Einhell BG-SH 2 User guide

Art.-Nr.: 45.004.80 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung Forstschutzhelm
X Navodila za uporabo
Gozdarska zaščitna čelada
Erdészeti védősisak
B
Upute za rukovanje
f
Zaštitni šumarski šljem
4 Uputstva za rukovanje
Zaštitni šumarski šlem
j Návod k obsluze
Lesnická ochranná přilba
W Návod na obsluhu
Lesná ochranná prilba
BG-SH 1
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 1
2
1
2
5
4
3
2
5
1
3a
6
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 2
3
3b 3c
3d 3e
3f 3g
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 3
4
4b
4c
5
8
-+
6
4a3h
A
B
C
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 4
5
7 8
9
10
E
F
D
G
H
J
K
I
M
L
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Benutzen Sie den Helm nur korrekt justiert, damit
die volle Schutzwirkung vorhanden ist.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zurüstteile. Verändern Sie den Helm in keiner Form für die Montage anderer Zubehörteile.
Halten Sie den Helm fern von lösungsmittel- oder
alkoholhaltigen Flüssigkeiten wie Sprays, Lacken, etc. Diese können die Kunststoffe beschädigen. Bringen Sie Etiketten nur mit auf Wasser, Acryl oder Gummi basierenden Klebstoffen an. Der Helm darf nicht bemalt/lackiert werden.
Durch Stöße oder Schläge kann der Helm
äußerlich nicht sichtbare Beschädigungen aufweisen (z.B. Haarrisse) und im Notfall keinen vollen Schutz mehr bieten. Tauschen Sie den Helm aus, sobald er starker Belastung ausgesetzt wurde.
Benutzen Sie den Gehörschutz solange die
Lärmbelästigung andauert. Der volle Schutz ist nur bei voller Tragedauer gewährleistet.
Untersuchen Sie den Helm und das Zubehör vor
jeder Benutzung auf Beschädigungen wie Risse, Sprünge, Abschürfungen etc. Benutzen Sie nur einwandfreie Helme und Zubehör.
Beschreibung der Symbole auf dem Helm (Bild 7-9)
D = Herstellungsmonat E = Herstellungsjahrzehnt (z.B. 2009) F = Herstellungjahr (z.B. 2009) G = CE – Zeichen H = Angewandte Norm I = Material J = Hersteller Type K = Helm Größe L = Helm Größe M = Hersteller
2. Beschreibung und Lieferumfang (Bild 1/2)
1. Außenschale
2. Visier
3. Gehörschutz
4. Gehörschutz-Verstellung
5. Nackenband-Verstellung
6. 4-Punkt-Gurtband
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schutzhelm schützt den Tragenden vor Verlet­zungen im Kopfbereich durch herabfallende oder pendelnde Gegenstände und durch Stöße gegen feststehende Objekte.
Der Helm darf nur nach seiner Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Helme bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn der Helm in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 6
D
7
4. Technische Daten
Kopfumfang: 52-64 cm Gewicht: 720 g Gehörschutz: Frequenz (Hz) 125 Mittlere Schalldämmung (dB) 9,8 Standard-Abweichung (dB) 3,0 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 6,8 Frequenz (Hz) 250 Mittlere Schalldämmung (dB) 14,0 Standard-Abweichung (dB) 1,2 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 12,8 Frequenz (Hz) 500 Mittlere Schalldämmung (dB) 22,8 Standard-Abweichung (dB) 2,2 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 20,6 Frequenz (Hz) 1000 Mittlere Schalldämmung (dB) 30,4 Standard-Abweichung (dB) 3,4 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 27,0 Frequenz (Hz) 2000 Mittlere Schalldämmung (dB) 31,6 Standard-Abweichung (dB) 3,3 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 28,3 Frequenz (Hz) 4000 Mittlere Schalldämmung (dB) 33,6 Standard-Abweichung (dB) 3,4 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 30,2 Frequenz (Hz) 8000 Mittlere Schalldämmung (dB) 31,3 Standard-Abweichung (dB) 2,7 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 28,6 Empfohlener Pegelbereich: Hoch (H) = 29dB Mittel (M) = 22dB Tief (L) = 14dB Kernschalldämmung (SNR) =25dB
Kennummern, Namen und vollständige Adressen der jeweiligen Prüfstellen:
Helm
N.B. 0197 Tüv Rheinland Product Safety Gmbh Am Grauen Stein D-51105 Cologne
Gesichtsschutz und Gehörschutz
N.B. 0194 Select International UK Ltd 23-25 Friar Lane Lelcester LE 1 5QQ. England
5. Montage
Siehe Bild 3a-3h
6. Einstellmöglichkeiten
6.1 Nackenband
Durch Drehen der Nackenband-Verstellung (Bild 2/Pos. 5) wird der Schutzhelm an den Kopfumfang angepasst. Drehen im Uhrzeigersinn verringert den Umfang, Drehen gegen den Uhrzeigersinn erhöht den Umfang. Benutzen Sie den Helm nur korrekt eingestellt. Für eine korrekte Einstellung den Schutzhelm bei maximalem Umfang so aufsetzen dass das 4-Punkt­Gurtband (Bild 2/Pos. 6) straff auf dem Kopf aufliegt. Durch Drehen der Nackenband-Verstellung im Uhrzeigersinn das Nackenband so lange straffen bis der Helm fest auf dem Kopf sitzt, aber nicht drückt.
6.2 Gehörschutz
Der Gehörschutz ist in Höhe und Position verstellbar. Die Höhe wird verstellt durch Verschieben der Gehörschutzkapsel (Bild 4a). Die Position lässt sich durch Drehen (Bild 4b) verändern. Für ein bequemes Auf- und Absetzen des Helmes kann der Gehörschutz durch ziehen nach außen weggeklappt werden. Bei nachlassender Spannkraft kann diese durch Verschieben der Gehörschutz-Verstellung (Bild 4c/Pos. 4) in Richtung „ + “ nachgestellt werden. In Richtung „ - “ wird die Spannkraft verringert.
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 7
D
8
6.3 Visier
Der Abstand vom Gesicht zum Visier wird verstellt durch Verschieben des Visiers in der Visierbefestigung wie in Bild 5 gezeigt. Bei Bedarf kann das Visier durch ziehen nach oben weggeklappt werden.
6.4 Höhenverstellung
Das Nackenband ist in seiner Höhe einstellbar. Zum Einstellen der gewünschten Höhe den Haltezapfen (Bild 6/Pos. A) entweder in der unteren Position (Bild 6/Pos. B) oder in der oberen Position (Bild 6/Pos. C) arretieren. Achtung: Die Haltezapfen müssen auf beiden Seiten immer in gleicher Höhe arretiert sein.
7. Reinigung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Reinigen Sie den Helm regelmäßig mit
lauwarmem Wasser und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffe angreifen.
Zur regelmäßigen Reinigung und Desinfektion
des Gehörschutzes können Sie die Dämmkissen aus den Gehörschutzkapseln ziehen und mit lauwarmem Wasser reinigen. Auch die Dichtungsringe können abgenommen werden, sie sind an die Gehörschutzkapseln angeclipst und können einfach herunter gezogen werden.
Das Visier regelmäßig mit lauwarmem Wasser
und etwas Schmierseife reinigen oder mit Druckluft ausblasen.
7.2 Lagerung
Den Helm nicht in extrem heißen Umgebungen
und unter Einwirkung von UV-Strahlen lagern. Dies kann die Lebenszeit der Kunststoffe verkürzen. Den Helm bei Nichtgebrauch an einer dunklen, kühlen Stelle lagern.
Bei der Lagerung den Gehörschutz in
Betriebsstellung halten und sicherstellen dass die Dichtungsringe nicht gequetscht werden. Eine dauerhafte Belastung der Dichtungsringe beeinträchtigt deren Wirkung.
7.2.1 Haltbarkeit
Aufgrund der Alterung der verwendeten Stoffe darf der Helm maximal 5 Jahre nach der Herstellung verwendet werden. Das Herstellungsdatum entnehmen Sie dem Helm (Bild 7).
D = Herstellungsmonat E = Herstellungsjahrzehnt (z.B. 2009) F = Herstellungjahr (z.B. 2009)
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 8
SLO
9
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode in škodo, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Čelado uporabljajte samo pravilno nastavljeno
tako, da bo zagotavljala popolno zaščito.
Uporabljajte samo s strani proizvajalca
priporočane dodatne dele opreme. Nikakor ne spreminjajte čelade za montažo drugih delov pribora.
Čelado držite vstran od razredčilnih sredstev ali
tekočin z vsebnostjo alkohola kot so npr. spreji, laki, itd. Takšna sredstva lahko poškodujejo plastične dele čelade. Na čelado nalepljajte samo takšne etikete, ki vsebujejo lepilo na osnovi vode, akrila ali gume. Čelade ne smete prebarvati / lakirati.
Zaradi sunkov ali udarcev lahko pride do
poškodb čelade, ki pa na zunaj niso vidne (npr tanke razpoke) in čelada v nujnem primeru več ne bo zagotavljala popolne zaščite. Zamenjajte čelado takoj potem, ko je bila izpostavljena močnejšim obremenitvam.
Zaščito za ušesa uporabljajte tako dolgo dokler
traja obremenitev s hrupom. Popolna zaščita je zagotovljena samo s kompletno trajno uporabo čelade.
Pred vsako uporabo čelade in pribora preverite
stanje glede poškodb kot so npr. razpoke, poči, odrgnine, itd. Uporabljajte samo brezhibne čelade in pribor.
Opis simbolov na čeladi (Slike 7-9)
D = mesec proizvodnje E = desetletje proizvodnje (npr. 2009) F = leto proizvodnje (npr. 2009) G = CE znak H = uporabljana norma I = material J = proizvajalec tip K = čelada velikost L = čelada velikost M = proizvajalec
2. Opisi in obseg dobave (Slika 1/2)
1. Zunanja lupina
2. Vizir
3. Zaščita za ušesa
4. Nastavitev zaščite za ušesa
5. Nastavitev traku za vrat
6. 4-točkovni trak
3. Predpisana namenska uporaba
Zaščitna čelada ščiti uporabnika pred poškodbami glave zaradi padajočih ali nihajočih predmetov in pred sunki v fiksno stoječe objekte.
Čelado smete uporabljati samo za namene, za katere je bila izdelana. Vsaka druga uporaba je neprimerna uporaba. Za povzročeno škodo ali kakršnekoli poškodbe nosi odgovornost uporabnik/upravljalec, ne pa proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše čelade niso bile konstruirane za obrtniško, profesionalno ali industrijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če se čelada uporablja v obrtniški, profesionalni, industrijski ali podobni dejavnosti.
4. Tehnični podatki
Obseg glave: 52 - 64 cm Teža: 720 g Zaščita za ušesa: Frekvenca (Hz) 125 Srednja zvočna izolacija (dB) 9,8 Standardno odstopanje (dB) 3,0 Predpostavljena zvočna zaščita (APV) (dB) 6,8 Frekvenca (Hz) 250 Srednja zvočna izolacija (dB) 14,0 Standardno odstopanje (dB) 1,2 Predpostavljena zvočna zaščita (APV) (dB) 12,8 Frekvenca (Hz) 500 Srednja zvočna izolacija (dB) 22,8 Standardno odstopanje (dB) 2,2 Predpostavljena zvočna zaščita (APV) (dB) 20,6 Frekvenca (Hz) 1000 Srednja zvočna izolacija (dB) 30,4 Standardno odstopanje (dB) 3,4 Predpostavljena zvočna zaščita (APV) (dB) 27,0 Frekvenca (Hz) 2000 Srednja zvočna izolacija (dB) 31,6 Standardno odstopanje (dB) 3,3 Predpostavljena zvočna zaščita (APV) (dB) 28,3 Frekvenca (Hz) 4000
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 9
SLO
10
Srednja zvočna izolacija (dB) 33,6 Standardno odstopanje (dB) 3,4 Predpostavljena zvočna zaščita (APV) (dB) 30,2 Frekvenca (Hz) 8000 Srednja zvočna izolacija (dB) 31,3 Standardno odstopanje (dB) 2,7 Predpostavljena zvočna zaščita (APV) (dB) 28,6 Priporočano območje : visoko (H) = 29 dB srednje (M) = 22dB globoko (L) = 14 dB Zvočna izolacija jedra (SNR) = 25 dB
Razpoznavne številke, imena in polni naslovi posameznih mest testiranja:
Čelada
N.B. 0197 Tüv Rheinland Product Safety Gmbh Am Grauen Stein D-51105 Cologne
Zaščita za obraz in zaščita za sluh
N.B. 0194 Select International UK Ltd 23-25 Friar Lane Lelcester LE 1 5QQ. England
5. Montaža
Glej sliko 3a-3h
6. Možnosti nastavitev
6.1 Trak za vrat
Z obračanjem gumba za nastavitev traku za vrat (Slika 2/Poz. 5) prilagodite zaščitno čelado obsegu glave. Z obračanjem v smeri urinega kazalca zmanjšate obseg, z obračanjem proti smeri urinega kazalca pa povečate obseg. Čelado uporabljajte samo pravilno nastavljeno. Za pravilno nastavitev si namestite čelado z največjim obsegom tako, da bo 4-točkovni trak (Slika 2/Poz. 6) napeto nalegal na glavi. Z obračanjem gumba za nastavitev traku za vrat v smeri urinega kazalca napenjajte trak za vrat tako dolgo, da bo čelada čvrsto nameščena na glavi in, da ne bo stiskala.
6.2 Zaščita za ušesa
Zaščito za ušesa je nastavljiva po višini in položaju. Višino nastavljate s prestavljanjem kapice zaščite za
ušesa (Slika 4a). Položaj lahko spreminjate z obračanjem (Slika 4b). V namen udobnega nameščanja in spuščanja čelade lahko pomaknete zaščito za ušesa vstran tako, da jo potegnete navzven. Če napetost položaja popusti, to lahko dodatno nastavite s premikanjem zaščite za ušesa (Slika 4c/Poz. 4) v smeri „ + “. V smeri „ - “ zmanjšate napetost položaja.
6.3 Vizir
Razmak med obrazom in vizirjem nastavljate s premikanjem vizirja na pritrditvi vizirja kot je prikazano na sliki 5. Po potrebi lahko odprete vizir tako, da ga potegnete navzgor.
6.4 Višinska nastavitev
Trak za zatilje je nastavljiv po višini. Za nastavitev želene višine držalnih zatičev (Slika 6/Poz. A) aretirajte bodisi v spodnjem položaju (Slika 6/Poz. B) ali v zgornjem položaju (Slika 6/Poz. C). Pozor: držalni zatiči morajo biti na obeh straneh aretirani na isti višini.
7. Čiščenje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov
7.1 Čiščenje
Redno čistite čelado z mlačno vodo in nekaj
mazavnega mila. Ne uporabljajte nikakršnih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta bi lahko poškodovala plastiko.
Za redno čiščenje in dezinfekcijo zaščite za
ušesa lahko potegnete izolacijske blazinice iz kapic zaščite za ušesa in jih očistite z mlačno vodo. Tudi tesnilne obročke lahko vzamete ven, saj so pritrjeni v kapicah zaščite za ušesa in jih lahko enostavno potegnete dol.
Vizir redno čistite z mlačno vodo in nekaj
mazavnega mila ali ga izpihajte s komprimiranim zrakom.
7.2 Skladiščenje
Čelade ne skladiščite v ekstremno vročem
okolju in pod vplivom UV žarkov. To lahko skrajša življenjsko dobo plastike. Ko čelade ne uporabljate, jo shranite na temnem, hladnem mestu.
Med skladiščenjem naj se zaščita za ušesa
nahaja v položaju kot se nahaja med uporabo in zagotovite, da ne bodo tesnilni obročki stisnjeni. Trajna obremenitev tesnilnih obročkov negativno vpliva na njihov učinek.
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 10
7.2.1 Trajnost za uporabo
Zaradi staranja uporabljanih materialob smete čelado uporabljati največ 5 let po njeni izdelavi. Datum izdelave je naveden na čeladi (Slika 7).
D = mesec proizvodnje E = desetletje proizvodnje (npr. 2009) F = leto proizvodnje (npr. 2009)
7.3 Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
11
SLO
Anleitung_BG_SH_1_SPK4:_ 06.02.2009 7:03 Uhr Seite 11
Loading...
+ 25 hidden pages