Einhell BG-SH 2 User guide

BG-SH 2
D Originalbetriebsanleitung
Forstschutzhelm
GB Original operating instructions
Forestry safety helmet
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Casco forestale
S Original-bruksanvisning
Skogshjälm
CZ Originální návod k obsluze
Lesnická ochranná přilba
SK Originálny návod na obsluhu
Lesná ochranná prilba
NL Originele handleiding
Veiligheidshelm voor bosbouw
E Manual de instrucciones original
Casco forestal
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Cască de protecţie pentru domeniul forestier
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Προστατευτικό κράνος δασοκομίας
BG Оригинално упътване за
употреба Предпазна каска с шлем за работа в гората
EE Originaalkasutusjuhend
Kaitsekiiver metsatööks
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Zaštitna šumarska kaciga
P Manual de instruções original
Capacete de proteção fl orestal
RS Originalna uputstva za upotrebu
Zaštitna šumarska kaciga
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Metsätyösuojakypärä
SLO Originalna navodila za uporabo
Gozdarska zaščitna čelada
H Eredeti használati utasítás
Erdészeti védősisak
13
Art.-Nr.: 45.004.80 I.-Nr.: 21060
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 1Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 1 23.02.2023 14:23:1723.02.2023 14:23:17
1
5
4
3
6
1
2
2
2
1
2
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 2Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 2 23.02.2023 14:23:2023.02.2023 14:23:20
3
3
- 2 -
4 5
6 7
8 9
- 3 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 3Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 3 23.02.2023 14:23:2523.02.2023 14:23:25
10
)UHTXHQF\+]ʒ
       
$YHUDJH0IG%ʓ
       
6WDQGDUG'HYLDWLRQVIG%ʔ
     
$390IVIG%








0LQLPXPUHTXLUHPHQWVʕ
+0/

+G%

0G%

/G%

615G%

$YHUDJHYDOXHV
+PG%

0PG%

/PG%

615PG%

6WDQGDUGGHYLDWLRQ
+VG%0VG%

/VG%

615VG%

+G%

0G%

/G%

615G%

11
12
BG-SH 2
BG-SH 2
EN397:2012+A1:2012
BG-SH 2
BG-SH 2
SIZE:52-66cm
SIZE:52-66cm
>PP<
>PP<
EN397:2012+A1:2012
SIZE:52-66cm
SIZE:52-66cm
- 4 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 4Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 4 23.02.2023 14:23:3223.02.2023 14:23:32
ISC GmbH International Service Center,
ISC GmbH International Service Center,
Eschenstraße 6, 94405
Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar,Germany
Landau/Isar,Germany
13 14
BG-SH 2
BG-SH 2
ISC GmbH International Service Center,
ISC GmbH International Service Center,
Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar,Germany
Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar,Germany
ISC GmbH International Service Center, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar,Germany 2022-11
BG-S H 2 E N1731 S
15
BG-SH 2
2754
2834
-11
BG-SH 2
Landau/Isar,Germany
Landau/Isar,Germany
EN352-3 SNR:23dB
SNR:23dB
EN352-3 2020-6
2022
- 5 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 5Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 5 23.02.2023 14:23:3423.02.2023 14:23:34
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Speichern Sie alle Warnungen und Anweisungen zur späteren Bezugnahme.
Bitte beachten Sie die folgenden Informationen und Sicherheitshinweise genau, um den best­möglichen Schutz und Komfort zu gewährleisten.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung des
Helms, ob alle Komponenten richtig befestigt, eingestellt und gewartet sind. Verwenden Sie den Helm immer mit den rich-
tigen Einstellungen, um den erforderlichen Schutz zu gewährleisten. Der Helm kann keinen vollständigen Schutz
vor Verletzungen garantieren. Er ersetzt nicht die Einhaltung sicherer Arbeitsverfahren. Verändern Sie niemals die Struktur oder die
Lackierung des Helms. Der Helm darf nicht mit lösungsmittel- oder
alkoholhaltigen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Diese Substanzen können den Kunststoff beschädigen. Schläge oder andere Stöße können nicht
wahrnehmbare Aufprallschäden am Helm verursachen, beispielsweise Haarrisse. Dies beeinträchtigt den Schutz durch den Helm, insbesondere in Notfällen. Tauschen Sie den Helm aus, wenn er extremen Belastungen ausgesetzt war. Untersuchen Sie den Helm vor jedem Ge-
brauch auf Beschädigungen (Sprünge, Risse). Verwenden Sie den Helm und das
Zubehör nur in einwandfreiem Zustand. Verändern Sie den Helm nicht, da dies seine
Schutzwirkung beeinträchtigen könnte. Bitte befolgen Sie alle Anweisungen und
Tipps zum Zusammenbau, zur Anpassung und zur Wartung des Gehörschutzes. Der Gehörschutz soll Ihre Ohren in lauten
Bereichen schützen. Er sollte so lange getragen werden, wie der
Lärm andauert. Die Polster des Gehörschutzes weisen mit
der Zeit Abnutzungserscheinungen auf. Untersuchen Sie sie diese nach jedem Ge­brauch auf Risse oder lose Stellen. Reinigen Sie den Gehörschutz nicht mit Che-
mikalien oder Substanzen, die für den Träger schädlich sind. Bestimmte chemische Substanzen können
dieses Produkt beschädigen. Detaillierte In­formationen sind beim Hersteller erhältlich. Die Ohrenschützer und insbesondere ihre
Schaumstoffpolsterung können sich mit der Zeit abnutzen. Untersuchen Sie sie regelmä­ßig auf Risse, lose Stellen und andere Ver­schleißerscheinungen. Das Abdecken der Schaumstoffpolster mit
Hygienebezügen kann die Akustik der Ohren­schützer beeinträchtigen.
WARNUNG!
Die Nichtbeachtung der für den Gehörschutz vorgesehenen Sicherheitshinweise kann seine Schutzwirkung ernsthaft beeinträchtigen.
Klappen Sie beim Tragen des Helms immer
das Visier herunter. Es schützt Sie vor umherfliegenden Gegen-
ständen. Es bietet keinen Schutz vor spritzenden Flüs-
sigkeiten, heißen Gegenständen, Strom und Infrarot- / UV-Strahlen. Verwenden Sie das Visier nicht in Umgebun-
gen mit einem vorhersehbaren Risiko durch harte oder scharfe umherfliegende Gegen­stände. Holzspäne und deren Harz können das Visier
beschädigen und seine Transparenz beein­trächtigen.
- 6 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 6Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 6 23.02.2023 14:23:3523.02.2023 14:23:35
D
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Helm
2. Visier (mit Halterung)
3. Gehörschutz
4. Einstellvorrichtung für Kopfband
5. Einstellvorrichtung für Gehörschutz
6. Kopfband
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Helm mit verstellbarem Kopfband und
Schweißband (BG-SH 2) Gehörschützer (BG-SH 2)
Visier (mit Halterung) (BG-SH 2)
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Forstschutzhelm schützt seinen Träger vor Kopfverletzungen durch herabfallende oder um­herfl iegende Gegenstände und vor dem Aufprall auf feststehende Gegenstände.
Der Gehörschutz schützt den Träger vor Lärm. Der Gehörschutz ist nur für die Befestigung am Einhell Forstschutzhelm BG-SH 2 geeignet.
Die Ohrenschützer müssen an dem Arbeits­schutzhelm Einhell BG-SH2 angebracht und dür­fen nur mit diesem verwendet werden.
Die montierten Kapselgehörschützer müssen an­gepasst, eingestellt und in Übereinstimmung mit dem Hersteller gewartet werden.
Dieses Netzvisier wurde entwickelt, um den Benutzer vor Augen- und Gesichtsverletzungen durch mechanische Einwirkungen zu schützen. Das Netzvisier ist auf dem Stirnschutz mit einer Reihe von Zahlen und Symbolen gekennzeich­net, die den Hersteller, den Einsatzbereich, die Schutzfähigkeiten und die Leistung des Gesichts­schutzes kennzeichnen. Helm, Gehörschutz und Netzvisier dürfen nicht einzeln verwendet/verkauft werden.
WARNUNG: Die mit S gekennzeichneten Netz­visiere sollten nicht verwendet werden, wenn ein vorhersehbares Risiko harter oder scharfer um­herfl iegender Partikel besteht.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Forstschutzhelms gilt als unsachgemäß und birgt ein erhebliches Unfallrisiko. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf Missbrauch zurückzuführen sind. Der Forst­schutzhelm ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
4. Technische Daten
Name des Modells: ............................... BG-SH 2
Kopfumfang des Helmes: ...................52 - 66 cm:
Größe des Ohrenschützers: ..S, M, L (einstellbar)
Material des Tragarms: ................................ POM
Material der Ohrabdeckung: .........................ABS
Gewicht des Helmes (gr.): .....................ca. 700 g
- 7 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 7Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 7 23.02.2023 14:23:3523.02.2023 14:23:35
D
Gewicht (1x Gehörschutz): ....................ca. 234 g
EN grundlegende Daten zur Geräuschdämp­fung (Bild 11):
Frequenz Durchschnitt Standardabweichung Minimum erforderlich
Der Forstschutzhelm wird von der neuen euro­päischen PSA-Verordnung (EU) 2016/425 als Persönliche Schutzausrüstung (PSA) eingestuft und entspricht dieser Verordnung nachweislich durch die harmonisierte Europäische Norm EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352­3-:2020: Industriehelm / Netzvisier / am Helm befestigte Ohrenschützer
Kennzeichnung von Forstschutzhelmen (BG-SH 2) (Bild 12-15)
gemäß PSA-Verordnung;
Einhell: Herstellerkennzeichen (Markenname) EN397 / EN352-3 / EN1731: Europäische Norm BG-SH 2: Art des Helmes BG-SH 2: Art der am Helm befestigten Ohren-
schützer
BG-SH 2: Das Netzvisier 52 - 66 cm: Kopfumfang des Helmes S: Erhöhte Robustheit
WARNUNG: Wenn die Symbole S, F, B und A
für Okular und Gebrauchsanweisung nicht üblich sind, ist die niedrigste Stufe dem Vollschutz zu­zuordnen.
Warnung: Diese am Helm befestigten Ohren­schützer sind „klein“ oder „groß“ (je nach Fall). Am Helm montierte Ohrenschützer, die EN 352-3 entsprechen, sind „mittel“ oder „klein“ oder „groß“. „Mittlere“ am Helm befestigte Ohrenschützer pas­sen der Mehrheit der Träger. „Kleine“ oder „große“ am Helm befestigte Ohrenschützer sind für die Träger gedacht, denen die „mittleren“ am Helm montierten Ohrenschützer nicht passen.
Dieses Produkt kann durch bestimmte chemi­sche Substanzen nachteilig beeinfl usst werden. Weitere Informationen können beim Hersteller eingeholt werden.
Ohrenschützer, und insbesondere Polster, kön­nen sich mit dem Gebrauch abnutzen und sollten in regelmäßigen Abständen beispielsweise auf Risse und Undichtigkeiten untersucht werden.
Das Anbringen von Hygienebezügen an den Polstern kann die akustische Leistung der Ohren­schützer beeinträchtigen.
5. Zusammenbau
Führen Sie das Kopfband (6) mit allen 4 La-
schen in die inneren Halterungen des Helms (1), bis sie einrasten (siehe Abb. 1). Führen Sie die Halterungen des Gehörschut-
zes (3) in die seitlichen Schlitze am Helm (1), bis sie einrasten (siehe Abb. 3). Befestigen Sie das Visier (2) mit dem Netz.
Führen Sie dazu das Netz von unten in den Schutz ein, bis es einrastet. Schieben Sie nun das montierte Visier (2) in
die Schlitze des Gehörschutzes (siehe Abb.
4). Klappen Sie das Visier (2) nach vorne (siehe
Abb. 5). Schieben Sie nun das Visier (2) bis zum An-
schlag in die Schlitze des Gehörschutzes (3) (siehe Abb. 6).
6. Einstellungen
6.1 Einstellen des Kopfbandes (Bild 1)
Drehen Sie die Einstellvorrichtung für das
Kopfband (4), um das Kopfband an Ihren Kopf anzupassen. Das Kopfband sollte beim Aufsetzen des
Helms eng am Kopf anliegen. Ziehen Sie das Kopfband fest, indem Sie die
Einstellvorrichtung für das Kopfband (4) im Uhrzeigersinn drehen. Lösen Sie das Kopfband, indem Sie die Ein-
stellvorrichtung für das Kopfband (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Der Helm muss fest auf dem Kopf sitzen, ohne unangenehmen Druck auszuüben.
VORSICHT!
Achten Sie immer darauf, dass der Helm richtig eingestellt ist, wenn Sie ihn benutzen.
6.2 Einstellen des Gehörschutzes (Bild 7-9)
Sie können die Höhe und Position des Gehör­schutzes (3) einstellen.
Drücken Sie die Halterung des Gehörschut-
zes (3) nach unten, um den Gehörschutz an Ihren Ohren zu befestigen.
- 8 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 8Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 8 23.02.2023 14:23:3523.02.2023 14:23:35
D
Schieben Sie den Gehörschutz (3) nach oben
oder unten, um ihn auf die gewünschte Höhe einzustellen (siehe Abb. 7). Drehen Sie den Gehörschutz (3), um ihn in
die gewünschte Position zu bringen (siehe Abb. 7). Wenn man den Gehörschutz (3) nach außen
dreht, lässt er sich einfacher aufsetzen oder abnehmen. Wenn dadurch die Spannung nachlässt, verwenden Sie die Einstellvorrich­tung für den Gehörschutz (3), um ihn wieder festzuziehen. Schieben Sie die Einstellvorrichtung für den
Gehörschutz (3) in Richtung „+“, um die Spannung zu erhöhen (siehe Abb. 9). Schieben Sie die Einstellvorrichtung für den
Gehörschutz (3) in Richtung „-“, um die Span­nung zu senken (siehe Abb. 9).
6.3 Einstellen des Visiers (Bild 10)
Sie können den Abstand zwischen dem Visier (2) und Ihrem Gesicht einstellen, indem Sie das Visier manuell verschieben (siehe Abb. 10). Alternativ können Sie das Visier (2) bis ganz nach oben klappen.
7. Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport
Untersuchen Sie die Komponenten vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen und Ver­schleißerscheinungen. Ersetzen Sie die Ohrpolster des Gehörschut-
zes nach Bedarf, mindestens jedoch alle 6 Monate. Dazu ziehen Sie einfach die Ohr­polster heraus und setzen die neuen Polster an der richtigen Position ein. Verwenden Sie nur original Ersatzteile. Reinigen Sie den Helm immer nach Beendi-
gung Ihrer Arbeit. Reinigen Sie Helm, Gehörschutz und Visier
mit einem angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Rei­nigungsmittel, die den Kunststoff beschädi­gen können. Zur Desinfektion des Helms und des Gehör-
schutzes dürfen nur Reinigungsmittel ver­wendet werden, die keine Lösungsmittel oder aggressiven Substanzen enthalten. Bewahren Sie Helm, Gehörschutz und Visier
in einer sauberen, trockenen und vor UV­Strahlen geschützten Umgebung auf. Der Helm kann in der Schachtel transportiert
werden, in der er verkauft wurde.
7.1 Haltbarkeit
Die für den Helm verwendeten Materialien
altern natürlich. Benutzen Sie den Helm nur für maximal 5
Jahre. Der Zeitraum der Überalterung des Netzvi-
siers beträgt 3 Jahre. Der Zeitraum der Überalterung der Kapselge-
hörschützer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum entnehmen Sie bitte der Ausklappseite (Abb. 15). Das gleiche Symbol ist in den Helm eingeprägt.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. EU-Konformitätserklärung für
BG-SH 2
Der Forstschutzhelm besteht aus dem Indus­triehelm BG-SH 2, den am Helm befestigten Ohrenschützern BG-SH 2 und dem Netzvisier BG-SH 2.
Der Industriehelm BG-SH 2 schützt seinen Träger vor Kopfverletzungen durch herabfallende oder umherfl iegende Gegenstände und vor dem Auf- prall auf feststehende Gegenstände.
Der Gehörschutz BG-SH 2 schützt den Träger vor Lärm. Der Gehörschutz ist nur für die Befestigung am Einhell Forstschutzhelm BG-SH 2 geeignet.
Dieses Netzvisier BG-SH 2 wurde entwickelt, um den Benutzer vor Augen- und Gesichtsver­letzungen durch mechanische Einwirkungen zu schützen. Das Netzvisier ist auf dem Stirnschutz BG-SH 2 mit einer Reihe von Zahlen und Sym­bolen gekennzeichnet, die den Hersteller, den Einsatzbereich, die Schutzfähigkeiten und die Leistung des Gesichtsschutzes kennzeichnen.
- 9 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 9Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 9 23.02.2023 14:23:3623.02.2023 14:23:36
Notifi ed Body Test and Module B Certifi cate by Notifi ed Body 2754
Notifi ed body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein­86100 Chatellerault France – N°2754
Module D Certifi cate by Notifi ed Body 2834
Notifi ed body: CCQS Certifi cation Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
Die EU-Konformitätserklärung ist verfügbar auf der Website: www.Einhell-Service.com
D
- 10 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 10Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 10 23.02.2023 14:23:3623.02.2023 14:23:36
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 11Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 11 23.02.2023 14:23:3623.02.2023 14:23:36
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Serv ice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverf üg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 2000 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 12 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 12Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 12 23.02.2023 14:23:3623.02.2023 14:23:36
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
General safety instructions
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Save all warnings and instructions for future reference.
Please pay close attention to the following infor­mation and safety instructions to ensure the best possible protection and comfort.
Whenever you use the helmet, first check that
all components are properly attached, adjus­ted and serviced . Always use the helmet with the correct set-
tings to ensure the required protection . The helmet cannot guarantee complete
protection against injury . It does not replace adherence to safe work procedures. Never modify the structure or varnish of the
helmet. The helmet must not come into contact with
liquids containing solvents or alcohol . These substances can damage the plastic. Knocks or other impacts can cause imper-
ceptible impact damage to the helmet, such as hairline cracks . This compromises the protection afforded by the helmet, especially in emergencies. Replace the helmet if it has been subject to extreme stresses. Examine the helmet for damage (cracks,
tears) before every use . Only use the helmet and accessories if they are in a flawless con­dition. Do not modify the helmet as this could com-
promise its protective effect . Please adhere to all instructions and tips
regrading assembly, adjustments and mainte­nance of the ear protectors .
The ear protectors are intended to protect
your ears in noisy areas . They should be worn for as long as the noise
persists . The pads of the ear protectors will show signs
of wear over time . Examine them for tears or loose spots after each use . Do not clean the ear protectors with chemi-
cals or substances that are harmful to the wearer . Certain chemical substances can damage
this product . Detailed information is available from the manufacturer . Ear muffs and especially their foam padding
can wear down over time . Examine them re­gularly for tears, loose spots and other signs of wear . Covering the foam pads with hygiene covers
can compromise the acoustics of the ear muffs.
WARNING!
If recommendations given are not adhered to, the protection aff orded by the mounted ear pro- tection will be severely impaired.
Always flip down the visor when wearing the
helmet . It protects you from flying objects .
It does not offer protection from splashing
liquids, hot objects, electricity and infrared/ UV rays . Do not use the visor in environments with
a predictable risk from hard or sharp flying objects . Wood shavings and their resin can damage
the visor and impair its transparency .
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Helmet
2. Visor (with bracket)
3. Ear protectors
4. Head strap adjuster
5. Ear protector adjuster
6. Head strap
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at
- 13 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 13Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 13 23.02.2023 14:23:5223.02.2023 14:23:52
GB
the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
helmet with an adjustable head strap and
sweatband (BG-SH 2) 2 set of ear protectors (BG-SH 2)
visor (with bracket) (BG-SH 2)
Original operating instructions
3. Proper use
The forestry safety helmet protects its wearer from head injuries caused by falling or fl ying ob- jects and impact from stationary objects.
The ear protectors guard the wearer against noise. The ear protectors are only suitable for attachment to the Einhell forestry safety helmet BG-SH 2.
These ear protection attached to head protection and/or face protection devices shall be fi tted to, and used only with, the following carrier BG-SH2.
The mounted ear protection are fi tted, adjus- ted and maintained in accordance with the manufacturer‘s instructions.
This mesh visor is designed to protection the user against eye and face injuries through mechanical impact. The mesh visor is marked on the brow protection with a series of numbers and symbols to indicate the manufacturer, the fi eld of use, the protector capabilities and performance characte-
rizes of the face protector. Earmuff s, helmet and visor may not be used/sold individually.
WARNING: this mesh visors marked S should not be used when there is a foreseeable risk of any hard or sharp fl ying particles.
Any other usage or modifi cation of the forestry sa- fety helmet is deemed to be improper and carries a signifi cant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attribu­table to misuse. The forestry safety helmet is not intended for commercial use.
4. Technical data
Model name: ......................................... BG-SH 2
Head circumference of helmet: ............. 52-66cm
Size of earmuff : .....................S, M, L (adjustable)
Material of support arm: .............................. POM
Material of ear cover: ....................................ABS
Weight for helmet (grs): ................... approx.700g
Weight (1x ear protectors): .............. approx.234g
EN basic noise attenuation data (Fig. 11):
Frequency Average Standard devitation Minimum required
The forestry safety helmet are classed as Per­sonal Protective Equipment (PPE) by the Euro­pean PPE new regulation (EU) 2016/425 and have been shown to comply with this regulation through the Harmonized European Standard EN397:2012+A1:2012 /EN1731:2006/ EN352­3:2020: Industrial helmet /mesh visor/ helmet­mounted Protective Earmu
Marking of forestry safety helmet (BG-SH 2) (Fig. 12-15)
conform PPE regulation;
Einhell: manufacturer’s identifi cation mark (Brand name)
EN397/EN352-3/EN1731: European standard BG-SH 2: Type of helmet BG-SH 2: Type of ear mu mounted helmet BG-SH 2: The mesh visor 52-66cm: Head circumference of helmet S: Increased robustness
- 14 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 14Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 14 23.02.2023 14:23:5223.02.2023 14:23:52
GB
WARNING: If symbols S, F, B and A are not com­mon to ocular and user manual, the lowest level is to be assigned to the full protector.
Warning: These helmet mounted ear-muff s are of « small size range » or « large size range »(as ap­propriate). Helmet mounted earmuff s complying with EN 352-3 are of « medium size range » or « small size range » or « large size range ». « Medium size range » helmet mounted ear-muff s will fi t the majority of wearers. «Small size range» or « large size range » helmet mounted ear-muff s are designed to fi t wearers for whom « medium size range » helmet mounted ear-muff s are not suitable.
This product may be adversely aff ected by certain chemical substances. Further information should be sought from the manufacturer.
Ear-Muff s, and in particular cushions, may de- teriorate with use and should be examined at frequent intervals for cracking and leakage, for example.
The fi tting of hygiene covers to the cushions may aff ect the acoustic performance of the earmuff s.
5. Assembly
Insert the head strap (6) with all 4 tabs into
the inner mountings of the helmet (1) until they engage (see fig. 1) . Insert the mounts of the ear protectors (3) into
the lateral slots on the helmet (1) until they click into place (see fig. 3) . Attach the visor (2) with the mesh. To do this,
insert the mesh into the screen from below until it clicks into place. Now slide the assembled visor (2) into the
slots of the ear protectors (see fig. 4). Flip the visor (2) forwards (see fig. 5).
Now slide the visor (2) into the slots of the ear
protectors (3) as far as it can go (see fig. 6).
6. Adjustments
6.1 Adjusting the head strap (fi g. 1)
Turn the head strap adjuster (4) to adjust the
head strap to fit your head. The headband should fit your head snugly
when you put on the helmet.
Tighten the headband by turning the head
strap adjuster (4) clockwise. Loosen the headband by turning the head
strap adjuster (4) anticlockwise.
The helmet must sit fi rmly on your head wit- hout exerting uncomfortable pressure.
CAUTION!
Always make sure that the helmet is adjusted cor­rectly when using it.
6.2 Adjusting the ear protectors (fi g. 7–9)
You can adjust the height and position of the ear protectors (3).
Push down the bracket of the ear protectors
(3) to lock the ear protectors onto your ears. Slide the ear protectors (3) up or down to set
them to the required height (see fig. 7). Turn the ear protectors (3) to set them to the
required position (see fig. 7). Flipping the ear protectors (3) outwards ma-
kes it easier to put them on or take them off. If this causes the tension to decrease, use the ear protector adjuster (3) to retighten it. Slide the ear protector adjuster (3) towards
the “+” to increase the tension (see fig . 9). Slide the ear protector adjuster (3) towards
the “–” to decrease the tension (see fig . 9) .
6.3 Adjusting the visor (fi g. 10)
You can adjust the distance between the visor (2) and your face by moving the visor manually (see g . 10). Alternatively, you can fl ip the visor (2) all the way up.
7. Maintenance, cleaning, storage and transportation
Examine the components for damage and
signs of wear before each use. Replace the ear pads of the ear protectors as
required but at least every 6 months. To do this, simply pull out the ear pads and insert the new pads in the right position. Use origi­nal spare parts only. Always clean the helmet after finishing your
work. Use a moistened cloth to clean the helmet,
ear protectors and visor . Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic. To disinfect the helmet and ear protectors,
use only cleaning agents that do not contain
- 15 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 15Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 15 23.02.2023 14:23:5323.02.2023 14:23:53
GB
solvents or aggressive substances. Store the helmet, ear protectors and visor in a
clean, dry environment away from UV rays. The helmet can be transported in the box in
which it was sold.
7.1 Durability
The materials used for the helmet age natu-
rally. Only use the helmet for a maximum period of
5 years. The period of obsolescence of mesh visor is
3 year. The period of obsolescence of ear protection
is 3 years.
Please refer to the fold-out page (fi g. 15) for the date of manufacture. The same symbol is imprin­ted into the helmet.
7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
Notifi ed Body Test and Module B Certifi cate by Notifi ed Body 2754
Notifi ed body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein­86100 Chatellerault France – N°2754
Module D Certifi cate by Notifi ed Body 2834
Notifi ed body: CCQS Certifi cation Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1,Dublin, Ireland
The EU Declarations of Conformity is available on website: www.Einhell-Service.com
8. EU Declaration of Conformity for BG-SH 2
The forestry safety helmet comprised the indus­trial helmet BG-SH 2, earmuff mounted helmet BG-SH 2 and mesh visor BG-SH 2.
The industrial helmet BG-SH 2 protects its wearer from head injuries caused by falling or fl ying ob- jects and impact from stationary objects.
The ear protectors BG-SH 2 guard the wearer against noise. The ear protectors are only suitable for attachment to the Einhell forestry safety hel­met BG-SH 2.
This mesh visor BG-SH 2 is designed to protec­tion the user against eye and face injuries through mechanical impact. The mesh visor is marked on the brow protection with a series of numbers and symbols to indicate the manufacturer, the fi eld of use, the protector capabilities and performance characterizes of the face protector.
- 16 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 16Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 16 23.02.2023 14:23:5323.02.2023 14:23:53
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 17 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 17Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 17 23.02.2023 14:23:5323.02.2023 14:23:53
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Enregistrez tous les avertissements et toutes les instructions afi n de pouvoir vous y référer plus tard.
Veuillez respecter attentivement les informations et consignes de sécurité suivantes pour garantir la meilleure protection et le meilleur confort pos­sibles.
Avant chaque utilisation du casque, vérifiez
que tous les composants sont bien fixés, ré­glés et entretenus. Utilisez toujours le casque avec les bons ré-
glages pour assurer la protection requise. Le casque ne peut garantir une protection
complète contre les blessures. Il ne remplace pas le respect des méthodes de travail sûres. Ne changez jamais la structure ou la peinture
du casque. Le casque ne doit pas entrer en contact avec
des liquides contenant des solvants ou de l’alcool. Ces substances peuvent endomma­ger le plastique. Les coups ou autres impacts peuvent provo-
quer des dommages imperceptibles au ni­veau du casque, par exemple des fissures ca­pillaires. Cela affecte la protection fournie par le casque, en particulier en cas d’urgence. Remplacez le casque s’il a été exposé à des sollicitations extrêmes. Avant chaque utilisation, examinez le casque
pour détecter tout dommage (fissures, fêlu­res). Utilisez le casque et les accessoires uni-
quement lorsqu’ils sont en parfait état. Ne modifiez pas le casque car cela pourrait
entraver son effet protecteur. Veuillez respecter toutes les instructions et
tous les conseils relatifs à l’assemblage, à l’adaptation et à l’entretien de la protection de l’ouïe. La protection de l’ouïe protège vos oreilles
dans les zones bruyantes. Elle doit être portée tant que le bruit persiste.
Les coussinets de la protection de l’ouïe
montrent des signes d’usure avec le temps. Inspectez-la après chaque utilisation pour dé­tecter des fissures ou des points desserrés. Ne nettoyez pas la protection de l’ouïe avec
des produits chimiques ou des substances nocives pour l’utilisateur. Certaines substances chimiques peuvent en-
dommager ce produit. Des informations dé­taillées sont disponibles auprès du fabricant. Les cache-oreilles, et en particulier leur rem-
bourrage en mousse, peuvent s’user avec le temps. Vérifiez régulièrement la présence de fissures, de points desserrés et d’autres signes d’usure. Couvrir les coussins en mousse avec des
housses hygiéniques peut altérer l’acoustique des cache-oreilles.
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des consignes de sécurité pré­vues pour la protection de l’ouïe peut nuire grave­ment à son eff et de protection.
Descendez toujours la visière lorsque vous
portez le casque. Il vous protège des objets volants.
Il n’offre pas de protection contre les écla-
boussures de liquides, les objets chauds, l’électricité et les rayons infrarouges / UV. N’utilisez pas la visière dans des environ-
nements présentant un risque prévisible d’objets volants durs ou tranchants. Les copeaux de bois et leur résine peuvent
endommager la visière et altérer sa transpa­rence.
- 18 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 18Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 18 23.02.2023 14:23:5423.02.2023 14:23:54
F
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Casque
2. Visière (avec fi xation)
3. Protection de l’ouïe
4. Dispositif de réglage pour bandeau
5. Dispositif de réglage pour protection de l’ouïe
6. Bandeau
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Casque avec bandeau réglable et bandeau
anti-transpiration (BG-SH 2) Protections de l’ouïe (BG-SH 2)
Visière (avec fixation) (BG-SH 2)
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le casque forestier protège son porteur des blessures à la tête causées par la chute ou le vol d’objets et de l’impact d’objets fi xes.
La protection de l’ouïe protège son porteur du bruit. La protection de l’ouïe convient uniquement pour la fi xation au casque forestier Einhell BG-SH 2.
Les cache-oreilles doivent être montés sur le casque de protection Einhell BG-SH2 et peuvent être utilisés uniquement avec celui-ci.
Les coquilles antibruit montées doivent être ad­aptées, réglées et entretenues conformément aux instructions du fabricant.
Cette visière grillagée a été développée pour protéger l’utilisateur des blessures aux yeux et au visage dues à des infl uences mécaniques. La visière grillagée est marquée sur la protection frontale d’une série de chiff res et de symboles qui identifi ent le fabricant, le domaine d’application, les capacités de protection et la performance de la protection du visage. Le casque, la protection de l’ouïe et la visière grillagée ne peuvent pas être utilisés/vendus individuellement.
AVERTISSEMENT : Les visières grillagées mar­quées d’un S ne doivent pas être utilisées s’il existe un risque prévisible de projection de parti­cules dures ou pointues.
Toute autre utilisation ou modifi cation du casque forestier est considérée comme non conforme et comporte un risque important d’accident. Le fab­ricant décline toute responsabilité pour les dom­mages imputables à un abus. Le casque forestier n’est pas destiné à un usage commercial.
4. Données techniques
Nom du modèle : ................................... BG-SH 2
Tour de tête du casque : .................... 52 - 66 cm :
Taille du cache-oreilles : ........... S, M, L (réglable)
Matériau du bras support : ..........................POM
Matériau du recouvrement d’oreille : ............ ABS
Poids du casque (g) : .......................... env. 700 g
Poids (1x protection de l’ouïe) : ........... env. 234 g
- 19 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 19Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 19 23.02.2023 14:23:5423.02.2023 14:23:54
F
Tableau des données de base sur l’atténuation du bruit (en anglais) (fi gure 11) :
Fréquence Moyenne Écart type Minimum requis
Le casque forestier est classé comme équi­pement de protection individuelle (EPI) par le nouveau règlement européen EPI (UE) 2016/425 et est conforme de manière vérifi able à ce règ- lement par le biais de la norme européenne har­monisée EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3-:2002: Casque industriel / Visière grilla­gée / Cache-oreilles fi xée au casque
Marquage des casques forestiers (BG-SH 2) (fi g.12-15)
selon la réglementation EPI ;
Einhell : Identifi cation du fabricant (nom de marque) EN397 / EN352-3 / EN1731 : Norme européen­ne
BG-SH 2 : Type de casque BG-SH 2 : Type de cache-oreilles xé au casque BG-SH 2 : Visière grillagée 52 - 66 cm : Tour de tête du casque S : Robustesse accrue
AVERTISSEMENT : Si les symboles S, F, B et
A sur la visière et dans le mode d’emploi ne cor­respondent pas, le niveau le plus bas doit être attribué à une protection complète.
Avertissement : Ces cache-oreilles fi xés au casque sont « petits » ou « grands » (selon le cas). Les cache-oreilles montés sur le casque, qui sont conformes à la norme EN 352-3, sont « moyens » ou « petits » ou « grands ». Les cache­oreilles « moyens » fi xés au casque conviennent à la majorité des utilisateurs. Les cache-oreilles « petits » ou « grands » fi xés au casque sont pen- sés pour les personnes à qui les cache-oreilles « moyens » montés sur le casque ne vont pas.
Ce produit peut être dégradé par certaines subs­tances chimiques. Des informations complémen­taires peuvent être obtenues auprès du fabricant.
Les cache-oreilles, et en particulier les cous­sinets, peuvent s’user à l’usage et doivent être vérifi és régulièrement pour détecter par exemple les fi ssures et les fuites.
La fi xation de housses hygiéniques sur les cous- sinets peut altérer les performances acoustiques des cache-oreilles.
5. Assemblage
Guidez le bandeau (6) avec les 4 pattes dans
les supports intérieurs du casque (1) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (voir fig. 1). Guidez les supports de la protection de l’ouïe
(3) dans les fentes latérales du casque (1) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (voir fig. 3). Fixez la visière (2) avec la grille. Pour ce faire,
insérez la grille dans la protection par le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Poussez maintenant la visière (2) montée
dans les fentes de la protection de l’ouïe (voir fig. 4). Rabattez la visière (2) vers l’avant (voir fig. 5).
Poussez maintenant la visière (2) jusqu’à
la butée dans les fentes de la protection de l’ouïe (3) (voir fig. 6).
6. Réglages
6.1 Réglage du bandeau (fi gure 1)
Tournez le dispositif de réglage pour bandeau
(4) pour ajuster le bandeau à votre tête. Le bandeau doit être bien ajusté sur la tête
lorsque vous mettez le casque. Serrez le bandeau en tournant le dispositif de
réglage pour bandeau (4) dans le sens des aiguilles d’une montre. Desserrez le bandeau en tournant le disposi-
tif de réglage pour bandeau (4) dans le sens antihoraire.
Le casque doit reposer fermement sur la tête, sans exercer de pression désagréable.
ATTENTION !
Assurez-vous toujours que le casque est bien réglé lorsque vous l’utilisez.
6.2 Réglage de la protection de l’ouïe
(fi gures 7-9)
Vous pouvez régler la hauteur et la position de la protection de l’ouïe (3).
Appuyez le support de la protection de l’ouïe
(3) vers le bas pour fixer la protection de l’ouïe à vos oreilles. Poussez la protection de l’ouïe (3) vers le
- 20 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 20Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 20 23.02.2023 14:23:5423.02.2023 14:23:54
F
haut ou vers le bas pour la régler à la hauteur souhaitée (voir fig. 7). Tournez la protection de l’ouïe (3) pour
l’amener dans la position souhaitée (voir fig.
7). Si vous tournez la protection de l’ouïe (3)
vers l’extérieur, elle se pose ou se retire plus facilement. Si cela réduit la tension, utilisez le dispositif de réglage pour protection de l’ouïe (3) pour la resserrer. Poussez le dispositif de réglage pour la pro-
tection de l’ouïe (3) dans le sens « + » pour augmenter la tension (voir fig. 9). Poussez le dispositif de réglage pour la pro-
tection de l’ouïe (3) dans le sens « - » pour réduire la tension (voir fig. 9).
6.3 Réglage de la visière (fi gure 10)
Vous pouvez régler la distance entre la visière (2) et votre visage en déplaçant la visière manuelle­ment (voir fi g. 10). Vous pouvez également replier la visière (2) complètement vers le haut.
7. Maintenance, nettoyage, stockage et transport
Avant chaque utilisation, examinez les com-
posants pour déceler tout dommage et signe d’usure. Remplacez les coussinets d’oreille de la
protection de l’ouïe en fonction des besoins, mais au moins tous les 6 mois. Pour ce faire, retirez simplement les coussinets d’oreille et insérez les nouveaux coussinets dans la bon­ne position. Utilisez exclusivement des pièces d’origine. Nettoyez toujours le casque à la fin de votre
travail. Nettoyez le casque, la protection de l’ouïe et
la visière avec un chiffon humide. N’utilisez ja­mais d’essence, de solvant ou de détergent, qui peuvent endommager le plastique. Seuls des produits de nettoyage ne con-
tenant pas de solvants ou de substances ag­ressives peuvent être utilisés pour désinfecter le casque et la protection de l’ouïe. Rangez le casque, la protection de l’ouïe et la
visière dans un environnement propre, sec et à l’abri des rayons UV. Le casque peut être transporté dans la boîte
dans laquelle il a été vendu.
7.1 Durabilité
Les matériaux utilisés pour le casque vieillis-
sent naturellement. N’utilisez le casque que pendant 5 ans maxi-
mum. La période d’obsolescence de la visière gril-
lagée est de 3 ans. La période d’obsolescence des coquilles an-
tibruit est de 3 ans
La date de fabrication se trouve sur la page dépli­ante (fi g. 15). Le même symbole est gravé sur le casque.
7.2 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Déclaration UE de conformité pour BG-SH 2
Le casque forestier se compose du casque indus­triel BG-SH 2, des cache-oreilles BG-SH 2 fi xés au casque et de la visière grillagée BG-SH 2.
Le casque industriel BG-SH 2 protège son por­teur des blessures à la tête causées par la chute ou le vol d’objets et de l’impact d’objets fi xes.
La protection de l’ouïe BG-SH 2 protège son porteur du bruit. La protection de l’ouïe convient uniquement pour la fi xation au casque forestier Einhell BG-SH 2.
La visière grillagée BG-SH 2 a été développée pour protéger l’utilisateur des blessures aux yeux et au visage dues à des infl uences mécaniques. La visière grillagée est marquée sur la protection frontale BG-SH 2 d’une série de chiff res et de symboles qui identifi ent le fabricant, le domaine d’application, les capacités de protection et la performance de la protection du visage.
- 21 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 21Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 21 23.02.2023 14:23:5423.02.2023 14:23:54
Notifi ed Body Test and Module B Certifi cate by Notifi ed Body 2754
Notifi ed body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein­86100 Chatellerault France – N°2754
Module D Certifi cate by Notifi ed Body 2834
Notifi ed body: CCQS Certifi cation Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
La déclaration de conformité UE est disponible sur le site Internet : www.Einhell-Service.com
F
- 22 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 22Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 22 23.02.2023 14:23:5523.02.2023 14:23:55
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 23 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 23Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 23 23.02.2023 14:23:5523.02.2023 14:23:55
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTIMENTO!
Leggete tutti gli avvertimenti di sicurezza e le istruzioni. Conservate tutti gli avvertimenti e le istruzioni per farvi riferimento in seguito.
Osservate con attenzione le seguenti informazio­ni e avvertenze di sicurezza per garantire il massi­mo livello di protezione e di comfort.
Prima di impiegare il casco controllate semp-
re il corretto fissaggio, regolazione e manu­tenzione di tutti i componenti. Impiegate il casco solo con la regolazione
corretta per garantire la protezione neces­saria. Il casco non può garantire una protezione
completa dalle lesioni. Non sostituisce il ris­petto di procedure di lavoro sicure. Non modificate mai la struttura o la verniciatu-
ra del casco. Il casco non deve entrare in contatto con
liquidi contenenti alcol o solventi. Queste sostanze possono danneggiare la plastica. Botte o altri colpi possono causare danni non
visibili al casco, per esempio fessure capillari. Ciò riduce la protezione assicurata dal casco, in particolare in casi di emergenza. Sostituite il casco se è stato sottoposto a sollecitazioni estreme. Prima dell’uso controllate sempre che il cas-
co non presenti danni (crepe, incrinature). Impiegate il casco e gli accessori solo in perfetto stato. Non modificate il casco, perché questo pot-
rebbe comprometterne l’effetto di sicurezza.
Seguite tutte le istruzioni e i consigli per il
montaggio, la regolazione e la manutenzione delle cuffie antirumore. Le cuffie antirumore dovrebbero proteggere
le orecchie in zone di forte rumore. Dovrebbero essere indossate per tutto il tem-
po in cui c’è rumore. I cuscinetti delle cuffie antirumore presentano
segni di usura con il tempo. Dopo l‘impiego controllate sempre se presentano fessurazio­ni o parti allentate. Non pulite le cuffie antirumore con sostanze
chimiche o nocive per l’utilizzatore. Determinate sostanze chimiche possono
danneggiare questo prodotto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso il produt­tore. Le cuffie protettive e in particolare i cuscinetti
in gommapiuma possono usurarsi con il tem­po. Controllate regolarmente se presentano fessurazioni, parti allentate e altri segni di usura. Coprire i cuscinetti in gommapiuma con
protezioni igieniche può ridurre le prestazioni acustiche delle cuffie protettive.
AVVERTIMENTO!
La mancata osservanza delle avvertenze di sicu­rezza previste per le cuffi e antirumore può com- prometterne seriamente l’eff etto di sicurezza.
Ribaltate sempre la visiera verso il basso
quando indossate il casco. Protegge da oggetti scagliati in giro.
Non protegge da spruzzi di liquido, oggetti
molto caldi, corrente elettrica e raggi infraros­si e UV. Non impiegate la visiera in ambienti in cui
sono prevedibili rischi causati da oggetti duri o taglienti scagliati in giro. La segatura e la resina in essa contenuta
possono danneggiare la visiera e ridurne la trasparenza.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Casco
2. Visiera (con supporto)
3. Cuffi e antirumore
4. Dispositivo di regolazione per lo stringitesta
5. Dispositivo di regolazione per le cuffi e antiru-
more
- 24 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 24Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 24 23.02.2023 14:23:5523.02.2023 14:23:55
I
6. Stringitesta
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Casco con stringitesta regolabile e fascia ter-
gisudore (BG-SH 2) Cuffie antirumore (BG-SH 2)
Visiera (con supporto) (BG-SH 2)
Istruzioni per l‘uso originali
3. Utilizzo proprio
Il casco forestale protegge l’utilizzatore da lesioni alla testa causate da oggetti che cadono o sono scagliati in giro e da urti contro oggetti fi ssi.
Le cuffi e antirumore proteggono l’utilizzatore dal rumore. Le cuffi e antirumore sono adatte solo per il fi ssaggio al casco forestale BG-SH 2.
Le cuffi e protettive devono essere montate sul casco protettivo da lavoro Einhell BG-SH2 e de­vono essere impiegate solo con esso.
La visiera a rete è stata sviluppata per proteggere l’utilizzatore da lesioni agli occhi e al viso causate da urti meccanici. La protezione della fronte della visiera a rete riporta una serie di numeri e sim­boli che indicano produttore, settore d’impiego, capacità di protezione e prestazioni della visiera stessa. Il casco, le cuffi e antirumore e la visiera a rete non devono essere venduti/impiegati singo­larmente.
AVVERTIMENTO: le visiere a rete contrasseg­nate con una S non dovrebbero venire impiegate se esiste il rischio che vengano scagliate in giro particelle dure o affi late.
Ogni altro impiego o una modifi ca del casco fore- stale viene considerato uso improprio e comporta un elevato rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni ricon­ducibili a uso improprio. Il casco forestale non è concepito per l‘uso professionale.
4. Caratteristiche tecniche
Nome del modello: ................................ BG-SH 2
Circonferenza della fascia stringitesta del casco:
.............................................................52 - 66 cm
Misure delle cuffi e protettive: ...S, M, L (regolabili)
Materiale del braccio di supporto: ............... POM
Materiale del paraorecchie: .......................... ABS
Peso del casco (in g): ............................ ca. 700 g
Peso (1 paio di cuffi e antirumore): .........ca. 234 g
Tabella sulle caratteristiche fondamentali per la riduzione dei rumori (inglese) (Fig. 11):
Frequenza Media Di erenza standard Minimo necessario
Il casco forestale è classifi cato come dispo- sitivo di protezione individuale (DPI) secondo il nuovo regolamento europeo (EU) sui DPI 2016/425 e rispetta provatamente questo rego­lamento tramite la norma europea armonizzata EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3­:2002: Casco per uso industriale / visiera a rete / cuffi e protettive fi ssate al casco
Le cuffi e paraorecchie montate devono essere adeguate e regolate e la loro manutenzione va eff ettuata secondo le indicazioni del produttore.
- 25 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 25Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 25 23.02.2023 14:23:5523.02.2023 14:23:55
I
Marcatura di caschi forestali (BG-SH 2) (Fig. 12-15)
secondo Regolamento DPI;
Einhell: contrassegno del produttore (marchio) EN397 / EN352-3 / EN1731: norma europea BG-SH 2: tipo di casco BG-SH 2: tipo di cu e protettive ssate al casco BG-SH 2: visiera a rete 52 - 66 cm circonferenza della fascia stringitesta
del casco
S: resistenza elevata
AVVERTIMENTO: Se i simboli S, F, B e A sulla
visiera e nelle istruzioni per l‘uso non corrispon­dono, alla protezione integrale va assegnato il livello più basso.
Avvertimento: le cuffi e protettive fi ssate al casco sono “piccole” o “grandi” (a seconda dei casi). Cuffi e protettive fi ssate al casco che rispettano la norma EN 352-3 sono “medie”, “piccole” o “gran­di”. Cuffi e protettive “medie” fi ssate al casco sono adatte alla maggioranza degli utilizzatori. Cuffi e protettive “piccole” o “grandi” fi ssate al casco sono destinate agli utilizzatori per i quali non sono adatte le cuffi e protettive “medie”.
Questo prodotto può essere danneggiato da de­terminate sostanze chimiche. Ulteriori informazio­ni possono essere richieste al produttore.
Le cuffi e protettive e in particolare i cuscinetti possono usurarsi con l’uso e si dovrebbe cont­rollare a intervalli regolari che non presentino per esempio fessurazioni e difetti di tenuta.
L’applicazione di protezioni igieniche ai cuscinetti può ridurre le prestazioni acustiche delle cuffi e protettive.
5. Montaggio
Inserite tutte le 4 linguette dello stringitesta
(6) nei supporti interni del casco (1) fino a che scattano in posizione (vedi Fig. 1). Inserite i supporti delle cuffie antirumore (3)
nelle fessure laterali del casco (1) fino a che scattano in posizione (vedi Fig. 3). Fissate la visiera (2) con la rete. Per farlo in-
serite la rete dal basso nella protezione fino a che scatta in posizione. Spingete ora la visiera montata (2) nelle fes-
sure delle cuffie antirumore (vedi Fig. 4).
Ribaltate in avanti la visiera (2) (vedi Fig. 5).
Spingete ora la visiera (2) nelle fessure delle
cuffie antirumore (3) fino alla battuta (vedi Fig. 6).
6. Regolazioni
6.1 Regolazione dello stringitesta (Fig. 1)
Per adeguare lo stringitesta alla testa ruotate
l’apposito dispositivo di regolazione (4). Quando si indossa il casco lo stringitesta do-
vrebbe aderire bene alla testa. Stringete lo stringitesta ruotando in senso
orario l’apposito dispositivo di regolazione (4). Allentate lo stringitesta ruotando in senso
antiorario l’apposito dispositivo di regolazione (4).
Il casco deve aderire bene alla testa senza esercitare una pressione sgradevole.
ATTENZIONE!
Fate sempre attenzione che il casco sia regolato correttamente quando lo usate.
6.2 Regolazione delle cuffi e antirumore
(Fig. 7-9)
Potete regolare altezza e posizione delle cuffi e antirumore (3).
Spingete verso il basso il supporto delle cuf-
fie antirumore (3) per fissarle alle orecchie. Spingete verso l’alto o verso il basso le cuffie
antirumore (3) per regolare l’altezza desidera­ta (vedi Fig. 7). Ruotate le cuffie antirumore (3) per portarle
nella posizione desiderata (vedi Fig. 7). Le cuffie antirumore (3) sono più facili da
mettere o da togliere se si ruotano verso l’esterno. Se la tensione si riduce impiegate il dispositivo di regolazione per le cuffie antiru­more (3) per stringerle di nuovo. Spingete il dispositivo di regolazione per le
cuffie antirumore (3) in direzione “+” per au­mentare la tensione (vedi Fig. 9). Spingete il dispositivo di regolazione per le
cuffie antirumore (3) in direzione “-” per ridur­re la tensione (vedi Fig. 9).
6.3 Regolazione della visiera (Fig. 10)
Potete regolare la distanza tra il viso e la visiera (2) spostando manualmente quest’ultima (vedi Fig. 10). In alternativa potete ribaltare completa­mente la visiera (2) verso l’alto.
- 26 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 26Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 26 23.02.2023 14:23:5623.02.2023 14:23:56
I
7. Manutenzione, pulizia, conservazione e trasporto
Prima dell’uso controllate sempre che i com-
ponenti non presentino danni e altri segni di usura. Sostituite i cuscinetti delle cuffie antirumore
in base alle necessità, tuttavia almeno ogni 6 mesi. Per farlo basta estrarre i cuscinetti e mettere i nuovi cuscinetti nella posizione giusta. Usate solamente pezzi di ricambio originali. Pulite sempre il casco dopo aver terminato il
lavoro. Pulite casco, cuffie antirumore e visiera con
un panno inumidito. Non impiegate mai ben­zina, solventi o detergenti che potrebbero danneggiare la plastica. Per disinfettare il casco e le cuffie antirumore
si devono impiegare solo detergenti che non contengono solventi o sostanze aggressive. Conservate il casco, le cuffie antirumore e la
visiera in un ambiente pulito, asciutto e pro­tetto dai raggi UV. Il casco può essere trasportato nella scatola
in cui è stato venduto.
7.1 Durata
I materiali impiegati per il casco sono soggetti
a un invecchiamento naturale. Impiegate il casco solo per al massimo 5
anni. La visiera a rete ha una durata utile di 3 anni.
Le cuffie paraorecchie hanno una durata
all‘invecchiamento di 3 anni.
Per la data di produzione si veda il lato ribaltabile (Fig. 15). Lo stesso simbolo è impresso sul casco.
7.2 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Dichiarazione di conformità CE per BG-SH 2
Il casco forestale è composto dal casco per uso industriale BG-SH 2, dalle cuffi e protettive fi ssate al casco BG-SH 2 e dalla visiera a rete BG-SH 2.
Il casco per uso industriale BG-SH 2 protegge l’utilizzatore da lesioni alla testa causate da oggetti che cadono o sono scagliati in giro e dall’urto contro oggetti fi ssi.
Le cuffi e antirumore BG-SH 2 proteggono l’utilizzatore dal rumore. Le cuffi e antirumore sono adatte solo per il fi ssaggio al casco forestale BG-SH 2.
La visiera a rete BG-SH 2 è stata sviluppata per proteggere l’utilizzatore da lesioni agli occhi e al viso causate da urti meccanici. La protezione del­la fronte della visiera a rete BG-SH 2 riporta una serie di numeri e simboli che indicano produttore, settore d’impiego, capacità di protezione e pres­tazioni della visiera stessa.
Notifi ed Body Test and Module B Certifi cate by Notifi ed Body 2754
Notifi ed body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein­86100 Chatellerault France – N°2754
Module D Certifi cate by Notifi ed Body 2834
Notifi ed body: CCQS Certifi cation Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
La dichiarazione di conformità CE è disponibile sul sito: www.Einhell-Service.com
- 27 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 27Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 27 23.02.2023 14:23:5623.02.2023 14:23:56
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 28 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 28Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 28 23.02.2023 14:23:5623.02.2023 14:23:56
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instrukti­oner. Spara på alla varningar och instruktioner för senare referens.
Beakta följande information och säkerhetsanvis­ningar noggrant för att garantera bästa möjliga skydd och komfort.
Kontrollera varje gång innan hjälmen används
att alla komponenter har monterats, ställts in och underhållits rätt. Använd alltid hjälmen med rätt inställningar
för att garantera nödvändigt skydd. Hjälmen kan inte garantera fullständigt skydd
mot personskador. Den ersätter inte din skyl­dighet att beakta säkra arbetsmetoder. Ändra inte på hjälmens struktur eller lacke-
ring. Hjälmen får inte komma kontakt med lös-
ningsmedels- eller alkoholhaltiga vätskor. Det finns risk för att dessa ämnen skadar plasten. Slag och andra stötar kan orsaka ej märkbara
slagskador på hjälmen, t.ex. hårfina sprickor. Dessa inkräktar på hjälmens skyddsfunktion, särskilt i nödsituationer. Byt genast ut hjälmen om den har utsatts för extrema belastningar. Undersök hjälmen på skador varje gång
innan den ska användas (sprickor). Använd endast hjälmen och dess tillbehör i fullgott skick. Ändra inte på hjälmen eftersom det annars
finns risk för att skyddsfunktionen försämras. Följ alla instruktioner och tips för att montera
samman, anpassa och underhålla hörsels­kyddet.
Hörselskyddet ska skydda din hörsel inom
högljudda områden. Bär hörselskyddet så länge bullret föreligger.
Efter en viss tid kommer kuddarna i hörsels-
kyddet att uppvisa slitage. Undersök dem ef­ter varje användning om de uppvisar sprickor eller lösa ställen. Rengör inte hörselskyddet med kemikalier el-
ler ämnen som är skadliga för användaren. Särskilda kemiska produkter kan skada den-
na produkt. Tillverkaren står gärna till tjänst med detaljerad information. Öronskydden och särskilt kuddarna av skum-
gummi utsätts för slitage under längre tid. Undersök dem regelbundet på sprickor, lösa ställen och andra tecken på slitage. Om kuddarna av skumgummi täcks över med
hygienöverdrag kan detta påverka öronskyd­dens akustik.
VARNING!
Om säkerhetsanvisningarna för hörselskyddet inte beaktas fi nns det risk för att dess skydds- funktion begränsas avsevärt.
Fäll alltid ned visiret när du tagit på hjälmen.
Detta skyddar mot föremål som flyger om-
kring. Det erbjuder inget skydd mot stänk av väts-
kor, heta föremål, ström eller infraröd / ultravi­olett strålning. Använd inte visiret i omgivningar med en
förutsebar risk av hårda eller vassa föremål som flyger omkring. Träspån och tillhörande harts kan skada visi-
ret och begränsa dess transparenta skick.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Hjälm
2. Visir (med hållare)
3. Hörselskydd
4. Reglage för huvudband
5. Reglage för hörselskydd
6. Huvudband
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
- 29 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 29Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 29 23.02.2023 14:23:5723.02.2023 14:23:57
S
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Hjälm med inställbart huvudband och svett-
band (BG-SH 2) Hörselskydd (BG-SH 2)
Visir (med hållare) (BG-SH 2)
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Skogshjälmen skyddar användaren mot huvuds­kador av föremål som faller ned eller fl yger om- kring samt mot slag mot fasta föremål.
Hörselskyddet skyddar användaren mot buller. Hörselskyddet är endast lämpat för montering på Einhell skogshjälm BG-SH 2.
Öronskydden måste monteras på arbetsskyddsh­jälmen Einhell BG-SH 2 och får endast användas med denna.
De monterade hörselkåporna måste anpassas, ställas in och underhållas enligt instruktionerna från tillverkaren.
Detta nätvisir har utvecklats för att skydda använ­daren mot ögon- och ansiktsskador från meka­nisk inverkan. På nätvisirets pannskydd fi nns en rad av siff ror och symboler som beskriver tillver- karen, användningsområdet, skyddsförmågan samt ansiktsskyddets prestanda. Hjälm, hörsels­kydd och nätvisir får inte användas/säljas separat.
VARNING! Nätvisir som är märkta med S bör inte användas om det fi nns en förutsebar risk för att hårda eller vassa partiklar fl yger omkring.
All annan användning eller en ändring på skogsh­jälmen defi nieras som felaktig och omfattar en avsevärd olycksrisk. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som kan härledas till felaktig användning. Skogshjälmen är inte avsedd för kommersiell användning.
4. Tekniska data
Modellens namn ...................................BG-SH 2
Huvudomfång för hjälmen ...................52 - 66 cm
Öronskyddets storlek .............S, M, L (inställbart)
Bärarmens material ..................................... POM
Öronskyddets material ................................. ABS
Hjälmens vikt (g) ...................................ca. 700 g
Vikt (1 st hörselskydd) ...........................ca. 234 g
Tabell över grundläggande information för bullerdämpning (engelska) (bild 11):
Frekvens Medelvärde Standardavvikelse Minimum krävs
Enligt den nya europeiska PSU-förordningen (EU) 2016/425 klassifi ceras skogshjälmen som personlig skyddsutrustning (PSU) och uppfyller påvisbart kraven i denna förordning med den harmoniserade europeiska standarden EN 397:2012+A1:2012 / EN 1731:2006 / EN 352-3­:2002: Industrihjälm / nätvisir / öronskydd mon­terade på hjälmen
Märkning på skogshjälmar (BG-SH 2) (bild 12-15)
enligt PSU-förordning;
Einhell: Tillverkarmärkning (märkesnamn) EN 397 / EN 352-3 / EN 1731: Europeisk stan-
dard
BG-SH 2: Typ av hjälm BG-SH 2: Typ av öronskydd monterade på hjäl-
men
BG-SH 2: Nätvisir 52 - 66 cm Huvudomfång för hjälmen S: Ännu robustare
- 30 -
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 30Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 30 23.02.2023 14:23:5723.02.2023 14:23:57
Loading...
+ 80 hidden pages