Um einen sicheren Schutz zu gewährleisten, muß dieser Helm passen oder an die
Kopfgröße des Benutzers angepasst werden.
Der Helm soll durch teilweise Zerstörung oder
durch Beschädigung der Helmschale und der
Innenausstattung die Energie eines Aufpralls
aufnehmen, und jeder Helm, der einen starken Aufprall ausgesetzt war, sollte ersetzt
werden, auch wenn eine Beschädigung nicht
direkt erkennbar ist. Die Benutzer werden
auch auf die Gefahr aufmerksam gemacht,
die entsteht, wenn entgegen den Empfehlungen des Herstellers Originalbestandteile des
Helms verändert oder entfernt werden. Helme
sollten in keiner Weise, die nicht vom Helmhersteller empfohlen wird, für das Anbringen
von Zusatzteilen angepasst werden. Farbe,
Lösemittel, Klebstoffe oder selbstklebende Etiketten dürfen nur nach den Anweisungen des
Helmherstellers aufgetragen bzw. aufgeklebt
werden.
k
To provide reliable protection, the helmet must fit the user or be adjusted to the
user’s head size. The helmet is designed to
absorb the energy of an impact through
partial demolition or damage of the helmet
shell and interior. Every helmet which was
exposed to heavy impact must be replaced
even if no damage is directly visible. Furthermore we would like to warn the user of
the danger that will arise if the helmet’s
original components are modified or removed contrary to the recommendations issued by the manufacturer. Helmets must
not be modified for the fitting of additional
parts in any way which is not recommended by the manufacturer. Paint, solvents, adhesives or self-adhesive labels
may be applied or stuck on only in accordance with the instructions issued by the
helmet manufacturer.
t
Afin de garantir une protection sûre, ce
casque doit soit convenir déjà à la taille de la
tête soit être adapté à celle-ci. Le casque est
chargé d’absorber l’énergie d’un choc entraîné par une destruction partielle ou par un
endommagement de la coque du casque et
de son intérieur ; chaque casque ayant été exposé à un choc important doit être remplacé
même si l’on ne reconnaît pas à première vue
le choc en lui-même. Nous faisons fait remarquer aux utilisateurs le risque auxquels ils
s’exposent en modifiant ou en retirant des
composants d’origine de ce casque, contrairement aux recommandations du producteur. Il
ne faut en aucun cas adapter les casques
pour y appliquer quelques pièces supplémentaires sans que cela ait été auparavant recommandé par le producteur. Il est uniquement
autorisé d’appliquer de la peinture, les solvants, de la colle ou des étiquettes autocollantes si le producteur du casque l’a autorisé
et seulement selon ses consignes.
p
Per garantire con sicurezza la protezione, il casco deve essere della misura
giusta o adeguato alle dimensioni della
testa dell’utilizzatore. Il casco è progettato
per assorbire l’energia di un urto tramite distruzione parziale o danno della calotta e
dei suoi componenti interni e ogni casco
che abbia subito un urto molto forte dovrebbe essere sostituito, anche qualora
non sia visibile nessun danno. Si richiama
espressamente l’attenzione degli utilizzatori
sul rischio che sussiste qualora vengano
modificati o rimossi elementi originali del
casco contro le raccomandazioni del produttore. I caschi non dovrebbero essere
modificati in nessun modo non consigliato
dal produttore applicandovi elementi aggiuntivi. Vernici, solventi, colle o etichette
autoadesive possono essere applicati ovvero incollati solo secondo le istruzioni del
produttore del casco.
C
Egy biztos védelem biztosításához
ennek a sisaknak passzolnia kell, vagy
hozzá kell igazítani a használó fejméretéhez. A sisaknak részbeli szétroncsolása,
vagy a sisakhéj és a belső berendezés
megsérülése által fel kell fevinne a nekicsapódás energiáját és minden olyan sisakot,
amely magas nekicsapódásnak volt kitéve
ki kellene cserélni, akkor is, ha a sérülés
nem ismerhető direktben fel. Fehívjuk a
használók figyelmét arra a veszélyre is,
amely akkor lép fel, ha a gyártó ajánlata ellenére meg lesznek változtatva vagy el lesznek távolítva a sisak originális alkotórészei.
A sisakokat semmilyen módon sem szabad,
a gyártó által nem ajánlottan a kiegészítő
részek feltételéhez hozzáilleszteni. Festékeket, oldószereket vagy önragadó etiketteket
csak a sisak gyártójának az utasításai szerint szabad felhordani ill. felragasztani.
A
Da bi se zagarantovala bezbedna zaštita, kaciga treba odgovarati korisniku ili
se prilagoditi veličini glave korisnika. Ova
kaciga treba da, usled delimičnog uništenja ili oštećenja njene školjke i unutrašnje
opreme, apsorbuje energiju udarca, tako
da svaka kaciga koja je bila izložena
jakom udarcu, treba da se zameni, čak i
onda kada se oštećenje ne može direktno
prepoznati. Korisnici se upozoravaju na
opasnost koja nastaje kada se, protivno
preporukama proizvođača, originalni sastavni delovi zaštitne kacige promene ili
odstrane. Kacige ne smeju da se ni na koji
način, koji ne preporučuju proizvođači kaciga, preinačavaju stavljanjem dodatnih
delova. Boje, rastvori, lepila ili samolepljive etikete smeju se staviti odnosno nalepiti samo prema uputstvima proizvođača
zaštitne kacige.
4
Aby byla zaručena bezpečná
ochrana, musí tato přilba správně sedět
nebo být přizpůsobena velikosti hlavy uživatele. Přilba má částečným zničením
nebo poškozením skořepiny a vnitřního
vybavení pohltit energii nárazu a každá
přilba, která byla vystavena silnému nárazu, by měla být vyměněna, a to i tehdy,
pokud není poškození přímo viditelné.
Uživatele upozorňujeme také na nebezpečí, které vznikne tím, jsou-li oproti doporučením výrobce pozměněny nebo
odstraněny originální součásti přilby.
Přilby by neměly být žádným způsobem,
který nebyl výrobcem doporučen, upravovány pro upevnění dodatečných dílů.
Barvy, rozpouštědla, lepidla nebo samolepky smí být nanášeny, resp. nalepovány
pouze podle pokynů výrobce.
j
Z dôvodu zaručenia bezpečnej
ochrany musí helma presne dosadnúť
alebo sa musí prispôsobiť na veľkosť hlavy
užívateľa. Helma by mala čiastočným zničením alebo poškodením skeletu a vnútorného vybavenia prijať energiu nárazu
a každá helma, ktorá bola vystavená prudkému nárazu, sa musí nahradiť za novú,
a to aj v prípade, keď poškodenie nie je viditeľne rozpoznateľné. Užívatelia sú tiež
upozornení na nebezpečenstvo, ktoré
vzniká, ak sa napriek odporúčaniam od výrobcu zmenia alebo odstránia originálne
súčasti helmy. Helmy sa nesmú v žiadnom
prípade prispôsobovať na pridávanie príslušenstva, pokiaľ to nie je odporúčané
priamo výrobcom. Farba, rozpúšťadlá, lepidlá alebo samolepiace nálepky sa smú
umiestňovať resp. nalepovať iba podľa odporúčaní od výrobcu helmy.
W
Om een veilige bescherming te verzekeren moet deze helm passen of worden aangepast aan de hoofdvorm van de gebruiker.De
helm moet door gedeeltelijke vernietiging of
door beschadiging van de helmschaal en de
binnenuitrusting de energie van een botsing
absorberen en iedere helm die blootgesteld
was aan een hevige botsing moet worden vervangen ook al is een beschadiging niet direct
waarneembaar. De gebruikers worden ook attent gemaakt op het gevaar dat ontstaat als
ondanks de aanbevelingen van de fabrikant
originele bestanddelen van de helm worden
veranderd of verwijderd. Helmen mogen
geenszins anders dan aanbevolen door de fabrikant van de helm worden aangepast voor
het aanbrengen van accessoires.Verf, oplosmiddelen, lijmstoffen of zelfplakkende stikkers
mogen alleen conform de aanwijzingen van
de fabrikant van de helm op de helm worden
aangebracht of geplakt.
N
Da bi se zajamčila sigurna zaštita,
ova kaciga mora odgovarati veličini glave
korisnika ili se njoj prilagoditi. Kaciga
treba uslijed djelomičnog uništenja ili
oštećenja njezine školjke i unutrašnje
opreme primiti energiju udarca, a svaka
kaciga koja je bila izložena jakom udarcu
mora se zamijeniti, čak i kad oštećenje
nije izravno prepoznatljivo. Korisnici se
upozoravaju na opasnost koja postoji kad
se, protiv preporuka proizvođača, mijenjaju ili uklanjaju originalni sastavni dijelovi kacige. Kacige se ne smiju ni na koji
način, koji ne preporučuju proizvođači kaciga, preinačivati stavljanjem dodatnih dijelova. Boja, otapala, ljepila ili
samoljepljive etikete smiju se staviti odnosno nalijepiti na kacigu samo prema
uputama proizvođača kacige.
Bf
Frontside · size folder: 400 x 50 mm · print black