Einhell DMH 250/2 User guide

lL
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Trykluftmejselhammer
U
Bruks- och underhållsanvisning Mejselhammare för tryckluft
q
Käyttö- ja huolto-ohje Paineilma-talttavasara
Art.-Nr.: 41.390.08 I.-Nr.: 01038
DMH
250/2
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 1
2
1
3
5
1
2
4
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 2
3
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 3
4
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
Beskyt Dem selv og Deres omgivelser mod faren for ulykker ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger.
Anvend ikke mejselhammeren i strid med sit
formål.
Vær forsigtig i nærheden af brændbare materialer,
idet der kan dannes gnister.
Opbevar trykluftværktøj utilgængeligt for børn.Arbejd kun med maskinen, når De er udhvilet og
koncentreret.
Tryklufttilslutningen skal ske via en lynkobling.Indstillingen af arbejdstrykket skal ske via en
trykaflastningsventil.
Anvend ikke ilt eller brændbare gasser som
energikilde.
Lad aldrig maskinen køre ubelastet med max.
friløbshastighed.
Afbryd maskinens forbindelse til trykluftkilden før
fejlafhjælpning og vedligeholdelsesarbejder.
Anvend udelukkende originale reservedele.Bær det nødvendige beskyttelsesudstyr, først og
fremmest beskyttelsesbriller, høreværn og beskyttelseshandsker, når De anvender mejselhammeren.
2. Oversigt over maskinen (fig. 1)
1 Start/stop 2 Luftregulator 3 Cylinder 4 Spændefjeder 5 Tilslutningsnippel til lufttilslutning
3. Formålsbestemt anvendelse
Mejselhammeren er et trykluftdrevet værktøj med mange anvendelsesmuligheder. Den er velegnet til f.eks. sporskæring, nedslåning af fliser og puds, murgennembrydning, skæring af plader og afslåning af bolte og nitter.
Returluften slippes ud foran på huset.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Reparationer og service må kun udføres af et autoriseret specialværksted.
Bemærk! Hvis slangens indvendige diameter er for lille og slangen er for lang, medfører det effekttab på maskinen.
4. Tekniske data
Max. tilladt arbejdstryk: 6,3 bar Luftforbrug: 115 l/min Værktøjsholder (6-kant): 9,8 mm Slaglængde: 43 mm Slagtal: 4500 slag/min Anbefalet slangediameter: Ø 10 mm
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 4
5
DK/N
Lydtrykniveau LpA: 98,4 dB (A) Lydeffektniveau LWA: 109,4 dB (A) Vibration -aw: 2,77 m/s
2
Vægt: 1,1 kg
Trykluftkvalitet
Renset og oliesmurt
Luftforsyning
Via en serviceenhed med filtertrykaflastningsventil og olietågesmøreaggregat
Kompressorkapacitet
Kompressorkapacitet ca. 250 l/min hvilket svarer til en motoreffekt, på 2,2 kW.
Indstillingsværdier for arbejdet
Indstillet arbejdstryk på trykaflastningsventilen eller filtertrykaflastningsventilen 6 bar
5. Ibrugtagning
Skru den medfølgende tilslutningsnippel ind i lufttilslutningen, efter at De i forvejen har viklet 2-3 lag tætningsbånd omkring gevindet. Sæt den ønskede mejsel i mejselhammerens sekkantsholder. Skub spændefjederen over mejslen. Skru spændefjederen fast på cylindergevindet indtil anslag. Hold i den forbindelse spændefjederen i den forreste holdebøjle. Tilslut mejselhammeren til en kompressor med tilstrækkelig kapacitet resp. til trykluftnettet. Anvend til dette formål en fleksibel trykluftslange (indvendig diameter 10 mm) med lynkobling. Sørg for, at der er lukket op for luftregulatoren (2). Sæt mejselhammeren mod arbejdsemnet. Ved at trykke på start/stopknappen (1) startes mejselhammeren.
For udskiftning af mejsel skal maskinen skilles fra trykluftkilden. Løsn spændefjederen fra mejselhammerens cylinder ved at holde spændefjederen i den bageste bøjle. Nu kan mejslen udskiftes som beskrevet ovenfor. Mejselskaftet skal med mellemrum smøres let med normalt smørefedt.
6. Vedligehold og pleje
Ved overholdelse af de her anførte vedligeholdelsesanvisninger sikres dette kvalitetsproduktet en lang levetid samt en fejlfri anvendelse. Gør maskinen grundigt ren straks efter endt arbejde.
Forudsætningen for, at mejselhammeren på længere sigt fungererer fejlfrit, er en regelmæssig smøring. Anvend kun specialværktøjsolie.
Anvend kun specialværktøjsolie. Smøring kan foretages på følgende måder:
6.1 via et tågesmøreapparat
En komplet serviceenhed indeholder et tågesmøreapparat og er placeret på kompressoren.
6.2 manuelt
Tilfør slagnøglen før hver eneste ibrugtagning 3-5 dråber specialværktøjsolie ned i tryklufttilslutningen. Hvis trykluftværktøjet ikke brugs i flere dage, skal De tilføre 5-10 dråber olie ned i trykluftstilslutningen, inden maskinen tages i brug. Opbevar altid trykluftværktøjet på et tørt sted.
7. Garantien omfatter ikke:
Sliddele.Skader som følge af overskridelse af det tilladte
arbejdstryk.
Skader som følge af ubehandlet trykluft.Skader opstået som følge af ukorrekt brug eller
uautoriseret reparation.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 5
6
DK/N
8.2 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 6
7
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 7
S
8
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Skydda Er själv och Er omgivning mot olyckor med hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder.
Mejselhammaren får inte användas för icke
ändamålsenlig användning.
Förvara maskinen oåtkomligt för barn.Arbeta med maskinen endast då Ni är utvilad och
koncentrerad.
Tryckluften får endast anslutas via en
snabbkoppling.
Inställningen av arbetstrycket måste göras via en
reducerventil.
Använd inte syre eller brännbara gaser som
energikälla.
Låt inte mejselhammaren köra obelastad på
högsta tomgångsvarvtal.
Före felavhjälpning och underhållsarbeten måste
maskinen skiljas från tryckluftskällan.
Använd endast originalreservdelar.Bär nödvändig skyddsklädsel, framförallt skydds-
glasögon, hörselskydd och skyddshandskar, under arbete med mejselhammaren.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
1 Start-/stoppknapp 2 Luftregleringsskruv 3 Cylinder 4 Hållarfjäder 5 Slangnippel för luftanslutning
3. Ändamålsenlig användning
Mejselhammaren är ett tryckluftsdrivet verktyg med många användningsmöjligheter. Den är lämplig t ex för att skära spår, för att knacka loss stenplattor eller puts, för att hugga hål i väggar, för att skära i plåt och för att slå av bultar och nitar.
Frånluften släpps ut framåt på huset.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Reparationer och service får endast utföras av auktoriserade fackverkstäder.
Observera! För liten innerdiameter på slangen och för lång slang leder till effektförlust på maskinen.
4. Tekniska data
Max tillåtet arbetstryck: 6,3 bar Luftförbrukning: 115 l/min Mejselhållare (6-kant): 9,8 mm Slag: 43 mm Slagantal: 4500 slag/min Rekommenderad slangdiameter: Ø 10 mm Ljudtrycksnivå LpA: 98,4 dB (A) Ljudeffektnivå LWA: 109,4 dB (A) Vibration aw: 2,77 m/s
2
Vikt: 1,1 kg
Tryckluftskvalitet:
renad och dimsmord
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 8
S
9
Luftförsörjning:
via en underhållsenhet med filterreducerventil och dimsmörjningsanordning
Kompressorkapacitet:
kompressorkapacitet ca 250 l/min vilket motsvarar en motoreffekt på 2,2 kW.
Inställningsvärden för arbeten:
inställt arbetstryck på reducerventilen eller filterreducerventilen 6 bar
5. Idrifttagning
Skruva i den bifogade slangnippeln efter att Ni först har lindat 2-3 lager tätningsband om gängorna. Sätt önskad mejsel i mejselhammarens sexkantshållare. För hållarfjädern över mejseln. Skruva fast hållarfjädern på cylinderns gängor ända ner till anslaget. Håll i hållarfjäderns främre hållarbygel då detta görs. Anslut mejselhammaren till en kompressor med tillräcklig kapacitet resp till tryckluftsnätet. Använd en flexibel tryckluftsslang (innerdiameter 10 mm) med snabbkoppling för anslutningen. Se till att luftregleringsskruven (2) är öppen. Sätt mejselhammaren mot objektet som ska bearbetas. Då start-/stoppknappen (1) trycks in startar mejselhammaren.
Vid byte av mejsel ska maskinen skiljas från tryckluftskällan. Skruva loss hållarfjädern från mejselhammarens cylinder genom att hålla i den bakre bygeln. Nu kan mejseln bytas enligt beskrivningen ovan. Mejselskaftet måste då och då smörjas in lätt med vanligt smörjfett.
6. Underhåll och skötsel
Att de här angivna underhållsanvisningarna följs säkrar en lång livslängd och en störningsfri drift för denna kvalitetsprodukt. Rengör maskinen grundligt omedelbart efter arbetet.
För att Er mejselhammare ska fungera felfritt är det en förutsättning att den smörjs regelbundet. Använd endast speciell verktygsolja.
Ni har följande alternativ att välja bland då det gäller smörjningen:
6.1 via en dimsmörjanordning
En komplett underhållsenhet innehåller en dimsmörjanordning och är placerad på kompressorn.
6.2 för hand
Droppa 3-5 droppar specialverktygsolja i tryckluftsanslutningen före varje idrifttagning av spärrnyckeln. Om tryckluftsverktyget inte använts på flera dagar måste Ni droppa 5-10 droppar olja i tryckluftsanslutningen innan maskinen tas i bruk. Förvara tryckluftsverktyget endast i torra utrymmen.
7. Garantin omfattar inte:
slitdelarskador som uppstått pga otillåtet arbetstryck.skador som uppstått pga obehandlad tryckluft.skador som uppstått pga icke ändamålsenlig
användning eller reparationer som utförts av icke auktoriserad personal.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 9
10
S
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 10
11
FIN
„Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“
Käytä kuulosuojuksia.
Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Käytä suojalaseja.
Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 11
Huomio!
Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Suojatkaa itsenne ja ympäristönne tapaturmilta noudattamalla tilanteen mukaisia varotoimenpiteitä.
Älkää käyttäkö talttavasaraa vastoin
käyttötarkoitusta.
Olkaa varovainen helposti syttyvien materiaalien
suhteen - voi syntyä kipinöitä.
Säilyttäkää paineilmatyökalut poissa lasten
ulottuvilta.
Ryhtykää työhon vain levänneenä ja
keskittyneenä.
Paineilmaliitännän saa tehdä vain pikaliittimen
avulla
Työpaineen säätö on suoritettava
paineenalentimen kautta.
Energianlähteenä ei saa käyttää happea tai muita
helposti syttyviä kaasuja.
Älkää koskaan antako laitteen käydä täysillä
tyhjäkäyntikierroksilla kuormittamat tomana.
Ennen häiriönpoisto- tai huoltotoimiin ryhtymistä on
laite irroitettava paineilman lähteestä.
Käyttäkää vain alkuperäisiä varaosia.Käyttäkää talttavasaraa käyttäessänne
tarkoitukseen sopivaa suoja-asua, erityisesti suojalaseja, kuulosuojuksia ja suojakäsineitä.
2. Laitekuvaus (kuva 1)
1 laukaisin 2 ilmansäätöruuvi 3 sylinteri 4 kiristysjousi 5 paineilmaliitännän liitosnippa
3. Määräysten mukainen käyttö
Talttavasara on paineilmakäyttöinen, monipuoliseen käyttöön sopiva työkalu. Se soveltuu esim. lohkomistöihin, levyjen tai ulkorappauksen irroittamiseen, muurien puhkaisemiseen, pellin erottamiseen tai leikkaamiseen sekä pulttien ja niittien katkaisemiseen.
Päästöilma poistuu kotelosta eteenpäin.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Korjaukset ja huoltotyöt saa tehdä vain valtuutettu alan ammattiliike.
Huomio! Liian pieni letkun sisäläpimitta ja liian pitkä letku aiheuttavat laitteen tehon alenemisen.
4. Tekniset tiedot
suurin sallittu työpaine: 6,3 bar paineilman tarve: 115 l/min. taltan istukka (kuuskanta): 9,8 mm iskun pituus: 43 mm iskuluku: 4500 iskua/min suositeltu letkun läpimitta: Ø 10 mm
12
FIN
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 12
Äänen painetaso LPA: 98,4 dB (A) Äänen tehotaso LWA: 109,4 dB (A) Tärinä aw: 2,77 m/s
2
Paino: 1,1 kg
paineilman laatu:
puhdistettu ja öljysumutettu
ilmantuonti:
suodattimen paineenalentimella ja öljy-sumuttimella varustettu huoltoyksikkö
kompressorin teho:
kompressorin koko n. 250 l/min vastaa moottorin tehoa 2,2 kW.
säätöarvot työn aikana paineenalentimesta tai:
suodattimen paineenalentimesta säädetty työpaine 6 bar
5. Käyttöönotto
Kiertäkää mukana toimitettu pistonippa paineilmaliitokseen sen jölkeen kun olette pannut kierteisiin 2-3 kerrosta tiivistenauhaa. Työntäkää haluttu talttapala talttavasaran kuusikantaistukkaan. Työntäkää kiristysjousi taltan yli. Kiertäkää kiristysjousi sylinterin kierteisiin vastukseen asti pitäen samalla kiristysjousen edemmästä kaaresta kiinni. Liittäkää talttavasara oikein mitoitettuun kompressoriin tai paineilmaverkkoon. Käyttäkää tähän taipuisaa paineilmaletkua (sisäläpimitta 10 mm) ja pikaliitintä. Varmistakaa, että ilmansäätöruuvi (2) on avoinna. Viekää talttavasara työstettävän esineen luo. Talttavasara käynnistetään toimentamalla laukaisin (1).
Talttapalan vaihtoa varten on laite irroitettava paineilmanlähteestään. Kiertäkää kiristysjousi, sitä taemmasta kaaresta pidellen, talttavasaran sylinteristä irti. Nyt voidaan talttapala vaihtaa ylläolevan kuvauksen mukaisesti. Talttavasara tulee voidella aika ajoin ohuesti tavallisella voitelurasvalla.
6. Huolto ja hoito
Seuraavassa annettujen huolto-ohjeiden noudattaminen varmistaa tämän laatutuotteen pitkän eliniän ja häiriöttömän toiminnan. Puhdistakaa laite hyvin heti päätettyänne työn.
Talttavasaranne jatkuvan moitteettoman toiminnan edellytyksenä on säännöllinen voitelu. Käyttäkää tähän vain erityistä työkaluöljyä.
Voitelun suhteen voitte valita seuraavista mahdollisuuksista:
6.1 öljysumuttimella
Täydelliseen huoltoyksikköön kuuluu öljysumutin, ja se on asennettu kompressoriin.
6.2 käsin
Ennen paineilmatyökalun joka käynnistystä on paineilmaliitäntään tiputettava 3-5 tippaa erikois­työkaluöljyä. Jos paineilmatyökalunne on ollut useampia päiviä käyttämättä, on ennen seuraavaa käynnistystä tiputettava 5-10 tippaa öljyä paineilmaliitäntään. Säilyttäkää paineilmatyökalunne aina kuivissa tiloissa.
7. Takuu ei koske
kuluvia osiavirheellisen työpaineen aiheuttamia vaurioitakäsittelemättömän paineilman aiheuttamia
vaurioita.
asiattoman käytön tai asiantuntemattomien
korjausten aiheuttamia vaurioita.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
13
FIN
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 13
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppiLaitteen tuotenumeroLaitteen tunnusnumeroTarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
14
FIN
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 14
15
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Meisselhammer DMH 250/2
Art.-Nr.: 41.390.08 I.-Nr.: 01038 Archivierung: 4139008-18-4155050 Subject to change without notice
EN 792-4
Landau/Isar, den 08.01.2009
Yu Feng Qing
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 15
16

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 16
17
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 17
18
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 18
19
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 19
EH 01/2009 (01)
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä koskee erityisesti niitä akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen. Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung_DMH_250_2_SPK3:_ 21.01.2009 14:07 Uhr Seite 20
Loading...