Einhell BG-SH 2 User guide

Art.-Nr.: 45.004.80 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung Forstschutzhelm
Q Instrucţiuni de utilizare
Cască de protecţie forestieră
Защитна каска
z Οδηγίες χρήσης
Προστατευτικό κράνος δασοκομίας
BG-SH 1
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 1
2
1
2
5
4
3
2
5
1
3a
6
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 2
3
3b 3c
3d 3e
3f 3g
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 3
4
4b
4c
5
8
-+
6
4a3h
A
B
C
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 4
5
7 8
9
10
E
F
D
G
H
J
K
I
M
L
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Benutzen Sie den Helm nur korrekt justiert, damit
die volle Schutzwirkung vorhanden ist.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zurüstteile. Verändern Sie den Helm in keiner Form für die Montage anderer Zubehörteile.
Halten Sie den Helm fern von lösungsmittel- oder
alkoholhaltigen Flüssigkeiten wie Sprays, Lacken, etc. Diese können die Kunststoffe beschädigen. Bringen Sie Etiketten nur mit auf Wasser, Acryl oder Gummi basierenden Klebstoffen an. Der Helm darf nicht bemalt/lackiert werden.
Durch Stöße oder Schläge kann der Helm
äußerlich nicht sichtbare Beschädigungen aufweisen (z.B. Haarrisse) und im Notfall keinen vollen Schutz mehr bieten. Tauschen Sie den Helm aus, sobald er starker Belastung ausgesetzt wurde.
Benutzen Sie den Gehörschutz solange die
Lärmbelästigung andauert. Der volle Schutz ist nur bei voller Tragedauer gewährleistet.
Untersuchen Sie den Helm und das Zubehör vor
jeder Benutzung auf Beschädigungen wie Risse, Sprünge, Abschürfungen etc. Benutzen Sie nur einwandfreie Helme und Zubehör.
Beschreibung der Symbole auf dem Helm (Bild 7-9)
D = Herstellungsmonat E = Herstellungsjahrzehnt (z.B. 2009) F = Herstellungjahr (z.B. 2009) G = CE – Zeichen H = Angewandte Norm I = Material J = Hersteller Type K = Helm Größe L = Helm Größe M = Hersteller
2. Beschreibung und Lieferumfang (Bild 1/2)
1. Außenschale
2. Visier
3. Gehörschutz
4. Gehörschutz-Verstellung
5. Nackenband-Verstellung
6. 4-Punkt-Gurtband
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schutzhelm schützt den Tragenden vor Verlet­zungen im Kopfbereich durch herabfallende oder pendelnde Gegenstände und durch Stöße gegen feststehende Objekte.
Der Helm darf nur nach seiner Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Helme bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn der Helm in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
6
D
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 6
7
D
4. Technische Daten
Kopfumfang: 52-64 cm Gewicht: 720 g Gehörschutz: Frequenz (Hz) 125 Mittlere Schalldämmung (dB) 9,8 Standard-Abweichung (dB) 3,0 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 6,8 Frequenz (Hz) 250 Mittlere Schalldämmung (dB) 14,0 Standard-Abweichung (dB) 1,2 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 12,8 Frequenz (Hz) 500 Mittlere Schalldämmung (dB) 22,8 Standard-Abweichung (dB) 2,2 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 20,6 Frequenz (Hz) 1000 Mittlere Schalldämmung (dB) 30,4 Standard-Abweichung (dB) 3,4 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 27,0 Frequenz (Hz) 2000 Mittlere Schalldämmung (dB) 31,6 Standard-Abweichung (dB) 3,3 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 28,3 Frequenz (Hz) 4000 Mittlere Schalldämmung (dB) 33,6 Standard-Abweichung (dB) 3,4 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 30,2 Frequenz (Hz) 8000 Mittlere Schalldämmung (dB) 31,3 Standard-Abweichung (dB) 2,7 Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 28,6 Empfohlener Pegelbereich: Hoch (H) = 29dB Mittel (M) = 22dB Tief (L) = 14dB Kernschalldämmung (SNR) =25dB
Kennummern, Namen und vollständige Adressen der jeweiligen Prüfstellen:
Helm
N.B. 0197 Tüv Rheinland Product Safety Gmbh Am Grauen Stein D-51105 Cologne
Gesichtsschutz und Gehörschutz
N.B. 0194 Select International UK Ltd 23-25 Friar Lane Lelcester LE 1 5QQ. England
5. Montage
Siehe Bild 3a-3h
6. Einstellmöglichkeiten
6.1 Nackenband
Durch Drehen der Nackenband-Verstellung (Bild 2/Pos. 5) wird der Schutzhelm an den Kopfumfang angepasst. Drehen im Uhrzeigersinn verringert den Umfang, Drehen gegen den Uhrzeigersinn erhöht den Umfang. Benutzen Sie den Helm nur korrekt eingestellt. Für eine korrekte Einstellung den Schutzhelm bei maximalem Umfang so aufsetzen dass das 4-Punkt­Gurtband (Bild 2/Pos. 6) straff auf dem Kopf aufliegt. Durch Drehen der Nackenband-Verstellung im Uhrzeigersinn das Nackenband so lange straffen bis der Helm fest auf dem Kopf sitzt, aber nicht drückt.
6.2 Gehörschutz
Der Gehörschutz ist in Höhe und Position verstellbar. Die Höhe wird verstellt durch Verschieben der Gehörschutzkapsel (Bild 4a). Die Position lässt sich durch Drehen (Bild 4b) verändern. Für ein bequemes Auf- und Absetzen des Helmes kann der Gehörschutz durch ziehen nach außen weggeklappt werden. Bei nachlassender Spannkraft kann diese durch Verschieben der Gehörschutz-Verstellung (Bild 4c/Pos. 4) in Richtung „ + “ nachgestellt werden. In Richtung „ - “ wird die Spannkraft verringert.
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 7
8
D
6.3 Visier
Der Abstand vom Gesicht zum Visier wird verstellt durch Verschieben des Visiers in der Visierbefestigung wie in Bild 5 gezeigt. Bei Bedarf kann das Visier durch ziehen nach oben weggeklappt werden.
6.4 Höhenverstellung
Das Nackenband ist in seiner Höhe einstellbar. Zum Einstellen der gewünschten Höhe den Haltezapfen (Bild 6/Pos. A) entweder in der unteren Position (Bild 6/Pos. B) oder in der oberen Position (Bild 6/Pos. C) arretieren. Achtung: Die Haltezapfen müssen auf beiden Seiten immer in gleicher Höhe arretiert sein.
7. Reinigung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Reinigen Sie den Helm regelmäßig mit
lauwarmem Wasser und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffe angreifen.
Zur regelmäßigen Reinigung und Desinfektion
des Gehörschutzes können Sie die Dämmkissen aus den Gehörschutzkapseln ziehen und mit lauwarmem Wasser reinigen. Auch die Dichtungsringe können abgenommen werden, sie sind an die Gehörschutzkapseln angeclipst und können einfach herunter gezogen werden.
Das Visier regelmäßig mit lauwarmem Wasser
und etwas Schmierseife reinigen oder mit Druckluft ausblasen.
7.2 Lagerung
Den Helm nicht in extrem heißen Umgebungen
und unter Einwirkung von UV-Strahlen lagern. Dies kann die Lebenszeit der Kunststoffe verkürzen. Den Helm bei Nichtgebrauch an einer dunklen, kühlen Stelle lagern.
Bei der Lagerung den Gehörschutz in
Betriebsstellung halten und sicherstellen dass die Dichtungsringe nicht gequetscht werden. Eine dauerhafte Belastung der Dichtungsringe beeinträchtigt deren Wirkung.
7.2.1 Haltbarkeit
Aufgrund der Alterung der verwendeten Stoffe darf der Helm maximal 5 Jahre nach der Herstellung verwendet werden. Das Herstellungsdatum entnehmen Sie dem Helm (Bild 7).
D = Herstellungsmonat E = Herstellungsjahrzehnt (z.B. 2009) F = Herstellungjahr (z.B. 2009)
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 8
9
RO
Atenţie!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita leziunile şi pagubele. De aceea citiţi cu atenţie manualul de utilizare / instrucţiunile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca informaţiile respective să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi manualul de utilizare / instrucţiunile de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune rezultate din nerespectarea acestui manual sau a instrucţiunilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Folosiţi casca numai dacă este reglată corect,
pentru a profita în totalitate de funcţia ei de protecţie.
Utilizaţi numai echipament adiţional recomandat
de către producător. Nu modificaţi casca sub nici o formă în cazul montării altor accesorii.
Ţineţi casca la distanţă de lichide care conţin
solvenţi sau alcool, cum ar fi sprayuri, lacuri, etc. Acestea pot deteriora materialele plastice. Lipiţi etichetele numai cu adezivi pe bază de apă, acril sau cauciuc. Este interzisă vopsirea/lăcuirea căştii.
Prin ciocniri sau loviri, casca poate suferi în
exterior deteriorări care nu sunt vizibile (de. ex. fisuri ca firul de păr) şi în caz de necesitate nu mai oferă protecţie deplină. Schimbaţi casca, în momentul în care a fost expusă la solicitări puternice.
Folosiţi protecţia antifonică pe întreaga durată a
poluării fonice. Protecţia deplină este asigurată numai în cazul purtării pe întreaga durată a poluării fonice.
Verificaţi casca şi accesoriile înainte de fiecare
utilizare, dacă nu prezintă deteriorări cum ar fi fisuri, crăpături, juliri etc. Folosiţi numai căşti şi accesorii care sunt într-o stare impecabilă.
Descrierea simbolurilor de pe cască (Fig. 7-9)
D = Luna de fabricaţie E = Deceniul de fabricaţie (de ex. 2009) F = Anul de fabricaţie (de ex. 2009) G = marcaj CE H = Norma aplicată I = Material J = Tip producător K = Mărimea căştii L = Mărimea căştii M = Producător
2. Descriere şi cuprinsul livrării (Fig. 1/2)
1. Carcasă exterioară
2. Vizieră
3. Căşti antifon
4. Ajustare căşti antifon
5. Ajustare curea ceafă
6. Bandă textilă cu 4 puncte de fixare
3. Utilizarea conform scopului
Casca de protecţie protejează purtătorul împotriva vătămărilor în regiunea capului prin obiecte care cad sau oscilează şi împotriva loviturilor prin obiecte fixe.
Casca poate fi utilizată numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creată. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că căştile noastre au fost construite conform scopului, nu pentru utilizarea în interes lucrativ, meşteşugăresc sau industrial. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării căştii în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Circumferinţa capului: 52-64 cm Greutate: 720 g Protecţie antifonică: Frecvenţa (Hz) 125 Amortizare a zgomotului medie (dB) 9,8 Deviaţie standard (dB) 3,0 Protecţia contra zgomotului absorbit (APV) (dB) 6,8 Frecvenţa (Hz) 250 Amortizare a zgomotului medie (dB) 14,0 Deviaţie standard (dB) 1,2 Protecţia contra zgomotului absorbit (APV) (dB) 12,8 Frecvenţa (Hz) 500 Amortizare a zgomotului medie (dB) 22,8 Deviaţie standard (dB) 2,2 Protecţia contra zgomotului absorbit (APV) (dB) 20,6 Frecvenţa (Hz) 1000 Amortizare a zgomotului medie (dB) 30,4 Deviaţie standard (dB) 3,4 Protecţia contra zgomotului absorbit (APV) (dB) 27,0
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 9
10
RO
Frecvenţa (Hz) 2000 Amortizare a zgomotului medie (dB) 31,6 Deviaţie standard (dB) 3,3 Protecţia contra zgomotului absorbit (APV) (dB) 28,3 Frecvenţa (Hz) 4000 Amortizare a zgomotului medie (dB) 33,6 Deviaţie standard (dB) 3,4 Protecţia contra zgomotului absorbit (APV) (dB) 30,2 Frecvenţa (Hz) 8000 Amortizare a zgomotului medie (dB) 31,3 Deviaţie standard (dB) 2,7 Protecţia contra zgomotului absorbit (APV) (dB) 28,6 Intervalul recomandat al nivelului sonor: Înalt (H) = 29dB Mediu (M) = 22dB Jos (L) = 14dB Amortizarea semnal-zgomot (SNR) =25dB
Coduri numerice, denumirile şi adresa completă a unităţii de verificare:
Cască
N.B. 0197 Tüv Rheinland Product Safety Gmbh Am Grauen Stein D-51105 Cologne
Protecţia feţei şi protecţie antifonică
N.B. 0194 Select International UK Ltd 23-25 Friar Lane Lelcester LE 1 5QQ. England
5. Montarea
Vezi figurile 3a-3h
6. Posibilităţi de ajustare
6.1 Curea ceafă
Prin rotirea ajustajului pentru cureaua cefei (Fig. 2/Poz. 5) se adaptează casca de protecţie la circumferinţa capului. Rotirea în sens orar reduce circumferinţa, rotirea în sens antiorar o măreşte. Folosiţi casca numai dacă este ajustată corect. Pentru o ajustare corectă a căştii de protecţie îmbrăcaţi casca cu circumferinţa reglată la maxim, astfel încât banda textilă cu 4 puncte de fixare (Fig. 2/Poz. 6) să fie aşezată întins se cap. Prin rotirea ajustajului curelei pentru ceafă în sens orar, se strânge cureaua până când casca este poziţionată bine pe cap, dar nu prea strâns.
6.2 Protecţie antifonică
Căştile antifon sunt reglabile în înălţime şi poziţie. Înălţimea se reglează prin deplasarea corpului căştii antifon (Fig. 4a). Poziţia se poate modifica prin rotire (Fig. 4b). Pentru îmbrăcarea şi dezbrăcarea confortabilă a căştii, căştile antifon pot fi rabatate în afară prin tragere. În cazul slăbirii tensiunii de strângere, aceasta poate fi reglată din nou prin deplasarea ajustajului căştii antifon (Fig. 4c/Poz. 4)în direcţia „ + “. În direcţia „ - “ puteţi reduce tensiunea de strângere.
6.3 Vizieră
Distanţa dintre faţă şi vizieră se reglează prin deplasarea vizierei în fixarea vizierei, aşa cum este arătat în figura 5. În caz de necesitate, viziera poate fi rabatată prin tragere în sus.
6.4 Reglajul înălţimii
Cureaua de la ceafă este reglabilă în înălţime. Pentru reglarea înălţimii dorite blocaţi bolţul de oprire (Fig. 6/Poz. A) în poziţia inferioară (Fig. 6/Poz. B) sau în poziţia superioară (Fig. 6/Poz. C). Atenţie: Bolţurile de oprire trebuie să fie blocate întotdeauna pe ambele părţi la aceeaşi înălţime.
7. Curăţare, depozitare şi comandarea pieselor de schimb
7.1 Curăţare
Curăţaţi casca cu regularitate cu apă călduţă şi
săpun lichid. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului.
Pentru curăţarea şi dezinfectarea cu regularitate
a căştilor antifonice, perniţele de etanşare pot fi scoase din corpul căştilor şi spălate cu apă călduţă. Şi inelele de etanşare pot fi demontate cu uşurinţă, prin desprinderea de pe corpul căştilor de care sunt fixate.
Curăţaţi viziera cu regularitate cu apă călduţă şi
puţin săpun lichid sau suflaţi-o cu aer comprimat.
7.2 Depozitarea
Nu depozitaţi casca într-un mediu extrem de
fierbinte şi sub influenţa razelor UV. Acest lucru poate reduce durata de viaţă a materialelor plastice. În cazul neutilizării căştii de protecţie, depozitaţi-o Într-un loc întunecat şi răcoros.
Pe timpul depozitării lăsaţi căştile fonice în poziţie
de funcţionare şi asiguraţi-vă că inelele de etanşare nu sunt presate. O apăsare de durată a inelelor de etanşare afectează efectul acestora.
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 10
11
RO
7.2.1 Durabilitate
Datorită uzurii materialelor folosite, casca are voie să fie folosită maxim 5 ani de la data fabricaţiei. Data fabricaţiei o puteţi găsi în cască (Fig. 7).
D = Luna de fabricaţie E = Deceniul de fabricaţie (de ex. 2009) F = Anul de fabricaţie (de ex. 2009)
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date;
Tipul aparatuluiNumărul articoluluiNumărul de identificare al aparatuluiNumărul de piesă de schimb al piesei de schimb
necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc­gmbh.info
8. Eliminare şi reciclare
Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi accesoriile acestuia constau din materiale diferite, cum ar fi metal şi materiale plastice. Expediaţi componentele defecte la centrele de colectare ale deşeurilor speciale. Consultaţi în acest sens magazinele de specialitate sau administraţia comunală!
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 11
12
BG
Внимание!
При използването на уреди трябва да се спазват някои предварителни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова прочетете внимателно това упътване за употреба / тези указания за безопасност. Пазете ги добре, така че информацията да Ви е на разположение по всяко време. В случай, че трябва да предоставите уреда на други лица, моля предайте им също и това упътване за употреба / тези указания за безопасност. Не поемаме отговорност за злополуки или щети, възникнали вследствие неспазване на това упътване и на указанията за безопасност.
1. Указания за безопасност
Използвайте каската само правилно
наместена, за да е налице пълното защитно действие.
Използвайте само препоръчани от
производителя комплектуващи части. Не променяйте каската под никаква форма за монтажа на други комплектуващи части.
Дръжте каската далеч от разтворители или
съдържащи алкохол течности като спрейове, лакове и т.н. Те могат да повредят пластмасата. Поставяйте етикети само с лепила на водна, акрилна или гумена основа.Каската не трябва да се боядисва/лакира.
От сблъсъци или удари каската не може да
покаже външно видими повреждания. (напр. цепнатини по главата) и в случай на нужда вече не предлага пълна защита. Подменете каската, ако е била изложена на силно натоварване.
Използвайте слуховата защита, докато трае
шумовото натоварване. Пълната защита е гарантирана само при продължителност на носене.
Преди всяко използване проверявайте
каската и принадлежностите за повреди като драскотини, пукнатини, ожулвания и.т.н. Използвайте само безупречни каски и принадлежности.
Описание на символите върху каската (фигура 7-9)
D = Месец на производство E = Десетилетие на производство (напр. 2009) F = Година на производство (напр. 2009) G = CE – Знак H = Приложена норма
I = Материал J = Производител тип K = Каска големина L = Каска големина M = Производител
2. Описание и обем на доставката (фиг. 1/2)
1. Външна черупка
2. Визьор
3. Слухова защита
4. Устройство за регулиране на слуховата защита
5. Устройство за регулиране на тилната лента
6. Корселе с 4 края
3. Употреба според предназначението
Защитната каска предпазва носещото я лице от наранявания в областта на главата от падащи или люлеещи се предмети или от сблъсък с неподвижни обекти.
Каската трябва да се използва само по предназначението й. Всяка друга, извън тази употреба не е по предназначение. За възникнали от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.
Моля имайте предвид, че нашите каски по предназначение не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Не поемаме гаранция, ако каската се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при подобен вид дейности.
4. Технически данни
Обиколка на главата: 52-64 см Тегло: 720 г Слухова защита: Честота (Херца) 125 Средно звукопоглъщане (децибела) 9,8 Стандартно отклонение (децибела) 3,0 Приета звукозащита (APV) (децибела) 6,8 Честота (херца) 250 Средно звукопоглъщане (децибела) 14,0 Стандартно отклонение (децибела) 1,2 Приета звукозащита (APV) (децибела) 12,8
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 12
13
BG
Честота (херца) 500 Средно звукопоглъщане (децибела) 22,8 Стандартно отклонение (децибела) 2,2 Приета звукозащита (APV) (децибела) 20,6 Честота (херца) 1000 Средно звукопоглъщане (децибела) 30,4 Стандартно отклонение (децибела) 3,4 Приета звукозащита (APV) (децибела) 27,0 Честота (херца) 2000 Средно звукопоглъщане (децибела) 31,6 Стандартно отклонение (децибела) 3,3 Приета звукозащита (APV) (децибела) 28,3 Честота (херца) 4000 Средно звукопоглъщане (децибела) 33,6 Стандартно отклонение (децибела) 3,4 Приета звукозащита (APV) (децибела) 30,2 Честота (херца) 8000 Средно звукопоглъщане (децибела) 31,3 Стандартно отклонение (децибела) 2,7 Приета звукозащита (APV) (децибела) 28,6 Препоръчително ниво: Високо (H) = 29 децибела Средно (M) = 22 децибела Ниско (L) = 14 децибела Коефициент на звукопоглъщане (Съотношение сигнал-шум (SNR) = 25 децибела
Кодове, имена и пълен адрес на съответните учреждения за технически контрол:
Каска
N.B. 0197 Tüv Rheinland Product Safety Gmbh Am Grauen Stein D-51105 Cologne
Защита за лицето и защита за слуха
N.B. 0194 Select International UK Ltd 23-25 Friar Lane Lelcester LE 1 5QQ. England
5. Монтаж
Вижте фиг. 3a-3h
6. Възможности за настройване
6.1 Тилна лента
Чрез завъртане на устройството за регулиране на тилната лента (фиг. 2/поз.5) защитната каска се нагажда към размера на главата. Завъртането
в посока на часовниковата стрелка намалява размера, завъртането в посока, обратна на часовниковата стрелка увеличава размера. Използвайте каската само коректно регулирана. За коректно регулиране поставете защитната каска при максимален периметър, така че корселето (фиг. 2/поз.6) да лежи опънато върху главата. Чрез завъртане на устройството за регулиране на тилната лента по посока на часовниковата стрелка опънете тилната лента толкова, докато каската стои здраво върху главата, но без да притиска.
6.2 Слухова защита
Слуховата защита може да се регулира на височина и позиция. Височината се регулира чрез преместване на наушниците (фиг. 4а). Позицията може да се промени посредством завъртане (фиг. 4b). За едно удобно поставяне и сваляне на каската слуховата защита може да се свали чрез издърпване навън. При намалена опъваща сила тя може да се регулира допълнително чрез изместване на устройството за регулиране на слухова защита (фиг. 4c/поз. 4) в посока „ + “. В посока „ - “ опъващата сила се намалява.
6.3 Визьор
Разстоянието от лицето до визьора се регулира чрез изместване на визьора в закрепващото приспособление на визьора, както е показано на фиг. 5. При нужда визьорът може да се свали посредством издърпване нагоре.
6.4 Настройване на височината
Лентата за врата може да се настройва по височина. За настройването на желаната височина аретирайте цапфите за задържане (фигура 6/поз. A) или в долната позиция (фигура 6/поз. B) или в горната позиция (фигура 6/поз. C). Внимание: Цапфите за задържане трябва да се аретират винаги от двете страни на една и съща височина.
7. Почистване, съхранение и поръчване на резервни части
7.1 Почистване
Почиствайте каската редовно с хладка вода и
малко калиев сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; те могат да разядат пластмасата.
За редовно почистване и дезинфекция на
слуховата защита можете да издърпате изолационните възглавнички от наушниците
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 13
14
BG
и да ги почистите с хладка вода. Уплътнителните пръстени също могат да се свалят, те са защипани за наушниците и могат лесно да се издърпат надолу.
Почиствайте визьора редовно с хладка вода и
малко калиев сапун или издухвайте с въздух под налягане.
7.2 Съхранение
Не съхранявайте каската в екстремно гореща
околна среда и под въздействието на ултравиолетови лъчи. Това би могло да съкрати продължителността на годност на пластмасата. При неизползване съхранявайте каската на тъмно, студено място.
При складирането дръжте слуховата защита
в работна позиция и се уверете, че уплътнителните пръстени не се притискат. Продължителното натоварване на уплътнителните пръстени намалява ефекта им.
7.2.1 Годност
Поради остаряването на употребяваните материали каската трябва да се използва максимум 5 година след производство. Датата на производство ще научите от каската (фигура 7).
D = Месец на производство E = Десетилетие на производство (напр. 2009) F = Година на производство (напр. 2009)
7.3 Поръчване на резервни части:
При поръчване на резервни части би трябвало да са подадени следните данни:
Тип на уредаАртикулен номер на уредаИдентификационен номер на уредаНомер резервна част на необходимата
резервна част
Актуални цени и информация ще намерите на www.isc-gmbh.info
8. Екологосъобразно отстраняване и
повторна употреба
Уредът се намира в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла за повторна преработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и
пластмаси. Изхвърлете дефектните монтажни части за екологосъобразно отстраняване на отровни отпадъци. Осведомете се в специализиран магазин или в общинската администрация!
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 14
15
GR
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλεάις. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης και των υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Nα χρησιμoποιείτε το κράνος μόνο σωστά
προσαρμοσμένο, ώστε να παράχεται η πλήρης προστασία.
Να χρησιμοποιείται μόνο τα αξεσουάρ που
συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μην τροποποιείτε το κράνος για να ταιριάζουν πάνω του άλλα αξεσουάρ.
Να κρατάτε το κράνος μακριά από υγρά που
περιέχουν διαλύτες ή αλκοόλες όπως σπρεϊ, βερνίκια κλπ. Τα υλικά αυτά δεν αποκλείεται να καταστρέψουν το πλαστικό. Να κολλάτε ετικέτες μόνο με κόλλες σε βάση νερού, ακρυλικού υλικού ή καουτσούκ. Το κράνος δεν επιτρέπεται να βαφτεί.
Κατόπιν κρούσεων μπορεί το κράνος να υποστεί
έξωτερικά μη ορατές βλάβες (π.χ. μικρές ρωγμές) και σε περίπτωση ανάγκης να μην σας παρέχει πλέον την απαιτούμενη ασφάλεια. Να αντικαταστήσετε το κράνος σε περίπτωση που εκτέθηκε σε εξαιρετική καταπόνηση.
Να χρησιμοποιε΄τιε την ηχοπροιστασία όσο
διαρκούν οι εκπομπές θορύβου. Η πλήρης προστασία παρέχεται μόνο όταν το κράνος χρησιμοποιείται συνεχώς.
Να ελέγχετε το κράνος και τα εξαρτήματά του
πριν από κάθε χρήση για ενδεχόμενες βλάβες όπως ρωγμές, σχισίματα, γδαρσίματα κλπ. Να χρησιμοποιείτε μόνο κράνη και αξεσουάρ σε άψογη κατάσταση.
Περιγραφή και σύμβολα στο κράνος (εικ. 7-9)
D = μήνας κατασκευής Ε = δεκαετία κατασκευής (π.χ. 2009) F = έτος κατασκευής (π.χ.2009) G = σήμα CE Η = εφαρμοσθέντα πρότυπα Ι = υλικό J = χαρακτηρισμός τύπου του κατασκευασή
K = μέγεθος κράνους L = μέγεθος κράνους Μ = κατασκευαστής
2. Περιγραφή και συμπαραδιδόμενα (εικ. 1/2)
1. Εξωτερική κάλυμμα
2. Μάσκα
3. Ωτοπροστασία
4. Ρύθμιση ωτοπροστασίας
5. Ρύθμιση ταινίας στερέωσης στο σβέρκο
6. Ζώνη 4 σημείων
3. Ενδεδειγμένη χρήση
Το προστατευτικό κράνος σας προστατεύει από τραυματισμούς του κεφαλιού από πτώση αιωρούμενων αντικείμεναων και από κρούση πάνω σε σταθερά αντικείμενα.
Το κράνος να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως τα κράνη μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν το κράνος χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περίμετρος κεφαλής: 52-64 cm Βάρος: 720 g Ωτοπροστασία: Συχνότητα (Hz) 125 Μέση απόσβεση ήχου (dB) 9,8 Στάνταρ απόκλιση (dB) 3,0 Υποτιθέμενη ηχοπροστασία (APV) (dB) 6,8 Συχνότητα (Hz) 250 Μέση απόσβεση ήχου (dB) 14,0 Στάνταρ απόκλιση (dB) 1,2 Υποτιθέμενη ηχοπροστασία (APV) (dB) 12,8 Συχνότητα (Hz) 500 Μέση απόσβεση ήχου (dB) 22,8 Στάνταρ απόκλιση (dB) 2,2 Υποτιθέμενη ηχοπροστασία (APV) (dB) 20,6
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 15
Συχνότητα (Hz) 1000 Μέση απόσβεση ήχου (dB) 30,4 Στάνταρ απόκλιση (dB) 3,4 Υποτιθέμενη ηχοπροστασία (APV) (dB) 27,0 Συχνότητα (Hz) 2000 Μέση απόσβεση ήχου (dB) 31,6 Στάνταρ απόκλιση (dB) 3,3 Υποτιθέμενη ηχοπροστασία (APV) (dB) 28,3 Συχνότητα (Hz) 4000 Μέση απόσβεση ήχου (dB) 33,6 Στάνταρ απόκλιση (dB) 3,4 Υποτιθέμενη ηχοπροστασία (APV) (dB) 30,2 Συχνότητα (Hz) 8000 Μέση απόσβεση ήχου (dB) 31,3 Στάνταρ απόκλιση (dB) 2,7 Υποτιθέμενη ηχοπροστασία (APV) (dB) 28,6 Συνιστώμενο πεδίο στάθμης: Ψιλός ήχος (H) = 29dB Mεσαίος ήχος (Μ) = 22dB Xαμηλός ήχος (L) = 14dB Aπόσβεση ήχου (SNR) = 25dB
Χαρακτηριστικοί αριθμοί, ονομασία και πλήρης διεύθυνση της εκάστοτε υπηρεσίας ελέγχου:
Κράνος
N.B. 0197 Tüv Rheinland Product Safety Gmbh Am Grauen Stein D-51105 Cologne
Προστασία προσώπου και ωτοασπίδες
N.B. 0194 Select International UK Ltd 23-25 Friar Lane Lelcester LE 1 5QQ. England
5. Τοποθέτηση
Βλέπε εικ. 3a-3h
6. Δυνατότητες ρύθμισης
6.1 Ρύθμιση ταινίας στερέωσης στο σβέρκο
Με στρίψιμο της ρύθμισης της ταινίας ΄βέρκου (εικ. 2/αρ. 5) προσαρμόζεται το κράνος στο σχήμα του κεφαλιού. Στρίβοντας δεξιόστροφα μειώνεται η περίμετρος. Στρίβοντας αριστερόστροφα αυξάνεται η περίμετρος. Να χρησιμοποιείτε το κράνος μόνο όταν είναι σωστά ρυθμισμένο. Για σωστή ρύθμιση να βάλετε το κράνος με τη μέγιστη περίμετρο έτσι, ώστε η ταινία 4 σημείων (εικ. 2/αρ. 6) να ακουμπαέι καλά τεντωμένη στο
κεφάλι. Στρίβοντας το σύστημα ρύθμισης της ταινίας σβέρκου δεξιόστροφα, τεντώνετε την ταινία μέχρι να ταιριάζει καλά στο κεφάλι σας το κράνος αλλά να μην σας πιέζει.
6.2 Ωτοπροστασία.
Η ωτοπροστασία ρυθμίζεται σε ύψος και θέση. Η ρύθμιση ύψους γίενται με ώθηση της κάψουλας ωτοπροστασίας (εικ. 4a). Η θέση αλλάζει μεστρίψιμο (εικ. 4b). Για άνετο φόρεμα και βγάλσιμο του κράνους μπορείτε να τραβήξετε την ωτοπροστασία και να την ανοίξετε προς τα έξω. Εάν μειωθεί η δύναμη σύσφιξης, μπορείτε να την επαναρυθμίσετε με ώθηση του συστήματος ρύθμισης (εικ. 4c/αρ. 4) προς την κατεύθυνση „ + “. Προς την κατεύθυνση „ - “ ελαττώνεται η ένταση.
6.3 Μάσκα
Η απόσταση από το πρόσωπο στη μάσκα ρυθμίζεται με ώθηση της μάσκας στο στήριγμά της όπως φαίενται στην εικ. 5. Αν χρειαστεί μπορεί να αναδιπλωθεί η μάσκα με τράβηγμα προς τα επάνω.
6.4 Ρύθμιση ύψους
Η ταινία του λαιμού ρυθμίζεται στο ύψος. Για τη ρύθμιση του επιθυμούμενου ύψους ασφαλίστε τον αξονίσκο στερέωσης (εικ. 6/αρ. Α) είτε στην κάτω θέση (εικ. 6/αρ. Β) είτε στην επάνω θέση (εικ. 6/αρ. C). Προσοχή: Οι αξονίσκοι στερέωσης πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο ύψος και στις δύο πλευρές.
7. Καθαρισμός, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών
7.1 Καθαρισμός
Να καθαρίζετε το κράνος τακτικά με χλιαρό
νερό και λίγο πράσινο σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν το πλαστικό.
Για τακτικό καθαρισμό και απολύμανση της
ωτοπροστασίας μπορείτε να βγάλτε τα μονωτικά μαξιλαράκια από τις κάψουλες και να τα καθαρίσετε με χλιαρό νερό. Και οι στεγανοδακτύλιοι μπορούν να αφαιρεθούν, έουν στερεωθεί με κλιπ στις κάψουλες και τραβιούνται απλά προς τα κάτω.
Να καθαρίζετε το κράνος τακτικά με χλιαρό
νερό και λίγο πράσινο σαπούνι ή με πεπιεσμένο αέρα.
7.2 Αποθήκευση
Μην αποθηκεύετε το κράνος σε εξαιρετικά
θερμούς χώρους και μην τους εκθέτετε σε υπεριώδεις ακτίνες. Η έκθεση αυτή μπορεί να
16
GR
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 16
προκαλέσει την μείωση της ζωής του πλαστικού. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το κράνος, να το φυλάγετε σε σκοτεινό, δροσερό μέρος.
Κατά την αποθήκευση να κρατάτε την
ωτοπροστασία σε θέση λειτουργίας και νμα σιγουρεύεστε πως οι στεγανοδακτύλιοι δεν συμπιέζονται. Μία διαρκής καταπόνηση των στεγανοδακτυλίων μειώνει την αποτελεσματικότητά τοιυς.
7.2.1 Διατηρησιμότητα
Λόγω της γήρανσης των χρησιμοποιούμενων υλικών επιτρέπεται η χρήση του κράνους το περισσότερο για 5 έτη μετά την κατασκευή. Η ημερομηνία κατασκευής αναγράφεται στο κράνος (εικ. 7).
D = μήνας κατασκευής Ε = δεκαετία κατασκευής (π.χ. 2009) F = έτος κατασκευής (π.χ. 2009)
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
τον τύπο της συσκευήςτον αριθμό είδους της συσκευήςαριθμό ταύτισης της συσκευήςαριθμό ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Να παραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα σε κέντρα συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στην διοίκηση της κοινότητας!
17
GR
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 17
18
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Forstschutzhelm BG-SH 1
Art.-Nr.: 45.004.80 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4500480-36-4155050-07 Subject to change without notice
EN 397; EN 352-1; EN 1731
Landau/Isar, den 16.01.2009
Frank
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 18
19
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
Препечатването или размножаването по друг начин на документация и придружаващи документи на продукти на, дори и като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISC GmbH.
z
∏ ·У·Щ‡ˆЫЛ ‹ ¿ППЛ ·У··Ъ·БˆБ‹ ЩВОМЛЪИТЫВˆУ О·И Ы˘УФ‰В˘ЩИОТУ К˘ПП·‰›ˆУ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜, ·ОfiМЛ О·И ЫВ
·ФЫ¿ЫМ·Щ·, ВИЩЪ¤ВЩ·И МfiУФ МВЩ¿ ·fi ЪЛЩ‹ ¤БОЪИЫЛ ЩЛ˜
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Зaпазва се правото за технически промени
√ О·Щ·ЫОВУ·ЫЩ‹˜ ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· ЩВ¯УИОТУ ·ПП·БТУ
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 19
20
Q
Certificat de garanţie
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile dumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toate acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.
Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 20
21
e
ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти в суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ. до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр. претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. Това важи по-специално за акумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца.
Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните права трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.
4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения по­долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред.
Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 21
22
z
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτά παρέχουμε εγγύηση 12 μηνών.
Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 22
23
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 23
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 02/2009 (02)
Anleitung_BG_SH_1_SPK5:_ 06.02.2009 7:04 Uhr Seite 24
Loading...