Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle
Anweisungen. Speichern Sie alle Warnungen und
Anweisungen zur späteren Bezugnahme.
Bitte beachten Sie die folgenden Informationen
und Sicherheitshinweise genau, um den bestmöglichen Schutz und Komfort zu gewährleisten.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung des
•
Helms, ob alle Komponenten richtig befestigt,
eingestellt und gewartet sind.
Verwenden Sie den Helm immer mit den rich-
•
tigen Einstellungen, um den erforderlichen
Schutz zu gewährleisten.
Der Helm kann keinen vollständigen Schutz
•
vor Verletzungen garantieren. Er ersetzt nicht
die Einhaltung sicherer Arbeitsverfahren.
Verändern Sie niemals die Struktur oder die
•
Lackierung des Helms.
Der Helm darf nicht mit lösungsmittel- oder
•
alkoholhaltigen Flüssigkeiten in Berührung
kommen. Diese Substanzen können den
Kunststoff beschädigen.
Schläge oder andere Stöße können nicht
•
wahrnehmbare Aufprallschäden am Helm
verursachen, beispielsweise Haarrisse. Dies
beeinträchtigt den Schutz durch den Helm,
insbesondere in Notfällen. Tauschen Sie den
Helm aus, wenn er extremen Belastungen
ausgesetzt war.
Untersuchen Sie den Helm vor jedem Ge-
•
brauch auf Beschädigungen (Sprünge,
Risse). Verwenden Sie den Helm und das
Zubehör nur in einwandfreiem Zustand.
Verändern Sie den Helm nicht, da dies seine
•
Schutzwirkung beeinträchtigen könnte.
Bitte befolgen Sie alle Anweisungen und
•
Tipps zum Zusammenbau, zur Anpassung
und zur Wartung des Gehörschutzes.
Der Gehörschutz soll Ihre Ohren in lauten
•
Bereichen schützen.
Er sollte so lange getragen werden, wie der
•
Lärm andauert.
Die Polster des Gehörschutzes weisen mit
•
der Zeit Abnutzungserscheinungen auf.
Untersuchen Sie sie diese nach jedem Gebrauch auf Risse oder lose Stellen.
Reinigen Sie den Gehörschutz nicht mit Che-
•
mikalien oder Substanzen, die für den Träger
schädlich sind.
Bestimmte chemische Substanzen können
•
dieses Produkt beschädigen. Detaillierte Informationen sind beim Hersteller erhältlich.
Die Ohrenschützer und insbesondere ihre
•
Schaumstoffpolsterung können sich mit der
Zeit abnutzen. Untersuchen Sie sie regelmäßig auf Risse, lose Stellen und andere Verschleißerscheinungen.
Das Abdecken der Schaumstoffpolster mit
•
Hygienebezügen kann die Akustik der Ohrenschützer beeinträchtigen.
WARNUNG!
Die Nichtbeachtung der für den Gehörschutz
vorgesehenen Sicherheitshinweise kann seine
Schutzwirkung ernsthaft beeinträchtigen.
Klappen Sie beim Tragen des Helms immer
•
das Visier herunter.
Es schützt Sie vor umherfliegenden Gegen-
•
ständen.
Es bietet keinen Schutz vor spritzenden Flüs-
•
sigkeiten, heißen Gegenständen, Strom und
Infrarot- / UV-Strahlen.
Verwenden Sie das Visier nicht in Umgebun-
•
gen mit einem vorhersehbaren Risiko durch
harte oder scharfe umherfliegende Gegenstände.
Holzspäne und deren Harz können das Visier
•
beschädigen und seine Transparenz beeinträchtigen.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Forstschutzhelm schützt seinen Träger vor
Kopfverletzungen durch herabfallende oder umherfl iegende Gegenstände und vor dem Aufprall
auf feststehende Gegenstände.
Der Gehörschutz schützt den Träger vor Lärm.
Der Gehörschutz ist nur für die Befestigung am
Einhell Forstschutzhelm BG-SH 2 geeignet.
Die Ohrenschützer müssen an dem Arbeitsschutzhelm Einhell BG-SH2 angebracht und dürfen nur mit diesem verwendet werden.
Dieses Netzvisier wurde entwickelt, um den
Benutzer vor Augen- und Gesichtsverletzungen
durch mechanische Einwirkungen zu schützen.
Das Netzvisier ist auf dem Stirnschutz mit einer
Reihe von Zahlen und Symbolen gekennzeichnet, die den Hersteller, den Einsatzbereich, die
Schutzfähigkeiten und die Leistung des Gesichtsschutzes kennzeichnen. Helm, Gehörschutz und
Netzvisier dürfen nicht einzeln verwendet/verkauft
werden.
WARNUNG: Die mit S gekennzeichneten Netzvisiere sollten nicht verwendet werden, wenn ein
vorhersehbares Risiko harter oder scharfer umherfl iegender Partikel besteht.
Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Forstschutzhelms gilt als unsachgemäß und
birgt ein erhebliches Unfallrisiko. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
auf Missbrauch zurückzuführen sind. Der Forstschutzhelm ist nicht für die gewerbliche Nutzung
bestimmt.
Der Forstschutzhelm wird von der neuen europäischen PSA-Verordnung (EU) 2016/425 als
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) eingestuft
und entspricht dieser Verordnung nachweislich
durch die harmonisierte Europäische Norm
EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN3523-:2002: Industriehelm / Netzvisier / am Helm
befestigte Ohrenschützer
Kennzeichnung von Forstschutzhelmen
(BG-SH 2) (Bild 12-15)
gemäß PSA-Verordnung;
Einhell: Herstellerkennzeichen (Markenname)
EN397 / EN352-3 / EN1731: Europäische Norm
BG-SH 2: Art des Helmes
BG-SH 2: Art der am Helm befestigten Ohren-
schützer
BG-SH 2: Das Netzvisier
52 - 66 cm: Kopfumfang des Helmes
S: Erhöhte Robustheit
WARNUNG: Wenn die Symbole S, F, B und A
für Okular und Gebrauchsanweisung nicht üblich
sind, ist die niedrigste Stufe dem Vollschutz zuzuordnen.
Warnung: Diese am Helm befestigten Ohrenschützer sind „klein“ oder „groß“ (je nach Fall).
Am Helm montierte Ohrenschützer, die EN 352-3
entsprechen, sind „mittel“ oder „klein“ oder „groß“.
„Mittlere“ am Helm befestigte Ohrenschützer passen der Mehrheit der Träger. „Kleine“ oder „große“
am Helm befestigte Ohrenschützer sind für die
Träger gedacht, denen die „mittleren“ am Helm
montierten Ohrenschützer nicht passen.
Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen nachteilig beeinfl usst werden.
Weitere Informationen können beim Hersteller
eingeholt werden.
Ohrenschützer, und insbesondere Polster, können sich mit dem Gebrauch abnutzen und sollten
in regelmäßigen Abständen beispielsweise auf
Risse und Undichtigkeiten untersucht werden.
Das Anbringen von Hygienebezügen an den
Polstern kann die akustische Leistung der Ohren-
schützer beeinträchtigen.
5. Zusammenbau
Führen Sie das Kopfband (6) mit allen 4 La-
•
schen in die inneren Halterungen des Helms
(1), bis sie einrasten (siehe Abb. 1).
Führen Sie die Halterungen des Gehörschut-
•
zes (3) in die seitlichen Schlitze am Helm (1),
bis sie einrasten (siehe Abb. 3).
Befestigen Sie das Visier (2) mit dem Netz.
•
Führen Sie dazu das Netz von unten in den
Schutz ein, bis es einrastet.
Schieben Sie nun das montierte Visier (2) in
•
die Schlitze des Gehörschutzes (siehe Abb.
4).
Klappen Sie das Visier (2) nach vorne (siehe
•
Abb. 5).
Schieben Sie nun das Visier (2) bis zum An-
•
schlag in die Schlitze des Gehörschutzes (3)
(siehe Abb. 6).
6. Einstellungen
6.1 Einstellen des Kopfbandes (Bild 1)
Drehen Sie die Einstellvorrichtung für das
•
Kopfband (4), um das Kopfband an Ihren
Kopf anzupassen.
Das Kopfband sollte beim Aufsetzen des
•
Helms eng am Kopf anliegen.
Ziehen Sie das Kopfband fest, indem Sie die
•
Einstellvorrichtung für das Kopfband (4) im
Uhrzeigersinn drehen.
Lösen Sie das Kopfband, indem Sie die Ein-
•
stellvorrichtung für das Kopfband (4) gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Der Helm muss fest auf dem Kopf sitzen,
ohne unangenehmen Druck auszuüben.
VORSICHT!
Achten Sie immer darauf, dass der Helm richtig
eingestellt ist, wenn Sie ihn benutzen.
6.2 Einstellen des Gehörschutzes (Bild 7-9)
Sie können die Höhe und Position des Gehörschutzes (3) einstellen.
Drücken Sie die Halterung des Gehörschut-
•
zes (3) nach unten, um den Gehörschutz an
Ihren Ohren zu befestigen.
Schieben Sie den Gehörschutz (3) nach oben
einzustellen (siehe Abb. 7).
Drehen Sie den Gehörschutz (3), um ihn in
•
die gewünschte Position zu bringen (siehe
Abb. 7).
Wenn man den Gehörschutz (3) nach außen
•
dreht, lässt er sich einfacher aufsetzen oder
abnehmen. Wenn dadurch die Spannung
nachlässt, verwenden Sie die Einstellvorrichtung für den Gehörschutz (3), um ihn wieder
festzuziehen.
Schieben Sie die Einstellvorrichtung für den
•
Gehörschutz (3) in Richtung „+“, um die
Spannung zu erhöhen (siehe Abb. 9).
Schieben Sie die Einstellvorrichtung für den
•
Gehörschutz (3) in Richtung „-“, um die Spannung zu senken (siehe Abb. 9).
6.3 Einstellen des Visiers (Bild 10)
Sie können den Abstand zwischen dem Visier
(2) und Ihrem Gesicht einstellen, indem Sie das
Visier manuell verschieben (siehe Abb. 10).
Alternativ können Sie das Visier (2) bis ganz nach
oben klappen.
7. Wartung, Reinigung, Lagerung
und Transport
Untersuchen Sie die Komponenten vor jedem
•
Gebrauch auf Beschädigungen und Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie die Ohrpolster des Gehörschut-
•
zes nach Bedarf, mindestens jedoch alle 6
Monate. Dazu ziehen Sie einfach die Ohrpolster heraus und setzen die neuen Polster
an der richtigen Position ein. Verwenden Sie
nur original Ersatzteile.
Reinigen Sie den Helm immer nach Beendi-
•
gung Ihrer Arbeit.
Reinigen Sie Helm, Gehörschutz und Visier
•
mit einem angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reinigungsmittel, die den Kunststoff beschädigen können.
Zur Desinfektion des Helms und des Gehör-
•
schutzes dürfen nur Reinigungsmittel verwendet werden, die keine Lösungsmittel oder
aggressiven Substanzen enthalten.
Bewahren Sie Helm, Gehörschutz und Visier
•
in einer sauberen, trockenen und vor UVStrahlen geschützten Umgebung auf.
Der Helm kann in der Schachtel transportiert
•
werden, in der er verkauft wurde.
7.1 Haltbarkeit
Die für den Helm verwendeten Materialien
•
altern natürlich.
Benutzen Sie den Helm nur für maximal 5
•
Jahre.
Der Zeitraum der Überalterung des Netzvi-
•
siers beträgt 3 Jahre.
Das Herstellungsdatum entnehmen Sie bitte der
Ausklappseite (Abb. 15). Das gleiche Symbol ist
in den Helm eingeprägt.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. EU-Konformitätserklärung für
BG-SH 2
Der Forstschutzhelm besteht aus dem Industriehelm BG-SH 2, den am Helm befestigten
Ohrenschützern BG-SH 2 und dem Netzvisier
BG-SH 2.
Der Industriehelm BG-SH 2 schützt seinen Träger
vor Kopfverletzungen durch herabfallende oder
umherfl iegende Gegenstände und vor dem Auf-
prall auf feststehende Gegenstände.
Der Gehörschutz BG-SH 2 schützt den Träger vor
Lärm. Der Gehörschutz ist nur für die Befestigung
am Einhell Forstschutzhelm BG-SH 2 geeignet.
Dieses Netzvisier BG-SH 2 wurde entwickelt,
um den Benutzer vor Augen- und Gesichtsverletzungen durch mechanische Einwirkungen zu
schützen. Das Netzvisier ist auf dem Stirnschutz
BG-SH 2 mit einer Reihe von Zahlen und Symbolen gekennzeichnet, die den Hersteller, den
Einsatzbereich, die Schutzfähigkeiten und die
Leistung des Gesichtsschutzes kennzeichnen.
Notifi ed Body
ALIENOR CERTIFICATION
ZA DU SANITAL 21 RUE ALBERT EINSTEIN
86100 CHATELLERAULT France – N°2754
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 397; EN 1731; EN 352-3
Landau/Isar, den 17.06.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR023040
Art.-No.: 45.004.80 I.-No.: 21060 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehör t ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
General safety instructions
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Save
all warnings and instructions for future reference.
Please pay close attention to the following information and safety instructions to ensure the best
possible protection and comfort.
Whenever you use the helmet, first check that
•
all components are properly attached, adjusted and serviced .
Always use the helmet with the correct set-
•
tings to ensure the required protection .
The helmet cannot guarantee complete
•
protection against injury . It does not replace
adherence to safe work procedures.
Never modify the structure or varnish of the
•
helmet.
The helmet must not come into contact with
•
liquids containing solvents or alcohol . These
substances can damage the plastic.
Knocks or other impacts can cause imper-
•
ceptible impact damage to the helmet, such
as hairline cracks . This compromises the
protection afforded by the helmet, especially
in emergencies. Replace the helmet if it has
been subject to extreme stresses.
Examine the helmet for damage (cracks,
•
tears) before every use . Only use the helmet
and accessories if they are in a flawless condition.
Do not modify the helmet as this could com-
•
promise its protective effect .
Please adhere to all instructions and tips
•
regrading assembly, adjustments and maintenance of the ear protectors .
The ear protectors are intended to protect
•
your ears in noisy areas .
They should be worn for as long as the noise
•
persists .
The pads of the ear protectors will show signs
•
of wear over time . Examine them for tears or
loose spots after each use .
Do not clean the ear protectors with chemi-
•
cals or substances that are harmful to the
wearer .
Certain chemical substances can damage
•
this product . Detailed information is available
from the manufacturer .
Ear muffs and especially their foam padding
•
can wear down over time . Examine them regularly for tears, loose spots and other signs
of wear .
Covering the foam pads with hygiene covers
•
can compromise the acoustics of the ear
muffs.
WARNING!
Failure to comply with the safety instructions provided for the ear protectors can seriously compromise their protective eff ect .
Always flip down the visor when wearing the
•
helmet .
It protects you from flying objects .
•
It does not offer protection from splashing
•
liquids, hot objects, electricity and infrared/
UV rays .
Do not use the visor in environments with
•
a predictable risk from hard or sharp flying
objects .
Wood shavings and their resin can damage
•
the visor and impair its transparency .
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Helmet
2. Visor (with bracket)
3. Ear protectors
4. Head strap adjuster
5. Ear protector adjuster
6. Head strap
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
helmet with an adjustable head strap and
•
sweatband (BG-SH 2)
2 set of ear protectors (BG-SH 2)
•
visor (with bracket) (BG-SH 2)
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The forestry safety helmet protects its wearer
from head injuries caused by falling or fl ying ob-
jects and impact from stationary objects.
The ear protectors guard the wearer against
noise. The ear protectors are only suitable for
attachment to the Einhell forestry safety helmet
BG-SH 2.
The Ear muff s should be fi tted to, and used only
with, the following industrial safety helmet Einhell
BG-SH2.
This mesh visor is designed to protection the user
against eye and face injuries through mechanical
impact. The mesh visor is marked on the brow
protection with a series of numbers and symbols
to indicate the manufacturer, the fi eld of use, the
protector capabilities and performance characterizes of the face protector. Earmuff s, helmet and
visor may not be used/sold individually.
WARNING: this mesh visors marked S should not
be used when there is a foreseeable risk of any
hard or sharp fl ying particles.
Any other usage or modifi cation of the forestry sa-
fety helmet is deemed to be improper and carries
a signifi cant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. The forestry safety helmet is not
intended for commercial use.
4. Technical data
Model name: ......................................... BG-SH 2
Head circumference of helmet: ............. 52-66cm
Size of earmuff : .....................S, M, L (adjustable)
Material of support arm: .............................. POM
Material of ear cover: ....................................ABS
Weight for helmet (grs): ................... approx.700g
Frequency
Average
Standard devitation
Minimum required
The forestry safety helmet are classed as Personal Protective Equipment (PPE) by the European PPE new regulation (EU) 2016/425 and
have been shown to comply with this regulation
through the Harmonized European Standard
EN397:2012+A1:2012 /EN1731:2006/ EN3523:2002: Industrial helmet /mesh visor/ helmetmounted Protective Earmuff
Marking of forestry safety helmet (BG-SH 2)
(Fig. 12-15)
conform PPE regulation;
Einhell: manufacturer’s identifi cation mark (Brand
name)
EN397/EN352-3/EN1731: European standard
BG-SH 2: Type of helmet
BG-SH 2: Type of ear muff mounted helmet
BG-SH 2: The mesh visor
52-66cm: Head circumference of helmet
S: Increased robustness
WARNING: If symbols S, F, B and A are not com-
mon to ocular and user manual, the lowest level is
to be assigned to the full protector.
Warning: These helmet mounted ear-muff s are of
« small size range » or « large size range »(as appropriate). Helmet mounted earmuff s complying
with EN 352-3 are of « medium size range » or «
small size range » or « large size range ».
« Medium size range » helmet mounted ear-muff s
will fi t the majority of wearers. «Small size range»
or « large size range » helmet mounted ear-muff s
are designed to fi t wearers for whom « medium
size range » helmet mounted ear-muff s are not
suitable.
This product may be adversely aff ected by certain
chemical substances. Further information should
be sought from the manufacturer.
Ear-Muff s, and in particular cushions, may de-
teriorate with use and should be examined at
frequent intervals for cracking and leakage, for
example.
The fi tting of hygiene covers to the cushions may
aff ect the acoustic performance of the earmuff s.
5. Assembly
Insert the head strap (6) with all 4 tabs into
•
the inner mountings of the helmet (1) until
they engage (see fig. 1) .
Insert the mounts of the ear protectors (3) into
•
the lateral slots on the helmet (1) until they
click into place (see fig. 3) .
Attach the visor (2) with the mesh. To do this,
•
insert the mesh into the screen from below
until it clicks into place.
Now slide the assembled visor (2) into the
•
slots of the ear protectors (see fig. 4).
Flip the visor (2) forwards (see fig. 5).
•
Now slide the visor (2) into the slots of the ear
•
protectors (3) as far as it can go (see fig. 6).
6. Adjustments
6.1 Adjusting the head strap (fi g. 1)
Turn the head strap adjuster (4) to adjust the
•
head strap to fit your head.
The headband should fit your head snugly
•
when you put on the helmet.
Tighten the headband by turning the head
•
strap adjuster (4) clockwise.
Loosen the headband by turning the head
•
strap adjuster (4) anticlockwise.
The helmet must sit fi rmly on your head wit-
hout exerting uncomfortable pressure.
CAUTION!
Always make sure that the helmet is adjusted correctly when using it.
6.2 Adjusting the ear protectors (fi g. 7–9)
You can adjust the height and position of the ear
protectors (3).
Push down the bracket of the ear protectors
•
(3) to lock the ear protectors onto your ears.
Slide the ear protectors (3) up or down to set
•
them to the required height (see fig. 7).
Turn the ear protectors (3) to set them to the
•
required position (see fig. 7).
Flipping the ear protectors (3) outwards ma-
•
kes it easier to put them on or take them off. If
this causes the tension to decrease, use the
ear protector adjuster (3) to retighten it.
Slide the ear protector adjuster (3) towards
•
the “+” to increase the tension (see fig . 9).
Slide the ear protector adjuster (3) towards
•
the “–” to decrease the tension (see fig . 9) .
6.3 Adjusting the visor (fi g. 10)
You can adjust the distance between the visor (2)
and your face by moving the visor manually (see
fi g . 10). Alternatively, you can fl ip the visor (2) all
the way up.
7. Maintenance, cleaning, storage
and transportation
Examine the components for damage and
•
signs of wear before each use.
Replace the ear pads of the ear protectors as
•
required but at least every 6 months. To do
this, simply pull out the ear pads and insert
the new pads in the right position. Use original spare parts only.
Always clean the helmet after finishing your
•
work.
Use a moistened cloth to clean the helmet,
•
ear protectors and visor . Never use petrol,
solvents or cleansers which can damage
plastic.
To disinfect the helmet and ear protectors,
•
use only cleaning agents that do not contain
solvents or aggressive substances.
Store the helmet, ear protectors and visor in a
•
clean, dry environment away from UV rays.
The helmet can be transported in the box in
rally.
Only use the helmet for a maximum period of
•
5 years.
The period of obsolescence of mesh visor is
•
3 year.
Please refer to the fold-out page (fi g. 15) for the
date of manufacture. The same symbol is imprinted into the helmet.
7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. EU Declaration of Conformity for
BG-SH 2
GB
The forestry safety helmet comprised the industrial helmet BG-SH 2, earmuff mounted helmet
BG-SH 2 and mesh visor BG-SH 2.
The industrial helmet BG-SH 2 protects its wearer
from head injuries caused by falling or fl ying ob-
jects and impact from stationary objects.
The ear protectors BG-SH 2 guard the wearer
against noise. The ear protectors are only suitable
for attachment to the Einhell forestry safety helmet BG-SH 2.
This mesh visor BG-SH 2 is designed to protection the user against eye and face injuries through
mechanical impact. The mesh visor is marked on
the brow protection with a series of numbers and
symbols to indicate the manufacturer, the fi eld of
use, the protector capabilities and performance
characterizes of the face protector.
Notifi ed Body
ALIENOR CERTIFICATION
ZA DU SANITAL 21 RUE ALBERT EINSTEIN
86100 CHATELLERAULT France – N°2754
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 397; EN 1731; EN 352-3
Landau/Isar, den 17.06.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR023040
Art.-No.: 45.004.80 I.-No.: 21060 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Enregistrez tous les
avertissements et toutes les instructions afi n de
pouvoir vous y référer plus tard.
Veuillez respecter attentivement les informations
et consignes de sécurité suivantes pour garantir
la meilleure protection et le meilleur confort possibles.
Avant chaque utilisation du casque, vérifiez
•
que tous les composants sont bien fixés, réglés et entretenus.
Utilisez toujours le casque avec les bons ré-
•
glages pour assurer la protection requise.
Le casque ne peut garantir une protection
•
complète contre les blessures. Il ne remplace
pas le respect des méthodes de travail sûres.
Ne changez jamais la structure ou la peinture
•
du casque.
Le casque ne doit pas entrer en contact avec
•
des liquides contenant des solvants ou de
l’alcool. Ces substances peuvent endommager le plastique.
Les coups ou autres impacts peuvent provo-
•
quer des dommages imperceptibles au niveau du casque, par exemple des fissures capillaires. Cela affecte la protection fournie par
le casque, en particulier en cas d’urgence.
Remplacez le casque s’il a été exposé à des
sollicitations extrêmes.
Avant chaque utilisation, examinez le casque
•
pour détecter tout dommage (fissures, fêlures). Utilisez le casque et les accessoires uni-
quement lorsqu’ils sont en parfait état.
Ne modifiez pas le casque car cela pourrait
•
entraver son effet protecteur.
Veuillez respecter toutes les instructions et
•
tous les conseils relatifs à l’assemblage, à
l’adaptation et à l’entretien de la protection
de l’ouïe.
La protection de l’ouïe protège vos oreilles
•
dans les zones bruyantes.
Elle doit être portée tant que le bruit persiste.
•
Les coussinets de la protection de l’ouïe
•
montrent des signes d’usure avec le temps.
Inspectez-la après chaque utilisation pour détecter des fissures ou des points desserrés.
Ne nettoyez pas la protection de l’ouïe avec
•
des produits chimiques ou des substances
nocives pour l’utilisateur.
Certaines substances chimiques peuvent en-
•
dommager ce produit. Des informations détaillées sont disponibles auprès du fabricant.
Les cache-oreilles, et en particulier leur rem-
•
bourrage en mousse, peuvent s’user avec
le temps. Vérifiez régulièrement la présence
de fissures, de points desserrés et d’autres
signes d’usure.
Couvrir les coussins en mousse avec des
•
housses hygiéniques peut altérer l’acoustique
des cache-oreilles.
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des consignes de sécurité prévues pour la protection de l’ouïe peut nuire gravement à son eff et de protection.
Descendez toujours la visière lorsque vous
•
portez le casque.
Il vous protège des objets volants.
•
Il n’offre pas de protection contre les écla-
•
boussures de liquides, les objets chauds,
l’électricité et les rayons infrarouges / UV.
N’utilisez pas la visière dans des environ-
•
nements présentant un risque prévisible
d’objets volants durs ou tranchants.
Les copeaux de bois et leur résine peuvent
•
endommager la visière et altérer sa transparence.
5. Dispositif de réglage pour protection de l’ouïe
6. Bandeau
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le casque forestier protège son porteur des
blessures à la tête causées par la chute ou le vol
d’objets et de l’impact d’objets fi xes.
La protection de l’ouïe protège son porteur du
bruit. La protection de l’ouïe convient uniquement
pour la fi xation au casque forestier Einhell
BG-SH 2.
Les cache-oreilles doivent être montés sur le
casque de protection Einhell BG-SH2 et peuvent
être utilisés uniquement avec celui-ci.
Cette visière grillagée a été développée pour
protéger l’utilisateur des blessures aux yeux et
au visage dues à des infl uences mécaniques. La
visière grillagée est marquée sur la protection
frontale d’une série de chiff res et de symboles qui
identifi ent le fabricant, le domaine d’application,
les capacités de protection et la performance de
la protection du visage. Le casque, la protection
de l’ouïe et la visière grillagée ne peuvent pas
être utilisés/vendus individuellement.
AVERTISSEMENT : Les visières grillagées marquées d’un S ne doivent pas être utilisées s’il
existe un risque prévisible de projection de particules dures ou pointues.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Casque avec bandeau réglable et bandeau
•
anti-transpiration (BG-SH 2)
Protections de l’ouïe (BG-SH 2)
Toute autre utilisation ou modifi cation du casque
forestier est considérée comme non conforme et
comporte un risque important d’accident. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages imputables à un abus. Le casque forestier
n’est pas destiné à un usage commercial.
4. Données techniques
Nom du modèle : ................................... BG-SH 2
Tour de tête du casque : .................... 52 - 66 cm :
Taille du cache-oreilles : ........... S, M, L (réglable)
Matériau du bras support : ..........................POM
Matériau du recouvrement d’oreille : ............ ABS
Poids du casque (g) : .......................... env. 700 g
Poids (1x protection de l’ouïe) : ........... env. 234 g
- 20 -
F
Tableau des données de base sur
l’atténuation du bruit (en anglais) (fi gure 11) :
Fréquence
Moyenne
Écart type
Minimum requis
Le casque forestier est classé comme équipement de protection individuelle (EPI) par le
nouveau règlement européen EPI (UE) 2016/425
et est conforme de manière vérifi able à ce règ-
lement par le biais de la norme européenne harmonisée EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 /
EN352-3-:2002: Casque industriel / Visière grillagée / Cache-oreilles fi xée au casque
Marquage des casques forestiers (BG-SH 2)
(fi g.12-15)
selon la réglementation EPI ;
Einhell : Identifi cation du fabricant (nom de
marque)
EN397 / EN352-3 / EN1731 : Norme européenne
BG-SH 2 : Type de casque
BG-SH 2 : Type de cache-oreilles fi xé au casque
BG-SH 2 : Visière grillagée
52 - 66 cm : Tour de tête du casque
S : Robustesse accrue
AVERTISSEMENT : Si les symboles S, F, B et
A sur la visière et dans le mode d’emploi ne correspondent pas, le niveau le plus bas doit être
attribué à une protection complète.
Avertissement : Ces cache-oreilles fi xés au
casque sont « petits » ou « grands » (selon le
cas). Les cache-oreilles montés sur le casque,
qui sont conformes à la norme EN 352-3, sont «
moyens » ou « petits » ou « grands ». Les cacheoreilles « moyens » fi xés au casque conviennent
à la majorité des utilisateurs. Les cache-oreilles «
petits » ou « grands » fi xés au casque sont pen-
sés pour les personnes à qui les cache-oreilles «
moyens » montés sur le casque ne vont pas.
Ce produit peut être dégradé par certaines substances chimiques. Des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès du fabricant.
Les cache-oreilles, et en particulier les coussinets, peuvent s’user à l’usage et doivent être
vérifi és régulièrement pour détecter par exemple
les fi ssures et les fuites.
La fi xation de housses hygiéniques sur les cous-
sinets peut altérer les performances acoustiques
des cache-oreilles.
5. Assemblage
Guidez le bandeau (6) avec les 4 pattes dans
•
les supports intérieurs du casque (1) jusqu’à
ce qu’ils s’enclenchent (voir fig. 1).
Guidez les supports de la protection de l’ouïe
•
(3) dans les fentes latérales du casque (1)
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (voir fig. 3).
Fixez la visière (2) avec la grille. Pour ce faire,
•
insérez la grille dans la protection par le bas
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Poussez maintenant la visière (2) montée
•
dans les fentes de la protection de l’ouïe (voir
fig. 4).
Rabattez la visière (2) vers l’avant (voir fig. 5).
•
Poussez maintenant la visière (2) jusqu’à
•
la butée dans les fentes de la protection de
l’ouïe (3) (voir fig. 6).
6. Réglages
6.1 Réglage du bandeau (fi gure 1)
Tournez le dispositif de réglage pour bandeau
•
(4) pour ajuster le bandeau à votre tête.
Le bandeau doit être bien ajusté sur la tête
•
lorsque vous mettez le casque.
Serrez le bandeau en tournant le dispositif de
•
réglage pour bandeau (4) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Desserrez le bandeau en tournant le disposi-
•
tif de réglage pour bandeau (4) dans le sens
antihoraire.
Le casque doit reposer fermement sur la tête,
sans exercer de pression désagréable.
ATTENTION !
Assurez-vous toujours que le casque est bien
réglé lorsque vous l’utilisez.
6.2 Réglage de la protection de l’ouïe (fi gures
7-9)
Vous pouvez régler la hauteur et la position de la
protection de l’ouïe (3).
Appuyez le support de la protection de l’ouïe
•
(3) vers le bas pour fixer la protection de
l’ouïe à vos oreilles.
Poussez la protection de l’ouïe (3) vers le
haut ou vers le bas pour la régler à la hauteur
souhaitée (voir fig. 7).
Tournez la protection de l’ouïe (3) pour
•
l’amener dans la position souhaitée (voir fig.
7).
Si vous tournez la protection de l’ouïe (3)
•
vers l’extérieur, elle se pose ou se retire plus
facilement. Si cela réduit la tension, utilisez le
dispositif de réglage pour protection de l’ouïe
(3) pour la resserrer.
Poussez le dispositif de réglage pour la pro-
•
tection de l’ouïe (3) dans le sens « + » pour
augmenter la tension (voir fig. 9).
Poussez le dispositif de réglage pour la pro-
•
tection de l’ouïe (3) dans le sens « - » pour
réduire la tension (voir fig. 9).
6.3 Réglage de la visière (fi gure 10)
Vous pouvez régler la distance entre la visière (2)
et votre visage en déplaçant la visière manuellement (voir fi g. 10). Vous pouvez également replier
la visière (2) complètement vers le haut.
7. Maintenance, nettoyage, stockage
et transport
Avant chaque utilisation, examinez les com-
•
posants pour déceler tout dommage et signe
d’usure.
Remplacez les coussinets d’oreille de la
•
protection de l’ouïe en fonction des besoins,
mais au moins tous les 6 mois. Pour ce faire,
retirez simplement les coussinets d’oreille et
insérez les nouveaux coussinets dans la bonne position. Utilisez exclusivement des pièces
d’origine.
Nettoyez toujours le casque à la fin de votre
•
travail.
Nettoyez le casque, la protection de l’ouïe et
•
la visière avec un chiffon humide. N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou de détergent,
qui peuvent endommager le plastique.
Seuls des produits de nettoyage ne con-
•
tenant pas de solvants ou de substances agressives peuvent être utilisés pour désinfecter
le casque et la protection de l’ouïe.
Rangez le casque, la protection de l’ouïe et la
•
visière dans un environnement propre, sec et
à l’abri des rayons UV.
Le casque peut être transporté dans la boîte
•
dans laquelle il a été vendu.
7.1 Durabilité
Les matériaux utilisés pour le casque vieillis-
•
sent naturellement.
N’utilisez le casque que pendant 5 ans maxi-
•
mum.
La période d’obsolescence de la visière gril-
•
lagée est de 3 ans.
La date de fabrication se trouve sur la page dépliante (fi g. 15). Le même symbole est gravé sur le
casque.
7.2 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l’appareil
•
Référence de l’appareil
•
Numéro d’identification de l’appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Déclaration UE de conformité
pour BG-SH 2
Le casque forestier se compose du casque industriel BG-SH 2, des cache-oreilles BG-SH 2 fi xés
au casque et de la visière grillagée BG-SH 2.
Le casque industriel BG-SH 2 protège son porteur des blessures à la tête causées par la chute
ou le vol d’objets et de l’impact d’objets fi xes.
La protection de l’ouïe BG-SH 2 protège son
porteur du bruit. La protection de l’ouïe convient
uniquement pour la fi xation au casque forestier
Einhell BG-SH 2.
La visière grillagée BG-SH 2 a été développée
pour protéger l’utilisateur des blessures aux yeux
et au visage dues à des infl uences mécaniques.
La visière grillagée est marquée sur la protection
frontale BG-SH 2 d’une série de chiff res et de
symboles qui identifi ent le fabricant, le domaine
d’application, les capacités de protection et la
performance de la protection du visage.
Notifi ed Body
CERTIFICATION ALIENOR
ZA DU SANITAL 21 RUE ALBERT EINSTEIN
86100 CHATELLERAULT France – N°2754
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 397; EN 1731; EN 352-3
Landau/Isar, den 17.06.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR023040
Art.-No.: 45.004.80 I.-No.: 21060 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTIMENTO!
Leggete tutti gli avvertimenti di sicurezza e le
istruzioni. Conservate tutti gli avvertimenti e le
istruzioni per farvi riferimento in seguito.
Osservate con attenzione le seguenti informazioni e avvertenze di sicurezza per garantire il massimo livello di protezione e di comfort.
Prima di impiegare il casco controllate semp-
•
re il corretto fissaggio, regolazione e manutenzione di tutti i componenti.
Impiegate il casco solo con la regolazione
•
corretta per garantire la protezione necessaria.
Il casco non può garantire una protezione
•
completa dalle lesioni. Non sostituisce il rispetto di procedure di lavoro sicure.
Non modificate mai la struttura o la verniciatu-
•
ra del casco.
Il casco non deve entrare in contatto con
•
liquidi contenenti alcol o solventi. Queste
sostanze possono danneggiare la plastica.
Botte o altri colpi possono causare danni non
•
visibili al casco, per esempio fessure capillari.
Ciò riduce la protezione assicurata dal casco,
in particolare in casi di emergenza. Sostituite
il casco se è stato sottoposto a sollecitazioni
estreme.
Prima dell’uso controllate sempre che il cas-
•
co non presenti danni (crepe, incrinature).
Impiegate il casco e gli accessori solo in
perfetto stato.
Non modificate il casco, perché questo pot-
•
rebbe comprometterne l’effetto di sicurezza.
Seguite tutte le istruzioni e i consigli per il
•
montaggio, la regolazione e la manutenzione
delle cuffie antirumore.
Le cuffie antirumore dovrebbero proteggere
•
le orecchie in zone di forte rumore.
Dovrebbero essere indossate per tutto il tem-
•
po in cui c’è rumore.
I cuscinetti delle cuffie antirumore presentano
•
segni di usura con il tempo. Dopo l‘impiego
controllate sempre se presentano fessurazioni o parti allentate.
Non pulite le cuffie antirumore con sostanze
•
chimiche o nocive per l’utilizzatore.
Determinate sostanze chimiche possono
•
danneggiare questo prodotto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso il produttore.
Le cuffie protettive e in particolare i cuscinetti
•
in gommapiuma possono usurarsi con il tempo. Controllate regolarmente se presentano
fessurazioni, parti allentate e altri segni di
usura.
Coprire i cuscinetti in gommapiuma con
•
protezioni igieniche può ridurre le prestazioni
acustiche delle cuffie protettive.
AVVERTIMENTO!
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza previste per le cuffi e antirumore può com-
prometterne seriamente l’eff etto di sicurezza.
Ribaltate sempre la visiera verso il basso
•
quando indossate il casco.
Protegge da oggetti scagliati in giro.
•
Non protegge da spruzzi di liquido, oggetti
•
molto caldi, corrente elettrica e raggi infrarossi e UV.
Non impiegate la visiera in ambienti in cui
•
sono prevedibili rischi causati da oggetti duri
o taglienti scagliati in giro.
La segatura e la resina in essa contenuta
•
possono danneggiare la visiera e ridurne la
trasparenza.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Casco
2. Visiera (con supporto)
3. Cuffi e antirumore
4. Dispositivo di regolazione per lo stringitesta
5. Dispositivo di regolazione per le cuffi e antiru-
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Casco con stringitesta regolabile e fascia ter-
•
gisudore (BG-SH 2)
Cuffie antirumore (BG-SH 2)
•
Visiera (con supporto) (BG-SH 2)
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
3. Utilizzo proprio
Il casco forestale protegge l’utilizzatore da lesioni
alla testa causate da oggetti che cadono o sono
scagliati in giro e da urti contro oggetti fi ssi.
Le cuffi e antirumore proteggono l’utilizzatore dal
rumore. Le cuffi e antirumore sono adatte solo per
il fi ssaggio al casco forestale BG-SH 2.
Le cuffi e protettive devono essere montate sul
casco protettivo da lavoro Einhell BG-SH2 e devono essere impiegate solo con esso.
La visiera a rete è stata sviluppata per proteggere
l’utilizzatore da lesioni agli occhi e al viso causate
da urti meccanici. La protezione della fronte della
visiera a rete riporta una serie di numeri e sim-
boli che indicano produttore, settore d’impiego,
capacità di protezione e prestazioni della visiera
stessa. Il casco, le cuffi e antirumore e la visiera a
rete non devono essere venduti/impiegati singolarmente.
AVVERTIMENTO: le visiere a rete contrassegnate con una S non dovrebbero venire impiegate
se esiste il rischio che vengano scagliate in giro
particelle dure o affi late.
Ogni altro impiego o una modifi ca del casco fore-
stale viene considerato uso improprio e comporta
un elevato rischio di infortuni. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a uso improprio. Il casco forestale non è
concepito per l‘uso professionale.
4. Caratteristiche tecniche
Nome del modello: ................................ BG-SH 2
Circonferenza della fascia stringitesta del casco:
52 - 66 cm
Misure delle cuffi e protettive: ...S, M, L (regolabili)
Materiale del braccio di supporto: ............... POM
Materiale del paraorecchie: .......................... ABS
Peso del casco (in g): ............................ ca. 700 g
Peso (1 paio di cuffi e antirumore): .........ca. 234 g
Tabella sulle caratteristiche fondamentali per
la riduzione dei rumori (inglese) (Fig. 11):
Frequenza
Media
Diff erenza standard
Minimo necessario
Il casco forestale è classifi cato come dispo-
sitivo di protezione individuale (DPI) secondo
il nuovo regolamento europeo (EU) sui DPI
2016/425 e rispetta provatamente questo regolamento tramite la norma europea armonizzata
EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3:2002: Casco per uso industriale / visiera a rete /
cuffi e protettive fi ssate al casco
Marcatura di caschi forestali (BG-SH 2)
(Fig. 12-15)
secondo Regolamento DPI;
Einhell: contrassegno del produttore (marchio)
EN397 / EN352-3 / EN1731: norma europea
BG-SH 2: tipo di casco
BG-SH 2: tipo di cuffi e protettive fi ssate al casco
BG-SH 2: visiera a rete
52 - 66 cm circonferenza della fascia stringitesta
del casco
S: resistenza elevata
AVVERTIMENTO: Se i simboli S, F, B e A sulla
visiera e nelle istruzioni per l‘uso non corrispondono, alla protezione integrale va assegnato il
livello più basso.
Avvertimento: le cuffi e protettive fi ssate al casco
sono “piccole” o “grandi” (a seconda dei casi).
Cuffi e protettive fi ssate al casco che rispettano la
norma EN 352-3 sono “medie”, “piccole” o “grandi”. Cuffi e protettive “medie” fi ssate al casco sono
adatte alla maggioranza degli utilizzatori. Cuffi e
protettive “piccole” o “grandi” fi ssate al casco
sono destinate agli utilizzatori per i quali non sono
adatte le cuffi e protettive “medie”.
Questo prodotto può essere danneggiato da determinate sostanze chimiche. Ulteriori informazioni possono essere richieste al produttore.
Le cuffi e protettive e in particolare i cuscinetti
possono usurarsi con l’uso e si dovrebbe controllare a intervalli regolari che non presentino per
esempio fessurazioni e difetti di tenuta.
L’applicazione di protezioni igieniche ai cuscinetti
può ridurre le prestazioni acustiche delle cuffi e
protettive.
5. Montaggio
Inserite tutte le 4 linguette dello stringitesta
•
(6) nei supporti interni del casco (1) fino a che
scattano in posizione (vedi Fig. 1).
Inserite i supporti delle cuffie antirumore (3)
•
nelle fessure laterali del casco (1) fino a che
scattano in posizione (vedi Fig. 3).
Fissate la visiera (2) con la rete. Per farlo in-
•
serite la rete dal basso nella protezione fino a
che scatta in posizione.
Spingete ora la visiera montata (2) nelle fes-
•
sure delle cuffie antirumore (vedi Fig. 4).
Ribaltate in avanti la visiera (2) (vedi Fig. 5).
•
Spingete ora la visiera (2) nelle fessure delle
•
cuffie antirumore (3) fino alla battuta (vedi
Fig. 6).
6. Regolazioni
6.1 Regolazione dello stringitesta (Fig. 1)
Per adeguare lo stringitesta alla testa ruotate
•
l’apposito dispositivo di regolazione (4).
Quando si indossa il casco lo stringitesta do-
•
vrebbe aderire bene alla testa.
Stringete lo stringitesta ruotando in senso
•
orario l’apposito dispositivo di regolazione (4).
Allentate lo stringitesta ruotando in senso
•
antiorario l’apposito dispositivo di regolazione
(4).
Il casco deve aderire bene alla testa senza
esercitare una pressione sgradevole.
ATTENZIONE!
Fate sempre attenzione che il casco sia regolato
correttamente quando lo usate.
6.2 Regolazione delle cuffi e antirumore (Fig.
7-9)
Potete regolare altezza e posizione delle cuffi e
antirumore (3).
Spingete verso il basso il supporto delle cuf-
•
fie antirumore (3) per fissarle alle orecchie.
Spingete verso l’alto o verso il basso le cuffie
•
antirumore (3) per regolare l’altezza desiderata (vedi Fig. 7).
Ruotate le cuffie antirumore (3) per portarle
•
nella posizione desiderata (vedi Fig. 7).
Le cuffie antirumore (3) sono più facili da
•
mettere o da togliere se si ruotano verso
l’esterno. Se la tensione si riduce impiegate il
dispositivo di regolazione per le cuffie antirumore (3) per stringerle di nuovo.
Spingete il dispositivo di regolazione per le
•
cuffie antirumore (3) in direzione “+” per aumentare la tensione (vedi Fig. 9).
Spingete il dispositivo di regolazione per le
•
cuffie antirumore (3) in direzione “-” per ridurre la tensione (vedi Fig. 9).
6.3 Regolazione della visiera (Fig. 10)
Potete regolare la distanza tra il viso e la visiera
(2) spostando manualmente quest’ultima (vedi
Fig. 10). In alternativa potete ribaltare completamente la visiera (2) verso l’alto.
7. Manutenzione, pulizia,
conservazione e trasporto
Prima dell’uso controllate sempre che i com-
•
ponenti non presentino danni e altri segni di
usura.
Sostituite i cuscinetti delle cuffie antirumore
•
in base alle necessità, tuttavia almeno ogni
6 mesi. Per farlo basta estrarre i cuscinetti
e mettere i nuovi cuscinetti nella posizione
giusta. Usate solamente pezzi di ricambio
originali.
Pulite sempre il casco dopo aver terminato il
•
lavoro.
Pulite casco, cuffie antirumore e visiera con
•
un panno inumidito. Non impiegate mai benzina, solventi o detergenti che potrebbero
danneggiare la plastica.
Per disinfettare il casco e le cuffie antirumore
•
si devono impiegare solo detergenti che non
contengono solventi o sostanze aggressive.
Conservate il casco, le cuffie antirumore e la
•
visiera in un ambiente pulito, asciutto e protetto dai raggi UV.
Il casco può essere trasportato nella scatola
•
in cui è stato venduto.
7.1 Durata
I materiali impiegati per il casco sono soggetti
•
a un invecchiamento naturale.
Impiegate il casco solo per al massimo 5
•
anni.
La visiera a rete ha una durata utile di 3 anni.
•
8. Dichiarazione di conformità CE
per BG-SH 2
Il casco forestale è composto dal casco per uso
industriale BG-SH 2, dalle cuffi e protettive fi ssate
al casco BG-SH 2 e dalla visiera a rete BG-SH 2.
Il casco per uso industriale BG-SH 2 protegge
l’utilizzatore da lesioni alla testa causate da
oggetti che cadono o sono scagliati in giro e
dall’urto contro oggetti fi ssi.
Le cuffi e antirumore BG-SH 2 proteggono
l’utilizzatore dal rumore. Le cuffi e antirumore sono
adatte solo per il fi ssaggio al casco forestale
BG-SH 2.
La visiera a rete BG-SH 2 è stata sviluppata per
proteggere l’utilizzatore da lesioni agli occhi e al
viso causate da urti meccanici. La protezione della fronte della visiera a rete BG-SH 2 riporta una
serie di numeri e simboli che indicano produttore,
settore d’impiego, capacità di protezione e prestazioni della visiera stessa.
Notifi ed Body
ALIENOR CERTIFICATION
ZA DU SANITAL 21 RUE ALBERT EINSTEIN
86100 CHATELLERAULT Francia – N°2754
Per la data di produzione si veda il lato ribaltabile
(Fig. 15). Lo stesso simbolo è impresso sul casco.
7.2 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com