Einhell BG-SH 2 User guide

Art.-Nr.: 45.004.80 I.-Nr.: 11030
k
Originalbetriebsanleitung Forstschutzhelm
p
Mode d’emploi d’origine Casque forestier
C
Istruzioni per l’uso originali Casco forestale
N
Originele handleiding Veiligheidshelm voor bosbouw
m
Manual de instrucciones original Casco forestal
O
Manual de instruções original Capacete de protecção florestal
BG-SH 1
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 1
2
1
2
5
4
3
2
5
1
3a
6
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 2
3
3b 3c
3d 3e
3f 3g
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 3
4
4b
4c
5
8
-+
6
4a3h
A
B
C
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 4
5
7 8
9
10
F
D
G
H
J
K
I
L
M
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Benutzen Sie den Helm nur korrekt justiert, damit
die volle Schutzwirkung vorhanden ist.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zurüstteile. Verändern Sie den Helm in keiner Form für die Montage anderer Zubehörteile.
Halten Sie den Helm fern von lösungsmittel- oder
alkoholhaltigen Flüssigkeiten wie Sprays, Lacken, etc. Diese können die Kunststoffe beschädigen. Bringen Sie Etiketten nur mit auf Wasser, Acryl oder Gummi basierenden Klebstoffen an. Der Helm darf nicht bemalt/lackiert werden.
Durch Stöße oder Schläge kann der Helm
äußerlich nicht sichtbare Beschädigungen aufweisen (z.B. Haarrisse) und im Notfall keinen vollen Schutz mehr bieten. Tauschen Sie den Helm aus, sobald er starker Belastung ausgesetzt wurde.
Benutzen Sie den Gehörschutz solange die
Lärmbelästigung andauert. Der volle Schutz ist nur bei voller Tragedauer gewährleistet.
Untersuchen Sie den Helm und das Zubehör vor
jeder Benutzung auf Beschädigungen wie Risse, Sprünge, Abschürfungen etc. Benutzen Sie nur einwandfreie Helme und Zubehör.
Der Augen- und Gesichtsschutz schütz nicht
gegen Spritzer von Flüssigkeiten (einschließlich Flüssigmetalle), heiße Festkörper, elektrische Risiken, Infrarot- und UV Strahlung.
Gehörschutz:
Dieses Produkt kann durch bestimmte
chemische Substanzen leiden. Weitere Angaben sollten beim Hersteller angefordert werden.
Kapselgehörschützer und besonders die
Dichtungskissen können mit dem Gebrauch verschleißen und sollten daher häufig auf Zeichen von zum Beispiel Rissen und
Undichtigkeiten untersucht werden.
Die Umhüllung der Dichtungskissen mit
“Hygieneüberzügen” kann die akustische Leistung des Kapselgehörschützers beeinträchtigen.
Diese Helm-Kapselgehörschutz-Kombination
liegt im Größenbereich Groß. Helm­Kapselgehörschützer-Kobinationen nach EN 352-3 werden im „Mittleren Größenbereich“, dem „Größenbereich Klein“ und dem „Größenbereich Groß“ angeboten. Helm-Kapselgehörschüzer­Kombinationen des Größenbereichs „Klein“ oder „Groß“ sind für Benutzer vorgesehen, für die Helm-Kapselgehörschützer­Kapselkombinationen des „Mittleren Größenbereichs“ nicht geeignet sind.
Diese Gehörschützer sollten nur an den folgenden Industrieschutzhelm befestigt und an ihn getragen werden:
BG-SH 1
Gesichtsschutz / Visier E-FP1
Mit “S” markierte Sichtscheiben aus Gewebe und
Visiere nicht verwenden, wenn es ein vorhersehbares Risiko durch harte oder scharfkantige umherfliegende Teile gibt.
Der Gesichtsschutz darf nur in Verbindung mit
dem Helm und dem Gehörschutz nach seiner Bestimmung verwendet werden.
Beschreibung der Symbole auf dem Gesichtsschutz:
EH = Symbol des Herstellers EN 1731: 2006 = Angewandte Norm S = Symbol für erhöhte Festigkeit
Beschreibung der Symbole auf dem Helm (Bild 7-9)
D = Herstellungsmonat F = Herstellungjahr (z.B. 2009) G = CE – Zeichen H = Angewandte Norm I = Material J = Hersteller Type K = Helm Größe L = Helm Größe M = Hersteller
6
D
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 6
7
D
2. Beschreibung und Lieferumfang (Bild 1/2)
1. Außenschale
2. Visier
3. Gehörschutz
4. Gehörschutz-Verstellung
5. Nackenband-Verstellung
6. 4-Punkt-Gurtband
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schutzhelm schützt den Tragenden vor Verlet­zungen im Kopfbereich durch herabfallende oder pendelnde Gegenstände und durch Stöße gegen feststehende Objekte.
Der Helm darf nur nach seiner Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Helme bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn der Helm in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
4. Technische Daten
Kopfumfang: 52-64 cm Gewicht: 720 g Gehörschutz: Gewicht für 2 Kapseln mit Haltearm und Helmbefestigung: 272 g Größenbereich: L Frequenz (Hz) 63 Mittlere Schalldämmung (dB) 8,6 Standard-Abweichung (dB) 3,3 Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 5,3 Frequenz (Hz) 125 Mittlere Schalldämmung (dB) 10,9 Standard-Abweichung (dB) 5,5 Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 5,4 Frequenz (Hz) 250 Mittlere Schalldämmung (dB) 13,7
Standard-Abweichung (dB) 3,9 Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 9,8 Frequenz (Hz) 500 Mittlere Schalldämmung (dB) 18,1 Standard-Abweichung (dB) 3,6 Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 14,5 Frequenz (Hz) 1000 Mittlere Schalldämmung (dB) 25,6 Standard-Abweichung (dB) 3,9 Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 21,7 Frequenz (Hz) 2000 Mittlere Schalldämmung (dB) 33,7 Standard-Abweichung (dB) 5,3 Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 28,4 Frequenz (Hz) 4000 Mittlere Schalldämmung (dB) 30,7 Standard-Abweichung (dB) 5,0 Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 25,7 Frequenz (Hz) 8000 Mittlere Schalldämmung (dB) 28,0 Standard-Abweichung (dB) 7,1 Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 20,9 Empfohlener Pegelbereich: Hoch (H) = 25dB Mittel (M) = 18dB Tief (L) = 12dB Kernschalldämmung (SNR) =21dB
Kennummern, Namen und vollständige Adressen der jeweiligen Prüfstellen:
Helm
N.B. 0197 Tüv Rheinland LGA Product GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg
Gesichtsschutz
N.B. 0196 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstr.56 12103 Berlin
Gehörschutz
N.B. 1974 PZT GmbH An der Junkerei 48F 26389 Wilhelmshaven
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 7
8
D
Materialien Gehörschutz
Halterung und Haltebügel: POM Verbindungsstück Haltebügel und Gehörschutzkapsel: PVC Gehörschutzkapsel und gelbe Halteplatte: ABS Dichtungkissen: PVC Isolierungsschaumstoff: PU
5. Montage
Siehe Bild 3a-3h
6. Einstellmöglichkeiten
6.1 Nackenband
Durch Drehen der Nackenband-Verstellung (Bild 2/Pos. 5) wird der Schutzhelm an den Kopfumfang angepasst. Drehen im Uhrzeigersinn verringert den Umfang, Drehen gegen den Uhrzeigersinn erhöht den Umfang. Benutzen Sie den Helm nur korrekt eingestellt. Für eine korrekte Einstellung den Schutzhelm bei maximalem Umfang so aufsetzen dass das 4-Punkt­Gurtband (Bild 2/Pos. 6) straff auf dem Kopf aufliegt. Durch Drehen der Nackenband-Verstellung im Uhrzeigersinn das Nackenband so lange straffen bis der Helm fest auf dem Kopf sitzt, aber nicht drückt.
6.2 Gehörschutz
Der Gehörschutz ist in Höhe und Position verstellbar. Die Höhe wird verstellt durch Verschieben der Gehörschutzkapsel (Bild 4a). Die Position lässt sich durch Drehen (Bild 4b) verändern. Für ein bequemes Auf- und Absetzen des Helmes kann der Gehörschutz durch ziehen nach außen weggeklappt werden. Bei nachlassender Spannkraft kann diese durch Verschieben der Gehörschutz-Verstellung (Bild 4c/Pos. 4) in Richtung „ + “ nachgestellt werden. In Richtung „ - “ wird die Spannkraft verringert.
6.3 Visier
Der Abstand vom Gesicht zum Visier wird verstellt durch Verschieben des Visiers in der Visierbefestigung wie in Bild 5 gezeigt. Bei Bedarf kann das Visier durch ziehen nach oben weggeklappt werden.
6.4 Höhenverstellung
Das Nackenband ist in seiner Höhe einstellbar. Zum Einstellen der gewünschten Höhe den Haltezapfen (Bild 6/Pos. A) entweder in der unteren Position (Bild 6/Pos. B) oder in der oberen Position (Bild 6/Pos. C)
arretieren. Achtung: Die Haltezapfen müssen auf beiden Seiten immer in gleicher Höhe arretiert sein.
7. Reinigung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Reinigen Sie den Helm regelmäßig mit
lauwarmem Wasser und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffe angreifen.
Reinigen und desinfizieren Sie die
Gehörschützer mit einem feuchten Tuch regelmäßig. Bei Verschleißerscheinungen müssen diese komplett gegen neue ersetzt werden.
Das Visier regelmäßig mit lauwarmem Wasser
und etwas Schmierseife reinigen oder mit Druckluft ausblasen.
7.2 Lagerung
Den Helm nicht in extrem heißen Umgebungen
und unter Einwirkung von UV-Strahlen lagern. Dies kann die Lebenszeit der Kunststoffe verkürzen. Den Helm bei Nichtgebrauch an einer dunklen, kühlen Stelle lagern.
Bei der Lagerung den Gehörschutz in
Betriebsstellung halten und sicherstellen dass die Dichtungsringe nicht gequetscht werden. Eine dauerhafte Belastung der Dichtungsringe beeinträchtigt deren Wirkung.
7.2.1 Haltbarkeit
Aufgrund der Alterung der verwendeten Stoffe darf der Helm maximal 5 Jahre nach der Herstellung verwendet werden. Das Herstellungsdatum entnehmen Sie dem Helm (Bild 7).
D = Herstellungsmonat F = Herstellungjahr (z.B. 2009)
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 8
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9
D
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 9
10
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Utilisez le casque uniquement lorsquʼil est
correctement ajusté afin de bénéficier de sa pleine protection.
Utilisez uniquement les pièces complémentaires
recommandées par le producteur. Ne modifiez le casque dʼaucune manière pour y monter dʼautres accessoires.
Maintenez le casque à distance de détergents ou
liquides alcoolisés tels des sprays, vernis, etc. Ces derniers peuvent détériorer les matières plastiques. Appliquez les étiquettes uniquement avec des colles à base dʼeau, dʼacrylique ou de caoutchouc. Ne jamais peindre/vernir le casque.
Les chocs et les coups peuvent provoquer des
détériorations extérieurement non visibles sur le casque (p. ex. fissures) qui nʼoffre plus de protection complète en cas de besoin. Remplacez le casque dès quʼil a été soumis à de fortes sollicitations.
Utilisez la protection de lʼouïe pendant la durée
des nuisances sonores. La pleine protection nʼest garantie quʼen cas de port pendant toute la durée.
Examinez le casque et les accessoires avant
chaque utilisation pour déceler dʼéventuelles détériorations comme des fissures, fêlures, éraflures, etc. Utilisez exclusivement des casques et accessoires en excellent état.
Cette protection des yeux et du visage ne protège
pas des éclaboussures de liquides (métaux liquides compris), des corps solides brûlants, des risques électriques ni du rayonnement infrarouge et UV.
Casque anti-bruit :
Ce produit peut être détérioré par certaines
substances chimiques. Demandez d’autres indications auprès du producteur.
Le serre-tête et particulièrement les coussins
peuvent s’user par l’utilisation. Il faut donc les contrôler fréquemment pour déceler des signes (fentes et autres défauts d’étanchéité).
L’enrobage des coussins dans des « housses
hygiéniques » peut altérer la performance acoustique du serre-tête.
Cette combinaison casque-serre-tête se trouve
dans la catégorie de taille Grand. Les combinaisons casque-serre-tête selon EN 352-3 sont proposées en tailles “Moyen”, “Petit” et “Grand”. Les combinaisons casque-serre-tête de taille “petit“ ou „grand“ sont prévues pour les utilisateurs pour lesquels la combinaison casque­serre-tête de taille “Moyen” n’est pas appropriée.
Ces serre-têtes doivent uniquement être attachés aux casques de protection industriels suivants et y être portés :
BG-SH 1
Protection du visage / visière E-FP1
N’employez pas les visières marquées d’un “S”
en tissu ni les visières lorsqu’un risque est prévisible en cas de pièces dures ou à angles vifs catapultées.
La protection du visage doit uniquement être
utilisée en relation avec le casque et ke casque anti-bruit d’après ses dispositions.
Description des symboles sur la protection du visage:
EH = symbole du producteur EN 1731: 2006 = norme appliquée S = symbole de la solidité augmentée
Description des symboles sur le casque (fig. 7-9)
D = mois de fabrication F = année de fabrication (p. ex. 2009) G = sigle CE H = norme appliquée I = matériau J = type du producteur K = taille du casque L = taille du casque M = producteur
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 10
11
F
2. Description et volume de livraison (figures 1/2)
1. Coque extérieure
2. Visière
3. Protection de lʼouïe
4. Réglage de la protection de lʼouïe
5. Réglage de la bande cervicale
6. Sangle 4 points
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Ce casque de protection protège la personne qui le porte contre les blessures au niveau de la tête dues à la chute ou à lʼoscillation dʼobjets et à des chocs contre des objets fixes.
Le casque doit exclusivement être employé conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos casques, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si le casque est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme à toute activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Tour de tête : 52-64 cm Poids : 760 g Protection de lʼouïe :
Poids pour 2 serre-têtes avec bras de support et fixation de casque : 272 g Taille : L
Fréquence (Hz) 63 Isolation acoustique moyenne (dB) 8,6 Tolérance standard (dB) 3,3 Isolation phonique admise (AVP) (dB) 5,3 Fréquence (Hz) 125 Isolation acoustique moyenne (dB) 10,9 Tolérance standard (dB) 5,5
Isolation phonique admise (AVP) (dB) 5,4 Fréquence (Hz) 250 Isolation acoustique moyenne (dB) 13,7 Tolérance standard (dB) 3,9 Isolation phonique admise (AVP) (dB) 9,8 Fréquence (Hz) 500 Isolation acoustique moyenne (dB) 18,1 Tolérance standard (dB) 3,6 Isolation phonique admise (AVP) (dB) 14,5 Fréquence (Hz) 1000 Isolation acoustique moyenne (dB) 25,6 Tolérance standard (dB) 3,9 Isolation phonique admise (AVP) (dB) 21,7 Fréquence (Hz) 2000 Isolation acoustique moyenne (dB) 33,7 Tolérance standard (dB) 5,3 Isolation phonique admise (AVP) (dB) 28,4 Fréquence (Hz) 4000 Isolation acoustique moyenne (dB) 30,7 Tolérance standard (dB) 5,0 Isolation phonique admise (AVP) (dB) 25,7 Fréquence (Hz) 8000 Isolation acoustique moyenne (dB) 28,0 Tolérance standard (dB) 7,1 Isolation phonique admise (AVP) (dB) 20,9 Plage recommandée : Haute (H) = 25dB Moyenne (M) = 18dB Basse (L) = 12dB Isolation phonique principale (SNR) =21dB
Numéros dʼidentification, nom et adresses complètes des instituts de contrôle respectifs :
Casque
N.B. 0197 Tüv Rheinland LGA Product GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 11
Protection du visage
N.B. 0196 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstr.56 12103 Berlin
Casque anti-bruit
N.B. 1974 PZT GmbH An der Junkerei 48F 26389 Wilhelmshaven
Matériaux du casque anti-bruit
Fixation et étrier de retenue : POM Pièce de raccordement étrier de retenue et serre-tête : PVC Serre-tête et plaque de retenue jaune : ABS Coussins : PVC Mousse isolante : PU
5. Montage
Voir. fig. 3a-3h
6. Possibilités de réglage
6.1 Bande cervicale
En tournant le réglage de la bande cervicale (figure 2/pos. 5), vous pouvez adapter le casque de protection au tour de tête. Tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre diminue la circonférence, tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre augmente la circonférence. Utilisez le casque uniquement lorsquʼil est réglé correctement. Pour obtenir un réglage correct, placez le casque en cas de tour de tête maximal de sorte que la sangle 4 points (figure 2/pos. 6) repose, tendue, sur la tête. En tournant le réglage de la bande cervicale dans le sens des aiguilles dʼune montre, tendre jusquʼà ce que le casque soit solidement fixé sur la tête, mais sans serrer.
6.2 Protection de lʼouïe
La hauteur et la position de la protection de lʼouïe sont réglables. La hauteur se règle en déplaçant la coquille de la protection de lʼouïe (figure 4A). La position peut être modifiée par rotation (figure 4b). Pour mettre et enlever le casque en tout confort, la protection de lʼouïe peut être rabattue vers lʼextérieur en tirant dessus. Lorsque lʼeffort de serrage se relâche, elle peut être rajustée en déplaçant le réglage de la
protection de lʼouïe (figure 4c/pos. 4) dans la direction « + ». Dans la direction « - », lʼeffort de serrage diminue.
6.3 Visière
La distance du visage à la visière est réglée par déplacement de la visière dans la fixation de la visière, comme indiqué dans la figure 5. Si nécessaire, la visière peut être rabattue vers le haut en tirant dessus.
6.4 Réglage de la hauteur
Le bandeau de la nuque est réglable en hauteur. Pour régler la hauteur désirée, arrêter les tourillons de retenue (figure 6/pos. A) soit en position inférieure (figure 6/pos. B) soit en position supérieure (figure 6/pos. C). Attention : Les tourillons de retenue doivent toujours être arrêtés à la même hauteur des deux côtés.
7. Nettoyage, stockage et commande de pièces de rechange
7.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le casque avec de lʼeau
tiède et un peu de savon noir. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils peuvent attaquer les plastiques.
Nettoyage et désinfection régulier des casques
anti-bruit à l’aide d’un chiffon humide. En cas de traces d’usure, il faut les remplacer complètement.
Nettoyez régulièrement la visière avec de lʼeau
tiède et un peu de savon noir ou souffler avec de lʼair comprimé.
7.2 Stockage
Nʼentreposez pas le casque dans un
environnement extrêmement chaud et exposé aux rayons UV. Ceci peut réduire la durée de vie des matières plastiques. En cas de non-besoin, entreposez le casque à un endroit frais et sombre.
Lors du rangement, tenez la protection de lʼouïe
en position de fonctionnement et assurez-vous que les bagues dʼétanchéité ne sont pas écrasées. Une charge permanente sur les bagues dʼétanchéité altère leur performance.
7.2.1 Durée de conservation
En raison du vieillissement des matériaux employés, le casque doit être utilisé au maximum pendant 5 ans après sa fabrication. La date de fabrication est indiquée sur le casque (figure 7).
12
F
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 08.09.2010 10:42 Uhr Seite 12
Loading...
+ 28 hidden pages