme (Abb. 4a/
Pos. A) am Motorgehäuse. Achten Sie auf korrektes Einrasten.
Bringen Sie den Tragegurt (Abb. 4b/Pos. 4) wie in
Abb. 4b gezeigt am Motorgehäuse an.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Zum Demontieren des Blasrohrs den Knopf
(Abb. 4a/Pos. B) drücken und das Blasrohr abziehen.
5.2.2 Montage im Saug-Modus (Abb. 5a-5f)
Öff nen Sie die Sternschraube (Abb. 5a/Pos. A)
und klappen Sie die Abdeckung (Abb. 5a/Pos.
B) auf. Hängen Sie das in Punkt 5.1 vorbereitete
Saugrohr (Abb. 5b/Pos. 2) am Motorgehäuse ein
und klappen Sie es ans Motorgehäuse wie in
Abb. 5b gezeigt. Nun fi xieren Sie es mit der Stern-
schraube (Abb. 5c/Pos. A).
Bringen Sie den Tragegurt (Abb. 5d/Pos. 4) wie in
Abb. 5d gezeigt am Motorgehäuse an.
Stecken Sie den Fangsack (Abb. 5e/Pos. 7) auf
die Aufnahme (Abb. 5e/Pos. A) am Motorgehäuse. Achten Sie auf korrektes Einrasten. Fixieren
Sie den Fangsack wie in Abb. 5f gezeigt mit den
beiden Haken am Saugrohr.
Zum Demontieren des Fangsacks den Knopf
(Abb. 5e/Pos. B) drücken und den Fangsack abziehen. Die restliche Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn
Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
Vor jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden.
Ein unsicherer Betrieb des Gerätes wird durch
mehrere Sicherheitsschalter verhindert. Achten
Sie deshalb auf korrekten Sitz der folgenden
Komponenten, andernfalls ist ein Einschalten der
Maschine nicht möglich.
Im Blasmodus: Blasrohr (Abb. 4a/Pos. 8) und
•
Abdeckung (Abb. 5a/Pos. B).
Im Saugmodus: Saugrohr (Abb. 5b/Pos.2)
•
und Fangsack (Abb. 5e/Pos. 7)
6. Bedienung
6.1. Gurtlänge bestimmen (Abb. 1)
Gurtlänge des Tragegurtes (4) so einstellen, dass
das Saugrohr knapp über dem Boden geführt
werden kann. Zusätzlich dienen zur leichteren
Führung des Saugrohres am Boden die Führungsrollen (9) am unteren Ende des Saugrohres.
6.2. Gerät anschließen und einschalten
(Abb. 6a/6b)
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Steckdose (mit 230 V Wechselspannung)
ange-schlossen werden. Die Steckdose ist mit
einem Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern.
Der Auslösestrom darf max. 30mA betragen.
Den Gerätestecker in die Kupplung der Gerä-
•
teanschlussleitung (Verlängerung) stecken.
Geräteanschlussleitung mit der am Gerät
•
vorhandenen Kabelzugentlastung wie abgebildet sichern (Abb. 6a).
Schieben Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-
•
schalter in Position „I“
Schieben Sie zum Ausschalten den Ein-/Aus-
•
schalter in Position „O“
6.3 Fangsack entleeren (Abb. 1)
Entleeren Sie den Fangsack (7) rechtzeitig. Bei
hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich
nach. Führen Sie organische Abfälle der Kompos-
Sauggut ausschütten.
Reißverschluss am Fangsack (7) wieder
•
schließen.
6.4 Drehzahlregelung (Abb. 6b)
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahlregulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu
den Drehzahlregler (Abb. 6b/Pos. 10) in die gewünschte Position. Betreiben Sie das Gerät nur
mit der notwendigen Drehzahl und lassen Sie es
nicht unnötig hoch drehen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack ab-
•
nehmen, umstülpen und gründlich reinigen,
um das Entstehen von Schimmel und unan-
genehmen Gerüchen zu verhindern.
Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
•
Wasser und Seife gewaschen werden.
Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses
•
die Reißverschlusszähne mit einer trockenen
Seife einreiben.
Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
•
Bürste reinigen.
8.2 Wartung
Bei eventuell auftretenden Störungen das
•
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann
bzw. von einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
General instructions
Read the complete operating manual with
•
due care. Acquaint yourself with the controls
and how to use the tool.
All persons (including children) who, for rea-
•
sons of physical, sensory or mental ability or
inexperience or lack of knowledge, are not in
a position to be able to use this device safely,
should not use the device unsupervised or
without instruction by or from a responsible
person. Children must always be supervised
in order to ensure that they do not play with
the device.
Never allow children to use the tool.
•
Never allow other persons who are not fami-
•
liar with the operating instructions to use the
tool. Contact your local government offices for
information regarding minimum age requirements for operating the tool.
Never use the tool when there are people –
•
particularly children – or pets nearby.
The user is responsible for any accidents or
•
hazards suffered by third parties or their property.
Preparation
Always wear sturdy footwear and long
•
trousers when using the tool.
Never wear loose fitting clothes or jewelry.
•
They may get drawn into the suction opening.
Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Wear a hair
net if you have long hair.
Wear safety goggles while you work.
•
Use a dust mask when working on dusty jobs
•
Always check the tool, the power cable and
•
the extension cable before using the tool.
Only operate the tool when it is in good working order and is not damaged in any way.
Damaged parts have to be replaced immediately by a qualified electrician.
Never use the tool if any of its safety devices
•
or guards are damaged or if any safety attachments such as deflectors and/or grass
catching devices are missing.
When working outdoors, use only extension
•
cables which are approved for outdoor use.
Extension cables must have a minimum
cross-section of 1.5 mm
tions must be splash-proof.
Operation
Always trail the power cable behind the tool.
•
If the power cable or extension cable is da-
•
maged, pull the plug out of the socket.
NEVER TOUCH THE CABLE BEFORE THE
PLUG HAS BEEN PULLED OUT OF THE
SOCKET.
Do not carry the tool by its power cable.
•
Always pull out the power plug:
•
- when the tool is not being used, when it is
being transported or when you leave it unsupervised.
- when you are checking the tool, cleaning it
or removing blockages.
- when you want to carry out cleaning or
maintenance work on the tool or replace accessories.
- after the tool impacts with foreign bodies or
you notice unusual vibrations.
Use the tool only in broad daylight or in well-lit
•
conditions.
Do not underestimate the forces involved.
•
Make sure you stand squarely and keep your
balance at all times.
If possible, avoid using the tool on wet grass.
•
Ensure that you maintain a steady foothold
•
particularly while working on slopes.
Always walk. Never run.
•
Always keep the ventilation opening clean.
•
Never direct the vacuum/blow hole at persons
•
or animals.
The machine may only be used at reasonable
•
times of the day, i.e. not in the early morning
or late evening when it will be a nuisance to
other people. Permitted times of use specified
by local authorities must be observed.
The machine must be run at the lowest pos-
•
sible motor speed required to carry out the
work.
Remove all foreign objects with a rake and
•
brush before starting any blowing work.
Where conditions are dusty, dampen the sur-
•
face a little or use a sprinkler attachment.
Use the full-length blower nozzle extension
•
so that the air current can work near to the
ground.
Watch out for children, pets, open windows
•
etc. and blow the foreign objects safely away
from them.
Maintenance and storage
Check that all nuts, bolts and screws are
•
securely tightened in order to be sure that the
machine is in a safe working condition.
Frequently check the debris bag for signs of
•
wear and deformation.
Use only genuine accessories and spare
•
parts.
For your own safety, replace worn or dama-
•
ged parts without delay.
Electric tools should be kept in a dry place
•
when not in use.
If the mains cable for this device is damaged,
•
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
The tool can be plugged into any socket-outlet
(with 230 V AC) that is equipped with a 10A fuse
or higher. The socket-outlet has to be safeguarded by an earth-leakage circuit breaker (e.l.c.b.).
The operating current must not exceed 30 mA.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 7)
1. Read the directions for use before operating
the tool.
2. Do not use the tool in rain or snow. Do not expose the tool to wet conditions.
3. Keep all other persons away from the danger
zone.
4. Wear goggles and ear muff s.
5. Switch off the tool and pull out the power plug
before carrying out any cleaning or maintenance work.
6. Rotating parts. Keep your hands and feet
away from all openings.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Front suction tube
2. Rear suction tube
3. Additional handle
4. Harness
5. On/Off switch
6. Mains power cable
7. Catch bag
8. Blower tube
9. Castors
10. Speed controller
11. Screw
12. Star nut
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The garden blower vac is designed to handle
only foliage and garden refuse such as grass and
small branches. Any other use is prohibited.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
AC motor ................................220-240V ~ / 50 Hz
Protection class ............................................II /
Air velocity .............................................300 km/h
Suction rate ............................................ 840 m
Volume of debris bag ......................... approx. 45 l
Sound volume level L
K uncertainty ........................................... 3 dB(A)
Sound pressure level L
Vibration a
K uncertainty ...........................................1,5 m/s
Weight (blower mode). ................................3.0 kg
Weight (vacuum mode) ...............................4.2 kg
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
......................8000-15000 min
0
.................... 102.5 dB (A)
WA
.................... 91.7 dB (A)
.........................................2.648 m/s
hv
pA
쓑
3
/h
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
-1
adjustments to the equipment.
5.1 Preparations (Fig. 3a-3f)
Connect the top suction tube (Fig. 3a/Item 2) and
the bottom suction tube (Fig. 3a/Item 1) together.
Make sure that the guide lug (Fig. 3a/Item A) is inserted into the corresponding recess (Fig. 3a/Item
B) when you do this. Make sure that it latches in
place correctly as well. Use the suction tube only
2
if it is fully assembled!
2
Push the guide wheels (Fig. 3b/Item 9) onto the
bottom suction tube (Fig. 3b/Item 1), as shown in
Fig. 3b, with the lock pressed (Fig. 3b/Item A) and
let it snap into place at the desired position. The
position can be changed at any time by pressing
the lock again. Make sure that it snaps into place
correctly.
Fit the additional handle (Fig. 3c/Item 3) to the
mount on the top suction tube (Fig. 3c/ Item 2).
Using the screw (Fig. 3d/Item 11) and the star nut
(Fig. 3e/Item 12), secure the additional handle in
the desired position.
When fi tting the screw, make sure that you insert
it from the side with the hexagon lock (Fig. 3d/
Item A). The position can be changed at any time
by undoing the star nut. Make sure that the parts
are fastened securely.
Pull the sleeve (Fig. 3f/Item A) to the top end of
the blower tube (Fig. 3f/Item 8) as shown in Fig.
3f. Make sure that it snaps in place correctly on
both sides.
5.2.1 Assembly in blower mode (Fig. 4a/4b)
Insert the blower tube (Fig. 4a/Item 8), which was
prepared in 5.1, into the mount (Fig. 4a/Item A)
on the motor housing. Make sure that it latches in
place correctly.
Fit the shoulder strap (Fig. 4b/Item 4) to the motor
housing as shown in Fig. 4b.
To dismantle, proceed in reverse order. To remove
the blower tube, press the button (Fig. 4a/Item B)
and pull off the blower tube.
5.2.2 Assembly in vacuum mode (Fig. 5a-5f)
Undo the star screw (Fig. 5a/Item A) and pull
open the cover (Fig. 5a/Item B). Attach the vacuum tube (Fig. 5b/Item 2), which was prepared
in 5.1, to the motor housing and snap it onto the
motor housing as shown in Fig. 5b. Now secure it
with the star screw (Fig. 5c/Item A).
Fit the shoulder strap (Fig. 5d/Item 4) to the motor
housing as shown in Fig. 5d.
Connect the catch bag (Fig. 5e/Item 7) to the
mount (Fig. 5e/Item A) on the motor housing.
Make sure that it latches in place correctly. Secure the catch bag by the two hooks on the vacuum
tube as shown in Fig. 5f.
To remove the catch bag, press the button (Fig.
5e/Item B) and pull off the catch bag. To dismantle
the rest, proceed in reverse order.
Start up the equipment only when fully assembled. Always inspect the power cable for damage
before starting up. The equipment may be used
only if the cable is in fl awless condition.
There are a number of safety switches for preventing the unsafe operation of the equipment. Make
sure, therefore, that the following components are
correctly fastened, otherwise it will not be possible to switch on the machine.
In blower mode: Blower tube (Fig. 4a/Item 8)
•
and cover (Fig. 5a/Item B).
In vacuum mode: Suction tube (Fig. 5b/Item
•
2) and catch bag (Fig. 5e/Item 7)
6. Operation
6.1 Sizing the strap (Fig. 1)
Size the length of the carrying strap (4) so that the
vacuum tube just clears the ground. The guide
rollers (9) at the bottom end of the suction tube
will help you to maneuver the suction tube on the
ground.
6.2. Connecting the equipment to the power
supply and switching on (Fig. 6a/6b)
The equipment can be connected to any socketoutlet (with 230 V AC) that is equipped with a
10A fuse or higher. The socket-outlet has to be
safeguarded by an earth-leakage circuit breaker
(e.l.c.b.).
The operating current must not exceed 30 mA.
Insert the equipment‘s plug into the power
•
cable coupling (extension).
Secure the power cable with the strain-relief
•
clip provided on the equipment as shown
(Fig. 6a).
To switch on, push the On/Off switch to the “I”
•
position
To switch off, push the On/Off switch to the
•
“O” position
6.3 Emptying the debris bag and pre-screen
(Fig. 1)
Empty the debris bag (7) in good time. When
the bag is heavily loaded with material, vacuum
power is considerably reduced. Deposit organic
refuse at a compost site.
Switch off the tool and pull out the plug.
•
Open the zipper on the debris bag (7) and
•
shake out the material.
Close the zip on the debris bag (7) again.
•
6.4 Speed control (Fig. 6b)
The device is fi tted with an electronic speed con-
troller. To use it, turn the speed controller (Fig. 6b/
Item 10) to the desired position. Use the device
only with the speed which is actually required and
do not let it run at a speed which is faster than
necessary.
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
After shaking out the debris bag, turn it inside
•
out and thoroughly clean it in order to prevent
mould and unpleasant odors from forming.
You can use soap and water to clean out a
•
heavily soiled debris bag.
Rub a bar of dry soap across the zipper teeth
•
if the zipper becomes difficult to pull.
Clean the vacuum/blower tube with a brush
•
upon evidence of dirt and grime.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Maintenance
Should the tool experience problems beyond
•
those mentioned above, let only an authorized professional or a customer service shop
perform an inspection.
There are no parts inside the equipment
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Carbon brushes
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Instructions
Veuillez lire ce mode d’emploi avec atten-
•
tion. Apprenez à vous servir des dispositifs
de commande ou de réglage et à employer
l’appareil dans les règles de l’art.
Toute personne (y compris les enfants) qui
•
en raison de ses capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou son manque
d’expérience n’est pas en mesure d’utiliser
l’appareil de manière sûre, ne doit pas utiliser
cet appareil sans surveillance ni les instructions d’une personne responsable. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas l’appareil.
Ne laissez jamais des enfants employer
•
l’appareil.
Ne laissez jamais d’autres personnes ne
•
connaissant pas ces instructions utiliser
l’appareil. Des prescriptions locales peuvent
prescrire l’âge minimum permettant d’utiliser
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque des per-
•
sonnes, en particulier des enfants, ou encore
des animaux domestiques se trouvent à sa
proximité.
L’utilisateur est responsable pour tout acci-
•
dent ou risque arrivant à une tierce personne
ou à ses propriétés.
Préparation
Lors de l’utilisation de l’appareil, portez tou-
•
jours des chaussures stables et des pantalons longs.
Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche.
•
Vous pouvez être attrapé(e) par l’ouverture
d’aspiration. Lors de travaux en plein air, il
est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
Portez un filet à cheveux pour les cheveux
longs.
Portez des lunettes de protection pendant les
•
travaux.
Utilisez un masque de respiration pour les
•
travaux générateurs de poussière.
Avant d’employer l’appareil, contrôlez chaque
•
fois la ligne de raccordement et le câble de
rallonge. Travaillez exclusivement avec un appareil en état impeccable et non endommagé.
Les pièces endommagées doivent être immédiatement remplacées par un(e) spécialiste
électronicien(ne).
N’utilisez jamais l’appareil lorsque les dis-
•
positifs de protection ou les blindages sont
endommagés ou encore que les dispositifs
de sécurité, tels les dispositifs déflecteurs et/
ou récupérateurs d’herbe, manquent.
Pour les travaux à l’extérieur, seuls les câbles
•
de rallonge dûment homologués doivent être
utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir
une section transversale minimale de 1,5
mm2. Les connecteurs enfichables doivent
être protégés contre les projections d’eau.
Fonctionnement
Toujours faire passer le câble de raccorde-
•
ment de l’appareil à l’arrière de l’appareil.
Lorsque le câble de courant ou la rallonge est
•
abîmé ; tirer la fiche hors de la prise de courant. NE TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT
D’AVOIR TIRE LA FICHE DE LA PRISE !
Ne portez pas l’appareil par son câble
•
Tirer la fiche hors de la prise de courant :
•
- Si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous le
transportez ou le laissez sans surveillance
- Lorsque vous contrôlez l’appareil, le nettoyez ou en retirez des objets bloquants
- Lorsque vous entreprenez des travaux de
nettoyage ou d’entretien ou que vous
changez des accessoires ;
- Après contact avec des corps étrangers
ou en cas de vibration anormale,
avec un éclairage artificiel suffisant
N’en sous-estimez pas la force. Tenez-vous
•
de façon sûre, et gardez l’équilibre
Evitez, si possible, d’utiliser l’appareil dans
•
du gazon mouillé.
Veillez, particulièrement dans les pentes, à
•
bien vous tenir de façon stable et sûre.
Marchez toujours, ne courrez jamais.
•
Gardez l’ouverture d’aération en bon état de
•
propreté.
Ne dirigez jamais l’ouverture d’aspiration/de
•
soufflage sur des personnes ou des animaux
Il est uniquement permis d’utiliser la machine
•
à des heures raisonnables - pas tôt le matin,
ni tard le soir, lorsque cela pourrait déranger d’autres personnes. Il faut respecter les
heures indiquées sur des listes disponibles
auprès des autorités locales.
Il faut se servir de la machine en la faisant
•
tourner au régime le plus bas possible pour
les travaux devant être réalisés.
Avant de commencer à souffler, dégagez les
•
corps étrangers au râteau et au balai.
S’il y a beaucoup de poussière, humidifiez
•
légèrement la surface ou utilisez, si présent,
un dispositif d’arrosage adaptable.
L’embout de buse soufflante complet doit être
•
utilisé pour que le courant d’air puisse être
soufflé tout près du sol.
Attention aux enfants, aux animaux et aux
•
fenêtres ouvertes : dégagez les corps étrangers en soufflant dessus dans une autre
direction.
Entretien et entreposage
Veillez à ce que tous les écrous, toutes les
•
vis et chevilles soient constamment vissées
à fond pour être sûr(e) que l’appareil soit bien
en état sûr de fonctionnement.
Contrôlez souvent si le dispositif collecteur
•
d’herbe est usé ou s’il est déformé
Contrôlez souvent si le sac collecteur est usé
•
ou s’il est déformé.
Utilisez exclusivement des pièces et acces-
•
soires d’origine.
Les appareils électriques inutilisés devraient
•
être conservés dans un endroit sec.
Si la ligne de raccordement réseau de cet
•
appareil est endommagée, il faut la faire
remplacer par le producteur ou son service
après-vente ou par une personne qualifiée
afin d’éviter tout risque.
L’appareil peut être raccordé à chaque fi che à
contact de protection (de 230 V de courant alternatif) protégée par un fusible de min. 10 A. La
prise doit être protégée d’un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits. Le
courant de déclenchement doit s’élever au max.
à 30 mA.
Explication de la plaque indicatrice sur
l’appareil (voir fi gure 7)
1. Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi.
2. N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie ou de
neige. Protégez l’appareil de l’humidité.
3. Gardez les tierces personnes hors de la zone
de dangers
4. Portez des protections oculaires et auditives.
5. Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fi che
de contact pour les travaux de nettoyage et
d’entretien.
6. Pièces en rotation ! Maintenez vos mains et
vos pieds à distance des ouvertures
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Tube d’aspiration avant
2. Tube d’aspiration arrière
3. Poignée supplémentaire
4. Ceinture de port
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Câble réseau
7. Sac collecteur
8. Tube de souffl age
9. Roues
10. Régulateur de vitesse de rotation
11. Vis
12. Écrou-étoile
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’aspirateur/le souffl eur de feuilles est unique-
ment autorisé pour les feuilles et les déchets de
jardin tels l’herbe et les petites branches. Tout
autre emploi n’est pas autorisé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Catégorie de sécurité ....................................II /
Vitesse de l’air .......................................300 km/h
Puissance d’aspiration .......................... 840 m
Volume du sac collecteur ........................env. 45 l
Niveau de puissance sonoreL
Imprécision K ................................................ 3 dB
Niveau de pression acoustiqueL
Vibration a
Imprécision K ...........................................1,5 m/s
Poids (mode de souffl ge) ............................3,0 kg
Poids (mode d’aspiration) ...........................4,2 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
•
•
•
•
•
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
.........................................2,648 m/s
hv
Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
poussière adéquat n’est porté.
approprié n’est porté.
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Préparatifs (fi g. 3a-3f)
Emboîtez le tube d’aspiration supérieur (fi g. 3a/
pos. 2) et le tube d’aspiration inférieur (fi g. 3a/
pos. 1). Veillez ce faisant à ce que le nez de guidage (fi g. 3a/pos. A) soit guidé dans l’encoche
correspondante (fi g. 3a/pos. B). Veillez également
à un enclenchement correct. Utilisez le tube
d’aspiration uniquement lorsqu’il est entièrement
monté !
Poussez les roues de guidage (fi g. 3b/pos. 9)
comme illustré sur la fi g. 3b lorsque le dispositif
d’arrêt est enfoncé (fi g. 3b/pos. A) sur le tube
d’aspiration inférieur (fi g. 3b/pos. 1) et laissez-les
s’enclencher à la position souhaitée. Appuyez
une nouvelle fois sur le dispositif d’arrêt pour adapter la position à tout moment. Veillez ensuite à
un enclenchement correct.
Enfi chez la poignée supplémentaire (fi g. 3c/pos.
3) sur le logement au niveau du tube d’aspiration
supérieur (fi g. 3c/pos. 2). Fixez la poignée sup-
plémentaire dans la position souhaitée à l’aide de
la vis (fi g. 3d/pos. 11) et de l’écrou-étoile (fi g. 3e/
pos. 12).
Veillez, lors de l’insertion de la vis, à l’introduire
depuis le côté où la fi xation hexagonale (fi g. 3d/
pos. A) est prévue à cet eff et. Desserrez l’écrou-
étoile pour pouvoir adapter la position à tout moment. Veillez ensuite à une fi xation sûre.
Attachez la ceinture de port (fi g. 4b/pos. 4) com-
me illustré sur la fi g. 4b au niveau du carter du
moteur.
Le démontage doit être eff ectué dans l’ordre
inverse. Pour démonter le tube de souffl age,
appuyez sur le bouton (
tube de souffl age.
5.2.2 Montage en mode d’aspiration (fi g. 5a-
5f)
Ouvrez la vis en étoile (fi g. 5a/pos. A) et ouvrez le
recouvrement (fi g. 5a/pos. B). Accrochez le tube
d’aspiration (fi g. 5b/pos. 2) préparé au point 5.1
au niveau du carter du moteur et enfi chez-le sur
le carter du moteur comme illustré sur la fi g. 5b.
Fixez-le maintenant à l’aide de la vis en étoile (fi g.
5c/pos. A).
Attachez la ceinture de port (fi g. 5d/pos. 4) com-
me illustré sur la fi g. 5d au niveau du carter du
moteur.
Enfi chez le sac collecteur (fi g. 5e/pos. 7) sur le
logement (fi g. 5e/pos. A) au niveau du carter du
moteur. Veillez à un enclenchement correct. Fixez
le sac collecteur comme illustré sur la fi g. 5f avec
les deux crochets sur le tube d’aspiration.
Pour démonter le sac collecteur, appuyez sur le
bouton (fi g. 5e/pos. B) et retirez le sac collecteur.
Le reste du démontage doit être eff ectué dans
l’ordre inverse.
Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous
avez entièrement terminé le montage. Avant
chaque mise en service, contrôlez que le câble
de raccordement de l’appareil ne montre pas de
signes d’endommagement, celui-ci doit être uniquement utilisé en état impeccable.
fi g. 4a/pos. B) et retirez le
Tirez la douille (fi g. 3f/pos. A) comme illustré sur
la fi g. 3f vers l’extrémité supérieure du tube de
souffl age (fi g. 3f/pos. 8). Veillez à un enclenche-
ment correct des deux côtés.
5.2.1 Montage en mode de souffl age (fi g.
4a/4b)
Enfi chez le tube de souffl age (fi g. 4a/pos. 8)
préparé au point 5.1 sur le logement (fi g. 4a/pos.
A) au niveau du carter du moteur. Veillez à un enclenchement correct.
Plusieurs interrupteurs de sécurité empêchent
un fonctionnement dangereux de l’appareil. Pour
cette raison, veillez à la bonne fi xation des com-
posants suivants, dans le cas contraire la mise en
circuit de la machine n’est pas possible.
En mode de soufflage : tube de soufflage (fig.
•
4a/pos. 8) et recouvrement (fig. 5a/pos. B).
En mode d’aspiration : tube d’aspiration (fig.
•
5b/pos. 2) et sac collecteur (fig. 5e/pos. 7)
- 30 -
F
6. Commande
6.1. Déterminez la longueur de la courroie
(fi g. 1)
Réglez la longueur de la courroie en bandoulière
(4) de telle manière que le tube d’aspiration puisse être guidé juste au-dessus du sol. En outre, les
rouleaux de guidage (9) sur l’extrémité inférieure
du tube aspirateur servent à mieux guider le tube
aspirateur au sol.
6.2. Raccordement et mise en circuit de
l’appareil (fi g. 6a/6b)
L’appareil peut être branché sur toutes les prises
de courant avec une protection minimale de 10
A (avec 230 V de courant alternatif). La prise de
courant doit être sécurisée par un disjoncteur à
courant de défaut (FI).
Le courant de déclenchement doit être au maximum de 30 mA.
Enfichez la fiche de contact de l’appareil
•
dans le raccord du câble de raccordement de
l’appareil (rallonge).
Bloquez le câble de raccordement de
•
l’appareil à la fixation pour câble présente sur
l’appareil comme illustré (fig. 6a).
Pour la mise en marche, placez l’interrupteur
•
marche/arrêt en position « I »
Pour la mise hors circuit, placez l’interrupteur
•
marche/arrêt en position « O »
6.3 Vider le sac collecteur et le séparateur
préalable (fi g. 1)
Videz le sac collecteur (7) à temps. Si le niveau
de remplissage est important, la puissance
d’aspiration diminue nettement. Placez les déchets organiques sur un compost.
Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche
•
de contact
Ouvrez la fermeture éclair sur le sac coll-
•
ecteur (7) et secouez les déchets du sac.
Refermez le sac collecteur (7).
•
6.4 Régulation de vitesse de rotation (Fig. 6b)
L’appareil est doté d’un réglage de vitesse électronique. Pour ce faire, tournez le régulateur de
vitesse de rotation (fi g. 6b/pos. 10) dans la posi-
tion désirée. Faites fonctionner l’appareil uniquement à la vitesse nécessaire et ne le faites pas
tourner à haut régime inutilement.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant
; ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
Après la fin des travaux, retirez le sac coll-
•
ecteur, retournez-le et nettoyez-le à fond pour
éviter que ne se forme des champignons et
que des odeurs désagréables n’apparaissent.
Un sac collecteur fortement encrassé peut
•
être nettoyé à l’eau et au savon.
Si la fermeture éclair s’ouvre mal, frottez les
•
dents de la fermeture éclair à l’aide de savon
à sec.
Nettoyez le tube d’aspiration / de soufflage en
contrôler l’appareil exclusivement par un(e)
spécialiste dûment autorisé(e) et/ou par un
atelier de service après-vente.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
•
besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
F
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Introduzione
Leggete attentamente queste istruzioni per
•
l’uso. Informatevi bene sui dispositivi di comando e di regolazione e sull’uso corretto
dell’apparecchio.
Le persone (compresi i bambini) che, a
•
causa delle loro capacità fisiche, sensoriali
o intellettuali, oppure della loro inesperienza
o ignoranza, non siano in grado di utilizzare
l’apparecchio in sicurezza non dovrebbero
usarlo senza la sorveglianza o le istruzioni di
una persona responsabile. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Non permettete mai ai bambini di adoperare
•
l’apparecchio.
Non permettete mai ad altre persone, che
•
non sono pratiche delle istruzioni, di adoperare l’apparecchio. Le norme locali possono
prescrivere l’età minima dell’utilizzatore.
Non adoperate mai l’apparecchio se nelle
•
vicinanze ci sono delle persone, in particolare
bambini, o animali.
L’utilizzatore è responsabile in caso di inci-
•
denti o di rischi nei confronti di terzi relativamente a danni alle persone e alle cose.
Preparazione
Portate sempre scarpe robuste e pantaloni
•
lunghi quando adoperate l’apparecchio.
Non portate indumenti ampi o gioielli Potreb-
•
bero essere presi dall’apertura di aspirazione.
Eseguendo lavori all’aperto si consiglia di
portare guanti di gomma e scarpe che non
scivolano. Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
Portate occhiali protettivi durante il lavoro.
•
Usate una maschera protettiva in caso di la-
•
vori con produzione di polvere.
Prima di ogni utilizzo controllate
•
l’apparecchio, il cavo di alimentazione ed
il cavo di prolunga. Utilizzate l’apparecchio
solo se questo è in perfette condizioni e non
presenta danni. Le parti danneggiate devono
essere immediatamente sostituite da un elettricista.
Non utilizzate mai l’apparecchio con dispo-
•
sitivi protettivi o schermature danneggiate o
dispositivi di sicurezza mancanti come dispositivi di deflessione e/o dispositivi di raccolta
erba.
In caso di uso all’aperto si devono utilizzare
•
esclusivamente cavi di prolunga appositamente omologati. I cavi di prolunga utilizzati
devono avere una sezione minima di 1,5
2
mm
. I connettori devono essere protetti dagli
spruzzi d’acqua.
Esercizio
Tenete il cavo di alimentazio-
•
ne dell’apparecchio sempre dietro
all’apparecchio.
Se il cavo elettrico o il cavo di prolunga o
•
sono danneggiati, staccate la spina dalla
presa. NON TOCCATE IL CAVO PRIMA DI
AVER TOLTO LA SPINA DALLA PRESA DI
CORRENTE!
Non utilizzare il cavo della corrente per tras-
•
portare l’elettroutensile.
Staccate la spina dalla presa:
•
- quando non utilizzate l’elettroutensile, lo
trasportate o lo lasciate inosservato;
- quando controllate l’utensile, lo pulite o ne
staccate i blocchi;
- quando espletate dei lavori di pulizia o di
manutenzione o quando sostituite degli accessori;
- dopo il contatto con corpi estranei o nel
caso di vibrazioni anomale.
Usate gli attrezzi solo con la luce del giorno o
•
con un’ illuminazione artificiale sufficiente.
Non ne sottovalutate la forza. Mantente
sempre una posizione sicura e l’equilibrio.
Evitate, se possibile, l’uso dell’apparecchio
•
nell’erba bagnata.
Fate particolare attenzione ad una posizione
•
sicura nei pendii.
Cercate sempre di camminare e mai di corre-
•
re.
Tenete l’apertura di aspirazione sempre puli-
•
ta.
Non direzionate mai l’apertura di aspirazione
•
e soffiaggio su persone o animali.
L’apparecchio deve essere messo in funzione
•
in ore ragionevoli - non troppo presto la mattina o non troppo tardi la sera - in modo da non
disturbare gli altri. Si devono osservare gli
orari previsti dalle autorità locali.
Per l’esecuzione di lavori l’apparecchio deve
•
essere azionato con il numero di giri minimo
possibile
Prima di iniziare a radunare le foglie si devo-
•
no allontanare corpi estranei con un rastrello
e una scopa.
In caso di polvere si deve inumidire legger-
•
mente la superficie o utilizzare se disponibile
un accessorio per l’irrigazione.
Si deve usare tutto il completo bocchettone di
•
soffiatura affinché il getto d’aria possa agire
vicino al suolo.
Fate attenzione a bambini, animali domestici,
•
finestre aperte e soffiate via corpi estranei
senza creare pericoli.
Manutenzione e magazzinaggio
Fate attenzione che tutti i dadi , le viti e i
•
bulloni siano stretti bene, per assicurarvi che
l’apparecchio si trovi in uno stato d’esercizio
sicuro.
Controllate spesso che il sacco di raccolta
•
non presenti usura e deformazioni.
Usate solamente accessori e ricambi origina-
•
li.
Controllate spesso che il dispositivo di raccol-
•
ta erba non presenti usura e deformazioni.
Attrezzi elettrici non utilizzati dovrebbero es-
•
sere depositati in luogo asciutto.
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato
•
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio di assistenza clienti o da una persona qualificata al fine di evitare pericoli.
L’utensile può essere allacciato ad ogni presa
elettrica protetta per min. di 10A (con 230 V tensione alternata). La presa elettrica va protetta con
un dispositivo per corrente di guasto (FI). La corrente di apertura deve arrivare a max. 30mA.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 7)
1. Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso.
2. Non usare l’elettroutensile in caso di poggia o
neve. Proteggere l’elettroutensile dall’umidità.
3. Tenere le altre persone lontane dalla zona di
pericolo.
4. Indossare occhiali protettivi e cuffi e antirumo-
re.
5. In caso di lavori di pulizia e di manutenzione
spegnere l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa.
6. Parti rotanti! Tenete lontano dalle aperture
mani e piedi
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Tubo di aspirazione anteriore
2. Tubo di aspirazione posteriore
3. Impugnatura addizionale
4. Tracolla
5. Interruttore ON/OFF
6. Cavo di alimentazione
7. Sacco di raccolta
8. Tubo di soffi aggio
9. Rotelle
10. Regolatore del numero di giri
11. Vite
12. Dado a stella
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
3. Utilizzo proprio
L’aspiratore/soffi atore per foglie è omologato sol-
tanto per fogliame e rifi uti di giardino come erba e
rametti. Un uso diverso non è consentito
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
-1
Avvertenza!
쓑
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
3
/h
5.1 Preparativi (Fig. 3a-3f)
Inserite l’uno nell’altro il tubo di aspirazione superiore (Fig. 3a/Pos. 2) e il tubo di aspirazione
inferiore (Fig. 3a/Pos. 1). In questo fate attenzione
che il nasello di guida (Fig. 3a/Pos. A) si infi li nella
2
relativa cavità (Fig. 3a/Pos. B). Fate anche attenzione che scatti in posizione in modo corretto. Utilizzate il tubo di aspirazione solo se interamente
montato!
Con bloccaggio premuto (Fig. 3b/Pos. A), spingete le ruote di guida (Fig. 3b/Pos. 9) come indicato
nella Fig. 3b sul tubo di aspirazione inferiore
(Fig. 3b/Pos. 1) e fatele scattare nella posizione
desiderata. La posizione può essere sempre
- 39 -
I
modifi cata premendo nuovamente il bloccaggio.
Fate attenzione che scatti in posizione in modo
corretto.
Inserite l’impugnatura addizionale (Fig. 3c/Pos.
3) nel supporto sul tubo di aspirazione superiore
(Fig. 3c/ Pos. 2). Fissate l’impugnatura addizionale nella posizione desiderata con la vite (Fig. 3d/
Pos. 11) e il dado a stella (Fig. 3e/Pos. 12).
Nell’inserire la vite fate attenzione ad infi larla dal
lato in cui è predisposto l‘apposito fi ssaggio esa-
gonale (Fig. 3d/Pos. A). La posizione può essere
sempre modifi cata allentando il dado a stella.
Controllate poi che il fi ssaggio sia sicuro.
Tirate la bussola (Fig. 3f/Pos. A) fi no all’estremità
superiore del tubo di soffi aggio (Fig. 3f/Pos. 8)
come mostrato nella Fig. 3f. Fate attenzione che
scatti in posizione in modo corretto su entrambi
i lati.
5.2.1 Montaggio in modalità di soffi aggio
(Fig. 4a/4b)
Infi late il tubo di soffi aggio (Fig. 4a/Pos. 8) prepa-
rato al punto 5.1 nella sede (Fig. 4a/Pos. A) sulla
carcassa del motore. Fate attenzione che scatti in
posizione in modo corretto.
Fissate la tracolla (Fig. 4b/Pos. 4) alla carcassa
del motore come indicato in Fig. 4b.
Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso. Per
smontare il tubo di soffi aggio premete il pulsante
(Fig. 4a/Pos. B) e sfi late il tubo.
5.2.2 Montaggio in modalità di aspirazione
(Fig. 5a-5f)
Svitate la manopola a stella (Fig. 5a/Pos. A) e
aprite la copertura (Fig. 5a/Pos. B). Agganciate
alla carcassa del motore il tubo di aspirazione
preparato al punto 5.1 (Fig. 5b/Pos. 2) e richiudetelo come mostrato nella Fig. 5b. Ora fi ssatelo con
la manopola a stella (Fig. 5c/Pos. A).
Fissate la tracolla (Fig. 5d/Pos. 4) alla carcassa
del motore come indicato in Fig. 5d.
Infi late il sacco di raccolta (Fig. 5e/Pos. 7) nella
sede (Fig. 5e/Pos. A) sulla carcassa del motore.
Fate attenzione che scatti in posizione in modo
corretto. Fissate il sacco di raccolta al tubo di
aspirazione con entrambi i ganci come mostrato
nella Fig. 5f.
Per smontare il sacco di raccolta premete il pulsante (Fig. 5e/Pos. B) e sfi late il sacco di raccolta.
Per il resto lo smontaggio avviene nell‘ordine
inverso
Mettete in funzione l‘apparecchio solo dopo aver
terminato completamente il montaggio. Prima di
ogni messa in esercizio, controllate che il cavo di
alimentazione dell‘apparecchio non presenti danni. Tale cavo deve essere utilizzato solo in perfette
condizioni.
Numerosi interruttori di sicurezza impediscono
che l’apparecchio non venga usato in modo sicuro. Fate quindi attenzione che i seguenti componenti siano posizionati correttamente, altrimenti
non è possibile attivare l’apparecchio.
In modalità di soffiaggio: tubo di soffiaggio
•
(Fig. 4a/Pos. 8) e copertura (Fig. 5a/Pos. B).
In modalità di aspirazione: tubo di aspirazione
•
(Fig. 5b/Pos. 2) e sacco di raccolta (Fig. 5e/
Pos. 7)
6. Uso
6.1 Regolazione della lunghezza della tracolla
(Fig. 1)
Regolare la lunghezza della cinghia (4) in modo
che il tubo di aspirazione possa venire condotto a
pochissima distanza dal terreno. Inoltre le rotelle
di guida (9) all’estremità del tubo di aspirazione
servono a condurre più facilmente il tubo di aspirazione per terra.
6.2 Collegamento e attivazione
dell‘apparecchio (Fig. 6a/6b)
L‘apparecchio può essere collegato a ogni presa
di corrente protetta per min. 10A (con 230 V tensione alternata). La presa di corrente va protetta
con un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (FI).
La corrente di apertura deve essere al massimo
di 30mA.
Infilate la spina dell‘apparecchio
•
nell‘accoppiamento del cavo di alimentazione
dell‘apparecchio (prolunga).
Fissate il cavo di alimentazione come illustra-
•
to con il dispositivo di eliminazione della trazione che si trova sull‘apparecchio (Fig. 6a).
Spingete l‘interruttore ON/OFF in posizione
•
„I“ per accendere l‘apparecchio.
Spingete l’interruttore ON/OFF in posizione
6.3 Svuotamento del sacco di raccolta e del
preseparatore (fi g. 1)
Svuotate in tempo il sacco di raccolta (7). La portata di aspirazione si riduce considerabilmente in
caso di un alto grado di riempimento. Portate al
compostaggio i rifi uto organici.
Spegnete l’utensile e staccate la spina dalla
•
presa di corrente.
Aprite la cerniera del sacco di raccolta (7) e
•
svuotate il materiale aspirato.
Chiudete di nuovo la cerniera del sacco di
•
raccolta (7).
6.4 Regolazione del numero di giri (Fig. 6b)
L’apparecchio è dotato di una regolazione del
numero di giri elettronica. Ruotate a tal fi ne il
regolatore del numero di giri (Fig. 6b/Pos. 10)
nella posizione desiderata. Fate funzionare
l’apparecchio solo con il numero di giri richiesto e
non aumentatelo se ciò non è necessa
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
dell’apparecchio.
Raccolta, rovesciatelo e pulitelo a fondo per
•
evitare la formazione di muffa ed odori sgradevoli.
Un sacco di raccolta molto sporco può essere
•
lavato con acqua e sapone.
Se la cerniera si apre difficilmente, strofinate i
•
denti della cerniera con sapone asciutto.
Pulite dallo sporco il tubo di aspirazione e il
•
ventilatore con una spazzola.
8.2 Manutenzione
In caso di anomalie fare esaminare l’utensile
•
esclusivamente da un tecnico autorizzato
rispettivamente da un’officina del servizio
assistenza.
All’interno dell’apparecchio non si trovano
•
altre parti sottoposte ad una manutenzione
qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua nell’interno
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Introduktion
Læs betjeningsvejledningen grundigt igen-
•
nem. Sæt dig ind i, hvordan styrings- og
reguleringsanordningerne virker, og hvordan
maskinen anvendes korrekt.
Personer, som på grund af manglende fysis-
•
ke eller sensoriske færdigheder, eller som
psykisk er ude af balance, ikke er i stand til at
betjene maskinen på sikker vis, må ikke arbejde med den uden opsyn eller særlig instruktion fra en anden person. Manglende erfaring
og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde
med maskinen på egen hånd. Pas på, at børn
ikke leger med maskinen.
Lad aldrig børn betjene maskinen.
•
Lad aldrig personer, som ikke er fortrolige
•
med foreliggende anvisninger, arbejde med
maskinen. Mindstealder for brugere af maskinen kan være fastsat ved nationale forskrifter.
Arbejd aldrig med maskinen i nærheden af
•
andre personer, især ikke børn, og heller ikke
dyr.
Brugeren er ansvarlig over for tredjeperson
•
og dennes ejendom.
Forberedelser
Bær fast, solidt fodtøj og lange bukser, når du
•
arbejder med maskinen.
Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Dette
•
vil kunne komme ind i sugeåbningen. Ved arbejde i det fri anbefales det at bruge gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug hårnet,
hvis du har langt hår.
Bær beskyttelsesbriller.
•
Brug åndedrætsværn ved støvdannende ar-
•
bejde.
Kontroller maskinen, tilslutningsledningen og
•
forlængerledningen hver gang før brug. Maskinen må kun tages i anvendelse, hvis den er
i fuldstændig fejlfri stand. Beskadigede dele
skal omgående skiftes ud af en el-fagmand.
Brug aldrig maskinen, hvis beskyttelsesan-
•
ordninger eller afskærmninger er beskadigede, eller hvis der mangler sikkerhedsudstyr,
som f.eks. manøvre- og/eller græsopsamlingsudstyr.
Ved arbejde i det fri må der kun anvendes
•
godkendte forlængerledninger. De anvendte
forlængerledninger skal have et tværsnit på
mindst 1,5 mm
beskyttelseskontakter ifølge gældende elektrotekniske regler og være stænkvandsbeskyttede.
Drift
Maskinens tilslutningsledning skal altid føre
•
bagud og væk fra maskinen.
Hvis strøm- eller forlængerledningen er bes-
•
kadiget: Træk stikket ud af stikkontakten. RØR
IKKE VED LEDNINGEN, FØR STIKKET ER
TRUKKET UD AF STIKKONTAKTEN!
Bær ikke maskinen i ledningen.
•
Træk stikket ud af stikkontakten:
•
– Når maskinen ikke benyttes, ved transport,
og når den henstilles uden opsyn
– Når maskinen efterses, rengøres, og når
blokerende genstande fjernes
– Når maskinen skal rengøres eller vedligeholdes, og når tilbehør skal skiftes ud
– Når maskinen kommer i kontakt med fremmedlegemer og ved unormal vibration
Arbejd kun med maskinen i dagslys eller med
•
tilstrækkelig kunstig belysning
Undervurder ikke maskinens kraft. Stå stabilt,
•
og hav god balance
Undgå så vidt muligt at arbejde med maski-
•
nen, hvis græsset er vådt.
Vær særlig opmærksom på at stå stabilt ved
•
arbejde på skråninger.
Maskinen skal betjenes i gang, aldrig i løb.
gen mod personer eller dyr.
Maskinen må kun benyttes på bestemte tids-
•
punkter på dagen – det vil sige ikke tidligt om
morgenen eller sent om aftenen, hvor andre
kan blive generet af støjen. Følg lokale forskrifter angående arbejdstider.
Maskinen skal køre med lavest muligt moto-
•
romdrejningstal under arbejdet.
Inden udblæsning begynder, skal fremmedle-
•
gemer løsnes op med rive og kost.
Hvis forholdene er meget støvede, skal over-
•
fladen fugtes let; eller brug en monteringsdel
til vanding, hvis en sådan forefindes.
Du skal benytte hele blæsedysepåsatsen, så
•
luftstrømmen kan arbejde nær jorden.
Vær opmærksom på børn, husdyr, åbne vin-
•
duer, og blæs fremmedlegemer væk på en
sikker måde.
Vedligeholdelse og opbevaring
Sørg for, at alle møtrikker, skruer og bolte er
•
spændt godt fast for derved at sikre, at maskinen er sikker at arbejde med.
Kontroller hyppigt opsamlingsposen for slid
•
og deformering.
Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
•
Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
•
skiftes ud af sikkerhedsgrunde.
Ubenyttet el-værktøj skal opbevares på et tørt
•
sted.
Hvis produktets nettilslutningsledning beska-
•
diges, skal den skiftes ud af producenten eller
dennes kundeservice eller af person med
lignende kvalifikationer for at undgå fare for
personskade.
Maskinen kan sluttes til alle stikkontakter med
mindst 10A-sikring (med 230 V vekselspænding).
Stikkontakten skal være sikret med et fejlstrømsrelæ (HFI). Brydestrømmen må ikke overskride
30mA.
Oplysningsskiltets betydning (se fi g. 7)
1. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
maskinen i anvendelse.
2. Brug ikke maskinen i regn- eller snevejr.
Beskyt maskinen mod fugt.
3. Hold tredjeperson borte fra fareområdet.
4. Brug øjen- og høreværn.
5. Sluk maskinen, og træk netstikket ud inden
rengøring og vedligeholdelse af maskinen.
6. Roterende dele! Hold hænder og fødder på
afstand af åbningerne.
DK/N
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Sugerør foran
2. Sugerør bagved
3. Hjælpegreb
4. Bæresele
5. Tænd/sluk-knap
6. Netledning
7. Opsamlingspose
8. Blæserør
9. Styrehjul
10. Hastighedsregulator
11. Skrue
12. Stjernemøtrik
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Løvsugeren/-blæseren er godkendt til brug til
løv og haveaff ald, såsom græs og kviste. Enhver
anden form for anvendelse af maskinen er ikke
tilladt.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Lufthastighed ........................................300 km/h
Sugeydelse ........................................... 840 m
Kapacitet, opsamlingspose ..................... Ca. 45 l
Lydeff ektniveau L
.......................... 102,5 dB(A)
WA
Usikkerhed K ................................................3 dB
Lydtryksniveau L
Vibration a
.............................. 91,7 dB(A)
pA
.........................................2,648 m/s
hv
Usikkerhed K ...........................................1,5 m/s
Vægt (blæsefunktion) ................................ 3,0 kg
Vægt (sugefunktion) .................................. 4,2 kg
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
.....8000-15000 min-1
0
쓑
3
/h
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Forberedelser (fi g. 3a-3f)
Stik det øverste sugerør (fi g. 3a/pos. 2) og det un-
derste sugerør (fi g. 3a/pos. 1) sammen. Sørg for,
at føringsknasten (fi g. 3a/pos. A) føres ind i den
passende udsparing (fi g. 3a/pos. B). Sørg desu-
den for, at den går ordentligt i indgreb. Brug kun
sugerøret, når det er komplet monteret!
Skub styrehjulene (fi g. 3b/pos. 9) som vist i fi g.
3b med nedtrykket lås (fi g. 3b/pos. A) fast på det
2
nederste sugerør (fog. 3b/pos. 1) og lad dem gå
2
ordentligt i indgreb i den ønskede position. Positionen kan til enhver tid tilpasses ved at trykke på
låsen igen. Sørg herefter for, at den går ordentligt
i indgreb.
Sæt hjælpegrebet (fi g. 3c/pos. 3) fast på holderen
på det øverste sugerør (fi g. 3c/pos. 2. Brug skruen
(fi g. 3d/pos. 11) og stjernemøtrikken (fi g. 3e/pos.
12) til at fastholde hjælpegrebet i den ønskede
position. Sørg under isætningen af skruen for, at
den føres ind fra siden, hvor den sekskantede
fastgørelse (fi g. 3d/pos. A) skal bruges. Positionen
kan til enhver tid tilpasses ved at løsne stjernemøtrikken. Sørg herefter for en sikker fastgørelse.
Træk kappen (fi g. 3f/pos. A) som vist i fi g. 3f hen
til den øverste ende på blæserøret (fi g. 3f/pos. 8).
Sørg for, at den går ordentligt i indgreb på begge
sider.
5.2.1 Montering i blæse-funktionen (fi g.
4a/4b)
Sæt blæserøret, der er forberedt i punkt 5.1 (fi g.
4a/pos. 8) på holderen (fi g. 4a/pos. A) på motor-
huset. Sørg for, at det går ordentligt i indgreb.
Anbring bæreselen (fi g. 4b/pos. 4) på motorhuset,
som vist i fi g. 4b.
Afmontering sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
Blæserøret afmonteres ved at trykke på knappen
(fi g. 4a/pos. B) og fjerne blæserøret.
5.2.2 Montering i suge-funktionen (fi g. 5a-5f)
Åbn stjerneskruen (fi g. 5a/pos. A) og klap afdæk-
ningen (fi g. 5a/pos. B) op. Fastgør sugerøret (fi g.
5b/pos. 2), der er forberedt i punkt 5.1, på motorhuset og klap det ind mod motorhuset, som vist i
fi g. 5b. Fastgør det nu med stjerneskruen (fi g. 5c/
pos. A).
Anbring bæreselen (fi g. 5d/pos. 4) på motorhuset,
som vist i fi g. 5d.
Sæt opsamlingsposen (fi g. 5e/pos. 7) fast på
holderen (fi g. 5e/pos. A) på motorhuset. Sørg for,
at det går ordentligt i indgreb. Fastgør opsamlingsposen på sugerøret med de to kroge, som
vist i fi g. 5f.
Opsamlingsposen afmonteres ved at trykke på
knappen (fi g. 5e/pos. B) og fjerne opsamlings-
posen. Den øvrige afmontering gennemføres i
omvendt rækkefølge.
Tag først maskinen i brug, når den er komplet
samlet. Hver gang inden maskinen tages i brug,
skal dens tilslutningsledning efterses for tegn på
beskadigelse; ledningen skal være fuldstændig
intakt.
6. Betjening
6.1. Indstilling af selelængde (fi g. 1)
Længden på bæreselen (4) skal indstilles således, at sugerøret kan føres lige hen over jorden.
Desuden letter styrehjulene (9) på den nederste
ende af sugerøret føringen af sugerøret ved jorden.
6.2. Tilslutte og tænde maskinen (fi g. 6a/6b)
Produktet kan tilsluttes alle stikkontakter med
mindst 10A-sikring (med 230 V vekselspænding).
Stikkontakten skal være sikret med et fejlstrømsrelæ (HFI). Brydestrømmen må ikke overskride
30mA.
Forbind produktets hanstik med tilslutnings-
•
ledningens (forlænger) hunstik.
Sæt tilslutningsledningen i trækaflastningen
•
på produktet som vist på billedet (fig. 6a).
Skub tænd/sluk-knappen hen på „I“ for at
•
tænde.
Skub tænd/sluk-knappen hen på „O“ for at
•
slukke.
6.3 Tømning af opsamlingspose (fi g. 1)
Husk at tømme opsamlingsposen (7) i tide. Når
opsamlingsposen er ved at være fyldt, begynder
sugeydelsen at aftage. Organisk aff ald deponeres
som kompost.
Sluk maskinen, og træk stikket ud af stikkon-
•
takten
Rul lynlåsen i opsamlingsposen (7) ned, og
•
ryst det opsugede materiale ud.
Luk lynlåsen i opsamlingsposen (7) igen.
•
6.4 Hastighedsregulering (fi g. 6b)
Maskinen er udstyret med en elektronisk hastighedsregulering: Drej hastighedsregulatoren (fi g.
6b/pos. 10) i den ønskede position. Arbejd kun
med det nødvendige omdrejningstal, og lad det
ikke blive unødigt højt.
En usikker brug af produktet forhindres af fl ere
sikkerhedskontakter. Sørg derfor for, at følgende
komponenter sidder korrekt, da maskinen ellers
ikke kan tændes.
I blæsefunktionen: Blæserør (fig. 4a/pos. 8)
•
og afdækning (fig. 5a/pos. B).
I sugefunktionen: Sugerør (fig. 5b/pos. 2) og
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele.
Når arbejdet er udført, tages opsamlingspo-
•
sen af, vrangen vendes ud, og posen rengøres grundigt for at undgå dannelse af svamp
og ubehagelig lugt.
En opsamlingspose, som er meget snavset,
•
kan vaskes med vand og sæbe.
Hvis lynlåsen går trægt, kan tænderne gnides
•
ind i lidt tør sæbe.
Et tilsmudset suge-/blæserør rengøres med
•
en børste.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
8.2 Vedligeholdelse
I tilfælde af driftsforstyrrelse skal maskinen
•
undersøges af autoriseret fagmand eller kundeserviceværksted.
Der findes ikke yderligere dele, som skal
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Instruktioner
Läs noggrant igenom bruksanvisningen. Ta
•
reda på hur manöver- och reglerdonen fungerar och hur maskinen ska användas på rätt
sätt.
Personer (även barn) som på grund av sin
•
fysiska, sensoriska eller mentala förmåga
eller oerfarenhet eller okunskap inte är i stånd
att använda maskinen, bör endast använda
maskinen under uppsikt eller efter att instruktioner har getts av en ansvarig person. Barn
ska hållas under uppsikt för att säkerställa att
de inte använder maskinen som leksak.
Låt aldrig barn använda maskinen.
•
Personer som inte har tagit del av dessa inst-
•
ruktioner får aldrig använda maskinen. Beakta regionala bestämmelser för lägsta tillåtna
ålder för användning av maskinen.
Använd aldrig maskinen om personer, särskilt
•
barn, eller husdjur finns i närheten.
Användaren är ansvarig för olyckor eller far-
•
or som tredje part eller dess egendom kan
utsättas för.
Förberedelser
Bär alltid kraftiga skor och långa byxor när du
•
använder maskinen.
Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken.
•
Dessa kan fastna i insugningsöppningen. Om
du ska arbeta utomhus rekommenderar vi
att du använder gummihandskar och halkfria
skor. Bär hårnät om du har långt hår.
Använd skyddsglasögon medan du använder
•
maskinen.
Använd en dammskyddsmask om damm
•
uppstår under arbetet.
Kontrollera maskinen, nätkabeln och förläng-
•
ningssladden varje gång innan du använder
maskinen. Du får endast använda maskinen
om den befinner sig fullgott och felfritt skick.
Låt en behörig elinstallatör byta ut maskindelar som har skadats.
Använd aldrig maskinen om skyddsanordnin-
•
garna eller avskärmningsdelarna är skadade
eller saknas, t ex avlänknings- och/eller gräsuppsamlingsanordningar.
Använd endast godkända förlängningsslad-
•
dar om maskinen används utomhus. Förlängningssladdarnas ledningsarea måste uppgå
till minst 1,5 mm
vara striltäta.
Drift
Dra alltid nätkabeln bakåt och bort från mas-
•
kinen.
Om nätkabeln eller förlängningssladden är
•
skadad: dra ut stickkontakten ur stickuttaget. RÖR INTE VID KABELN FÖRRÄN
STICKKONTAKTEN HAR DRAGITS UT UR
STICKUTTAGET!
Bär aldrig maskinen i kabeln.
•
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget:
•
- om du inte ska använda maskinen längre,
eller om du vill transportera eller lämna maskinen utan tillsyn
- om du vill kontrollera eller rengöra maskinen, eller ta bort blockeringar
- om du ska utföra rengöring eller underhåll,
eller byta ut tillbehör
- efter kontakt med främmande föremål eller
vid ovanliga vibrationer
Använd verktygen endast i dagsljus eller vid
•
tillräcklig belysning.
Underskatta inte maskinens kraft. Se alltid till
•
att du står stabilt och inte tappar balansen.
Undvik om möjligt att använda maskinen i vått
•
gräs.
Särskilt på slänter måste du se till att du står
•
stabilt.
Gå alltid lugnt med maskinen, och spring inte.
•
Se till att ventilationsöppningen alltid är ren.
•
Rikta aldrig sug-/blåsöppningen mot personer
•
eller djur.
Maskinen får endast användas under norma-
ler sent på kvällen när det finns risk för att andra personer störs. Beakta tillåtna arbetstider
som har angetts av behöriga myndigheter.
När du jobbar med maskinen ska du använda
•
lägsta möjliga varvtal.
Ta loss främmande föremål med en kratta och
•
en borste innan du börjar blåsa.
Om omgivningarna är dammiga kan du fukta
•
ytan eller montera en bevattningsdel (om sådan finns).
Det kompletta blåsmunstycket ska användas
•
så att luftflödet leds så nära marken som möjligt.
Var uppmärksam på barn, husdjur och öppna
•
fönster, och se till att du blåser bort föremål
på ett säkert sätt.
Underhåll och förvaring
Kontrollera att alla muttrar, skruvar och bultar
•
är hårt åtdragna för att säkerställa att maskinen är i driftsäkert skick.
Kontrollera ofta om lövsäcken är sliten eller
•
har deformerats.
Använd endast originalreservdelar och -tillbe-
•
hör.
Kontrollera ofta om gräsuppsamlingsanord-
•
ningarna är slitna eller har deformerats.
Elverktyg som inte används ska förvaras på
•
en torr plats.
Om maskinens nätkabel har skadats måste
•
den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller
av en behörig person eftersom det annars
finns risk för personskador.
Maskinen kan anslutas till ett valfritt stickuttag
med minst 10 A säkring (med 230 V växelspänning). Stickuttaget måste vara anslutet till en
jordfelsbrytare (FI). Utlösningsströmmen får inte
överstiga 30 mA.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 7)
1. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
2. Använd inte maskinen vid regn eller snö.
Skydda maskinen mot fukt.
3. Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen.
4. Använd ögon- och hörselskydd.
5. Koppla ifrån maskinen och dra ut stickkontakten före rengöring eller skötsel.
6. Roterande delar! Se till att händer och fötter
inte kommer i närheten av öppningarna
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Främre sugrör
2. Bakre sugrör
3. Stödhandtag
4. Skulderbälte
5. Strömbrytare
6. Nätkabel
7. Lövsäck
8. Blåsrör
9. Hjul
10. Varvtalsreglage
11. Skruv
12. Stjärnmutter
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Lövsugen/-blåsaren är endast godkänd för löv
och trädgårdsavfall som gräs eller mindre kvistar.
Andra användningssätt är inte tillåtna.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Växelströmsmotor ................... 220-240 V ~ 50 Hz
Eff ekt ...................................................... 3000 W
Lufthastighet .........................................300 km/h
Sugprestanda ....................................... 840 m
Lövsäckens volym .....................................ca 45 l
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K ..................................................3 dB
Ljudtrycksnivå L
Vibration ahv .......................................2,648 m/s
Osäkerhet K .............................................1,5 m/s
Vikt (blåsläge) ............................................3,0 kg
Vikt (sugläge) .............................................4,2 kg
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
...................8000-15000 min-1
0
............................ 102,5 dB (A)
WA
............................. 91,7 dB (A)
PA
쓑
3
/h
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Förberedelser (bild 3a-3f)
Skjut samman det övre sugröret (bild 3a/pos. 2)
och det undre sugröret (bild 3a/pos. 1). Se till att
styrklacken (bild 3a/pos. A) passar in i motsvarande urtag (bild 3a/pos. B). Se dessutom till att allt
snäpper in rätt. Använd endast sugröret i komplett
monterat skick.
Skjut fast styrhjulen (bild 3b/pos. 9) på det undre
sugröret (bild 3b/pos. 1) enligt beskrivningen i bild
3b medan spärren (bild 3b/pos. A) hålls intryckt.
Låt hjulen snäppa in i avsett läge. Om du trycker
2
in spärren igen kan hjulens läge alltid anpassas.
2
Se sedan till att allt snäpper in rätt.
Sätt stödhandtaget (bild 3c/pos. 3) på fästet på
det övre sugröret (bild 3c/pos. 2). Fixera stödhandtaget i avsett läge med skruven (bild 3d/pos.
11) och stjärnmuttern (bild 3e/pos. 12). Sätt in
skruven från sidan där den sexkantiga fi xeringen
(bild 3d/pos. A) fi nns. Om du lossar på stjärnmut-
tern kan läget alltid anpassas. Se till att handtaget
har fi xerats säkert.
Dra av hylsan (bild 3f/pos. A) enligt beskrivningen
i bild 3f mot den övre änden av blåsröret (bild 3f/
pos. 8). Se till att den snäpper in på båda sidor.
Sätt blåsröret (bild 4a/pos. 8) som förberetts under punkt 5.1 på fästet (bild 4a/pos. A) på motorkåpan. Se till att allt snäpper in rätt!
Montera bärselen (bild 4b/pos. 4) på motorkåpan
enligt beskrivningen i bild 4b.
Demontera i omvänd ordningsföljd. För att kunna
demontera blåsröret ska knappen (bild 4a/pos. B)
tryckas in och blåsröret sedan dras av.
5.2.2 Montera i sugläge (bild 5a-5f)
Öppna stjärnskruven (bild 5a/pos. A) och fäll upp
kåpskyddet (bild 5a/pos. B). Häng in sugröret
(bild 5b/pos. 2) som förberetts under punkt 5.1 på
motorkåpan och fäll det mot motorkåpan enligt
beskrivningen i bild 5b. Fixera det därefter med
stjärnskruven (bild 5c/pos. A).
Montera bärselen (bild 5d/pos. 4) på motorkåpan
enligt beskrivningen i bild 5d.
Sätt lövsäcken (bild 5e/pos. 7) på fästet (bild 5e/
pos. A) på motorkåpan. Se till att allt snäpper in
rätt! Fixera lövsäcken enligt beskrivningen i bild 5f
med båda krokar på sugröret.
För att kunna demontera lövsäcken ska knappen
(bild 5e/pos. B) tryckas in och lövsäcken sedan
dras av. Demontera resterande delar i omvänd
ordningsföljd.
Ta inte maskinen i drift förrän monteringen har
avslutats helt. Kontrollera om nätkabeln är skadad
innan du tar maskinen i drift. Kabeln får endast
användas om den är i intakt skick.
En osäker drift av maskinen förhindras av fl era
säkerhetsbrytare. Kontrollera därför att följande
komponenter sitter fast. I annat fall kan maskinen
inte slås på.
I blåsläge: Blåsrör (bild 4a/pos. 8) och kåps-
•
kydd (bild 5a/pos. B).
I sugläge: Sugrör (bild 5b/pos.2) och lövsäck
•
(bild 5e/pos. 7)
6. Använda
6.1. Bestämma selens längd (bild 1)
Ställ in längden på bärselen (4) så att sugröret
kan föras just ovanför marken. Hjulen (9) vid den
nedre delen av sugröret gör det dessutom lättare
att styra sugröret på marken.
6.2. Ansluta maskinen och slå på (bild 6a/6b)
Maskinen kan anslutas till ett valfritt stickuttag
med minst 10 A säkring (med 230 V växelspänning). Stickuttaget måste vara anslutet till en
jordfelsbrytare (FI). Utlösningsströmmen får inte
överstiga 30 mA.
Anslut maskinens stickkontakt till nätkabelns
•
(förlängningssladdens) uttag.
Fixera nätkabeln i maskinens dragavlastning
•
enligt beskrivningen i bilden (bild 6a).
Skjut strömbrytaren till läge ”I” för att slå på
•
maskinen.
Skjut strömbrytaren till läge ”O” för att slå ifrån
•
maskinen.
6.3 Tömma lövsäcken (bild 1)
Töm lövsäcken (7) i god tid. Sugprestandan avtar
märkbart om säcken är fylld. Organiskt avfall kan
du kasta på komposten.
Koppla ifrån maskinen och dra ut stickkontak-
•
ten.
Öppna blixtlåset på lövsäcken (7) och skaka
•
ut materialet.
Stäng blixtlåset på lövsäcken (7) igen.
•
6.4 Varvtalsreglering (bild 6b)
Maskinen är utrustad med en varvtalsreglering.
Vrid runt varvtalsreglaget (bild 6b / pos. 10) till avsett läge. Använd endast maskinen med erforderligt varvtal och låt den inte varva upp i onödan.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
•
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka
av maskinen med en ren duk eller blås av den
med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Efter att du har avslutat arbetet, ta av löv-
•
säcken, vänd den ut och in och rengör den
noggrant. Detta är nödvändigt för att förhindra
att mögel eller obehaglig lukt uppstår.
Om lövsäcken är kraftigt nedsmutsad kan
•
den rengöras med tvål och vatten.
Om blixtlåset går trögt, kan du gnida in blixtlå-
•
sets tänder med torr tvål.
Sug-/blåsröret kan rengöras med en borste.
•
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
8.2 Underhåll
Vid eventuella störningar får maskinen endast
•
kontrolleras av en behörig tekniker eller av en
kundtjänstverkstad.
I maskinens inre finns inga delar som kräver
•
underhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Instructie
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
•
door. Maak uzelf vertrouwd met de besturings- of regelvoorzieningen en het reglementair gebruik van het toestel.
Personen (met inbegrip van kinderen) die
•
op grond van hun fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het
gereedschap veilig te gebruiken mogen dit
gereedschap niet gebruiken zonder toezicht
of instructies door een verantwoordelijke
persoon. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
Laat het toestel nooit gebruiken door kinde-
•
ren.
Laat het toestel nooit gebruiken door andere
•
personen die niet vertrouwd zijn met deze
instructies. In plaatselijke voorschriften kan
de minimumleeftijd voor gebruikers zijn vastgelegd.
Gebruik het toestel nooit als er personen, in
•
het bijzonder kinderen, of huisdieren in de
buurt zijn.
De gebruiker is verantwoordelijk voor onge-
•
vallen of gevaren, waardoor derden zelf of
hun eigendom benadeeld worden.
Voorbereiding
Draag bij het gebruik van het toestel altijd ste-
•
vige schoenen en een lange broek.
Draag geen wijde kleding of sierraden. U kunt
•
door de zuigopening worden gegrepen. Bij
werkzaamheden in de openlucht wordt het
dragen van gummihandschoenen en niet-glijdende schoenen aanbevolen. Draag in geval
van lange haren een haarnetje.
Draag een veiligheidsbril tijdens de werk-
•
zaamheden.
Gebruik een ademmasker bij het stofzuigen.
•
Controleer voor ieder gebruik het toestel,
•
de aansluitkabel en het verlengsnoer. Werk
alleen met een toestel dat in perfecte staat
verkeert en niet beschadigd is. Beschadigde
onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door een elektricien.
Gebruik het toestel nooit als beschermende
•
voorzieningen of afschermingen beschadigd
zijn of als veiligheidsvoorzieningen zoals afbuig- en/of grasvanginrichtingen ontbreken.
Bij gebruik in de openlucht mogen alleen
•
verlengsnoeren worden gebruikt die hiervoor
zijn gemaakt. De gebruikte verlengsnoeren
moeten minimaal een doorsnede van 1,5
mm2 hebben. De insteekverbindingen dienen
spatwaterdicht te zijn.
Gebruik
Voer de aansluitkabel van het toestel altijd
•
naar de achterzijde van het toestel weg.
Bij beschadiging van de stroomkabel of het
•
verlengsnoer; trek de stekker uit het stopcontact. RAAK DE KABEL NIET AAN VOORDAT
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS
VERWIJDERD!
Draag het apparaat niet aan de kabel.
•
Trek de stekker uit het stopcontact:
•
- als u het toestel niet gebruikt, het transporteert of zonder toezicht laat;
- als u het toestel controleert, schoonmaakt of
blokkeringen verwijdert;
- als u schoonmaak- of onderhouds-werkzaamheden uitvoert of accessoires vervangt;
- na contact met vreemde voorwerpen of bij
een ongebruikelijke vibratie
Gebruik gereedschappen alleen bij daglicht
•
of bij voldoende kunstmatige verlichting
Onderschat de kracht van het toestel niet.
•
Houd het toestel altijd in een veilige stand en
in evenwicht
Voorkom, indien mogelijk, het gebruik van het
•
toestel in nat gras.
Let vooral op hellingen op een veilige stand.
nen of dieren.
Het gereedschap mag alleen op redelijke tij-
•
den worden gebruikt – niet ’s morgens vroeg
of avonds laat als andere zouden kunnen
worden gestoord. De door de lokale overheid
voorgeschreven tijden dienen in acht te worden genomen.
Het gereedschap dient met een zo laag
•
mogelijk toerental te worden gebruikt om de
werkzaamheden te verrichten.
Voordat u begint het loof aan de kant te bla-
•
zen moeten vreemde lichamen met een hark
en een bezem worden losgewerkt.
Als er veel stof aanwezig is dient het opperv-
•
lak lichtjes vochtig te worden gemaakt of,
indien voorhanden, een besproeiingsaanbouwstuk worden gebruikt.
Maak gebruik van het volledige blaas-
•
mondopzetstuk zodat de luchtstroom dichtbij
de grond kan werken.
Let op kinderen, huisdieren, open ramen en
•
blaas vreemde lichamen veilig weg.
Onderhoud en opberging
Zorg ervoor dat alle moeren, schroeven en
•
bouten zijn vastgedraaid, om er zeker van te
zijn dat het toestel zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt.
Controleer de opvangzak vaak op slijtage en
•
vervormingen.
Gebruik enkel originele wisselstukken en ac-
•
cessoires.
Controleer de grasvanginrichtingen regelma-
•
tig op slijtage en vervormingen.
Ongebruikte elektrische gereedschappen
•
moeten op een droge plaats worden neergelegd.
Als de netaansluitkabel van dit gereedschap
•
wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant of door de dienst na verkoop of een
overeenkomstig gekwalificeerde persoon te
worden vervangen om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt gebracht.
Het toestel kan aan ieder stopcontact met een
zekering van minstens 10A (met een wisselspanning van 230 V) worden aangesloten. Het
stopcontact moet worden beveiligd met een
aardlekschakelaar. De afschakelstroom mag max.
30mA bedragen.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
gereedschap (zie fi g. 7)
2. Bij regen of sneeuw het toestel niet gebruiken.Toestel beschermen tegen vocht.
3. Hou derden weg uit de gevarenzone.
4. Oog- en gehoorbeschermer dragen.
5. Bij schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden het toestel uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact verwijderen.
6. Roterende onderdelen! Hou handen en voeten weg van de openingen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. 1. Zuigbuis voor
2. Zuigbuis achter
3. Extra handvat
4. Draagriem
5. Aan/Uit-schakelaar
6. Netsnoer
7. Opvangzak
8. Blaaspijp
9. Loopwielen
10. Toerentalregelaar
11. Schroef
12. Stervormige moer
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
De bladzuiger / -blazer is enkel toegelaten voor
bladeren en tuinafval zoals gras, kleine takken.
Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Wisselstroommotor ................220-240 V ~ 50 Hz
Zuigvermogen ....................................... 840 m
Volume van de opvangzak .......................ca. 40 l
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K .............................................3 dB
Geluidsdrukniveau L
Vibratie a
Onzekerheid K .........................................1,5 m/s
Gewicht (blaasmodus) ................................3,0 kg
Gewicht (zuigmodus) ..................................4,2 kg
...........................................2,648 m/s
hv
...................... 102,5 dB (A)
WA
....................... 91,7 dB (A)
pA
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
-1
쓑
5.1 Voorbereidingen (afb. 3a-3f)
Steek de bovenste zuigbuis (afb. 3a/pos. 2) en de
3
/u
onderste zuigbuis (afb. 3a/pos. 1) in elkaar. Let
er daarbij op dat de geleideneus (afb. 3a/pos. A)
in de bijhorende uitsparing (afb. 3a/pos. B) wordt
geleid. Zorg er bovendien voor dat deze goed
vastklikken. Gebruik de zuigbuis alleen compleet
gemonteerd!
2
2
Schuif de geleidewielen (afb. 3b/pos. 9) zoals getoond in afb. 3b bij ingedrukte vergrendeling (afb.
3b/pos. A) op de onderste zuigbuis (afb. 3b/pos.
Door de vergrendeling opnieuw in te drukken kan
de positie op elk moment worden aangepast.
Zorg er daarna voor dat ze goed vastklikken.
Steek het extra handvat (afb. 3c/pos. 3) op de
adapter aan de bovenste zuigbuis (afb. 3c/pos.
2). Met de schroef (afb. 3d/pos. 11) en de stervormige moer (afb. 3e/pos. 12) fi xeert u het extra
handvat in de gewenste positie.
Let er bij het erin zetten van de schroef op dat
u deze vanuit de zijkant erin steekt, waar de
zeshoekige fi xering (afb. 3d/pos. A) daartoe is
voorzien. Door de stervormige moer los te draaien kan de positie op elk moment worden aangepast. Zorg daarna voor een zekere fi xering.
Trek de huls (afb. 3f/pos. A) zoals getoond in afb.
3f tot het bovenste uiteinde van de blaasbuis (afb.
3f/pos. 8). Let erop dat deze aan beide kanten
goed vastklikt.
5.2.1 Montage in de blaasmodus (afb. 4a/4b)
Steek de in punt 5.1 voorbereide blaasbuis (afb.
4a/pos. 8) op de adapter (afb. 4a/pos. A) aan het
motorhuis. Zorg ervoor dat hij goed vastklikt.
Breng de draagriem (afb. 4b/pos. 4) zoals getoond in afb. 4b aan aan het motorhuis.
De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Om de blaasbuis te demonteren de knop (afb. 4a/
pos. B) indrukken en de blaasbuis eraf trekken.
5.2.2 Montage in de zuigmodus (afb. 5a-5f)
Draai de stervormige schroef (afb. 5a/pos. A) los
en klap de afdekking (afb. 5a/pos. B) open. Hang
de in punt 5.1 voorbereide zuigbuis (afb. 5b/pos.
2) in aan het motorhuis en klap hem tegen het
motorhuis zoals getoond in afb. 5b. Nu fi xeert u
hem met de stervormige schroef (afb. 5c/pos. A).
Breng de draagriem (afb. 5d/pos. 4) zoals getoond in afb. 5d aan aan het motorhuis.
Steek de opvangzak (afb. 5e/pos. 7) op de adapter (afb. 5e/pos. A) aan het motorhuis. Zorg ervoor
dat hij goed vastklikt. Fixeer de opvangzak zoals
getoond in afb. 5f met de beide haken aan de
zuigbuis.
Om de opvangzak te demonteren de knop (afb.
5e/pos. B) indrukken en de blaasbuis eraf trekken.
De overige demontage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
Neem het apparaat pas dan in bedrijf, als u de
montage volledig heeft afgesloten. Vóór elke
inbedrijfstelling moet de aansluitleiding van het
apparaat op tekenen van beschadigingen worden
onderzocht; de kabel mag alleen in foutloze toestand worden gebruikt.
Een onveilige inzet van het apparaat wordt verhinderd door meerdere veiligheidsschakelaars. Zorg
er daarom voor dat de volgende componenten
goed zijn bevestigd; anders kan de machine niet
worden ingeschakeld.
In de blaasmodus: blaasbuis (afb. 4a/pos. 8)
•
en afdekking (afb. 5a/pos. B)
In de zuigmodus: zuigbuis (afb. 5b/pos.2) en
•
opvangzak (afb. 5e/pos. 7)
6. Bediening
6.1 Riemlengte bepalen (fi g. 1)
De riemlengte van de draagriem (4) zodanig
afstellen dat de zuigbuis dicht over de grond kan
worden geleid. De leirollen (9) aan het onderste
uiteinde van de zuigbuis dienen bovendien om de
zuigbuis gemakkelijker over de grond te leiden.
6.2. Apparaat aansluiten en inschakelen (afb.
6a/6b)
Het apparaat kan worden aangesloten aan elke
met min. 10A beveiligde contactdoos (met 230 V
wisselspanning). Het stopcontact moet door een
aardlekschakelaar (FI) worden beveiligd.
De afschakelstroom mag max. 30mA bedragen.
De stekker van het apparaat in de koppeling
•
van de aansluitleiding (verlenging) steken.
Aansluitleiding zoals afgebeeld beveiligen
•
met de snoerontlastingsklem aan het apparaat (afb. 6a).
Schuif om in te schakelen de Aan/Uit-scha-
•
kelaar in stand „I“
Schuif om uit te schakelen de Aan/Uit-scha-
•
kelaar in stand „O“
6.3 Opvangzak leegmaken (fi g. 1)
Maak de opvangzak (7) op tijd leeg. Bij een hoog
vulniveau gaat het zuigvermogen duidelijk achteruit. Breng organisch afval naar de composteerinrichting.
Toestel uitzetten en netstekker uit het stop-
•
contact trekken.
Ritssluiting aan de opvangzak (7) open trek-
•
ken en opvangzak leegschudden.
Ritssluiting aan de opvangzak (7) terug slui-
Het gereedschap is voorzien van een elektronische toerentalregeling. Draai de toerenregelaar
(fi g. 6b, pos. 10) naar de gewenste positie. Gebru-
ik het gereedschap enkel met het nodige toerental en laat het niet onnodig hoog draaien
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Aan het einde van de werkzaamheden op-
•
vangzak afnemen, binnenstebuiten keren en
grondig schoonmaken om het vormen van
schimmel en onaangename geuren te voorkomen.
Een erg vervuilde opvangzak kan met water
•
en zeep worden gewassen.
Bij stroefheid van de ritssluiting de tanden
•
van de ritssluiting inwrijven met droge zeep.
Zuig-/blaasbuis bij vervuiling met een borstel
•
schoonmaken.
8.2 Onderhoud
Mocht er zich een defect voordoen laat dan
•
het toestel enkel controleren door een geautoriseerde vakman of door een klantendienstwerkplaats.
In het toestel zijn er geen andere te onder-
•
houden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones
Le rogamos se sirva de observar atentamen-
•
te estas instrucciones de uso. Familiarícese
con los dispositivos de mando y regulación,
así como el manejo adecuado del aparato.
Las personas (incluidos niños) que, debido
•
a sus capacidades físicas, sensoriales o
intelectuales, o a su inexperiencia o desconocimiento, no sean capaces de emplear el
aparato no deberán hacerlo sin la supervisión
o instrucción de una persona responsable.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Nunca permita que los niños utilicen el apara-
•
to.
Nunca permita que otras personas que no
•
estén familiarizadas con estas instrucciones
utilicen el aparato. La edad mínima del usuario puede estar regulada por disposiciones
locales.
Nunca utilice el aparato cuando haya perso-
•
nas, en especial niños, o animales domésticos en las inmediaciones.
El usuario es responsable de los daños o
•
riesgos que se produzcan a terceros o a sus
propiedades.
Preparación
Cuando utilice el aparato, es recomendable
•
llevar zapatos resistentes y pantalón largo.
No lleve ropa holgada ni joyas mientras
•
trabaje. Pueden ser captadas por el orificio
de aspiración. Si trabaja al aire libre, es recomendable llevar guantes de goma y zapatos
de suela antideslizante. Póngase una redecilla para el cabello si tiene el pelo largo.
Póngase gafas de protección mientras traba-
•
je.
Póngase una mascarilla cuando realice tra-
•
bajos en los que se produzca gran cantidad
de polvo.
Antes de cada uso, controle el aparato, el
•
cable de conexión y la alargadera. Trabaje
sólo si el aparato está en perfecto estado y
no presenta ningún daño. Las piezas dañadas deben ser sustituidas inmediatamente
por un electricista profesional.
Nunca utilice el aparato cuando los disposi-
•
tivos de protección o apantallamientos estén
dañados o falte algún dispositivo de seguridad como, por ejemplo, los dispositivos de
desviación y/o de recogida de césped.
Solo se podrán utilizar alargaderas homo-
•
logadas para realizar trabajos en el exterior.
Las alargaderas utilizadas han de presentar
una sección mínima de 1,5 mm
fes deben estar protegidos a prueba de salpicaduras.
Servicio
Tire del cable siempre hacia atrás para que
•
se mantenga en la parte trasera del aparato
en todo momento.
Cuando el cable de conexión o alargadera
•
esté dañado; retire el enchufe de la toma.
¡NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESENCHUFARLO!
No traslade el aparato sosteniéndolo por el
•
cable
Retire el enchufe de la toma:
•
– cuando no utilice el aparato, lo transporte o
lo deje sin vigilancia;
– cuando controle el aparato, lo limpie o retire
cualquier obstáculo que bloquee;
– cuando realice trabajos de limpieza o
mantenimiento o cambie accesorios;
– al entrar en contacto con cuerpos extraños
o en caso de vibración anormal
Sólo utilice la herramienta a la luz del día o
•
con suficiente iluminación artificial
No infravalore la fuerza del aparato. Adopte
mento el equilibrio.
Siempre que sea posible, evite utilizar el apa-
•
rato en césped húmedo.
Se ha de guardar especialmente una posici-
•
ón segura en caso de pendientes.
Camine siempre, jamás corra.
•
Mantenga siempre limpios los orificios de
•
ventilación.
Nunca apunte con el orificio de aspiración /
•
soplado a personas o animales.
La máquina sólo debe ser operada a horas
•
razonables: ni por la mañana muy temprano
ni por la noche muy tarde para no molestar
a los demás. Se han de respetar los horarios
establecidos por las autoridades locales.
Trabajar con la máquina a las mínimas revolu-
•
ciones de motor posibles.
Antes de comenzar con el soplado, retirar los
•
posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo.
Donde se genere polvo, se habrá de hume-
•
decer ligeramente la superficie o bien utilizar
una pieza de riego acoplada, en caso de disponer de ella.
Utilizar el juego completo de boquilla de so-
•
plar para que el caudal de aire pueda actuar
cerca del suelo.
Cuidado con los niños, animales domésticos
•
y ventanas abiertas, soplar de forma que no
se pueda dañar a nadie ni nada.
Mantenimiento a la hora de guardarlo
Asegúrese de que, todas las tuercas, tornillos
•
y bulones siempre estén sujetos para garantizar que el aparato se encuentre en un estado
de servicio seguro.
Comprobar continuamente que la bolsa de
•
recogida no presente desgaste ni deformaciones.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
•
accesorios originales.
Compruebe continuamente que los dispo-
•
sitivos de recogida de césped no presenten
desgaste ni deformaciones.
Deberá colocar las herramientas eléctricas
•
que no utilice en un lugar seco.
Cuando el cable de conexión a la red esté
•
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
El aparato se puede conectar a cualquier enchufe
protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230
V). El enchufe se debe proteger con un interruptor de corriente de defecto (FI). La corriente de
liberación no debe superar los 30mA máx.
Explicación de la placa de advertencia en el
aparato (véase fi g. 7)
1. Lea el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
2. No utilice el aparato cuando llueva o nieve.
Mantenga el aparato alejado de la humedad.
3. Mantenga a terceras personas fuera de la
zona de peligro.
4. Póngase gafas de trabajo y protectores auditivos.
5. Desconecte el aparato cuando vaya a realizar
trabajos de limpieza o mantenimiento y retireel enchufe.
6. ¡Piezas giratorias! Mantener las manos y los
pies alejados de los orifi cios.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Tubo de aspiración delantero
2. Tubo de aspiración posterior
3. Empuñadura adicional
4. Cinturón de transporte
5. Interruptor ON/OFF
6. Cable de red
7. Bolsa de recogida
8. Tubo de soplado
9. Ruedecillas
10. Regulador de velocidad
11. Tornillo
12. Tuerca de estrella
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
•
3. Uso adecuado
El aspirador / soplador de hojas sólo está homologado para hojas y residuos del jardín tales
como césped o ramas pequeñas. No está permitido darle otros usos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Tipo de protección ........................................II /
Velocidad del aire ..................................300 km/h
Potencia de aspiración .......................... 840 m
Volumen de la bolsa de recogida aprox. .........45 l
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K ................................................ 3 dB
Nivel de presión acústica L
Vibración a
Imprecisión K ...........................................1,5 m/s
Peso (modo soplado) ..................................3,0 kg
Peso (modo aspiración) ..............................4,2 kg
........................................2,648 m/s
hv
........ 102,5 dB (A)
WA
............. 91,7 dB (A)
PA
쓑
3
/h
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Preparativos (fi g. 3a-3f)
-1
Encajar el tubo de aspiración superior (fi g. 3a/
pos. 2) y el inferior (fi g. 3a/pos. 1). Asegurarse de
que el saliente (fi g. 3a/pos. A) se introduzca en la
entalladura pertinente (fi g. 3a/pos. B). Asegurarse
de que se encaje correctamente. Utilizar el tubo
de aspiración solo cuando esté completamente
montado.
Con el dispositivo de retención pulsado (fi g. 3b/
2
pos. A) desplazar las ruedas guía (fi g. 3b/pos.
2
9) como se muestra en la fi g. 3b por el tubo de
aspiración inferior (fi g. 3b/pos. 1) y dejar que se
enclave en la posición deseada. Para ajustar la
posición en cualquier momento, volver a presionar el dispositivo de retención. Asegurarse de
que se encaje correctamente.
Encajar la empuñadura adicional (fi g. 3c/pos. 3)
en el alojamiento del tubo de aspiración superior
(fi g. 3c/pos. 2). Con el tornillo (fi g. 3d/pos. 11) y
la tuerca de estrella (fi g. 3e/pos. 12) se fi ja la em-
puñadura adicional en la posición deseada.
Al introducir el tornillo es preciso asegurarse de
que se introduce por el lado donde se encuentra
la fi jación hexagonal (fi g. 3d/pos. A). La posición
se puede adaptar en cualquier momento simplemente soltando la tuerca de estrella. Asegurarse
después de fi jarla bien.
Introducir el manguito (fi g. 3f/pos. A) como se mu-
estra en la fi g. 3f en el extremo superior del tubo
de soplado (fi g. 3f/pos. 8). Asegurarse de que se
enclave bien por ambos lados.
5.2.1 Montaje del modo de soplado (fi g.
4a/4b)
Introducir el tubo de soplado montado en el
apartado 5.1 (fi g. 4a/pos. 8) en el alojamiento (fi g.
4a/pos. A) de la carcasa del motor. Asegurarse
de que se encaje correctamente.
Colocar el cinturón de transporte (fi g. 4b/pos. A)
en la carcasa del motor como se muestra en la
fi gura 4b.
El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. Para
desmontar el tubo de soplado, pulsar el botón
(fi g. 4a/pos. B) y tirar del tubo.
5.2.2 Montaje en modo de aspiración (fi g.
5a-5f)
Soltar el tornillo estrella (fi g. 5a/pos. A) y abrir la
cubierta (fi g. 5a/pos. B). Colgar el tubo de aspira-
ción montado en el apartado 5.1 (fi g. 5b/pos. 2)
en la carcasa del motor y encajarlo en la carcasa
del motor según se muestra en la fi g. 5b. Fijarlo
ahora con el tornillo estrella (fi g. 5c/pos. A).
Colocar el cinturón de transporte (fi g. 5d/pos. 4)
en la carcasa del motor como se muestra en la
fi gura 5d.
Encajar la bolsa de recogida (fi g. 5e/pos. 7) en el
alojamiento (fi g. 5e/pos. A) en la carcasa del mo-
tor. Asegurarse de que se encaje correctamente.
Fijar la bolsa de recogida con los dos ganchos en
el tubo de aspiración como muestra la fi g. 5f.
Para desmontar la bolsa se recogida, pulsar el
botón (fi g. 5e/pos. B) y tirar de la bolsa de re-
cogida. El desmontaje restante se lleva a cabo
realizando la misma secuencia pero en sentido
contrario.
Poner el aparato en servicio una vez haya realizado el montaje por completo. Antes de cada
puesta en marcha, se deberá comprobar que
el cable de conexión del equipo no presente
señales de deterioro y sólo se deberá utilizar en
estado perfecto.
Varios interruptores de seguridad impiden que el
aparato se ponga en funcionamiento de manera
insegura. Por ese motivo es preciso asegurar
que los componentes a continuación estén bien
colocados, de lo contrario no se podrá encender
la máquina.
En el modo soplado: Tubo de soplado (fig. 4a/
•
pos. 8) y cubierta (fig. 5a/pos. B).
En el modo de aspiración: Tubo de aspiración
•
(fig. 5b/pos.2) y bolsa de recogida (fig. 5e/
pos. 7)
6. Manejo
6.1. Determinar la longitud del cinturón
(fi g. 1)
Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma
que el tubo de aspiración apenas llegue al suelo.
Adicionalmente, los rodillos guía (9), situados en
el extremo del tubo de aspiración, sirven para
guiar ligeramente a éste.
6.2. Conectar y encender el aparato (fi g.
6a/6b)
El aparato se puede conectar a cualquier toma
de corriente protegida con un mín. de 10A (con
tensión de 230 V). El enchufe se debe proteger
con un interruptor de corriente de defecto (FI).
La corriente de liberación no debe superar los
30mA.
Introducir el enchufe en el acoplamiento del
•
cable de conexión de equipo (alargadera).
Asegurar el cable de conexión de equipo con
•
la descarga de tracción del cable disponible
en el aparato (fig. 6a).
Para encender el aparato, poner el interruptor
•
ON/OFF en la posición „I“.
Para apagar el aparato, poner el interruptor
Vacíe la bolsa de recogida (7) puntualmente.
Cuando la bolsa está muy llena, la fuerza de aspiración se debilita de forma considerable. Destine
para compost los residuos orgánicos.
Desconecte el aparato y retire el enchufe.
•
Abra la cremallera de la bolsa de recogida (7)
•
y vacíela del material aspirado.
Volver a cerrar la cremallera de la bolsa de
•
recogida (7).
6.4 Regulación de velocidad (fi g. 6b)
El aparato está provisto de un regulador de velocidad electrónico. Para ello, girar el regulador de
velocidad (fi g. 6b/pos. 10) a la posición deseada.
Poner el aparato en funcionamiento sólo a la
velocidad necesaria y no permitir que gire innecesariamente.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Una vez finalizado el trabajo, retire la bolsa
•
de recogida, vuélquela y límpiela a fondo
para evitar que se produzca moho u olores
desagradables.
Una bolsa de recogida muy sucia se podrá
•
limpiar con agua y jabón.
En caso que aparezcan dificultades a la hora
•
de cerrar la cremallera, frote los dientes de la
cremallera con jabón seco.
Limpiar la suciedad del tubo de aspiración/
•
soplado con un cepillo.
8.2 Mantenimiento
En caso de que se produjeran averías, lleve
•
el aparato a un especialista autorizado o un
taller de servicio técnico.
No hay que realizar el mantenimiento a más
•
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
- 78 -
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Инструкция
Внимательнопрочтитенастоящее
•
руководство по эксплуатации.
Ознакомьтесь с устройствами управления
или регулирующими устройствами и с
указаниями касательно правильного
применения устройства.
Описываемое устройство не
•
предназначено для использования его
людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также
имеющими недостаточный опыт и с
недостатком знаний. Исключением
является наличие надзора за
безопасностью этой группы людей со
стороны ответственного лица, дающего
указания по использованию устройства.
Необходимо осуществлять контроль
над детьми, чтобы они
устройством.
Никогда не позволяйте детям
•
использовать устройство.
Никогда не позволяйте другим людям,
•
не знакомым с этими инструкциями,
использовать устройство. Местные
предписания могут содержать указания
касательно минимального возраста
пользователей.
Никогда не используйте устройство, если
•
рядом находятся другие люди, особенно
дети, а также домашние животные.
Пользователь несет ответственность
•
в случае возникновения несчастных
случаев или угроз непосредственно для
третьих лиц или их собственности.
Подготовка
•
Прииспользованииустройствавсегда
•
надевайте прочную обувь и длинные
штаны.
Не надевайте широкую одежду и не
•
носите украшений. Их может втянуть во
всасывающее отверстие. Рекомендуется
при работе вне помещений использовать
резиновые перчатки и нескользкую обувь.
Одевайте на длинные волосы сетку для
волос.
Используйте защитные очки во время
•
выполнения работ.
Используйте при работах с выделением
•
пыли респиратор.
Перед каждым применением проверяйте
•
устройство, кабель питания и
удлинительный кабель. Используйте
в работе только неповрежденное
устройство в безупречном состоянии.
Поврежденные части должен немедленно
заменить специалист электрик.
Никогда не используйте устройство
•
с поврежденными защитными
приспособлениями или покрытиями, а
также при отсутствии предохранительных
приспособлений, например, дефлекторов
и/или приспособлений для сбора травы.
При выполнении работ под открытым
•
небом можно применять только
допущенные к использованию
удлинительные кабели. Минимальное
поперечное сечение используемых
удлинительных кабелей должно
составлять 1,5 мм2. Штекерные
соединения должны иметь защитные
удлинительного кабеля выньте штекер из
розетки.
Не переносите устройство за кабель.
•
Вынимайтештекеризрозетки:
•
– если Вы не используете устройство,
транспортируете его или оставляется без
присмотра;
– если Вы проверяете, чистите устройство
или удаляете устройства блокировки;
– если Вы выполняете работы по чистке
или техническому обслуживанию или
заменяете принадлежности;
– после контакта с посторонними
предметами или необычной вибрации.
Используйте инструменты только при
•
дневном свете или при достаточном
искусственном освещении.
Не недооценивайте мощность устройства.
•
Всегда работайте в устойчивом
положении и сохраняйте равновесие.
По возможности избегайте использования
•
устройства в мокрой траве.
Особенно следите за устойчивым
•
положением на склонах.
Всегда ходите, никогда не бегайте с
•
устройством.
Всегда поддерживайте чистоту
•
вентиляционного отверстия.
Никогда не направляйте всасывающее
•
и выдувное отверстие на людей или
животных.
Разрешается использовать устройство
•
только в допустимое время, не рано
утром и не поздно вечером, когда это
может мешать другим людям. Соблюдайте
предписания местных ведомств
касательно времени работы.
Используйте устройство с минимально
•
возможным числом оборотов двигателя
для выполнения работ.
Перед началом выдувания удалите
•
посторонние предметы при помощи
граблей и метлы.
При большом количестве пыли слегка
•
увлажните поверхность или используйте
насадку для увлажнения, если таковая
имеется.
Используйте всю сопловую насадку, чтобы
•
поток воздуха можно было направлять
близко от земли.
Следите за отсутствием детей,
•
домашних животных, за тем, чтобы окна
были закрыты, и осторожно сдувайте
посторонние предметы.
Техническое обслуживание и хранение
Позаботьтесьонадежностизатяжки
•
всех гаек, винтов и болтов, чтобы быть
уверенным в безопасном рабочем
состоянии устройства.
Часто проверяйте приспособления
•
для сбора травы на износ и наличие
деформаций.
Используйте только оригинальные
•
запасные части и принадлежности.
Исходя из соображений безопасности,
•
необходимо заменять изношенные или
поврежденные детали.
Неиспользуемые электрические
•
инструменты следует хранить в сухом
месте.
Если кабель сетевого питания
•
описываемого устройства будет
поврежден, то его должен заменить
изготовитель, его служба сервиса или ктолибо другой с подобной квалификацией,
для того чтобы избежать опасностей.
Устройство можно подключать к любой
розетке (переменное напряжение 230 В) с
предохранителем с силой тока мин. 10 А.
Защитите розетку при помощи автомата
защитного отключения
отключения не должен превышать 30 мА.
Знаки безопасности на устройстве (рис. 7)
1. Перед вводом в эксплуатацию прочтите
руководство по эксплуатации.
2. Не используйте устройство во время
дождя или снегопада. Защитите
устройство от влаги.
3. Не допускайте посторонних лиц в опасную
зону.
4. Используйтезащитныеочкиинаушники.
5. Выключайтеустройствои
штекер электропитания во время
выполнения работ по чистке и уходу.
6. Вращающиеся детали! Не допускайте
ситуации, когда отверстия находятся
возле рук или ног!
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
нашсервисныйцентр
3. Использование в соответствии
с предназначением
Садовый пылесос/воздуходувку разрешается
использовать только для сбора листьев
и садовых отходов, например, травы и
небольших веток. Использование устройства
для других целей запрещено.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Электродвигательпеременноготока ...............
................................................ 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность .............................................. 3000 Вт
Число оборотов холостого хода n0 ...................
............................................... 8000 - 15000 мин
Класс защиты: ............................................. II/
Скорость потока воздуха .................... 300 км/ч
Производительность всасывания ......840 м3/ч
Емкость мешка для мусора ...................ок. 45 л
Уровень мощности шума LWA ........ 102,5 дБ(A)
Погрешность K ....................................... 3 дБ(A)
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха,
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
в том случае если не
5. Передвводомвэксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
5.1 Подготовительные работы (рис. 3a-3f)
Соедините верхнюю часть всасывающей
трубы (рис. 3а, поз. 2) с нижней (рис. 3а, поз.
1). Следите за тем, чтобы направляющий
выступ (рис. 3а, поз. A) был введен в
соответствующую выемку (рис. 3а, поз. B).
Также следите за правильностью фиксации.
Используете всасывающую трубу только в
полностью собранном виде!
Вставьте ведущие колеса (рис. 3b, поз. 9) при
нажатом фиксаторе (рис. 3b, поз. A) в нижнюю
часть всасывающей трубы (рис. 3b, поз. 1) до
фиксации в нужном положении, как показано
на рис. 3b. Регулировку положения можно
выполнять в любое
нажатия на фиксатор. Затем проверьте
правильность фиксации.
Вставьте дополнительную рукоятку
(рис. 3c, поз. 3) в крепление на верхней
части всасывающей трубы (рис. 3c, поз.
2). С помощью винта (рис. 3d, поз. 11) и
звездообразной гайки (рис. 3e, поз. 12)
зафиксируйте дополнительную рукоятку в
нужном положении.
Вводите винт со стороны устройства, где
предусмотрен специальный шестиугольный
фиксатор
положения можно выполнять в любое время
путем ослабления звездообразной гайки.
Затем проверьте надежность фиксации.
Вставьте втулку (рис. 3f, поз. A), как показано
на рис. 3f, в верхний конец нагнетательной
трубы (рис. 3f, поз. 8). Следите за
правильностью фиксации с обеих сторон
устройства.
5.2.1 Монтажврежименагнетания (рис.
Вставьтесобраннуюв
5.1 нагнетательную трубу (рис. 4а, поз. 8)
в крепление (рис. 4а, поз. A) на корпусе
двигателя. Следите за правильностью
фиксации.
Закрепите ремень для переноски (рис. 4b,
поз. 4) на корпусе двигателя, как показано на
рис. 4b.
Демонтаж осуществляется в обратной
последовательности. Для демонтажа
нажмите кнопку (рис. 4а, поз. B) и удалите
нагнетательную трубу.
5.2.2 Монтаж
Открутитезвездообразныйвинт (рис. 5a, поз.
A) иоткиньте крышку (рис. 5a, поз. B) назад. Навесьтесобраннуювсоответствииспунктом
корпус двигателя и откиньте ее к корпусу,
как показано на рис. 5b. Зафиксируйте ее при
помощи звездообразного винта (рис. 5c, поз.
A).
Закрепите ремень для переноски (рис. 5d,
поз. 4) на корпусе двигателя, как показано на
рис. 5d.
Вставьте сборный мешок (рис. 5e, поз. 7)
в крепление (рис. 5e, поз. A) на корпусе
двигателя. Следите за правильностью
фиксации. Зафиксируйте сборный
помощи обеих крюков на всасывающей трубе,
как показано на рис. 5f.
Для демонтажа нажмите кнопку (рис. 5e,
поз. B) и удалите сборный мешок. Остальные
работы по демонтажу выполняются в
обратной последовательности.
Вводите устройство в эксплуатацию только
после завершения монтажа. Перед каждым
вводом в эксплуатацию проверяйте кабель
питания устройства на наличие признаков
повреждения
эксплуатировать только в безупречном
состоянии.
Несколько предохранительных выключателей
предотвращают работу устройства в
небезопасном режиме. Поэтому следите за
правильностью крепления приведенных ниже
компонентов, в противном случае запуск
машины будет невозможен.
В режиме нагнетания: нагнетательная
•
труба (рис. 4а, поз. 8) и крышка (рис. 5a,
поз. B).
В режиме всасывания: всасывающая
можно было перемещать недалеко от земли.
Для облегчения перемещения всасывающей
трубы над землей предусмотрены
дополнительные направляющие ролики (9) на
нижнем конце всасывающей трубы.
6.2. Подключениеивключениеустройства
(рис. 6a/6b)
Устройство можно подключать к любой
розетке (переменное напряжение
предохранителем с силой тока мин. 10 А.
Защитите розетку при помощи автомата
защитного отключения тока утечки (FI).
Ток отключения не должен превышать 30 мА.
Вставьте штекер устройства в
•
муфту кабеля питания устройства
(удлинительный кабель).
Защитите кабель питания устройства
•
при помощи имеющегося на устройстве
приспособления для разгрузки кабеля от
натяжения (рис. 6a).
Для включения устройства переведите
•
переключатель «включено-выключено» в
положение «I».
Для выключения устройства переведите
•
переключатель «включено-выключено» в
положение «O».
6.3 Опорожнениемешкадлямусора (рис.
1)
Своевременно опорожняйте мешок для
мусора (7). При сильном заполнении
производительность всасывания заметно
уменьшается. Органические отходы
передавайте для компостирования.
Выключите устройство и извлеките
•
штекер электропитания.
Расстегните молнию на мешке для мусора
Устройство оборудовано электронной
системой регулирования числа оборотов.
Установите регулятор числа оборотов (рис.
6b/поз. 10) в необходимое положение.
Используйте устройство только с
необходимым числом оборотов и не
допускайте без необходимости работы с
высоким числом оборотов.
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Очищайте защитные устройства,
•
вентиляционные отверстия и корпус
двигателя как можно лучше от пыли и
грязи. Протрите фрезу чистой ветошью
или продуйте сжатым воздухом с низким
давлением.
влажной тряпкой с небольшим
количеством жидкого мыла. Не
используйте моющие средства или
растворите; они могут разъесть
пластмассовые части устройства. Следите
за тем, чтобы вода не попала вовнутрь
устройства.
После завершения работы снимите мешок
•
для мусора, выверните его наизнанку и
тщательно очистите, чтобы предотвратить
появление плесени и неприятных запахов.
Сильно загрязненный мешок для мусора
•
можно вымыть водой с мылом.
При сложном открытии молнии натрите
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
в
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
8.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Biztonsági utasítások
Kérjük olvassa el figyelmesen a használati
•
utasítást. Ismerkedjen meg a készülék irányító és szabályozó berendezéseivel valamint
a készülék helyes használatával.
Személyek (gyerekeket is beleértve) akik
•
fizikai, érzéki vagy szellemi képeségeik miatt
vagy a tapasztalat hiánya miatt nem képesek
a készüléket biztosan kezelni, azoknak nem
kellene ezt a készüléket felügyelet nélkül vagy
egy felelős személy utasítása nélkül használni. Gyerekeket felül kell ügyelni, azért hogy
biztosítva legyen, hogy ne játszanak a készülékkel.
Ne engedje sohasem gyerekeknek a készü-
•
léket használni.
Ne engedje sohasem más személyeknek,
•
akik nem járatossak ezekben az utasításokaban, a készüléket használni. A helyi elôírások
elôírhatják a kezelô alsó korhatárját.
Ne használja a készüléket sohasem, ha sze-
•
mélyek, fôleg ha gyerekek vagy háziállatok
vannak a közelben.
A kezelô felelôs azokért a balesetekért vagy
•
veszélyeztetésekért, amelyek harmadik személyekkel szemben, nekik személyesen vagy
tulajdonuknak történnek.
Elôkészítés
Hordjon a készülék használatánál mindig egy
•
szilárd lábbelit és hosszú nadrágot.
Ne viseljen bô ruhát vagy ékszert. Ezeket el-
•
kaphatja a beszívónyíllás. A szabadban történô munkánál gumikesztyû és tapadós lábbeli
ajánlatos. Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
Viseljen a munkáknál védôszemüveget.
•
Porképzô munkálatoknál használjon pormas-
•
zkot.
Ellenôrizze le minden használat elôtt a kés-
•
züléket, a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítókábelt. Csakis egy kifogástalan és hibátlan készülékkel dolgozni. A károsult részeket
egy elektronikus szakember által azonnal ki
kell cseréltetni.
Ne használja a készüléket sohasem, ha
•
sérültek a védôberendezések vagy a védôköppenyek vagy ha hiányoznak a biztonsági
berendezések mint például a térítô- és/vagy
fûfelfogóberendezések.
A szabadban történô munkáknál, csakis arra
•
engedélyezett hosszabbítókábelekket szabad
használni. A használt hosszabbítókábelek
átmérôjének legalább 1,5 mm2 kell lennie. A
dugaszoló csatlakozásoknak fröccsenővíz
védetnek kell lenniük.
Üzem
Vezesse a készülék csatlakozási kábelját a
•
készüléktôl mindig hátrafelé el.
Ha károsult az áram- vagy a hosszabbítóká-
•
bel, akkor húzza ki a dugót a dugaszoló
aljzatból. NE ÉRINTSE MEG A KÁBELT,
MIELŐTT KI LETT VOLNA HÚZVA A DUGÓ
A DUGASZOLÓ ALJZATBÓL!
Ne hordja sohasem a készüléket a kábelnál
•
fogva.
Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból:
•
- ha nem használja, szállítja vagy felügyelet
nélkül hagyja a készüléket;
- ha leellenôrzi, tisztítsa a készüléket vagy a
blokkolásokat eltávolítja;
- ha tisztítási vagy karbantartási munkákat végez el vagy a tartozékokat cserélné ki;
- idegen testekkel való érintkezés után vagy
abnormális rezgések esetén.
A szerszámot csakis napfénynél vagy elegen-
•
dô mesterséges világításnál használni.
Ne becsülje alá az erôt. Mindig egy biztos
•
állást és egyensúlyt tartani.
Kerülje el, ha lehetséges, a készülék üzemel-
•
tetését nedves fûnél.
Ügyeljen különössen a lejtôkön egy biztos
személyekre vagy állatokra.
A gépet csak értelmes időpontokban szabad
•
üzemeltetni – nem kora reggel vagy késő
este, ha másokat zavarhatna vele. Be kell tartani a helyi hivataloknál felsorolt időket.
A munkák elvégzéséhez a gépet a lehető le-
•
galacsonyabb fordulatszámmal üzemelteteni.
A fúvás elkezdése előtt egy törő és seprő által
•
le kell szedni az idegen testeket.
Poros feltételeknél enyhén meg kell nedvesí-
•
teni a felületet vagy, ha lehetséges, akkor egy
nedvesítő-felépítésrészt használni.
Az összes fuvó fúvókatoldalékot használni
•
kell, azét hogy a légáramlat a talaj közelében
tudjon dolgozni.
Ügyeljen a gyerekekre, házi állatokra, nyitott
•
ablakokra és fújja az idegen testeket biztosan
el.
Karbantartás és tárolás
Gondoskodjon arról, hogy minden anya, csa-
•
var és ék mindig feszesre legyen húzva, hogy
biztos legyen abban, hogy a készülék egy
biztonságos üzemállapotban van.
Ellenôrizze sûrün le a fûfelfogóberendezést
•
elkopásra és deformációra.
Csak a helyes típusú pótvágószerszámokat
•
használni.
Biztonsági okokból cserélje ki az elkopott
•
vagy károsult részeket.
A nem használt elektromos szerszámokat
•
egy száraz helyre kell lerakni.
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla-
•
koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása vagy egy
szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
A készüléket minden legalább 10 A-al biztosított
( 230 V-os váltakozóáramú) dugaszoló aljzatra
rá lehet kapcsolni. A dugaszóló aljzatot egy
hibaáramkapcsolóval (FI) kell biztosítani. A kioldóáram nagysága max. 30mA lehet.
Biztonsági piktogramok a készüléken (7-as
ábra)
1. Olvasa el a használati utasítást mielôtt üzem-
be venné
2. Ne használja a készüléket esônél vagy hónál.
Óvja a készüléket a nedvességtôl.
3. Tartson másokat a veszélyeztetett körön kívül.
4. Szem és hallásvédôt viselni.
5. Tisztítási és karbantartási munkáknál kikapcsolni a készüléket és a hállózati dugót kihúzni.
6. Forgó részek! Tartsa a kezeit és a lábait távol
a nyíllásoktól.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1/2)
1. Szívócső elöl
2. Szívócső hátul
3. Pótfogantyú
4. Heveder
5. Be- /Kikapcsoló
6. Hálózati vezeték
7. Felfogó zsák
8. Fúvócső
9. Futógörgők
10. Fordulatszám szabályozó
11. Csavar
12. Csillaganya
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
A lombszívó/-fúvó csak lombra és a kerti hulladékra mint például fûre, kis ágakra van engedélyezve. Másfajta használat nem engedélyezett.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Váltakozóáramú motor ...........220-240V ~ / 50 Hz
Légsebessés ........................................300 km/h
Szívóteljesítmény .................................. 840 m
A felfogózsák ûrtartalma ........................ cca. 45 l
Hangtelyesítménymérték L
Bizonytalanság K .........................................3 dB
Hangnyomásmérték L
Vibrálás a
Bizonytalanság K ....................................1,5 m/s
Súly (fúvó mód) ...........................................3,0 kg
Súly (szívó mód) .........................................4,2 kg
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
•
•
•
•
•
•
•
...........................................2,648 m/s
hv
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
...... 8000-15000 min
0
.......... 102,5 dB (A)
WA
.................... 91,7 dB (A)
pA
쓑
3
/h
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1. A szívócső felszerelése (ábrák 3a-tól –
-1
2
2
3e-ig)
Összedugni az elülső szívócsövet a hátulsó
•
szívócsővel (ábra 3a) és összecsavarozni a
csavarral (ábra 3b/poz. 13).
Tolja azután a komplett szívócsövet a motor-
•
gépházba (ábra 3c) és csavarozza össze a
csavarok segítségével (ábra 3d/poz. 12+13).
Ütközésig feltolni a keréktartókat (ábra 3e/
•
poz. 13) az elülső szívócsőre (ábra 3e/poz. A)
és fixálni a csavarral (ábra 3e/poz. 12).
Utasítás: Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a
készülékre történő felerősítés előtt a két
szívócsőnek mindig elősször egymással kell
feszesen összekötve lennie és azután nem
szabad őket többet szétszedni!
5.1 Előkészítések (ábrák 3a-tol – 3f-ig)
Dugja össze a felülső szívócsövet (ábra 3a/
poz. 2) és az alusló szívócsövet (ábra 3a/poz.
1). Ügyeljen ennél arra, hogy a vezetőorr (ábra
3a/poz. A) a megfelelő üregbe (ábra 3a/poz. B)
legyen bevezetve. Ügyeljen azonkívül a helyes
bereteszelésre! A szívócsövet csak komplett felszerelten használni!
Tolja a 3b ábrán mutatottak szerint, nyomott arretálás melett (ábra 3b/poz. A) a vezető kerekeket
(ábra 3b/poz. 9) az alulsó szívócsőre (ábra 3b/
poz. 1) és hagyja a kívánt poziciónál bereteszelni.
Az arretállás újboli nyomása által minden időben
hozzá lehet illeszteni a pozíciót. Ügyeljen azután
a helyes bereteszelésre.
Dugja a pótfogantyút (ábra 3c/poz. 3) a felülső
szívócsőn (ábra 3c/poz. 2) levő befogóba. A pótfogantyút a csavarral (ábra 3d/poz. 11) és a csillaganyával (ábra 3e/poz. 12) a kívánt pozícióban
rögzíteni.
A csavar betételénél ügyelni arra, azt arrol az
oldalrol bevezetni ahol arra előre van látva a
hatlapú rögzítés (ábra 3d/poz. A). A csillaganya
megeresztése által minden időben hozzá lehet
illeszteni a pozíciót. Ügyeljen azután egy biztos
rögzítésre.
A 3f ábrán mutatottak szerint a fúvócső (ábra 3f/
poz. 8) felülső vége felé húzni a hüvelyt (ábra 3f/
poz. A). Ügyeljen mindkét oldalon a helyes bereteszelésre.
5.2.1 Szerelés a fúvo-módban (ábra 4a/4b)
Az 5.1-es pontban előkészített fúvócsövet (ábra
4a/poz. 8) bedugni a motorgépházon levő befogóba (ábra 4a/poz. A). Ügyeljen a helyes bereteszelésre.
Tegye fel a 4b ábrán mutatottak szerint a motorgépházra a hevedert (ábra 4b/poz. 4)
A leszerelés az ellenkező sorrendben történik. A
fúvócső leszereléshez nyomni a fejet (ábra 4a/
poz B) és lehúzni a fúvócsövet.
5.2.2 Szerelés a szívó-módban (ábrák 5a-tól
– 5f-ig)
Eressze meg a csillagcsavart (ábra 5a/poz. A) és
hajtsa fel a burkolatot (ábra 5a/poz. B). Az 5.1-es
pont alatt előkészített szívócsövet (ábra 5b/poz.
2) beakasztani a motorgépházon és az 5b ábrán
mutatottak szerint felhajtani a motorgépházra.
Most a csillagcsavarral (ábra 5c/poz. A) rögzíteni.
Tegye fel az 5d ábrán mutatottak szerint a motorgépházra a hevedert (ábra 5d/poz. 4).
Dugja fel a felfogó zsákot (ábra 5e/ poz. 7) a motorgépházon a befogóra (ábra 5e / poz. A). Ügyeljen a helyes bereteszelésre. Az 5f-en mutatottak
szerint mind a két kampóval a szívócsőn rögzíteni
a felfogó zsákot.
A felfogó zsák leszereléshez nyomni a gombot
(ábra 5e/poz B) és lehúzni a felfogó zsákot. A
fennmaradt leszerelés az ellenkező sorrendben
történik.
Csak akkor vegye a készüléket üzembe, ha teljesen végig elvégezte az összeszerelést. Minden
üzembevétel előtt meg kell vizsgálni a készülék
csatlakozási vezetékét megrongálódások jeleire
és csak egy kifogástalan állapotban szabad használni.
A készülék nem biztos üzemeltetése több biztonsági kapcsoló által meg lesz akadályozva.
Ügyeljen ezért a következő komponensek helyes
ülésére, mert különben nem lehetséges a gép
bekapcsolása.
A fúvó módban: Fúvócső (ábra 4a/poz. 8) és
•
burkolat (ábra 5a/poz. B).
A szívó módban: Szívócső (ábra 5b/poz. 2) és
•
felfogó zsák (ábra 5e/poz. 7)
6. Kezelés
6.1. Meghatározni a heveder hosszát
(1-es ábra)
A heveder (4) szíjhosszát úgy beállítani, hogy a
szívócsövet éppen a föld felet lehesen vezetni.
Ezenkívül még a szívócsô földön történô könnyebb vezetésére a szívócsô végén levô vezetôgörgôk szolgálnak.
6.2. Rákapcsolni a készüléket és bekapcsolni
(7, 8-os ábra)
A készüléket minden legalább 10 A-al biztosított
( 230 V-os váltakozóáramú) dugaszoló aljzatra
rá lehet kapcsolni. A dugaszóló aljzatot egy
hibaáramkapcsolóval (FI) kell biztosítani. A kioldóáram nagysága max. 30mA lehet.
Bedugni a készülék dugóját a készülék csat-
•
lakozási vezetékének (hosszabító) a csatlakoztatásába.
A kép szerint biztosítani a készülék csatlako-
•
zási vezetékét a készüléken levô Kábelhúzás
mentesítôvel.
Bekapcsoláshoz nyomja meg a be-/kikapc-
•
solót (5).
Kikapcsoláshoz engedje ismét el a be- /ki-
Ürítse idôben ki a felfogózsákot (7). Magas töltöttség esetében jelentôsen alábbhagy a szívási
teljesítmény. Juttasa az organikus hulladékokat a
komposzttá való feldolgozáshoz.
Kikapcsolni a készüléket és kihúzni a hálózati
•
dugót.
Kinyitni a felfogózsákon (7) a cipzárt és kiön-
•
teni a felszívott javakat.
Ismét bezárni a felfogózsákon a zippzárt (7).
•
6.4 Fordulatszámszabályozás (ábra 6b)
A készülék egy elektronikus fordulatszámszabályozóval van felszerelve. Fordítsa a fordulatszámszabályozót (ábra 6b / poz. 10) a kívánt pozícióba.
A készüléket csak a szükséges fordulatszámmal
üzemeltetni és ne hagyja szükség nélkül magasra
pörgetni.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
áramcsapás veszélyét.
A munka befejezése után levenni a felfogóz-
•
sákot, kifordítani és alaposan megtisztítani,
azért hogy elkerülje a penész és a kellemetlen szagok képzôdését.
Egy erôsen szennyezett felfogózsákot vízzel
•
és szappanal lehet kimosni.
Egy nehezen járó cipzárnál a cipzár fogait
•
egy száraz szappanal bekenni.
A szívó-/fúvócsövet szennyezôdések esetén
•
egy kefével megtisztítani.
8.2 Karbantartás
Ha esetleg zavarok lépnek fel, akkor a kés-
•
züléket csak egy jogosított szakember ill. egy
vevôszolgálati mûhely által felülvizsgáltatni.
A készülék belsejében nem található további
•
karbantartandó rész.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
•
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
- 98 -
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.