
Art.-Nr.: 41.390.08 I.-Nr.: 01026
Bruks- och underhållsanvisning
Mejselhammare för tryckluft
Käyttö- ja huolto-ohje
Paineilma-talttavasara
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Trykluftmejselhammer
DMH 250/2
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 1
®

2
Beakta bruksanvisningen
Noudata käyttöohjetta
Bemærk anvisningerne i betjeningsvejledningen
Använd ögonskydd!
Käytä suojalaseja!
Bær øjenværn
Använd hörselskydd!
Käytä kuulosuojuksia!
Bær høreværn
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 2

Bäste kund,
innan Ni använder mejselhammaren för första
gången bör Ni läsa igenom handboken och följa
bruks- och underhållsanvisningarna för driften.
Förvara alltid denna handbok i närheten av
maskinen.
1. Tekniska data
앬 Max tillåtet arbetstryck: 6,3 bar
앬 Luftförbrukning: 115 l/min
앬 Mejselhållare (6-kant): 9,8 mm
앬 Slag: 43 mm
앬 Slagantal: 4500 slag/min
앬 Rekommenderad slangdiameter: Ø 8 mm
앬 Ljudtrycksnivå LPA: 98,4 dB (A)
앬 Ljudeffektnivå LWA: 109,4 dB (A)
앬 Vibration a
w
: 2,77 m/s
2
앬 Vikt: 1,1 kg
앬 Tryckluftskvalitet: renad och oljesmord
앬 Luftförsörjning:
via en underhållsenhet med filterreducerventil
och dimsmörjanordning
앬 Kompressorkapacitet:
kompressorkapacitet ca 250 l/min vilket motsvarar
en motoreffekt på 2,2 kW
앬 Inställningsvärden för arbeten:
inställt arbetstryck på reducerventilen
eller filterreducerventilen 6 bar.
Observera:
Bär nödvändig skyddsklädsel, framförallt
skyddsglasögon, hörselskydd och
skyddshandskar, under arbete med
mejselhammaren.
Följ säkerhetsbestämmelserna.
2. Översikt över maskinen
1 Start-/stoppknapp
2 Luftregleringsskruv
3 Cylinder
4 Hållarfjäder
5 Slangnippel för luftanslutning
3. Ändamålsenlig användning
Mejselhammaren är ett tryckluftsdrivet verktyg med
många användningsmöjligheter.
Den är lämplig t ex för att skära spår, för att knacka
loss stenplattor eller puts, för att hugga hål i väggar,
för att skära i plåt och för att slå av bultar och nitar.
Frånluften släpps ut framåt på huset.
Reparationer och service får endast utföras av
auktoriserade fackverkstäder.
Observera!
För liten innerdiameter på slangen och för lång
slang leder till effektförlust på maskinen.
4. Säkerhetsanvisningar
Skydda Er själv och Er omgivning mot olyckor med
hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder.
앬 Mejselhammaren får inte användas för icke
ändamålsenlig användning.
앬 Förvara maskinen oåtkomligt för barn.
앬 Arbeta med maskinen endast då Ni är utvilad och
koncentrerad.
앬 Tryckluften får endast anslutas via en
snabbkoppling.
앬 Inställningen av arbetstrycket måste göras via en
reducerventil.
앬 Använd inte syre eller brännbara gaser som
energikälla.
5
3
1
4
S
3
2
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 3

S
4
앬 Låt inte mejselhammaren köra obelastad på
högsta tomgångsvarvtal.
앬 Före felavhjälpning och underhållsarbeten måste
maskinen skiljas från tryckluftskällan.
앬 Använd endast originalreservdelar.
앬 Bär nödvändig skyddsklädsel, framförallt skydds-
glasögon, hörselskydd och skyddshandskar, under
arbete med mejselhammaren.
5. Idrifttagning
Skruva i den bifogade slangnippeln efter att Ni först
har lindat 2-3 lager tätningsband om gängorna. Sätt
önskad mejsel i mejselhammarens sexkantshållare.
För hållarfjädern över mejseln. Skruva fast
hållarfjädern på cylinderns gängor ända ner till
anslaget. Håll i hållarfjäderns främre hållarbygel då
detta görs. Anslut mejselhammaren till en
kompressor med tillräcklig kapacitet resp till
tryckluftsnätet. Använd en flexibel tryckluftsslang
(innerdiameter 8 mm) med snabbkoppling för
anslutningen. Se till att luftregleringsskruven (2) är
öppen. Sätt mejselhammaren mot objektet som ska
bearbetas. Då start-/stoppknappen (1) trycks in
startar mejselhammaren.
Vid byte av mejsel ska maskinen skiljas från
tryckluftskällan. Skruva loss hållarfjädern från
mejselhammarens cylinder genom att hålla i den
bakre bygeln. Nu kan mejseln bytas enligt
beskrivningen ovan.
Mejselskaftet måste då och då smörjas in lätt med
vanligt smörjfett.
6. Underhåll och skötsel
Att de här angivna underhållsanvisningarna följs
säkrar en lång livslängd och en störningsfri drift för
denna kvalitetsprodukt. Rengör maskinen grundligt
omedelbart efter arbetet.
För att Er mejselhammare ska fungera felfritt är det
en förutsättning att den smörjs regelbundet. Använd
endast speciell verktygsolja.
Ni har följande alternativ att välja bland då det gäller
smörjningen:
6.1 via en dimsmörjanordning
En komplett underhållsenhet innehåller en
dimsmörjanordning och är placerad på kompressorn.
6.2 för hand
Om det på er maskin varken finns underhållsenhet
eller smörjledning så måste det droppas 3-5 droppar
specialverktygsolja i tryckluftsanslutningen före varje
idrifttagning av tryckluftsverktyget. Om tryckluftsverktyget inte använts på flera dagar måste Ni
droppa 5-10 droppar olja i tryckluftsanslutningen
innan maskinen tas i bruk.
Förvara tryckluftsverktyget endast i torra utrymmen.
7. Tillbehör
Specialolja för
tryckluftsverktyg 500 ml art nr 41.383.10
8. Garantin omfattar inte:
앬 slitdelar
앬 skador som uppstått pga otillåtet arbetstryck.
앬 skador som uppstått pga obehandlad tryckluft.
앬 skador som uppstått pga icke ändamålsenlig
användning eller reparationer som utförts av icke
auktoriserad personal.
9. Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 4

5
Arvoisa asiakas,
pyydämme Teitä lukemaan tämän käyttöohjeen
huolellisesti ennen talttavasaranne ensimmäistä
käyttöä sekä noudattamaan annettuja käyttö- ja
huolto-ohjeita.
Säilyttäkää tämä ohjekirjanen aina laitteen mukana.
1. Tekniset tiedot
앬 suurin sallittu työpaine: 6,3 bar
앬 paineilman tarve: 115 l/min.
앬 taltan istukka (kuuskanta): 9,8 mm
앬 iskun pituus: 43 mm
앬 iskuluku: 4500 iskua/min
앬 suositeltu letkun läpimitta: Ø 8 mm
앬 Äänen painetaso LPA: 98,4 dB (A)
앬 Äänen tehotaso LWA: 109,4 dB (A)
앬 Tärinä a
w
: 2,77 m/s
2
앬 Paino: 1,1 kg
앬 paineilman laatu:
puhdistettu ja öljysumutettu
앬 ilman tuonti:
huoltoyksikön kautta, jossa suodattimen
paineenalennin ja sumuvoitelu.
앬 kompressorin teho:
kompressorin täyttöteho n. 250 l/min vastaa
moottorin tehoa 2,2 kW.
앬 säätöarvot työn aikana
paineenalentimen tai suodattimen
paineenalentimen säädetty työpaine 6 bar
Huomio:
Käyttäkää talttavasaralla työskennellessänne
aina tarkoituksenmukaista suoja-asua, etenkin
suojalaseja, kuulosuojuksia ja suojakäsineitä.
Noudattakaa turvallisuusmääräyksiä.
3. Kuva
1 laukaisin
2 ilmansäätöruuvi
3 sylinteri
4 kiristysjousi
5 paineilmaliitännän liitosnippa
3. Käyttötarkoitus
Talttavasara on paineilmakäyttöinen, monipuoliseen
käyttöön sopiva työkalu. Se soveltuu esim.
lohkomistöihin, levyjen tai ulkorappauksen
irroittamiseen, muurien puhkaisemiseen, pellin
erottamiseen tai leikkaamiseen sekä pulttien ja
niittien katkaisemiseen.
Päästöilma poistuu kotelosta eteenpäin.
Korjaukset ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu
alan erikoisliike.
Huomio!
Liian pieni letkun sisäläpimitta ja liian pitkä letku
aiheuttavat laitteen tehon vähenemisen.
4. Turvallisuusohjeet
Suojatkaa itseänne ja ympäristöanne tapaturmilta
noudattamalla tilanteen mukaisia
turvallisuusmääräyksiä.
앬 Älkää käyttäkö talttavasaraa vastoin
käyttötarkoitusta.
앬 Olkaa varovainen helposti syttyvien materiaalien
suhteen - voi syntyä kipinöitä.
앬 Säilyttäkää paineilmatyökalut poissa lasten
ulottuvilta.
앬 Ryhtykää työhon vain levänneenä ja
keskittyneenä.
앬 Paineilmaliitännän saa tehdä vain pikaliittimen
FIN
5
3
1
4
2
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 5

6
avulla
앬 Työpaineen säätö on suoritettava
paineenalentimen kautta.
앬 Energianlähteenä ei saa käyttää happea tai muita
helposti syttyviä kaasuja.
앬 Älkää koskaan antako laitteen käydä täysillä
tyhjäkäyntikierroksilla kuormittamattomana.
앬 Ennen häiriönpoisto- tai huoltotoimiin ryhtymistä on
laite irroitettava paineilmanlähteestä.
앬 Käyttäkää vain alkuperäisiä varaosia.
앬 Käyttäkää talttavasaraa käyttäessänne
tarkoitukseen sopivaa suoja-asua, erityisesti
suojalaseja, kuulosuojuksia ja suojakäsineitä.
5. Käyttöönotto
Kiertäkää mukana toimitettu pistonippa
paineilmaliitokseen sen jölkeen kun olette pannut
kierteisiin 2-3 kerrosta tiivistenauhaa. Työntäkää
haluttu talttapala talttavasaran kuusikantaistukkaan.
Työntäkää kiristysjousi taltan yli. Kiertäkää
kiristysjousi sylinterin kierteisiin vastukseen asti
pitäen samalla kiristysjousen edemmästä kaaresta
kiinni. Liittäkää talttavasara oikein mitoitettuun
kompressoriin tai paineilmaverkkoon. Käyttäkää
tähän taipuisaa paineilmaletkua (sisäläpimitta 8 mm)
ja pikaliitintä. Varmistakaa, että ilmansäätöruuvi (2)
on avoinna. Viekää talttavasara työstettävän esineen
luo. Talttavasara käynnistetään toimentamalla
laukaisin (1).
Talttapalan vaihtoa varten on laite irroitettava
paineilmanlähteestään. Kiertäkää kiristysjousi, sitä
taemmasta kaaresta pidellen, talttavasaran
sylinteristä irti. Nyt voidaan talttapala vaihtaa
ylläolevan kuvauksen mukaisesti.
Talttavasara tulee voidella aika ajoin ohuesti
tavallisella voitelurasvalla.
6. Huolto ja hoito
Seuraavassa annettujen huolto-ohjeiden
noudattaminen varmistaa tämän laatutuotteen pitkän
eliniän ja häiriöttömän toiminnan.
Puhdistakaa laite hyvin heti päätettyänne työn.
Talttavasaranne jatkuvan moitteettoman toiminnan
edellytyksenä on säännöllinen voitelu. Käyttäkää
tähän vain erityistä työkaluöljyä.
Voitelun suhteen voitte valita seuraavista
vaihtoehdoista:
6.1 öljysumuttimen avulla
Täydelliseen huoltoyksikköön kuuluu öljysumutin,
joka on liitetty kompressoriin.
6.2 käsin
Jos laitteessanne ei ole huoltoyksikköä tai
johtovoitelua, on paineilmaliitäntään tiputettava 3-5
tippaa öljyä aina ennen joka käynnistystä. Jos
painetyökalu on useampia päiviä käyttämättä, on
ennen seuraavaa käynnistystä tiputettava 5-10
tippaa öljyä paineilmaliitäntään.
Säilyttäkää paineilmatyökalunne vain kuivissa
tiloissa.
7. Lisävarusteet
Erikoisöljy paineilmatyökaluja
varten 500 ml Tuotenro 41.383.10
8. Takuu ei koske:
앬 kuluvia osia
앬 virheellisen työpaineen aiheuttamia vaurioita
앬 käsittelemättömän paineilman aiheuttamia
vaurioita
앬 asiattoman käytön tai asiantuntemattomien
korjausten aiheuttamia vaurioita.
9. Varaosien tilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta
www.isc-gmbh.info
FIN
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 6

Kære kunde,
før De tager mejselhammeren i brug første gang,
bedes De læse vejledningen igennem og følge
brugs- og vedligholdelsesanvisningerne under
brugen.
Denne vejledning bedes De altid opbevare i
nærheden af maskinen.
1. Tekniske data
앬 Max. tilladt arbejdstryk: 6,3 bar
앬 Luftforbrug: 115 l/min
앬 Værktøjsholder (6-kant): 9,8 mm
앬 Slaglængde: 43 mm
앬 Slagtal: 4500 slag/min
Anbefalet slangediameter: Ø 8 mm
Lydtrykniveau LPA: 98,4 dB (A)
Lydeffektniveau LWA: 109,4 dB (A)
Vibration
aw: 2,77 m/s
2
Vægt: 1,1 kg
앬 Trykluftkvalitet: Renset og oliesmurt
앬 Luftforsyning
Via en serviceenhed med filtertrykaflastningsventil og tågesmøreapparat.
앬 Kompressorkapacitet
Kompressorkapacitet ca. 250 l/min,
hvilket svarer til en motoreffekt på 2,2 kW.
앬 Indstillingsværdier for arbejdet:
Indstillet arbejdstryk på trykaflastningsventilen
eller filtertrykaflastningsventilen 6 bar.
Bemærk:
Bær det nødvendige sikkerhedsudstyr, først og
fremmest beskyttelsesbriller, høreværn og
beskyttelseshandsker, under arbejdet med
mejselhammeren.
Følg sikkerhedsbestemmelserne.
2. Oversigt over maskinen
1 Start/stop
2 Luftregulator
3 Cylinder
4 Spændefjeder
5 Tilslutningsnippel til lufttilslutning
3. Korrekt anvendelse
Mejselhammeren er et trykluftdrevet værktøj med
mange anvendelsesmuligheder.
Den er velegnet til f.eks. sporskæring, nedslåning af
fliser og puds, murgennembrydning, skæring af
plader og afslåning af bolte og nitter.
Returluften slippes ud foran på huset.
Reparationer og vedligehold må kun udføres af et
autoriseret specialværksted.
Bemærk!
Hvis slangens indvendige diameter er for lille og
slangen er for lang, medfører det effekttab på
maskinen.
4. Sikkerhedshenvisninger
Beskyt Dem selv og Deres omgivelser mod faren for
ulykker ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
앬 Anvend ikke mejselhammeren i strid med sit
formål.
앬 Vær forsigtig i nærheden af brændbare materialer,
idet der kan dannes gnister.
앬 Opbevar trykluftværktøj utilgængeligt for børn.
앬 Arbejd kun med maskinen, når De er udhvilet og
koncentreret.
앬 Tryklufttilslutningen skal ske via en lynkobling.
앬 Indstillingen af arbejdstrykket skal ske via en
trykaflastningsventil.
DK/N
5
3
1
4
2
7
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 7

8
앬 Anvend ikke ilt eller brændbare gasser som
energikilde.
앬 Lad aldrig maskinen køre ubelastet med max.
friløbshastighed.
앬 Afbryd maskinens forbindelse til trykluftkilden før
fejlafhjælpning og vedligeholdelsesarbejder.
앬 Anvend udelukkende originale reservedele.
앬 Bær det nødvendige beskyttelsesudstyr, først og
fremmest beskyttelsesbriller, høreværn og
beskyttelseshandsker, når De anvender
mejselhammeren.
5. Ibrugtagning
Skru den medfølgende tilslutningsnippel ind i
lufttilslutningen, efter at De i forvejen har viklet 2-3
lag tætningsbånd omkring gevindet. Sæt den
ønskede mejsel i mejselhammerens sekkantsholder.
Skub spændefjederen over mejslen. Skru
spændefjederen fast på cylindergevindet indtil
anslag. Hold i den forbindelse spændefjederen i den
forreste holdebøjle. Tilslut mejselhammeren til en
kompressor med tilstrækkelig kapacitet resp. til
trykluftnettet. Anvend til dette formål en fleksibel
trykluftslange (indvendig diameter 8 mm) med
lynkobling. Sørg for, at der er lukket op for
luftregulatoren (2). Sæt mejselhammeren mod
arbejdsemnet. Ved at trykke på start/stopknappen (1)
startes mejselhammeren.
For udskiftning af mejsel skal maskinen skilles fra
trykluftkilden. Løsn spændefjederen fra
mejselhammerens cylinder ved at holde
spændefjederen i den bageste bøjle. Nu kan mejslen
udskiftes som beskrevet ovenfor.
Mejselskaftet skal med mellemrum smøres let med
normalt smørefedt.
6. Vedligehold og pleje
Ved overholdelse af de her anførte
vedligeholdelsesanvisninger sikres dette
kvalitetsproduktet en lang levetid samt en fejlfri
anvendelse. Gør maskinen grundigt ren straks efter
endt arbejde.
Forudsætningen for, at mejselhammeren på længere
sigt fungererer fejlfrit, er en regelmæssig smøring.
Anvend kun specialværktøjsolie.
Smøring kan foretages på følgende måder:
6.1 via et tågesmøreapparat
En komplet serviceenhed indeholder et
tågesmøreapparat og er placeret på kompressoren.
6.2 manuelt
Hvis Deres anlæg hverken er forsynet med en
serviceenhed eller en smøreledning, skal
trykluftværktøjet tilføres 3-5 dråber specialværktøjsolie gennem tryklufttilslutningen før hver
eneste ibrugtagning. Hvis trykluftværktøjet ikke
bruges i flere dage, skal De tilføre 5-10 dråber olie
ned i trykluftstilslutningen, inden De starter
maskinen.
Opbevar altid trykluftværktøjet på et tørt sted.
7. Tilbehør
Specialolie til
trykluftsværktøj 500 ml Art. nr. 41.383.10
8. Garantien omfatter ikke:
앬 Sliddele.
앬 Skader som følge af overskridelse af det tilladte
arbejdstryk.
앬 Skader som følge af ubehandlet trykluft.
앬 Skader opstået som følge af ukorrekt brug eller
uautoriseret reparation.
9. Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
DK/N
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 8

Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 9
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
I dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Druckluftmeißelhammer DMH 250/2
98/37/EG
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 792-4
Landau/Isar, den 03.04.2006
Art.-Nr.: 41.390.08 I.-Nr.: 01026 Archivierung: 4139008-18-4155050
Subject to change without notice
Weichselgartner
General-Manager
Vogelmann
Product-Management

10
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 2 vuoden takuun siinä
tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 2 vuoden määräaika
alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut
laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa
annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 2 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin
päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien
lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta
vastuussa olevan asiakaspalvelun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 2 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 2-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 2-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de
lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid
den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 10

GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Tekniske endringer forbeholdes
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 11

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
EH 07/2006
Anleitung DMH 250-2 SPK3 14.07.2006 8:41 Uhr Seite 12