Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Einweisung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorg-
•
fältig durch. Machen Sie sich mit den Steueroder Regeleinrichtungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
Personen, die aufgrund ihrer physischen,
•
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen. Kinder sollten beaufsichtig werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benut-
•
zen.
Lassen Sie niemals andere Personen, die mit
•
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das
Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können
das Mindestalter für Benutzer vorgeben.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Per-
•
sonen, besonders Kinder, oder Haustiere in
der Nähe sind.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle
•
oder Gefährdungen, die Dritten persönlich
oder Ihrem Eigentum zustoßen.
Vorbereitung
Beim Benutzen des Gerätes immer festes
•
Schuhwerk und lange Hosen tragen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
•
Schmuck. Sie können von der Saugöffnung
erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Gummihand-schuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tagen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
Tragen Sie eine Schutzbrille bei Arbeiten.
•
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbei-
•
ten eine Atemmaske.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
•
Gerät, die Anschlussleitung und das Verlängerungskabel. Arbeiten Sie nur mit einem
einwandfreien und unbeschädigten Gerät.
Beschädigte Teile müssen sofort von einem
Elektro- Fachmann erneuert werden.
Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädig-
•
ten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen
wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür
•
zugelassene Verlängerungskabel verwendet
werden. Die verwendeten Verlängerungskabel müssen einen Mindest-Querschnitt von
1,5 mm2 aufweisen. Die Steckverbindungen
müssen Schutzkontakte aufweisen und
spritzwasser-geschützt sein.
Betrieb
Geräteanschlussleitung immer nach hinten
•
vom Gerät wegführen.
Wenn das Strom- oder Verlängerungskabel
•
beschädigt ist; ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
BERÜHREN SIE NICHT DAS KABEL, BEVOR DER STECKER AUS DER STECKDOSE GEZOGEN IST!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel
•
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
•
– wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es
transportieren oder es unbeaufsichtigt lassen;
– wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen oder Blockierungen entfernen;
– wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder Zubehör auswechseln;
– nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder
bei abnormaler Vibration
Benutzen Sie Werkzeuge nur bei Tageslicht
•
oder mit ausreichender künstlicher Beleuchtung
Die Kraft nicht unterschätzen. Immer einen
des Gerätes im nassen Gras.
Achten Sie besonders an Abhängen auf si-
•
cheren Stand.
Immer gehen, niemals rennen.
•
Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber.
•
Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen
•
oder Tiere richten.
Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten
•
betrieben werden - nicht früh morgens oder
spät abends, wenn andere gestört werden
könnten. Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten sind zu befolgen.
Die Maschine ist mit der möglichst niedrigs-
•
ten Motordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu betreiben.
Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen
•
Fremdkörper zu lösen.
Bei staubigen Bedingungen ist die Oberflä-
•
che leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein Bewässerungs-Anbauteil zu benutzen.
Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu ver-
•
wenden, damit der Luftstrom nah am Boden
arbeiten kann.
Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene
•
Fenster und blasen Sie Fremdkörper sicher
weg.
Wartung und Aufbewahrung
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Schrau-
•
ben und Bolzen stets festgezogen sind, um
sicher zu sein, dass sich das Gerät in einem
sicheren Betriebszustand befindet.
Überprüfen Sie den Fangsack häufig auf Ver-
•
schleiß und Verformungen.
Verwenden Sie nur original Ersatzteile und
•
Zubehör.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen ver-
•
schlissene oder beschädigte Teile.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an ei-
•
nem trockenen Ort abgelegt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
•
rätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) angeschlossen werden. Die Steckdose ist mit einem
Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der
Aus-lösestrom darf max. 30mA betragen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 7)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.
2. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benutzen. Gerät vor Nässe schützen.
3. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Bei Reinigungs- und Pfl egearbeiten Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen.
6. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und
Füße fern von den Öff nungen
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Saugrohr vorne
2. Saugrohr hinten
3. Zusatzhandgriff
4. Tragegurt
5. Ein- /Ausschalter
6. Netzleitung
7. Fangsack
8. Blasrohr
9. Laufrollen
10. Drehzahlregler
11. Schraube
12. Sternmutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige zugelassen. Anderweitige Anwendung ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Luftgeschwindigkeit ..............................300 km/h
Saugleistung ......................................... 840 m
Fangsackvolumen .................................... ca. 45 l
Schall-Leistungspegel L
Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A)
Schall-Druckpegel L
Vibration a
Unsicherheit K ........................................1,5 m/s
Gewicht (Blasmodus)..................................3,0 kg
Gewicht (Saugmodus) ................................4,2 kg
hv
..................8000-15000 min-1
0
............... 102,5 dB (A)
WA
...................... 91,7 dB (A)
pA
.........................................2,648 m/s
3
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
쓑
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Vorbereitungen (Abb. 3a-3f)
/h
Stecken Sie das obere Saugrohr (Abb. 3a/Pos.
2) und das untere Saugrohr (Abb. 3a/Pos. 1) zu-
sammen. Achten Sie dabei darauf dass die Führungsnase (Abb. 3a/Pos. A) in die entsprechende
Aussparung (Abb. 3a/Pos. B) geführt wird. Achten
2
Sie außerdem auf korrektes Einrasten. Benutzen
2
Sie das Saugrohr nur komplett montiert!
Schieben Sie die Führungsräder (Abb. 3b/Pos. 9)
wie in Abb. 3b gezeigt bei gedrückter Arretierung
(Abb. 3b/Pos. A) auf das untere Saugrohr (Abb.
3b/Pos. 1) und lassen Sie sie an der gewünschten
Position einrasten. Durch erneutes Drücken der
Arretierung kann die Position jederzeit angepasst
werden. Achten Sie danach auf korrektes Einrasten.
Stecken Sie den Zusatzhandgriff (Abb. 3c/Pos. 3)
auf die Aufnahme am oberen Saugrohr (Abb. 3c/
Pos. 2). Mit der Schraube (Abb. 3d/Pos. 11) und
der Sternmutter (Abb. 3e/Pos. 12) fi xieren Sie
den Zusatzhandgriff in der gewünschten Position.
Achten Sie beim Einsetzen der Schraube darauf, diese von der Seite aus einzuführen wo die
sechseckige Fixierung (Abb. 3d/Pos. A) dafür vorgesehen ist. Durch Lösen der Sternmutter kann
die Position jederzeit angepasst werden. Achten
Sie danach auf eine sichere Fixierung.
Ziehen Sie die Hülse (Abb. 3f/Pos. A) wie in Abb.
3f gezeigt zum oberen Ende des Blasrohrs (Abb.
3f/Pos. 8). Achten Sie auf korrektes Einrasten an
beiden Seiten.
5.2.1 Montage im Blas-Modus (Abb. 4a/4b)
Stecken Sie das in Punkt 5.1 vorbereitete Blasrohr (Abb. 4a/Pos. 8) auf die Aufnahme (Abb. 4a/
Pos. A) am Motorgehäuse. Achten Sie auf korrektes Einrasten.
Bringen Sie den Tragegurt (Abb. 4b/Pos. 4) wie in
Abb. 4b gezeigt am Motorgehäuse an.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Zum Demontieren des Blasrohrs den Knopf
(Abb. 4a/Pos. B) drücken und das Blasrohr abziehen.
5.2.2 Montage im Saug-Modus (Abb. 5a-5f)
Öff nen Sie die Sternschraube (Abb. 5a/Pos. A)
und klappen Sie die Abdeckung (Abb. 5a/Pos.
B) auf. Hängen Sie das in Punkt 5.1 vorbereitete
Saugrohr (Abb. 5b/Pos. 2) am Motorgehäuse ein
und klappen Sie es ans Motorgehäuse wie in
Abb. 5b gezeigt. Nun fi xieren Sie es mit der Stern-
schraube (Abb. 5c/Pos. A).
Bringen Sie den Tragegurt (Abb. 5d/Pos. 4) wie in
Abb. 5d gezeigt am Motorgehäuse an.
Stecken Sie den Fangsack (Abb. 5e/Pos. 7) auf
die Aufnahme (Abb. 5e/Pos. A) am Motorgehäuse. Achten Sie auf korrektes Einrasten. Fixieren
Sie den Fangsack wie in Abb. 5f gezeigt mit den
beiden Haken am Saugrohr.
Zum Demontieren des Fangsacks den Knopf
(Abb. 5e/Pos. B) drücken und den Fangsack abziehen. Die restliche Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn
Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
Vor jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden.
Ein unsicherer Betrieb des Gerätes wird durch
mehrere Sicherheitsschalter verhindert. Achten
Sie deshalb auf korrekten Sitz der folgenden
Komponenten, andernfalls ist ein Einschalten der
Maschine nicht möglich.
Im Blasmodus: Blasrohr (Abb. 4a/Pos. 8) und
•
Abdeckung (Abb. 5a/Pos. B).
Im Saugmodus: Saugrohr (Abb. 5b/Pos.2)
•
und Fangsack (Abb. 5e/Pos. 7)
6. Bedienung
6.1. Gurtlänge bestimmen (Abb. 1)
Gurtlänge des Tragegurtes (4) so einstellen, dass
das Saugrohr knapp über dem Boden geführt
werden kann. Zusätzlich dienen zur leichteren
Führung des Saugrohres am Boden die Führungsrollen (9) am unteren Ende des Saugrohres.
6.2. Gerät anschließen und einschalten
(Abb. 6a/6b)
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Steckdose (mit 230 V Wechselspannung)
ange-schlossen werden. Die Steckdose ist mit
einem Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern.
Der Auslösestrom darf max. 30mA betragen.
Den Gerätestecker in die Kupplung der Gerä-
•
teanschlussleitung (Verlängerung) stecken.
Geräteanschlussleitung mit der am Gerät
•
vorhandenen Kabelzugentlastung wie abgebildet sichern (Abb. 6a).
Schieben Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-
•
schalter in Position „I“
Schieben Sie zum Ausschalten den Ein-/Aus-
•
schalter in Position „O“
6.3 Fangsack entleeren (Abb. 1)
Entleeren Sie den Fangsack (7) rechtzeitig. Bei
hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich
nach. Führen Sie organische Abfälle der Kompos-
Sauggut ausschütten.
Reißverschluss am Fangsack (7) wieder
•
schließen.
6.4 Drehzahlregelung (Abb. 6b)
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahlregulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu
den Drehzahlregler (Abb. 6b/Pos. 10) in die gewünschte Position. Betreiben Sie das Gerät nur
mit der notwendigen Drehzahl und lassen Sie es
nicht unnötig hoch drehen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack ab-
•
nehmen, umstülpen und gründlich reinigen,
um das Entstehen von Schimmel und unan-
genehmen Gerüchen zu verhindern.
Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
•
Wasser und Seife gewaschen werden.
Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses
•
die Reißverschlusszähne mit einer trockenen
Seife einreiben.
Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
•
Bürste reinigen.
8.2 Wartung
Bei eventuell auftretenden Störungen das
•
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann
bzw. von einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Инструкция
Внимательнопрочтитенастоящее
•
руководство по эксплуатации.
Ознакомьтесь с устройствами управления
или регулирующими устройствами и с
указаниями касательно правильного
применения устройства.
Описываемое устройство не
•
предназначено для использования его
людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также
имеющими недостаточный опыт и с
недостатком знаний. Исключением
является наличие надзора за
безопасностью этой группы людей со
стороны ответственного лица, дающего
указания по использованию устройства.
Необходимо осуществлять контроль
над детьми, чтобы они
устройством.
Никогда не позволяйте детям
•
использовать устройство.
Никогда не позволяйте другим людям,
•
не знакомым с этими инструкциями,
использовать устройство. Местные
предписания могут содержать указания
касательно минимального возраста
пользователей.
Никогда не используйте устройство, если
•
рядом находятся другие люди, особенно
дети, а также домашние животные.
Пользователь несет ответственность
•
в случае возникновения несчастных
случаев или угроз непосредственно для
третьих лиц или их собственности.
Подготовка
•
Прииспользованииустройствавсегда
•
надевайте прочную обувь и длинные
штаны.
Не надевайте широкую одежду и не
•
носите украшений. Их может втянуть во
всасывающее отверстие. Рекомендуется
при работе вне помещений использовать
резиновые перчатки и нескользкую обувь.
Одевайте на длинные волосы сетку для
волос.
Используйте защитные очки во время
•
выполнения работ.
Используйте при работах с выделением
•
пыли респиратор.
Перед каждым применением проверяйте
•
устройство, кабель питания и
удлинительный кабель. Используйте
в работе только неповрежденное
устройство в безупречном состоянии.
Поврежденные части должен немедленно
заменить специалист электрик.
Никогда не используйте устройство
•
с поврежденными защитными
приспособлениями или покрытиями, а
также при отсутствии предохранительных
приспособлений, например, дефлекторов
и/или приспособлений для сбора травы.
При выполнении работ под открытым
•
небом можно применять только
допущенные к использованию
удлинительные кабели. Минимальное
поперечное сечение используемых
удлинительных кабелей должно
составлять 1,5 мм2. Штекерные
соединения должны иметь защитные
удлинительного кабеля выньте штекер из
розетки.
Не переносите устройство за кабель.
•
Вынимайтештекеризрозетки:
•
– если Вы не используете устройство,
транспортируете его или оставляется без
присмотра;
– если Вы проверяете, чистите устройство
или удаляете устройства блокировки;
– если Вы выполняете работы по чистке
или техническому обслуживанию или
заменяете принадлежности;
– после контакта с посторонними
предметами или необычной вибрации.
Используйте инструменты только при
•
дневном свете или при достаточном
искусственном освещении.
Не недооценивайте мощность устройства.
•
Всегда работайте в устойчивом
положении и сохраняйте равновесие.
По возможности избегайте использования
•
устройства в мокрой траве.
Особенно следите за устойчивым
•
положением на склонах.
Всегда ходите, никогда не бегайте с
•
устройством.
Всегда поддерживайте чистоту
•
вентиляционного отверстия.
Никогда не направляйте всасывающее
•
и выдувное отверстие на людей или
животных.
Разрешается использовать устройство
•
только в допустимое время, не рано
утром и не поздно вечером, когда это
может мешать другим людям. Соблюдайте
предписания местных ведомств
касательно времени работы.
Используйте устройство с минимально
•
возможным числом оборотов двигателя
для выполнения работ.
Перед началом выдувания удалите
•
посторонние предметы при помощи
граблей и метлы.
При большом количестве пыли слегка
•
увлажните поверхность или используйте
насадку для увлажнения, если таковая
имеется.
Используйте всю сопловую насадку, чтобы
•
поток воздуха можно было направлять
близко от земли.
Следите за отсутствием детей,
•
домашних животных, за тем, чтобы окна
были закрыты, и осторожно сдувайте
посторонние предметы.
Техническое обслуживание и хранение
Позаботьтесьонадежностизатяжки
•
всех гаек, винтов и болтов, чтобы быть
уверенным в безопасном рабочем
состоянии устройства.
Часто проверяйте приспособления
•
для сбора травы на износ и наличие
деформаций.
Используйте только оригинальные
•
запасные части и принадлежности.
Исходя из соображений безопасности,
•
необходимо заменять изношенные или
поврежденные детали.
Неиспользуемые электрические
•
инструменты следует хранить в сухом
месте.
Если кабель сетевого питания
•
описываемого устройства будет
поврежден, то его должен заменить
изготовитель, его служба сервиса или ктолибо другой с подобной квалификацией,
для того чтобы избежать опасностей.
Устройство можно подключать к любой
розетке (переменное напряжение 230 В) с
предохранителем с силой тока мин. 10 А.
Защитите розетку при помощи автомата
защитного отключения
отключения не должен превышать 30 мА.
Знаки безопасности на устройстве (рис. 7)
1. Перед вводом в эксплуатацию прочтите
руководство по эксплуатации.
2. Не используйте устройство во время
дождя или снегопада. Защитите
устройство от влаги.
3. Не допускайте посторонних лиц в опасную
зону.
4. Используйтезащитныеочкиинаушники.
5. Выключайтеустройствои
штекер электропитания во время
выполнения работ по чистке и уходу.
6. Вращающиеся детали! Не допускайте
ситуации, когда отверстия находятся
возле рук или ног!
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
нашсервисныйцентр
3. Использование в соответствии
с предназначением
Садовый пылесос/воздуходувку разрешается
использовать только для сбора листьев
и садовых отходов, например, травы и
небольших веток. Использование устройства
для других целей запрещено.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Электродвигательпеременноготока ...............
................................................ 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность .............................................. 3000 Вт
Число оборотов холостого хода n0 ...................
............................................... 8000 - 15000 мин
Класс защиты: ............................................. II/
Скорость потока воздуха .................... 300 км/ч
Производительность всасывания ......840 м3/ч
Емкость мешка для мусора ...................ок. 45 л
Уровень мощности шума LWA ........ 102,5 дБ(A)
Погрешность K ....................................... 3 дБ(A)
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха,
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
в том случае если не
5. Передвводомвэксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
5.1 Подготовительные работы (рис. 3a-3f)
Соедините верхнюю часть всасывающей
трубы (рис. 3а, поз. 2) с нижней (рис. 3а, поз.
1). Следите за тем, чтобы направляющий
выступ (рис. 3а, поз. A) был введен в
соответствующую выемку (рис. 3а, поз. B).
Также следите за правильностью фиксации.
Используете всасывающую трубу только в
полностью собранном виде!
Вставьте ведущие колеса (рис. 3b, поз. 9) при
нажатом фиксаторе (рис. 3b, поз. A) в нижнюю
часть всасывающей трубы (рис. 3b, поз. 1) до
фиксации в нужном положении, как показано
на рис. 3b. Регулировку положения можно
выполнять в любое
нажатия на фиксатор. Затем проверьте
правильность фиксации.
Вставьте дополнительную рукоятку
(рис. 3c, поз. 3) в крепление на верхней
части всасывающей трубы (рис. 3c, поз.
2). С помощью винта (рис. 3d, поз. 11) и
звездообразной гайки (рис. 3e, поз. 12)
зафиксируйте дополнительную рукоятку в
нужном положении.
Вводите винт со стороны устройства, где
предусмотрен специальный шестиугольный
фиксатор
положения можно выполнять в любое время
путем ослабления звездообразной гайки.
Затем проверьте надежность фиксации.
Вставьте втулку (рис. 3f, поз. A), как показано
на рис. 3f, в верхний конец нагнетательной
трубы (рис. 3f, поз. 8). Следите за
правильностью фиксации с обеих сторон
устройства.
5.2.1 Монтажврежименагнетания (рис.
Вставьтесобраннуюв
5.1 нагнетательную трубу (рис. 4а, поз. 8)
в крепление (рис. 4а, поз. A) на корпусе
двигателя. Следите за правильностью
фиксации.
Закрепите ремень для переноски (рис. 4b,
поз. 4) на корпусе двигателя, как показано на
рис. 4b.
Демонтаж осуществляется в обратной
последовательности. Для демонтажа
нажмите кнопку (рис. 4а, поз. B) и удалите
нагнетательную трубу.
5.2.2 Монтаж
Открутитезвездообразныйвинт (рис. 5a, поз.
A) иоткиньте крышку (рис. 5a, поз. B) назад. Навесьтесобраннуювсоответствииспунктом
корпус двигателя и откиньте ее к корпусу,
как показано на рис. 5b. Зафиксируйте ее при
помощи звездообразного винта (рис. 5c, поз.
A).
Закрепите ремень для переноски (рис. 5d,
поз. 4) на корпусе двигателя, как показано на
рис. 5d.
Вставьте сборный мешок (рис. 5e, поз. 7)
в крепление (рис. 5e, поз. A) на корпусе
двигателя. Следите за правильностью
фиксации. Зафиксируйте сборный
помощи обеих крюков на всасывающей трубе,
как показано на рис. 5f.
Для демонтажа нажмите кнопку (рис. 5e,
поз. B) и удалите сборный мешок. Остальные
работы по демонтажу выполняются в
обратной последовательности.
Вводите устройство в эксплуатацию только
после завершения монтажа. Перед каждым
вводом в эксплуатацию проверяйте кабель
питания устройства на наличие признаков
повреждения
эксплуатировать только в безупречном
состоянии.
Несколько предохранительных выключателей
предотвращают работу устройства в
небезопасном режиме. Поэтому следите за
правильностью крепления приведенных ниже
компонентов, в противном случае запуск
машины будет невозможен.
В режиме нагнетания: нагнетательная
•
труба (рис. 4а, поз. 8) и крышка (рис. 5a,
поз. B).
В режиме всасывания: всасывающая
можно было перемещать недалеко от земли.
Для облегчения перемещения всасывающей
трубы над землей предусмотрены
дополнительные направляющие ролики (9) на
нижнем конце всасывающей трубы.
6.2. Подключениеивключениеустройства
(рис. 6a/6b)
Устройство можно подключать к любой
розетке (переменное напряжение
предохранителем с силой тока мин. 10 А.
Защитите розетку при помощи автомата
защитного отключения тока утечки (FI).
То к отключения не должен превышать 30 мА.
Вставьте штекер устройства в
•
муфту кабеля питания устройства
(удлинительный кабель).
Защитите кабель питания устройства
•
при помощи имеющегося на устройстве
приспособления для разгрузки кабеля от
натяжения (рис. 6a).
Для включения устройства переведите
•
переключатель «включено-выключено» в
положение «I».
Для выключения устройства переведите
•
переключатель «включено-выключено» в
положение «O».
6.3 Опорожнениемешкадлямусора (рис.
1)
Своевременно опорожняйте мешок для
мусора (7). При сильном заполнении
производительность всасывания заметно
уменьшается. Органические отходы
передавайте для компостирования.
Выключите устройство и извлеките
•
штекер электропитания.
Расстегните молнию на мешке для мусора
Устройство оборудовано электронной
системой регулирования числа оборотов.
Установите регулятор числа оборотов (рис.
6b/поз. 10) в необходимое положение.
Используйте устройство только с
необходимым числом оборотов и не
допускайте без необходимости работы с
высоким числом оборотов.
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Очищайте защитные устройства,
•
вентиляционные отверстия и корпус
двигателя как можно лучше от пыли и
грязи. Протрите фрезу чистой ветошью
или продуйте сжатым воздухом с низким
давлением.
влажной тряпкой с небольшим
количеством жидкого мыла. Не
используйте моющие средства или
растворите; они могут разъесть
пластмассовые части устройства. Следите
за тем, чтобы вода не попала вовнутрь
устройства.
После завершения работы снимите мешок
•
для мусора, выверните его наизнанку и
тщательно очистите, чтобы предотвратить
появление плесени и неприятных запахов.
Сильно загрязненный мешок для мусора
•
можно вымыть водой с мылом.
При сложном открытии молнии натрите
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Ти п устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
в
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
8.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда
на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкции за безопасност
Опасност!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и
инструкции.
Указания
Прочететевнимателноупътванетоза
•
употреба. Запознайте се с управляващите
и регулиращите устройства и с правилната
употреба на уреда.
Уре дът не трябва да се използва от
•
хора (включително деца) с ограничени
физически, сетивни или душевни
способности или с недостатъчно опит и/
или знания, дори и ако компетентно лице
ги наблюдава за тяхна сигурност или им
дава указания как да използват уреда.
Наблюдавайте децата, за да сте сигурни,
че не играят
Никога не позволявайте на деца да
•
използват уреда.
Никога не позволявайте на други лица,
•
които не са запознати с тези указания, да
използват уреда. Местните разпоредби
могат да определят минималната възраст
на оператора.
Никога не използвайте уреда, ако наблизо
•
има хора, особено деца или домашни
животни.
Операторът носи отговорност при
•
суреда.
възникване на злополуки или рискове за
трети лица или за имуществото им.
Подготовка
Приизползваненауредавинагиносете
•
стабилни обувки и дълги панталони.
Не обличайте широки дрехи и не носете
•
накити. Смукателният отвор може да
ги захване. При работа на открито е
препоръчително да използвате гумени
ръкавици и обувки с антихлъзгащи
подметки. Ако имате дълга коса,
използвайте мрежа за коса.
По време на работа използвайте
•
предпазни очила.
При работа в запрашена среда
•
използвайте противопрахова маска.
Преди всяка употреба проверявайте
•
уреда, захранващия кабел и
удължителния кабел. Работете само с
уред в изправно състояние, без повреди.
Повредените части трябва да се сменят
веднага от електротехник.
Никога не използвайте уреда с
•
повредени предпазни устройства или
предпазители или без обезопасителните
приспособления за издухване или за
събиране на тревата.
При работа на открито използвайте само
•
подходящи за целта удължителни кабели.
Използваните удължителни кабели
трябва да имат минимално сечение от 1,5
мм2. Щепселните съединения трябва да
бъдат подходящи за защитени контакти и
да бъдат водозащитени.
Работен режим
Захранващияткабелтрябвадабъде
•
винаги зад уреда.
Ако захранващият или удължителният
•
кабел са повредени, извадете щепсела от
контакта.
Не носете уреда за кабела.
•
Изключетещепселаотконтакта:
•
– когато неизползватеуреда, когато
го пренасяте или го оставяте без
наблюдение;
– когато проверявате или почиствате
уреда, или освобождавате блокирани
места;
– когато извършвате работи по
почистването или поддръжката или
сменяте принадлежности;
дневна светлина или при достатъчно
изкуствено осветление.
Не подценявайте силата на уреда. Винаги
•
заставайте стабилно и пазете равновесие.
При възможност избягвайте да
•
използвате уреда в мокра трева.
Застанете стабилно особено при работа
•
на склонове.
Винаги вървете, никога не бягайте.
•
Винагиподдържайтевентилационния
•
отвор чист.
Никога не насочвайте отвора за
•
засмукване/издухване към хора или
животни.
Използвайте уреда само в подходящо
•
време – не рано сутрин или късно вечер,
когато можете да обезпокоите други хора.
Спазвайте часовете, които са определени
от местните власти.
По време на работа използвайте уреда
•
при възможно най-ниски обороти на
двигателя.
Преди да започнете издухването,
•
отстранете чуждите предмети с гребло и
метла.
При запрашеност намокрете леко
•
повърхността или използвайте оросител,
ако разполагате с такъв.
Трябва да използвате цялата приставка
•
за издухване, за да можете да работите с
въздушната струя близо до земята.
Внимавайте за деца, домашни животни
•
и отворени прозорци. Издухвайте
предметите безопасно.
Поддръжка и съхранение
Затягайтедобревсичкигайки, болтовеи
•
винтове, за да сте сигурни, че уредът е в
безопасно работно състояние.
Проверявайте редовно приспособленията
•
за събиране на тревата за износване и
деформации.
Използвайте само оригинални резервни
•
части и оборудване.
От съображения за безопасност сменяйте
•
износените или повредените части.
Съхранявайте електрическите
•
инструменти, които не използвате, на сухо
място.
Ако мрежовият съединителен проводник
•
на този уред се повреди, то същият
следва да се подмени от производителя
или неговата сервизна служба за
обслужване на клиенти или от друго
квалифицирано лице с цел да се избегнат
рискове.
Уре дът може да се включи във всеки контакт
с мин. 10А предпазител (с 230 V променливо
напрежение
обезопасен с прекъсвач срещу утечен ток
(FI). Токът на изключване трябва да бъде не
повече от 30mA.
Пиктограминауредазабезопаснаработа
(фиг. 7)
1. Преди да използвате уреда, прочетете
упътването за употреба.
2. Не използвайте уреда при дъжд или сняг.
Пазете уреда от влага.
3. Не допускайте
зона.
4. Използвайте предпазни средства за очите
и за слуха.
5. При работи по почистването и
поддръжката изключете уреда и извадете
щепсела от контакта.
6. Въртящи се части! Пазете ръцете и
краката далеч от отворите
). Контактът трябва да бъде
трети лица в опасната
2. Описание на уреда и обем на
доставка
2.1 Описание на уреда (фиг. 1/2)
1. Преднасмукателнатръба
2. Заднасмукателнатръба
3. Допълнителнадръжка
4. Коланзаносене
5. Прекъсвачзавключване / изключване
6. Захранващкабел
7. Торба за събиране на тревата
8. Издухващатръба
9. Ходовиколела
10. Регулатор на оборотите
11. Болт
12. Звездообразнагайка
2.2 Обемнадоставка
Моля, проверете окомплектоваността на
артикула с помощта на описания обем
на
доставка. При липсващи части, моля,
обърнете се най-късно в рамките на 5
работни дни след покупка на артикула
към нашия център за обслужване или към
пункта на продажба, като представите
валидна разписка за покупка респ. платежен
документ. Моля, обърнете внимание за целта
на гаранционната таблица в информацията
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Опасност!
Уре дът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
Оригинално упътване за употреба
•
3. Употреба по предназначение
Машината за засмукване/-издухване на
листа е разрешена само за листа и градински
отпадъци като трева и малки клони. Друга
употреба не е позволена.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
Несигурност К .................................... 1,5 м/сек
Те гл о (режим на издухване) ..................... 3,0 kg
Те гл о (режим на всмукване) ..................... 4,2 kg
Ограничете образуването на шум и
вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
•
функциониращиуреди.
Поддържайте и почиствайте уреда
•
редовно.
Пригодете начина си на работа спрямо
•
уреда.
Не претоварвайте уреда.
•
Носете уреда при необходимост за
•
проверка.
Изключвайте уреда, ако не се използва.
•
Носете ръкавици.
•
Внимание!
Остатъчни рискове
Дори ако обслужвате този електрически
инструмент съгласно предписанията,
винаги съществуват остатъчни
рискове. Могат да възникнат следните
опасности във връзка с конструкцията
и изпълнението на този електрически
инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се
носи подходяща защитна маска против
прах.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от
вибрациите върху ръката, ако уредът се
използва продължително време и не се
води и поддържа както трябва.
палец (фиг. 3a/поз. A) да влезе в
отвор (фиг. 3а/поз. B). Освен това внимавайте
за правилно фиксиране. Използвайте
смукателната тръба само напълно сглобена!
Пъхнете водещите колела (фиг. 3b/поз. 9)
както е показано на фиг. 3b при натисната
блокировка (фиг. 3b/поз. А) върху долната
смукателна тръба (фиг. 3b/поз. 1) и ги
оставете да се фиксира в желаната позиция.
Чрез повторно натискане
позицията може да се коригира по всяко
време. След това внимавайте за правилно
фиксиране.
Поставете допълнителната дръжка (фиг. 3c/
поз. 3) върху водача на горната смукателна
тръба (фиг. 3c/ поз. 2). С болта (фиг. 3d/поз.
11) извездообразнатагайка (фиг.3е/поз.
12) фиксирайтедопълнителната дръжка в
желаната позиция.
При поставяне на болта
го вкарате от страната, където за целта е
предвиден шестоъгълният фиксатор (фиг. 3d/
поз. A). Чрез развиване на звездообразната
гайка позицията може да се коригира по
всяко време. След това внимавайте за
сигурно фиксиране.
Издърпайте втулката (фиг. 3f/поз. A) както
е показано на фиг. 3f към горния край
на издухващата тръба (фиг. 3f/поз
Внимавайте за правилно фиксиране от двете
страни.
5.2.1 Монтажврежимнаиздухване (фиг.
4a/4b)
Поставете подготвената в точка 5.1 издухваща
тръба (фиг. 4a/поз. 8) върху водача (фг. 4a/поз.
A) на корпуса на двигателя. Внимавайте за
внимавайте, да
съответния
наблокировката
. 8).
правилно фиксиране.
Поставете колана за носене (фиг. 4b/поз. 4)
както е показано на фиг. 4b на корпуса на
двигателя.
Демонтажът
последователност. За демонтиране на
издухващата тръба натиснете бутона (фиг. 4a/
поз. B) и издърпайте издухващата тръба.
5.2.2 Монтажврежимнавсмукване (фиг.
5a-5f)
Отворетеболтасъсзвездовиднаглава (фиг.
5а/поз. A) иотворетекапака (фиг. 5a/поз. B).
Окачете подготвената в точка 5.1 смукателна
тръба (фиг. 5b/поз. 2) на корпус на двигателя
и я завъртете към корпуса на двигателя както
е показано на фиг. 5b. Сега я фиксирайте с
болта със звездовидна глава (фиг. 5c/поз. A).
Поставете колана за носене (фиг. 5d/поз. 4)
както е показано на фиг. 5d на корпуса на
двигателя.
Поставете торбата (фиг. 5е/поз. 7) върху
водача (фиг. 5е/поз. A) на корпуса на
двигателя. Внимавайте за правилно
фиксиране. Фиксирайте торбата както
е показано на фиг.5f с двете куки към
смукателната тръба.
За демонтиране на торбата натиснете
бутона (фиг. 5е/поз. B) и издърпайте торбата.
Останалият демонтаж се извършва в обратна
последователност.
Започнете да работите с уреда едва когато
сте извършили напълно монтажа. Преди
всяка употреба
трябва да се проверява за индикации за
увреждания и може да се използва само в
безупречно състояние.
Несигурната работа на уреда се
предотвратява от няколко защитни
превключвателя. Поради това внимавайте
за правилно положение на следните
компоненти, в противен случай не е възможно
включване на машината.
(фиг. 1)
Дължината на колана (4) трябва да се
регулира така, че да можете да управлявате
смукателната тръба близо до земята.
Допълнително, за по-лесно управляване на
смукателната тръба до земята, се използват
колелцата (9) в долния край на тръбата.
6.2. Сързваненауредаивключване (фиг.
6a/6b)
Уре дът
може да бъде включен към всеки
защитен с мин. 10 A контакт (с 230 V
променливо напрежение). Контактът трябва
да е защитен с диференциален защитен
прекъсвач (FI).
Токът на сработване може да е макс. 30mA.
Поставете щепсела на уреда в контакта на
•
кабелната връзка на уреда (удължител).
Обезопасете захранващия кабел на уреда
•
с наличното устройство за окачване на
кабела на уреда както е изобразено (фиг.
6a).
Завключванеплъзнетепрекъсвачаза
•
включване / изключване в позиция „I“
За изключване плъзнете прекъсвача за
•
включване / изключваневпозиция „O“
6.3 Изпразваненаторбата (фиг. 1)
Изпразвайте торбата (7) своевременно.
Ако торбата е препълнена, мощността
на засмукване намалява значително.
Използвайте органичните отпадъци за
компост.
Изключете уреда и извадете щепсела от
•
контакта.
Отворете ципа на торбата (7) и изсипете
•
събраните отпадъци.
Отново затворете закопчалката на
•
събирателнататорбичка (7).
6.4 Регулиране на обороти (изобр. 6b)
Уре дът е оборудван с електронно регулиране
на оборотите. За целта завъртете релето
за обороти (изобр. 6b/поз. 10) в желаната
позиция. Задвижвайте уреда само с
необходимите обороти и не го оставяйте да
се върти на високи обороти без това да е
необходимо.
7. Смяна на мрежовия
съединителен проводник
Опасност!
Ако мрежовият съединителен проводник
на този уред се повреди, то той трябва да
се смени от производителя или от неговата
сервизна служба за обслужване на клиенти
или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат излагания на опасност.
8. Почистване, поддръжка и
поръчка на резервни части
Опасност!
Преди всички дейности по почистване
издърпвайте щепсела.
8.1 Почистване
Поддържайте защитните механизми,
•
отворите за въздух и двигателната
кутия възможно най-чисти от прах и
замърсяване. Почиствайте уреда с чиста
кърпа или го продухайте със сгъстен
въздух под ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
•
непосредствено след всяка употреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна
•
кърпа и малко мек сапун. Не използвайте
детергенти или разтворители; те биха
увредили пластмасовите части на уреда.
Внимавайте да не попадне вода вътре в
уреда.
След като приключите работата,
•
отстранете торбата, обърнете я наопаки и
я почистете основно, за да предотвратите
появата на мухъл и неприятни миризми.
Ако торбата е силно замърсена, можете
•
да я изперете с вода и сапун.
При затруднено движение на ципа
•
натъркайте зъбците на ципа със сух сапун.
При замърсявания почиствайте
•
засмукващата/издухващатръбасчетка.
8.2 Поддръжка
Приевентуалновъзникваненаповреди
•
уредът трябва да се проверява само от
оторизиран специалист или от сервиз.
Във вътрешността на уреда не се намират
Уре дът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уред ът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
пункт, къдетоуредът ще
BG
10. Съхранениенасклад
Складирайте уреда и принадлежностите му
на тъмно, сухо място, където няма опасност
от замръзване и което да е недостъпно
за деца. Оптималната температура на
складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте
електрическия инструмент в оригиналната му
опаковка.
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът на
електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Тов а не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с
компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта.
Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на
резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Износващи се части*Въгленови четкиКонсумативни материали/консумативи*Липсващи части
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици
, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То ва важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционнапретенция, трябва да регистрирате повредения уред на
www.isc-gmbh.info. Подгответекасоватабележкаилидругидокументи, удостоверяващи
покупката на уреда. Уре ди, които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
на производствен или отнасящ
реализира тогава, когато
поради
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Οδηγίες
Διαβάστε προσεκτικά αυτή την Οδηγία
•
χρήσης. Εξοικειωθείτε με τα συστήματα
ελέγχου και ρύθμισης και με τη σωστή
χρήση της συσκευής.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από
•
άτομα (ούτε από παιδιά), με περιορισμένες
φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή πείρα και
γνώσεις, χωρίς την επίβλεψη από ενήλικα
πρόσωπα ή εφόσον δεν υποδείχθηκε από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ο
τρόπος χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά να
επιβλέπονται, ώστε να
παίζουν με τη συσκευή.
Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να
•
χρησιμοποιήσουντησυσκευή.
Ποτέ μην αφήνετε άλλα άτομα, τα οποία
•
δεν γνωρίζουν τις Οδηγίες χρήσης, να
χρησιμοποιούν τη συσκευή. Μπορεί να
υπάρχουν τοπικές προδιαγραφές για το
κατώτερο όριο ηλικίας για τους χρήστες της
συσκευής.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
•
βρίσκονται κοντά σας άλλα άτομα, ιδιαίτερα
παιδιά, ή κατοικίδια ζώα.
εξασφαλιστείπωςεν
Ο χρήστης ευθύνεται για ατυχήματα
•
ή κινδύνους τρίτων προσώπων ή
περιουσιακών στοιχείων τους.
Προετοιμασία
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή να
•
φοράτε πάντα γερά παπούτσια και μακριά
πανταλόνια.
Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα,
•
διότι μπορεί να πιστούν από το άνοιγμα
αναρρόφησης και να τραβηχτούν μέσα.
Σε εργασίες στον κήπο σας συνιστούμε
να χρησιμοποιείτε λαστιχένια γάντια και
αντιολισθητικά παπούτσια. Εάν έχετε
μακριά μαλλιά να φοράτε δίκτυ για τα
μαλλιά.
Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά
•
γυαλιά.
Σε εργασίες που δημιουργούν πολύ
•
σκόνη να χρησιμοποιείτε αναπνευστική
προστασία.
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τη
•
συσκευή, το καλώδιο και τη μπαλαντέζα.
Να εργάζεστε μόνο με συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Τα ελαττωματικά τμήματα
να αντικαθίστανται αμέσως από ένα
ηλεκτρολόγο.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μία συσκευή με
•
ελαττωματικά συστήματα ασφαλείας ή
προστασάις ή όταν λείπουν τα συστήματα
ασφαλείας όπως συστήματα προστασίας,
εκτροπής ή συλλογής χόρτων.
Κατά τηνεργασίαστούπαιθρο
•
επιτρέπεται η χρήση μπαλαντέζας που
προορίζεται για χρήση στο ύπαιθρο. Τα
χρησιμοποιούμενα καλώδια επιτρέπεται
να έχουν μόνο ελάχιστη διατομή 1,5 mm2 .
Oι προσαρμοζόμενες συνδέσεις πρέπει να
προστατεύονται από πιτσιλίσματα
Λειτουργία
Να έχετε το καλώδιο πάντα πίσω από τη
•
συσκευή.
Εάν το καλώδιο της συσκευής ή της
•
μπαλαντέζας είναι ελαττωμματικό, βγάλτε
το φις από τη πρίζα. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ
ΚΑΛΩΔΙΟ, ΠΡΙΝ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ!
καθαρίζετε ή απομακρύνετε αντικείμενα που
τη μπλοκάρουν
– όταν εκτελείτε εργασίες καθαρισμού ή
συντήρησης ή αλλάζετε εξαρτήματα
– μετά από επαφή με ξένα αντικείμενα ή σε
περίπτωση αφύσικων δονήσεων
Να χρησιμοποιείτε εργαλεία μόνο με φως
•
ημέραςήμεεπαρκήτεχνητόφωτισμόΝα στέκεστε πάντα σταθερά και να κρατάτε
•
καλάτηνισορροπίασας.
Να αποφεύγετε, αν γίνεται, τη λειτουργία
•
τηςσυσκευήςσευγρόγρασίδι.
Ιδιαίτερα σε κατηφόρες να προσέχετε τη
•
σταθερήστάσησας.
Πάντα να προχωράτε, ποτέ να μην τρέχετε.
•
Οι σχισμές και τα ανοίγματα αερισμού να
•
είναιπάντακαθαρά.
Ποτέ μη τείνετε το άνοιγμα αναρρόφησης
•
και φυσήματος προς πρόσωπα ή ζώα.
Να λειτουργείτε τη μηχανή σε λογικές ώρες
•
της ημέρας – όχι τα ξημερώματα ή αργά
το βράδυ, όταν μπορεί να ενοχλούνται
άλλα πρόσωπα. Να τηρείτε τις τοπικές
προδιαγραφές.
Γι α τηνεκτέλεσητωνεργασιών σας να
•
χρησιμοποιείτε τη μηχανή με το χαμηλότερο
δυνατό αριθμό στροφών.
Πριν την αρχή του φυσήματος να χωρίζετε
•
μετητσουγγράναταξένααντικείμενα.
Σε περίπτωση δημιουργίας πολλής σκόνης,
•
να βρέχετε λίγο την επιφάνεια, ή, εάν
υπάρχει, να χρησιμοποιείτε ανάλογο
εξάρτημα άρδευσης
Να χρησιμοποιείτε ολόκληρο το εργαλείο
•
φυσήματος, έτσι ώστε το ρεύμα του αέρα να
λειτουργεί κοντά στο έδαφος.
Να προσέχετε τα παιδιά, τα κατοικίδια ζώα,
•
τα ανοικτά παράθυρα και να φυσάτε τα ξένα
αντικείμενα μόνο προς ασφαλές μέρος.
Συντήρηση και φύλαξη
Να φροντίζετε να είναι καλά σφιγμένα
•
όλα τα παξιμάδια, όλες οι βίδες και τα
μπουλόνια, έτσι ώστε να είστε σίγουροι
πως η συσκευή είναι σε άριστη κατάσταση,
έτοιμη για λειτουργία.
Να ελέγχετε συχνά τα συστήματα συλλογής
•
χόρτωνγιαφθοράκαιπαραμορφώσεις.
Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά
•
κοπτικάεργαλείατουίδιουτύπου.
Γι α λόγουςασφαλείας να αντικαθίστανται
•
πάντα τα φθαρμένα ή ελαττωματικά
εξαρτήματα.
Τα μηχρησιμοποιούμεναηλεκτρικά
•
εργαλείαναφυλάγονταισεστεγνόμέρος.
Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευή
•
είναι ελαττωματικό, να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από το
τμήματου εξυπηρέτησης πελατών, για να
αποφευχθούν ενδεχόμενοι κίνδυνοι.
Η συσκευή μπορεί να συνδεθεί σε κάθε πρίζα
με ελάχιστη ασφάλεια 10A (με εναλλασσόμενη
τάση 230 V). Η πρίζα να ασφαλίζεται με
διακόπτη ρευματος διαφυγής (FI). Το ρεύμα
απεμπλοκής να είναι
Εικονογράμματα ασφαλείας στη συσκευή
(Εικ. 7)
1. Διαβάστε την Οδηγία χρήσης πριν τη θέση
σε λειτουργία.
2. Μη χρησιμοποίτε τη συσκευή όταν βρέχει ή
όταν χιονίζει. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε
υγρασία.
3. Να κρατάτε τρίτους μακριά πό τη ζώνη
κινδύνου
4. Να χρησιμοποιείτε προστασία ματιών και
ηχοπροστασία.
5. Σε εργασίες
απενεργοποιείτε τη συσκευή και να βγάζετε
το φις από τη πρίζα.
6. Περιστρεφόμενα εξαρτήματα! Να κρατάτε
χέρια και πόδια μακριά από τα ανοίγματα
κατ΄ανώτατο όριο 30mA.
καθαρισμού ή περιποίησης να
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b)
1. Σωλήναςαναρρόφησηςμπροστά
2. Σωλήναςαναρρόφησηςπίσω
3. Πρόσθετηχειρολαβή
4. Ζώνημεταφοράς
5. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6. Αγωγόςσύνδεσης με το δίκτυο
7. Σακούλα
8. Σωλήναςφυσητήρα
9. Τρ ο χο ί κίνησης
10. Ρυθμιστήςαριθμούστροφών
11. Βίδα
12. Παξιμάδισεσχήμααστεριού
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευήκαιταυλικάσυσκευασίαςδεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
3. Σωστήχρήση
Η μηχανή αναρρόφησης / φύσησης φύλλων
προορίζεται μόνο για φύλλα και απορρίμματα
κήπου όπως χόρτα, μικρά κλαδιά. Απαγορεύεται
οποιαδήποτε άλλη χρήση. xxxxxxx
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία
παρόμοιες με αυτές.
Ταχύτητα αέρα .....................................300 km/h
Αναρροφητική ισχύς ............................. 840 m
Όγκος σάκου ........................................... ca. 45 l
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K ............................................. 3 dB
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Δονήσεις a
Αβεβαιότητα K ........................................1,5 m/s
Βάρος (λειτουργίας φυσήματος) ...............3,0 kg
Βάρος (λειτουργία αναρρόφησης) .............4,2 kg
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
τηνχρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
•
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1. Μοντάζσωλήνααναρρόφησης (εικ. 3a-
3e)
Συνδέστε μεταξύ του τον μπροστινό και
•
πίσω σωλήνα αναρρόφησης (Εικ. 3a) και
βιδώστε με τη βίδα (Εικ. 3b/αρ. 13).
Σπρώξτε τώρα τον σωλήνα αναρρόφησης
•
στο περίβλημα του κινητήρα (Εικ. 3c) και
βιδώστε με τις βίδες (Εικ. 3d/αρ. 12+13).
Σπρώξτε τον φορέα τροχού (Εικ. 3e/αρ. 13)
•
στονμπροστινόσωλήνααναρρόφησης (Εικ.
3e/αρ. A) καιασφαλίστεμετηβίδα (Εικ. 3e/
αρ. 12).
Υπόδειξη: Παρακαλούμε να προσέξετε πριν
την στερέωση στη συσκευή να είναι πρώτα
συνδεδεμένοι μεταξύ τους οι δύο σωλήνες
αναρρόφησης που κατόπιν δεν επιτρέπεται
πλέον να αποσυναρμολογηθούν!
να ταιριάζει η μύτη-οδηγός (εικ. 3α/αρ. Α)
στην ανάλογη εσοχή (εικ. 3α/αρ. Β). Προσέξτε
επίσης να κουμπώσει σωστά. Χρησιμοποιήστε
τον σωλήνα αναρρόφησης μόνο εφόσον είναι
πλήρως συναρμολογημένος!
Σπρώξτε τους τροχούς (εικ. 3b/αρ. 9), όπως
φαίνεται στην εικ. 3b με πιεσμένη την ασφάλιση
στη θέση που θέλετε. Με επανειλημμένη πίεση
της ασφάλειας μπορείτε να προσαρμόσετε ανά
πάσα στιγμή τη θέση. Προσέξτε να κουμπώσει
σωστά.
Βάλτε την
αρ. 3) στην υποδοχή στον επάνω σωλήνα
αναρρόφησης (εικ. 3c/ αρ. 2) και βιδώστε με τη
πρόσθετηχειρολαβή (εικ. 3C/
σωλήνααναρρόφησης (εικ.
βίδα (εικ. 3d/αρ. 11) και με τη βίδα σε σχήμα
αστεριού (εικ. 3e/αρ. 12) ακινητοποιείτε την
πρόσθετη χειρολαβή στη θέση που θέλετε.
Κατά την τοποθέτηση της βίδας προσέξτε
να την εισάγετε από το πλάΙ, εκεί όπου
προβλέπεται η εξάγωνη ακινητοποίηση (εικ.
3d/αρ. A). Με λασκάρισμα της βίδας σε σχήμα
αστεριού μπορείτε να προσαρμόσετε ανά πάσα
στιγμή τη θέση. Προσέξτε κατόπιν τη σωστή
ακινητοποίηση.
Τραβήξτε τη μανσέτα (εικ. 3f/αρ. Α), όπως
φαίνεται στην εικ. 3fπρος το επάνω άκρο του
σωλήνα φυσήματος (εικ. 3f/αρ. 8). Προσέξτε το
σωστό κούμπωμα και
5.2.1 Συναρμολόγηση για τη λειτουργία
φυσήματος (εικ. 4a/4b)
Τοποθετήστε το κατά το εδάφιο 1
προετοιμασμένο σωλήνα φυσήματος (εικ.
4a/ αρ. 8) στην υποδοχή (εικ. 4a/ αρ. Α)
στο περίβλημα του κινητήρα. Προσέξτε να
κουμπώσει σωστά.
Να βάλετε τη ζώνη μεταφοράς έτσι (εικ. 4b/αρ.
4), όπως φαίνεται στην εικ. 4b στο περίβλημα
του κινητήρα.
Η
αποσυναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη
σειρά. Γι α την αποσυναρμολόγηση του σωλήνα
φυσήματος πίεστε το κουμπί (εικ. 4a/ αρ. Β) και
τραβήξτε τον σωλήνα.
αρ. Β). Κρεμάστε τον κατά το εδάφιο 5.1
προετοιμασμένο σωλήνα
αρ. 2) στο περίβλημα του κινητήρα και κλείστε
το στο περίβλημα του κινητήρα όπως φαίνεται
στην εικ. 5b. Τώρα στερεώστε το με τη βίδα σε
σχήμα αστεριού (εικ. 5c/αρ. Α).
Να βάλετε τη ζώνη μεταφοράς έτσι (Εικ. 5d/αρ.
4), όπως φαίνεται στην εικ. 5d στο περίβλημα
του κινητήρα.
Βάλτε τη σακούλα περισυλλογής
7) στην υποδοχή (εικ. 5e/αρ. Α) στο περίβλημα
του κινητήρα. Προσέξτε να κουμπώσει σωστά.
Στερεώστε τη σακούλα όπως φαίνεται στην
εικ. 5f με τα δύο κρεμαστάρια στο σωλήνα
αναρρόφησης.
Γι α την αποσυναρμολόγηση της σακούλας
πιέστε το κουμπί (εικ. 5e/αρ. Β) και τραβήξτε τη
σακούλα. Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην
αντίστροφη σειρά.
Να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο, αφού
εκτελεστεί πλήρως το μοντάζ. Πριν από
κάθε θέση σε λειτουργία να ελέγχετε το
καλώδιο σύνδεσης με το εύμα για ενδεχόμενα
ελαττώματα, διότι η χρήση
όταν είναι σε άψογη κατάσταση.
Μία όχι ασφαλής λειτουργία της συσκευής
παρεμποδίζεται από περισσότερους διακόπτες
ασφαλείας. Γι α το λόγο αυτό προσέξτε τη σωστή
στερέωση των ακόλουθων εξαρτημάτων,
διαφορετικά δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τη μηχανή.
Στον τρόπο λειτουργίας φυσήματος:
•
σωλήνας φυσήματος (εικ. 4a/ αρ. 8) και
κάλυμμα (εικ. 5a/αρ. Β).
Στη λειτουργία αναρρόφησης: Αωλήνας
•
αναρρόφησης (εικ. 5b/αρ.2) και σακούλα
περισυλλογής (εικ. 5e/αρ. 7)
του επιτρέπεται μόνο
6. Χειρισμός
6.1. Καθορισμόςτουμήκουςτηςζώνης
(Εικ. 1)
Ρυθμίστε το μήκος της ζώνης (4) έτσι ώστε ο
σωλήνας αναρρόφησης να οδηγείται λίγο πιο
πάνω από το έδαφος. Γι α ευκολότερη οδήγηση
του σωλήνα αναρρόφησης στο έδαφος βοηθούν
οι οδηγητικοί τροχοί (9) στην κάτω άκρη του
σωλήνα αναρρόφησης.
6.2. Σύνδεση και ενεργοποίηση της
συσκευής (εικ. 6a/6b)
Η
συσκευή μπορεί να συνδεθεί σε οποιαδήποτε
πρίζα με ασφάλεια 10Α (με εναλλασσόμενη
τάση 230 V). H πρίζα να ασφαλιστεί με διακόπτη
ασφαλείας (FI).
Το ρεύμα απόκρισης να είναι το ανώτατο 30mA.
Συνδέστε το βύσμα της συσκευής με την
•
επέκταση καλωδίου.
Ασφαλίστε την επέκταση του καλωδίου με
•
το σύστημα ανακούφισης καλωδίου όπως
φαίνεται στην εικόνα (εικ. 6a).
Γι α ενεργοποίηση βάλτε το διακόπτη
•
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στην θέση
„I“.
Γι α την απενεργοποίηση φέρτε το διακόπτη
•
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης στη
θέση „0“.
6.3 Άδειασματουσάκουσυλλογής (Εικ. 1)
Νααδειάζετεεγκαίρωςτοσάκοσυλλογής
(7). Όταν γεμίσει πολύ ο σάκος, μειώνεται η
αναρροφητική ισχύς. Τα οργανικά απορρίμματα
να λιπασματοποιούνται.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το
•
φιςαπότηπρίζαΑνοίξτε το φερμουάρ στο σάκο (7) και
•
αδειάστετοπεριεχόμενο.
Ξανακλείστε το φερμουάρ στο σάκο (7).
•
6.4 Ρύθμισηαριθμούστροφών (Εικ. 6b)
Η συσκευή διαθέτει ηλεκτρονικό σύστημα
ρύθμισης του αριθμού στροφών. Γι α το σκοπό
αυτό στρίψτε τον ρυθμιστή του αριθμού
στροφών (Εικ. 6b/αριθμ. 10) στην επιθυμούμενη
θέση. Να λειτουργείτε τη συσκευή με τον
απαιτούμενο αριθμό στροφών και μη το αφήνετε
να λειτουργεί άσκοπα σε
πολύ ψηλές στροφές.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μετά τη λήξη των εργασιών, αφαιρέστε το
•
σάκο, αναποδογυρίστε τον και καθαρίστε
τον καλά για να αποφύγετε τη δημιουργία
μουχλας και κακοσμίας.
Εάν ο σάκος είναι πολύ λερωμένος,
•
μπορείτε να τον πλύνετε με νερό και
σαπούνι.
Εάν δεν λειτουργεί καλά το φερμουά,
•
τρίψτε τα δόντια του φερμουάρ με στεγνό
σαπούνι.
Να καθαρίζετε το σωλήνα αναρρόφησης και
•
φύσησηςμεμίαβούρτσα.
8.2 Συντήρηση
Σε περίπτωση βλάβης οι εργασίες επισκευής
•
να εκτελούνται μόνο από εξουσιδοτημένο
ειδικευμένο τεχνήτη ή από συμβεβλημένο
συνεργείο σέρβις.
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
•
εξαρτήματαπουχρειάζονταισυντήρηση.
8.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Γι α την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Γι α αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Laubsauger GC-EL 3000 E (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 102,5 dB (A); guaranteed LWA = 105 dB (A)
P = 3 kW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-100; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 01.12.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR015545
Art.-No.: 34.333.20 I.-No.: 11017 Documents registrar: Scheifl Alexander
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar