Einhell BG-SH 1 User Manual

Art.-Nr.: 45.004.80 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung
Forstschutzhelm
Mode dʼemploi
Casque forestier
Elmetto forestale
Handleiding
Veiligheidshelm voor bosbouw
Manual de instrucciones
Casco forestal
Manual de instruções
Capacete de protecção florestal
BG-SH 1
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 1
2
1
2
5
4
3
2
5
1
3a
6
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 2
3
3b 3c
3d 3e
3f 3g
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 3
4
4b
4c
5
8
-+
6
4a3h
A
B
C
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 4
5
7 8
9
10
E
F
D
G
H
J
K
I
M
L
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Benutzen Sie den Helm nur korrekt justiert, damit
die volle Schutzwirkung vorhanden ist.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zurüstteile. Verändern Sie den Helm in keiner
Form für die Montage anderer Zubehörteile.
Halten Sie den Helm fern von lösungsmittel- oder
alkoholhaltigen Flüssigkeiten wie Sprays,
Lacken, etc. Diese können die Kunststoffe
beschädigen. Bringen Sie Etiketten nur mit auf
Wasser, Acryl oder Gummi basierenden
Klebstoffen an. Der Helm darf nicht
bemalt/lackiert werden.
Durch Stöße oder Schläge kann der Helm
äußerlich nicht sichtbare Beschädigungen
aufweisen (z.B. Haarrisse) und im Notfall keinen
vollen Schutz mehr bieten. Tauschen Sie den
Helm aus, sobald er starker Belastung
ausgesetzt wurde.
Benutzen Sie den Gehörschutz solange die
Lärmbelästigung andauert. Der volle Schutz ist
nur bei voller Tragedauer gewährleistet.
Untersuchen Sie den Helm und das Zubehör vor
jeder Benutzung auf Beschädigungen wie Risse,
Sprünge, Abschürfungen etc. Benutzen Sie nur
einwandfreie Helme und Zubehör.
Beschreibung der Symbole auf dem Helm
(Bild 7-9)
D = Herstellungsmonat
E = Herstellungsjahrzehnt (z.B. 2009)
F = Herstellungjahr (z.B. 2009)
G = CE – Zeichen
H = Angewandte Norm
I = Material
J = Hersteller Type
K = Helm Größe
L = Helm Größe
M = Hersteller
2. Beschreibung und Lieferumfang
(Bild 1/2)
1. Außenschale
2. Visier
3. Gehörschutz
4. Gehörschutz-Verstellung
5. Nackenband-Verstellung
6. 4-Punkt-Gurtband
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schutzhelm schützt den Tragenden vor Verlet-
zungen im Kopfbereich durch herabfallende oder
pendelnde Gegenstände und durch Stöße gegen
feststehende Objekte.
Der Helm darf nur nach seiner Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Helme bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn der
Helm in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
6
D
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 6
7
D
4. Technische Daten
Kopfumfang: 52-64 cm
Gewicht: 720 g
Gehörschutz:
Frequenz (Hz) 125
Mittlere Schalldämmung (dB) 9,8
Standard-Abweichung (dB) 3,0
Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 6,8
Frequenz (Hz) 250
Mittlere Schalldämmung (dB) 14,0
Standard-Abweichung (dB) 1,2
Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 12,8
Frequenz (Hz) 500
Mittlere Schalldämmung (dB) 22,8
Standard-Abweichung (dB) 2,2
Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 20,6
Frequenz (Hz) 1000
Mittlere Schalldämmung (dB) 30,4
Standard-Abweichung (dB) 3,4
Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 27,0
Frequenz (Hz) 2000
Mittlere Schalldämmung (dB) 31,6
Standard-Abweichung (dB) 3,3
Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 28,3
Frequenz (Hz) 4000
Mittlere Schalldämmung (dB) 33,6
Standard-Abweichung (dB) 3,4
Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 30,2
Frequenz (Hz) 8000
Mittlere Schalldämmung (dB) 31,3
Standard-Abweichung (dB) 2,7
Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 28,6
Empfohlener Pegelbereich:
Hoch (H) = 29dB
Mittel (M) = 22dB
Tief (L) = 14dB
Kernschalldämmung (SNR) =25dB
Kennummern, Namen und vollständige Adressen
der jeweiligen Prüfstellen:
Helm
N.B. 0197
Tüv Rheinland Product Safety Gmbh
Am Grauen Stein
D-51105 Cologne
Gesichtsschutz und Gehörschutz
N.B. 0194
Select International UK Ltd
23-25 Friar Lane
Lelcester
LE 1 5QQ. England
5. Montage
Siehe Bild 3a-3h
6. Einstellmöglichkeiten
6.1 Nackenband
Durch Drehen der Nackenband-Verstellung (Bild
2/Pos. 5) wird der Schutzhelm an den Kopfumfang
angepasst. Drehen im Uhrzeigersinn verringert den
Umfang, Drehen gegen den Uhrzeigersinn erhöht
den Umfang. Benutzen Sie den Helm nur korrekt
eingestellt.
Für eine korrekte Einstellung den Schutzhelm bei
maximalem Umfang so aufsetzen dass das 4-Punkt-
Gurtband (Bild 2/Pos. 6) straff auf dem Kopf aufliegt.
Durch Drehen der Nackenband-Verstellung im
Uhrzeigersinn das Nackenband so lange straffen bis
der Helm fest auf dem Kopf sitzt, aber nicht drückt.
6.2 Gehörschutz
Der Gehörschutz ist in Höhe und Position verstellbar.
Die Höhe wird verstellt durch Verschieben der
Gehörschutzkapsel (Bild 4a). Die Position lässt sich
durch Drehen (Bild 4b) verändern. Für ein bequemes
Auf- und Absetzen des Helmes kann der
Gehörschutz durch ziehen nach außen weggeklappt
werden. Bei nachlassender Spannkraft kann diese
durch Verschieben der Gehörschutz-Verstellung
(Bild 4c/Pos. 4) in Richtung „ + “ nachgestellt
werden. In Richtung „ - “ wird die Spannkraft
verringert.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 7
8
D
6.3 Visier
Der Abstand vom Gesicht zum Visier wird verstellt
durch Verschieben des Visiers in der
Visierbefestigung wie in Bild 5 gezeigt. Bei Bedarf
kann das Visier durch ziehen nach oben
weggeklappt werden.
6.4 Höhenverstellung
Das Nackenband ist in seiner Höhe einstellbar. Zum
Einstellen der gewünschten Höhe den Haltezapfen
(Bild 6/Pos. A) entweder in der unteren Position (Bild
6/Pos. B) oder in der oberen Position (Bild 6/Pos. C)
arretieren. Achtung: Die Haltezapfen müssen auf
beiden Seiten immer in gleicher Höhe arretiert sein.
7. Reinigung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Reinigen Sie den Helm regelmäßig mit
lauwarmem Wasser und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffe
angreifen.
Zur regelmäßigen Reinigung und Desinfektion
des Gehörschutzes können Sie die Dämmkissen
aus den Gehörschutzkapseln ziehen und mit
lauwarmem Wasser reinigen. Auch die
Dichtungsringe können abgenommen werden,
sie sind an die Gehörschutzkapseln angeclipst
und können einfach herunter gezogen werden.
Das Visier regelmäßig mit lauwarmem Wasser
und etwas Schmierseife reinigen oder mit
Druckluft ausblasen.
7.2 Lagerung
Den Helm nicht in extrem heißen Umgebungen
und unter Einwirkung von UV-Strahlen lagern.
Dies kann die Lebenszeit der Kunststoffe
verkürzen. Den Helm bei Nichtgebrauch an einer
dunklen, kühlen Stelle lagern.
Bei der Lagerung den Gehörschutz in
Betriebsstellung halten und sicherstellen dass
die Dichtungsringe nicht gequetscht werden.
Eine dauerhafte Belastung der Dichtungsringe
beeinträchtigt deren Wirkung.
7.2.1 Haltbarkeit
Aufgrund der Alterung der verwendeten Stoffe darf
der Helm maximal 5 Jahre nach der Herstellung
verwendet werden. Das Herstellungsdatum
entnehmen Sie dem Helm (Bild 7).
D = Herstellungsmonat
E = Herstellungsjahrzehnt (z.B. 2009)
F = Herstellungjahr (z.B. 2009)
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 8
9
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Utilisez le casque uniquement lorsquʼil est
correctement ajusté afin de bénéficier de sa
pleine protection.
Utilisez uniquement les pièces complémentaires
recommandées par le producteur. Ne modifiez le
casque dʼaucune manière pour y monter dʼautres
accessoires.
Maintenez le casque à distance de détergents ou
liquides alcoolisés tels des sprays, vernis, etc.
Ces derniers peuvent détériorer les matières
plastiques. Appliquez les étiquettes uniquement
avec des colles à base dʼeau, dʼacrylique ou de
caoutchouc. Ne jamais peindre/vernir le casque.
Les chocs et les coups peuvent provoquer des
détériorations extérieurement non visibles sur le
casque (p. ex. fissures) qui nʼoffre plus de
protection complète en cas de besoin.
Remplacez le casque dès quʼil a été soumis à de
fortes sollicitations.
Utilisez la protection de lʼouïe pendant la durée
des nuisances sonores. La pleine protection
nʼest garantie quʼen cas de port pendant toute la
durée.
Examinez le casque et les accessoires avant
chaque utilisation pour déceler dʼéventuelles
détériorations comme des fissures, fêlures,
éraflures, etc. Utilisez exclusivement des
casques et accessoires en excellent état.
Description des symboles sur le casque (fig. 7-9)
D = mois de fabrication
E = décennie de fabrication (p. ex. 2009)
F = année de fabrication (p. ex. 2009)
G = sigle CE
H = norme appliquée
I = matériau
J = type du producteur
K = taille du casque
L = taille du casque
M = producteur
2. Description et volume de livraison
(figures 1/2)
1. Coque extérieure
2. Visière
3. Protection de lʼouïe
4. Réglage de la protection de lʼouïe
5. Réglage de la bande cervicale
6. Sangle 4 points
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Ce casque de protection protège la personne qui le
porte contre les blessures au niveau de la tête dues
à la chute ou à lʼoscillation dʼobjets et à des chocs
contre des objets fixes.
Le casque doit exclusivement être employé
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos casques, conformément à leur
affectation, nʼont pas été construits pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si le
casque est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles,
tout comme à toute activité équivalente.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 9
10
F
4. Caractéristiques techniques
Tour de tête : 52-64 cm
Poids : 720 g
Protection de lʼouïe :
Fréquence (Hz) 125
Isolation acoustique moyenne (dB) 9,8
Tolérance standard (dB) 3,0
Isolation phonique admise (APV) (dB) 6,8
Fréquence (Hz) 250
Isolation acoustique moyenne (dB) 14,0
Tolérance standard (dB) 1,2
Isolation phonique admise (APV) (dB) 12,8
Fréquence (Hz) 500
Isolation acoustique moyenne (dB) 22,8
Tolérance standard (dB) 2,2
Isolation phonique admise (APV) (dB) 20,6
Fréquence (Hz) 1000
Isolation acoustique moyenne (dB) 30,4
Tolérance standard (dB) 3,4
Isolation phonique admise (APV) (dB) 27,0
Fréquence (Hz) 2000
Isolation acoustique moyenne (dB) 31,6
Tolérance standard (dB) 3,3
Isolation phonique admise (APV) (dB) 28,3
Fréquence (Hz) 4000
Isolation acoustique moyenne (dB) 33,6
Tolérance standard (dB) 3,4
Isolation phonique admise (APV) (dB) 30,2
Fréquence (Hz) 8000
Isolation acoustique moyenne (dB) 31,3
Tolérance standard (dB) 2,7
Isolation phonique admise (APV) (dB) 28,6
Plage recommandée :
Haute (H) = 29dB
Moyenne (M) = 22dB
Basse (L) = 14dB
Isolation phonique principale (SNR) =25dB
Numéros dʼidentification, nom et adresses
complètes des instituts de contrôle respectifs :
Casque
N.B. 0197
Tüv Rheinland Product Safety Gmbh
Am Grauen Stein
D-51105 Cologne
Protection du visage et protection de lʼouïe
N.B. 0194
Select International UK Ltd
23-25 Friar Lane
Lelcester
LE 1 5QQ. England
5. Montage
Voir. fig. 3a-3h
6. Possibilités de réglage
6.1 Bande cervicale
En tournant le réglage de la bande cervicale (figure
2/pos. 5), vous pouvez adapter le casque de
protection au tour de tête. Tourner dans le sens des
aiguilles dʼune montre diminue la circonférence,
tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles
dʼune montre augmente la circonférence. Utilisez le
casque uniquement lorsquʼil est réglé correctement.
Pour obtenir un réglage correct, placez le casque en
cas de tour de tête maximal de sorte que la sangle 4
points (figure 2/pos. 6) repose, tendue, sur la tête.
En tournant le réglage de la bande cervicale dans le
sens des aiguilles dʼune montre, tendre jusquʼà ce
que le casque soit solidement fixé sur la tête, mais
sans serrer.
6.2 Protection de lʼouïe
La hauteur et la position de la protection de lʼouïe
sont réglables.
La hauteur se règle en déplaçant la coquille de la
protection de lʼouïe (figure 4A). La position peut être
modifiée par rotation (figure 4b). Pour mettre et
enlever le casque en tout confort, la protection de
lʼouïe peut être rabattue vers lʼextérieur en tirant
dessus. Lorsque lʼeffort de serrage se relâche, elle
peut être rajustée en déplaçant le réglage de la
protection de lʼouïe (figure 4c/pos. 4) dans la
direction « + ». Dans la direction « - », lʼeffort de
serrage diminue.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2:_ 06.02.2009 7:01 Uhr Seite 10
Loading...
+ 22 hidden pages