Dyson CY23 Plus User Manual

OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo
clik
clik
IMPORTANT!
WASH FILTER
WASH FILTER. LAVAGE DU FILTRE. FILTER WASCHEN. FILTER WASSEN. LAVADO DEL FILTRO. LAVAGGIO DEL FILTRO. ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР. OPERITE FILTER.
REGISTER YOUR
GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Вы можете зарегистрировать изделие Registrirajte vašo garancijo še danes
clik
1 2
3
4
clik
CY23
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE After registering your 5year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and
labour for 5years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staf f.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of the appliance behind the clear bin.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON Garantie 5 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/ le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité principale de l’appareil, derrière le collecteur transparent.
DYSON KUNDENDIENST
DANKE, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5Jahren
gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät hinter dem Auffangbehälter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 5 jaar na de
datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u het produc t gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN APARATO DYSON Después de registrar la garantía, su máquina Dyson estará cubierta en piezas y mano de obra
durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de su máquina Dyson, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su máquina. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson.
El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal del aparato detrás del cubo transparente.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPAR ECCHIO DYSON Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro apparecchio
Dyson saranno coper te per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è s tato acquistato.La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON Ваш пылесос Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 5 лет с момента
покупки в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в Служ бу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего пылесоса и где и когда вы его купили. Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Серийный номер у казан на паспортной табличке, которая находится на корпусе прибора за прозрачным контейнером.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP N APR AVE DYSON. Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 5-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu.
Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti.
Note your serial number for future reference. Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen. Noteer hier uw serienummer ter referentie. Apunte su número de serie para una futura referencia. Registrate oggi stesso la garanzia. Запишите ваш серийный номер на будущее. Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only. A des fins d’illustration seulement. Nur für Illustrationszwecke. Uitsluitend ter illustratie. Imagen de ejemplo. Immagine di esempio. Данный номер является ОБРАЗЦОМ. Za ponazoritev.
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne Registrierung Online oder telefonisch Online of telefonisch registreren Registro online o por teléfono Registrazione online o per telefono
Вы можете зарегистрировать изделие на
официальном сайте www.dyson.com.ru
Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
2
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
1. This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cable.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their vapours may be present.
13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
14. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
15. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
16. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
17. Do not use without the clear bin and cyclone in place.
18. Do not leave the appliance when plugged in. Unplug when not in use and before servicing.
19. Do not pull or carry by cable or use cable as a handle.
20. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance above you on the stairs.
21. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting any tool or accessory.
22. Always extend the cable to the red line but do not stretch or tug the cable.
23. Hold the plug when rewinding onto cable reel. Do not allow the plug to whip when rewinding.
24. FIRE WARNING – Do not apply any fragrance or scented product to the filter(s) of this appliance. The chemicals in such products are known to be flammable and can cause the appliance to catch fire.
3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Do not pull on the cable.
Do not store near heat sources.
Do not use near naked flames.
Do not run over the cable.
Do not pick up water or liquids.
Do not pick up burning objects.
Do not use above you on the stairs.
Do not put hands near the brush bar when the appliance is in use.
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
Ces avertissements s’appliquent à l’appareil et, le cas échéant, à toutes les pièces, accessoires, chargeurs ou adaptateurs secteur.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. Cet appareil Dyson n'est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, à moins d'être supervisés ou de recevoir des instructions sur l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable qui s'assurera qu'ils sont capables de le faire sans danger.
2. Cet appareil n'est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune maintenance autre que celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le Service Consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l'appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le câble est endommagé. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l'un de ses agents de service ou toute autre personne agréée afin d'éviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup important, est tombé, a été endommagé, laissé dehors ou a pris l'eau, ne pas l’utiliser et contacter le Service Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs Dyson en cas de besoin d’un conseil ou une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l'écart des surfaces chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d'angles vifs. Garder le câble à l'écart de la zone de passage, dans un endroit où personne n'est susceptible de marcher ou de trébucher dessus. Ne pas faire rouler l’appareil sur le câble.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le câble d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non le câble. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
13. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative. Ne pas diriger le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche.
Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’obstruction
14.
d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches, cheveux ou autres.
4
15. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.
16. Pour éviter les risques de chute, enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
17. Ne pas utiliser si le collecteur transparent et le cyclone ne sont pas en place.
18. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Le débrancher lorsqu'il n'est pas utilisé et avant tout entretien.
19. Ne pas tirer ni transporter l'appareil par le câble : le câble n'est pas une poignée.
20.
Redoubler de prudence dans les escaliers. Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de soi dans les escaliers.
21. Bien éteindre tous les boutons avant de débrancher. Débrancher avant de connecter une autre brosse ou un accessoire.
22. Toujours dérouler le câble jusqu’à la ligne rouge, mais ne jamais l’étirer ou tirer dessus.
23. Tenir la fiche dans la main lors de l’enroulement du câble. Ne pas laisser la fiche fouetter l’air lors de l’enroulement du câble.
24. RISQUE INFLAMMABLE – Ne pas appliquer de parfum ou de produit parfumé sur le(s) filtre(s) de cet appareil. Les substances chimiques contenues dans ces produits sont connues pour leur caractère inflammable et peuvent enflammer l'appareil.
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
Ne pas tirer sur le câble.
Ne pas ranger à proximité de sources de chaleur.
Ne pas utiliser près de flammes nues.
Ne pas faire rouler l’appareil sur le câble.
Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.
Ne pas aspirer d’objet s en combustion.
Ne pas placer l’aspirateur au-dessus de vous dans les escaliers.
Tenir ses mains à l’écart de la brosse rotative lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT SELBST
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmassnahmen beachtet werden, einschliesslich der folgenden:
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile.
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden, sofern diese von einer verantwortlichen Person im Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder instruiert werden und sich der möglichen Risiken bewusst sind. Reinigung und Pflege dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Um einen
6.
sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
5
7. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen gelassen oder in Flüssigkeit getaucht wurde, dann verwenden Sie es nicht und kontaktieren bitte den Dyson Kundendienst.
8. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlag oder Bränden kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt werden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem im Weg ist. Fahren Sie nicht über das Kabel.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe
13.
von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
14. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese den Luftstrom reduzieren können.
15. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
16. Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und den Zyklon.
18. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder es warten möchten.
19. Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel, und benutzen Sie das Kabel nicht als Griff.
20. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig. Das Gerät sollte sich dabei nicht über Ihnen befinden.
21. Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehördüsen anschließen.
22. Ziehen Sie das Kabel stets bis zur roten Markierung heraus, spannen Sie es jedoch nicht.
23. Halten Sie den Netzstecker fest, wenn Sie das Kabel wieder aufwickeln. Lassen Sie den Stecker dabei nicht zurückschnellen.
24. BRANDGEFAHR – Wenden Sie an den Filtern dieses Geräts keine Duftstoffe oder parfümierten Produkte an. Die in derartigen Produkten enthaltenen Chemikalien sind nachweislich entzündbar und können dazu führen, dass das Gerät in Brand gerät.
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET
Ziehen Sie nicht am Kabel. Nicht in der Nähe von Hitzequellen abstellen.
Nicht in der Nähe einer offenen Flamme verwenden.
Fahren Sie nicht über das Kabel.
Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen.
Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DEZE TE GEBRUIKEN
6
Gebrauch des Gerätes nicht in die Nähe der Bürstwalze kommen.
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht genomen te worden, waaronder het volgende:
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen zijn van toepassing op het apparaat en indien relevant tevens op alle hulpstukken, accessoires, opladers of netadapters.
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERKLEINEN:
1. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze supervisie of instructies van een verantwoordelijk persoon hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico's van gebruik. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie worden verricht door kinderen.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken.
4.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Wanneer het snoer is beschadigd, moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen, is gevallen,
7.
beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
9. Rek het snoer niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek het snoer niet om scherpe hoeken of randen. Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen ruimten zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden. Rijd niet over het snoer heen.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan het snoer. Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen, oren, of in uw mond.
14. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
15. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
16. Wikkel, om struikelen te voorkomen, het snoer op wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
17. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de cycloon geplaatst zijn.
18. Blijf in de buurt van het apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en voorafgaand aan onderhoud.
19. Trek of draag het apparaat niet aan het snoer en gebruik het snoer niet als handvat.
20. Wees extra voorzichtig bij gebruik op trappen. Gebruik het apparaat niet wanneer het op een hogere trede staat.
21. Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
22. Trek het snoer altijd uit tot de rode lijn, maar rek het snoer niet uit en ruk er niet aan.
23. Houd de stekker vast bij het opwikkelen van de snoer op de haspel. Voorkom bij het opwikkelen dat de stekker gaat zwiepen.
7
24. BRANDWAARSCHUWING – Breng geen parfum of geparfumeerde producten aan op de filter(s) van dit apparaat. De chemicaliën in zulke producten zijn brandbaar en kunnen ervoor zorgen dat het apparaat vlam vat.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Trek niet aan het s no er. Niet in de buurt
van warmtebronnen bewaren.
Niet in de buurt van open vuur gebruiken.
Rijd niet over het snoer heen.
Niet gebruiken om water, andere vloeibare stoffen of bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende voorwerpen opzuigen.
Plaats de machine altijd beneden u als u op de trap werkt.
Houd de handen uit de buurt van de borstel als het apparaat wordt gebruikt.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
AVISO
Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1. Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucciones de una persona responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños ose hace
cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina.
3. Úselo sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento aparte de las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio de atención al cliente.
4. Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni sobre superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos. No pase la máquina por encima del cable.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos.
8
13. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
14. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
15. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
16. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable cuando no use el aparato.
17. No utilice este aparato si no tiene el cubo transparente y el ciclón debidamente colocados.
18. No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo cuando no lo use y antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento.
19. No tire del cable ni transporte el aparato por el cable, así como tampoco utilice el cable como un asa.
20. Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato para la limpieza de escaleras. No trabaje con el aparato por encima de usted en las escaleras.
21. Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. Desenchúfelo antes de conectar cualquier herramienta o accesorio.
22. Saque siempre el cable hasta la línea roja, pero no lo estire ni lo fuerce.
23. Sujete el enchufe mientras enrolla el cable en el recogecables. No deje que el enchufe dé un latigazo en el aparato al enrollar el cable.
24. ALERTA DE INCENDIO – No aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro(s) de este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por ser inflamables y pueden causar que el aparato se incendie.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
No tire del cable. No lo guarde cerca de
una fuente de calor.
No lo utilice cerca de una llama.
No pase la máquina por encima del cable.
No recoja agua o líquidos.
No recoja objetos incandescentes.
No utilice la máquina por encima de su cuerpo en las escaleras.
No acerque las manos al cepillo cuando el aparato esté funcionando.
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui le seguenti:
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i caricatori o gli adattatori di elettricità.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso dell'apparecchiatura in modo sicuro da parte di una persona responsabile e se sono consapevoli dei rischi connessi. Interventi di manutenzione e pulizia non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
2. Non consentire che l'apparecchio sia utilizzato come giocattolo. Prestare la massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l'apparecchio.
3. Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson.
9
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all'uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l'apparecchio all'esterno né su superfici bagnate.
5. Non toccare la spina o l'apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o da persone ugualmente qualificate.
7. Se l'apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il Servizio Clienti Dyson.
8. Spegnere tutti i controlli prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di connettere qualsiasi strumento o accessorio.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli vivi. Far passare il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi. Non passare sopra il cavo.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o esalazioni da essi derivate.
13. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle parti in movimento, come ad esempio la spazzola. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
14. Spegnere tutti i controlli prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di connettere qualsiasi strumento o accessorio.
15. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
16. Per evitare il rischio di inciampare, riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
17. Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e l'unità ciclone in posizione.
18. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato alla presa elettrica. Staccarlo dalla presa quando non è in funzione e prima di effettuare le operazioni di manutenzione.
19. Non tirare o trasportare l'apparecchio tenendolo per il cavo né usare il cavo come maniglia.
20. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Sulle scale, tenere l'apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
21. Spegnere tutti i controlli prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di connettere qualsiasi strumento o accessorio.
22. Estendere il cavo fino alla linea rossa, ma non tirare o strattonare il cavo.
23. Nella fase di riavvolgimento del cavo, tenere ferma la spina. Non tirare con forza il cavo mentre lo si riavvolge.
24. PERICOLO DI INCENDIO – Non applicare profumi o prodotti profumati sui filtri di questo apparecchio. Le sostanze chimiche contenute in tali prodotti sono notoriamente infiammabili e possono generare un principio di incendio dell'apparecchio.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L'APPARECCHIO DYSON È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
Non tirare il cavo. Non posizionare vicino
10
a fonti di calore.
Non usare vicino a
fiamme libere.
Non pas sare sopra il cavo.
Non aspirare acq ua o altri liquidi.
Non aspirare oggetti incandescenti.
Non usare sopra le scale.
Non av vicinare le mani alla spazzola quando l’apparecchio è in funzione.
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a síťový adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
1. Tento spotřebič firmy Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou pod dozorem, nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny a informace týkající se bezpečného používání spotřebiče a možných rizik s ním spojených. Čištění a uživatelská údržba zařízení nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
2. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání malými dětmi nebo v jejich blízkosti je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Přístroj používejte pouze v souladu s tímto návodem k použití. Údržbu provádějte pouze dle pokynů uvedených v tomto návodu k použití nebo dle rady zákaznické linky společnosti Dyson.
4. Vhodné pouze pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí.
7. Pokud přístroj nepracuje správně, utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen, ponechán venku nebo upuštěn do vody, nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
8. Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte prosím na zákaznickou linku společnosti Dyson. Zařízení sami nerozebírejte, protože jeho nesprávné sestavení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
9. Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte šňůru před kontaktem s rozžhavenými plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo, nebo se musel překračovat. Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
10. Přístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel. Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.
11. Nepoužívejte vysavač kvysávání vody.
12. Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, například benzínu, ani jej nepoužívejte v místech, kde mohou být tyto kapaliny přítomny.
13. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů, jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte k očím ani uším a nedávejte si je do úst.
14. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé otvory ucpané; odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo omezovat průchod vzduchu.
15. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson.
16. Pokud vysavač nepoužíváte, smotejte kabel, abyste předešli úrazu v důsledku zakopnutí o šňůru.
17. Přístroj nepoužívejte bez nasazené nádobky na prach ani bez cyklonu.
18. Pokud je napájecí šňůra v zásuvce, od přístroje se nevzdalujte. Pokud ho nepoužíváte, vytáhněte šňůru ze zásuvky, a teprve potom provádějte údržbu.
19. Přístroj netahejte za napájecí šňůru, ani ho za ni nenoste.
20. Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti. Při luxování schodů přístroj nikdy nemějte umístěn výše, než jste vy.
21. Před odpojením přístroje vypněte všechny ovládací prvky. Před připojením jakéhokoli nástroje nebo příslušenství odpojte přístroj ze zásuvky.
11
22. Napájecí kabel vždy vytáhněte až po červenou rysku, ale nikdy jej nenatahujte ani s ním neškubejte.
23. Při navíjení kabelu držte zástrčku v ruce. Při navíjení dbejte na to, aby zástrčka nebouchla o kryt.
24. VAROVÁNÍ PŘED NEBEZPEČÍM POŽÁRU – Nepoužívejte na filtr(y) tohoto přístroje žádný vonný nebo parfémovaný produkt. O chemikáliích v takových produktech je známo, že jsou hořlavé a mohou způsobit vznícení přístroje.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
TENTO TYP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
Netahejte vysavač za kabel.
Neskladujte blízko zdrojů tepla.
Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně.
Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny.
Nevysávejte hořící př edměty.
Při vysávání schodů stůjte vždy nad vysavačem.
Pokud je přístroj v provozu, nedávejte ruce do blízkosti kartáče.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør, opladere eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen. Uden overvågning bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes af eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
3. Apparatet m. kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Der m. ikke udf.res nogen form for vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, eller som er blevet anvist af Dyson Kundeservice Helpline.
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dysons Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den ikke trædes på eller udgør en snublefare. Kør ikke over ledningen.
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble støvsugeren. Brug af forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og værktøj mod dine øjne eller ører eller tage dem i munden.
12
14. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.
15. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.
16. For at undgå snublefare skal kablet rulles op, når det ikke er i brug.
17. Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og cyklonen sidder på plads.
18. Apparatet må ikke efterlades, mens det er tilsluttet. Kobl det fra strømforsyningen, når det ikke er i brug og før eftersyn.
19. Må ikke løftes eller bæres i ledningen, og ledningen må ikke bruges som håndtag.
20. Vær særlig forsigtig ved rengøring af trapper. Apparatet må ikke befinde sig over dig, når du støvsuger trapper.
21. Sluk for alle funktioner, før stikket tages ud af kontakten. Tag stikket ud af kontakten før redskaber eller tilbehør tilsluttes.
22. Ledningen skal altid rulles ud til den røde linje, men man må aldrig strække eller hive i slangen.
23. Hold i stikket, når ledningen rulles op. Stikket må ikke slippes under oprulning.
24. BRANDFARE – Undlad at påføre dufte eller duftende ting til dette apparats filter/re. Sådanne produkter indeholder brændfarlige elementer, som kan medføre, at apparatet bryder i brand
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
Træk ikke i ledningen. Opbevar ikke
i nærheden af en varmekilde.
Benyt ikke i nærheden af åben ild.
Kør ikke over ledningen.
Anvend ikke maskinen til opsamling af vand eller anden væske.
Anvend ikke maskinen til opsamling af nogen form for brændende objekter.
Anvend ikke maskinen over dig selv på trapp er.
Anbring ikke hænderne i nærheden af børstehovedet, når apparatet er i brug.
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirta-adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄ MISEKSI:
1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat saaneet vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta ja käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
3. Laitetta saa k.ytt.. vain t.ss. k.ytt.oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti..l. suorita mit..n sellaisia huoltot. it., joita ei ole neuvottu t.ss. k.ytt.oppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
4.
5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto vaaratilanteen välttämiseksi.
7.
Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
13
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä imuria sen virtajohdon yli.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vettä.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.
13. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa laittaa suuhun.
14. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista.
15. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.
16. Kompastumisvaaran välttämiseksi kelaa johto sisään aina, kun lopetat imurin käytön.
17. Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja sykloni eivät ole paikoillaan.
18. Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta ilman valvontaa. Irrota laite sähköverkosta aina käytön jälkeen ja ennen huoltoa.
19. Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta ilman valvontaa. Irrota laite sähköverkosta aina käytön jälkeen ja ennen huoltoa.
20. Ole erityisen varovainen puhdistaessasi portaita. Älä pidä laitetta portaissa itseäsi ylempänä.
21. Kytke kaikki säätimet pois päältä ennen sähköverkosta irrottamista. Irrota laite sähköverkosta ennen suulakkeen tai lisävarusteen kiinnittämistä.
22. Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti, mutta älä venytä tai nykäise sitä voimalla.
23. Pitele pistotulppaa kelatessasi johtoa sisään. Älä anna pistotulpan iskeytyä mihinkään kelatessasi.
24. TULIPALON VAARA – Älä lisää mitään tuoksua tai tuoksuvaa tuotetta tämän laitteen suodattimiin. Näiden tuotteiden kemikaalit ovat herkästi syttyviä ja voivat aiheuttaa laitteen syttymisen tuleen.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta.
Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä.
Älä käy tä avotulen läheisyydessä.
Älä vedä imuria sen virtajohdon yli.
Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Älä imuroi palavia esineitä.
Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa.
Älä laita käsiä harjasuulakkeen läheisyyteen laitteen ollessa käytössä.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιειτε μια ηλεκτρικη συσκευη, πρεπει να ακολουθειτε καποιεσ βασικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιήσεις ισχύουν για τη συσκευή, καθώς επίσης και για όπου αυτά χρησιμοποιούνται, για όλα τα εργαλεία, τα αξεσουάρ, τους φορτιστές ή τους μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜ ΑΤ Ι ΣΜΟΥ:
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και
14
γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο πρόσωπο, αναφορικά στην ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή όταν χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
5. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για να αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει αφεθεί εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περάσματα και σε σημείο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος. Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο.
10. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, πιάστε το φις και όχι το καλώδιο. Δεν συνίσταται η χρήση καλωδίου προέκτασης.
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση νερού.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη, ή μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από τέτοια υλικά.
Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός σας μακριά από τα
13.
ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο και τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας
14. Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε άνοιγμα είναι φραγμένο. Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.
15. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.
16. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψετε, τυλίξτε το καλώδιο όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
17. Μην χρησιμοποιείτε χωρίς το διάφανο κάδο και τον κυκλώνα στη θέση τους.
18. Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα όταν δεν βρίσκεστε στο χώρο. Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε ή πριν την εκτέλεση εργασιών επισκευής.
19. Μη τραβάτε το καλώδιο ή μη κουβαλάτε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο και μη το χρησιμοποιείτε ως λαβή.
20. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα Dyson όταν βρίσκεται σε ψηλότερο σκαλοπάτι από εσάς.
21. Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, πρέπει να γυρίσετε όλα τα χειριστήρια στη θέση απενεργοποίησης (OFF). Αποσυνδέστε την από την πρίζα πριν συνδέσετε οποιοδήποτε εργαλείο ή εξάρτημα.
22. Βγάζετε πάντα το καλώδιο μέχρι την κόκκινη γραμμή, χωρίς να το τεντώνετε ή να το τραβάτε με δύναμη.
23. Κρατήστε το φις όταν τυλίγετε το καλώδιο στο καρούλι του. Μην αφήνετε το φις να τινάζεται όταν τυλίγετε το καλώδιο..
24. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΦΩΤΙΑ–Μην εφαρμόζετε άρωμα ή αρωματισμένα προϊόντα στο φίλτρο (α ) της συσκευής . Οι χημικές ουσίες σε τέτοια προϊόντα έχουν αποδειχτεί εύφλεκτες και μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της συσκευής
.
15
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε το καλώδιο.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ακάλυπτες φλόγες.
Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο.
Μην συλλέγετε νερ ό ή υγρά.
Μην απορροφάτε φλεγόμενα αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε σκα λοπάτια σε ψηλότερη θέση από εσάς.
Μην τοποθε τείτε τα χέρια σας κον τά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az alap biztonsági előírásokat kövesse, mint:
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak, továbbá – ha van – minden alkatrészére, tartozékára, valamint a töltőre és a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZŐKET:
1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve – egy felelős személy tájékoztatása folytán – ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
3. A porszívót kizárólag a jelen működési kézikönyvnek megfelelően használja. Kizárólag olyan karbantartási műveletet végezzen, amely szerepel a jelen használati utasításban, vagy amelyet a Dyson szerviz tanácsolt.
4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy nedves felületen.
5. A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel!
6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel.
7. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, illetve ha megsérült, vízbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot.
8. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró felületektől távol. Ne zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles szegélyektől, sarkoktól. A baleset elkerülése érdekében tartsa távol a kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést. Ne menjen át a készülékkel semmilyen kábelen.
10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a dugót, és ne a kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
11. Ne használja víz felszívására!
12. Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
13. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitől, mint például a keferúd. Ne helyezze a szemébe, a fülébe vagy a szájába a porszívócsövet, vagy a készülék egyéb tartozékait.
16
14. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el. Tartsa portól, bolyhoktól, hajtól és minden mástól mentesen, ami csökkentheti a légáramlást.
15. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja.
16. A baleset elkerülése érdekében a készülék használata után mindig tekercselje fel a kábelt.
17. Ne használja, ha a portartály és a porleválasztó nincs a helyén.
18. A hálózati áramforráshoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja őrizetlenül. Használat után vagy szervizelés
előtt mindig áramtalanítsa.
19. A készüléket ne a kábelnél fogva mozgassa. Ne használja a kábelt fogantyúként.
20. Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos. Porszívózás közben ne álljon a készülék alatt lévő lécsőfokon.
21. A dugó kihúzása előtt kapcsolja ki az összes kezelőszervet. Áramtalanítsa a készüléket, mielőtt bármilyen eszközt vagy tartozékot csatlakoztat.
22. A kábelt mindig teljesen húzza ki, de ne feszítse és ne rángassa.
23. Visszatekeréskor mindig tartsa a kezével a kábelt. Ne engedje, hogy a készülékhez csapodjon.
24. TŰZVESZÉLY – Ne engedje, hogy a készülék szűrőjére/szűrőire illatosított vagy aromás termék jusson. Az ilyen termékek vegyi összetételükből adódóan gyúlékonyak, és a készülék kigyulladását okozhatják.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS
Ne húzza a kábelnél fogva.
Ne tárolja hőforrások közelében.
Ne használja nyílt láng mellett.
Ne menjen át vele a kábelen.
Ne szívjon fel vele vizet vagy folyadékot.
Ne porszívózzon fel égő tárgyakat.
Ne használja maga fölött a lépcső tetején.
A készülék működtetése közben
tartsa távol a kezét a keferúdtól.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere eller nettadaptere.
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved bruken. Barn må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes av eller i nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet.
3. M. kun brukes som beskrevet i denne manualen. Ikke utf.r annet vedlikehold enn det som vises i denne manualen, eller oppgis av Dyson Helpline.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater.
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned, skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme overflater. Ikke lukk dører igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder der man farter ofte, og legg den på steder der den ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør over ledningen.
17
10. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det, ikke i ledningen. Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem.
13. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem i munnen.
14. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert. Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere luftgjennomstrømningen.
15. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson.
16. For å unngå å snuble må du rulle sammen ledningen når den ikke er i bruk.
17. Må ikke brukes uten at klar beholder og syklon er på plass.
18. Ikke forlat produktet når det er koblet til strømnettet. Trekk ut støpselet når det ikke er i bruk og før du vedlikeholder det.
19. Må ikke dras eller bæres etter ledningen, og ledningen må ikke brukes som håndtak.
20. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper. Du må ikke bruke Dyson-apparatet over deg når du støvsuger trapper.
21. Slå av alle kontrollknappene før du tar ut støpselet. Trekk ut støpselet før du kobler til verktøy eller tilbehør.
22. Du må alltid trekke ut ledningen til den røde linjen, men du må ikke dra eller nappe i ledningen.
23. Hold støpselet når du snurrer inn ledningen på ledningsspolen. Du må passe på at støpselet ikke pisker rundt når du snurrer inn ledningen.
24. BRANNFARE – Ikke påfør noen parfymer eller parfymerte produkter i filtrene til apparatet. Kjemikaliene i slike produkter er kjent for å være brennbare og kan føre til at apparatet tar fyr
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR BRUK I HUSHOLDNINGER
Ikke dra i ledningen. Må ikke oppbevares
i nærheten av varmekilder.
Må ikke brukes i nærheten av åpen ild.
Ikke kjø r over ledningen.
Ikke sug o pp vann eller v æs ke r.
Ikke sug o pp brennende gjenstander.
Ikke plasser den over deg i tr ap per.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ, PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
Ikke plasser hendene i nærheten av den roterende børsten når produk tet er i b ruk.
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a w stosownych przypadkach mają także zastosowanie do wszystkich narzędzi, końcówek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosłych nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani prac konserwacyjnych.
18
2. Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
3. Urządzenie należy używać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynności konserwacyjnych innych, niż określone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane przez Dział Obsługi Klienta firmy Dyson.
Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach.
4.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich kwalifikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
9. Nie rozciągać przewodu ładowarki. Trzymać ładowarkę w odpowiedniej odległości od nagrzanych powierzchni. Nie przycinać przewodu drzwiami ani nie przeciągać go przez ostre krawędzie i kąty. Nie rozkładać przewodu w przejściach i w miejscach, gdzie można go nadepnąć lub się o niego potknąć. Nie należy najeżdżać ssawką odkurzacza na przewód.
10. Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w miejscach, gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia i jego ruchomych części, takich jak szczotka. Nie kierować rury w stronę oczu lub uszu ani nie wkładać jej do ust.
14. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
15. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
16. Po zakończeniu użytkowania kabel urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia ryzyka potknięcia się.
17. Nie używać odkurzacza bez zamontowanego pojemnika lub cyklonu.
18. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Po użyciu i przed przeglądem odłączyć od zasilania.
19. Nie ciągnąć urządzenia za kabel i nie używać kabla do przenoszenia urządzenia.
20. W trakcie sprzątania schodów należy zachować szczególne środki ostrożności. Podczas sprzątania schodów urządzenie nie powinno znajdować się powyżej osoby sprzątającej.
21. Odkurzacz należy wyłączyć przed odłączeniem z kontaktu. Urządzenie również należy odłączyć od zasilania przed podłączeniem jakiejkolwiek ssawki lub akcesoriów.
22. Należy zawsze wyciągać kabel do czerwonego oznaczenia; nie rozciągać go ani nie szarpać.
23. Podczas zwijania kabla na rolce należy przytrzymywać wtyczkę aby nie odskoczyła.
24. OSTRZEŻENIE PRZECIWPOŻAROWE — Na filtr(y) urządzenia nie wolno nakładać żadnej substancji zapachowej ani perfumowanego produktu. Środki chemiczne zawarte w takich produktach są łatwopalne i mogą doprowadzić do zapalenia się urządzenia.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
Nie należy ciągnąć za kabel.
Nie należy przechowy wać w pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy uż ywać w pobliżu otwartego ognia.
Nie należy przejeżdżać przez kabel.
Nie należy uż ywać do zbierania wody ani innych płynów.
Nie należy uż ywać do zbierania płonących przedmiotów.
Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej.
Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do szczotki w czasie pracy urządzenia.
19
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
Estes avisos dizem respeito ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios, ferramentas, carregadores ou adaptadores de corrente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU FERIMENTOS:
1. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem sido supervisionadas ou instruídas, de forma segura, relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável, e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
3. Use apenas conforme descrito neste manual. Não execute qualquer tarefa de manutenção ou reparação que não esteja indicada neste manual ou não tenha sido recomendada pelo serviço de atenção ao cliente da Dyson.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo fornecido estiver danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de reparações ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Entre em contato com Linha de Assistência da Dyson quando precisar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorreta pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta, nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não passe a máquina por cima do cabo.
10. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não o cabo. Não se recomenda a utilização de extensões elétricas.
11. Não utilize o aspirador para recolher água.
12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o utilize em áreas onde se possam encontrar vapores procedentes de tais líquidos.
13. Mantenha o cabelo, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo afastados das aberturas e das peças em movimento, como a escova. Não aponte a mangueira, o tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
14. Não introduza nenhum objeto nas aberturas. Não o use se alguma abertura estiver obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, pelúsia, cabelos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
15. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
16. Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o aparelho.
17. Não utilize o aparelho sem o depósito transparente e o ciclone devidamente instalados.
18. Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o quando não estiver a utilizando e antes de qualquer acção de manutenção.
19. Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem utilize o cabo como pega.
20. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima da cabeça em escadas.
20
21. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
22. Estenda sempre o cabo até à linha vermelha, mas não o estique nem puxe com força.
23. Segure cabo quando o enrolar no tambor. Não deixe que a ficha faça movimentos bruscos enquanto enrolar o cabo.
24. AVISO DE INCÊNDIO – Não aplique qualquer fragrância ou produto perfumado no(s) filtro(s) deste aparelho. Os químicos desses produtos são conhecidos por serem inflamáveis e podem fazer com que o aparelho se incendeie.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DOMÉSTICO
Não pux e pelo ca bo. Não guarde o aparelho
perto de uma fo nte de c al or.
Não o utilize per to de chamas.
Não pas se a máquina por cima d o cabo.
Não recolha água ou líquidos.
Não recolha objetos incandescentes.
Não utilize acima da cabeça em escadas.
Não aproxime as mãos da escov a quando o aparelho esti ver a funcionar.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству, а также к любым съемным приспособлениям, принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Дети в возрасте до 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны, используя прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром взрослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
21
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на проходе и в местах, где на него можно наступить или споткнуться. Не пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети, беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса, например в щетку. Не направляйте шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
14. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
15. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
16. Во избежание падения, сматывайте кабель, если устройство не используется.
17. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или циклон.
18. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования и перед обслуживанием выключайте устройство из розетки.
19. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
20. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите, чтобы устройство находилось на ступенях ниже вас.
21. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы управления. Перед подключением каких-либо аксессуаров или принадлежностей отключите пылесос от сети.
22. Всегда вытаскивайте кабель из пылесоса до красной отметки, не тяните и не дергайте за кабель.
23. Придерживайте вилку при сматывании кабеля. Будьте острожны при сматывании кабеля, вилка может ударить вас.
24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте к фильтрам данного устройства
какие-либо ароматизирующие или парфюмерные продукты. Химические вещества в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Не тян ите за шнур. Не хра ните и
не включайте устройство вблизи источников теп ла.
Не используйте устройство вблизи открытого огня.
Не пережимайте шнур.
Не используйте для у бор ки воды или жидкостей.
Не используйте для у бор ки горящих пре дме тов.
Не с тав ьте прибор выше с ебя на лестнице.
Не кладите руки воз ле щетки при использовании устройства.
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
22
De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan överinseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Anv.ndning f.r bara ske enligt beskrivningen i den h.r bruksanvisningen. Utf.r inget underh.ll p. egen hand annat .n det som visas i bruksanvisningen eller anvisas av Dysons kundtj.nst.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande av
6.
skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats, skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från uppvärmda ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från gångstråk så att ingen går på den eller snubblar över den. Kör inte över sladden.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin, och använd
12.
den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen.
14. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
15. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
16. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
17. Använd aldrig maskinen utan den genomskinliga behållaren och cyklonen på plats.
18. Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när maskinen inte används och före servicearbeten.
19. Dra eller b.r inte maskinen i n.tsladden och anv.nd inte sladden som handtag.
20. Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger.
21. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten. Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör.
22. Dra alltid ut sladden till det röda strecket, men dra eller ryck inte i sladden.
23. Håll i kontakten när du rullar upp sladden på vindan. Låt inte kontakten slå emot något vid upprullning.
24. BRANDVARNING – Använd inte någon parfym eller doftande produkt på filtret/filtren i den här apparaten. Kemikalierna i sådana produkter är brandfarliga och kan leda till att apparaten börjar brinna.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK
Dra inte i sladden. F.rvara inte
dammsugaren n.ra v.rmek.llor.
Anv.nd int e dammsugaren i n.rheten av .ppna l.g or.
Kör inte över sladden.
Sug inte upp vatten eller andra vätskor.
Sug inte upp brinnande föremål.
Använd inte maskinen ovanför dig i trapp or.
Placera inte händerna i närheten av borsthuvudet när maskinen används.
23
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU
ZA UPORABO IN NA NAPR AVI
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne vmesnike, kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti. Čiščenja in uporabnikovega vzdrževanja otroci ne smejo opravljati brez nadzora.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če jo uporabljajo majhni otroci ali se uporablja v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski številki za pomoč.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila poškodovana, puščena na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte, ampak pokličite Dysonovo številko za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen udar ali požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite izven delovnega območja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba podaljška ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah, kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v usta.
14. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjša pretok zraka.
15. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki.
16. Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte.
17. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in brezciklona.
18. Ko je naprava priključena, je ne pustite nenadzorovane. Ko je ne uporabljate in pred servisiranjem, jo odklopite iz napajanja.
19. Ne nosite ali vlecite s kablom in ne uporabljajte kabla kot ročke.
20. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni. Na stopnicah ne upravljajte z napravo tako, da je nad vami.
21. Preden izvlečete vtikač, ugasnite sesalnik. Preden priključite kakršne koli nastavke ali pripomočke, izklopite napravo.
22. Vedno odvijte kabel do rdeče črte, vendar ga ne odvijte predaleč in ga ne vlecite.
23. Kadar kabel navijate na tuljavo, držite vtikač v roki. Ne pustite, da bi vtikač pri navijanju udarjal naokoli.
24. NEVARNOST POŽARA – Ne dodajajte dišav ali odišavljenih izdelkov v filter(-re) te naprave. Kemikalije v teh izdelkih so po navadi vnetljive, zato se lahko naprava vname.
24
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMAČO UPORABO
Ne vlecite kabla. Ne hranite v bližini
virov toplote.
Ne uporabljajt e v bližini odprtega ognja.
Ne vozite čez kabel. Ne sesajte vode ali
drugih tekoč in.
Ne sesajte gorečih p redme to v.
Ne uporabljajt e na stopnicah nad vami.
Ko napravo uporab ljate, ne polagajte rok v bližino krtače.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN ÜZERİNDEKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazi kullanirken, aşağidakiler de dahil, temel önlemlere daima uyulmalidir:
UYARI
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz konusu olduğu durumlarda tüm aletler, aksesuarlar, şarj aletleri veya ana adaptörler için geçerlidir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşının üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler de kullanabilir. Temizlik ve bakım işlemleri, yanında yetişkin biri olmayan çocuklar tarafından yapılmaz.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Küçük yaştaki çocukların yanında veya yakınında kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
3. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Müşteri Hizmetleri Yardım Hattı tarafından önerilenler haricinde herhangi bir bakım ya da onarım işlemi yapmayın.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın.
5. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse, riski önlemek amacıyla Dyson veya servis acentası ya da benzer ehliyetli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
7. Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa, yere düşürüldüyse, zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun.
8. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle söküp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen yolların uzağından ve üzerine basılmayacağı veya takılıp düşülmeyeceği yerlerden geçirin. Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil, fişten tutun. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların veya bunlardan çıkan buharın var olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını cihazın deliklerinden ve hareket halindeki parçalarından uzak tutun. Hortumu, çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya ağzınıza sokmayın.
14. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun.
15. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
25
16. Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz kullanılmadığında kablosunu toplayın.
17. Şeffaf hazne ve silikon yerine takılmadan cihazı kullanmayın.
18. Cihazınızın fişini prizde bırakmayın. Kullanmadığınızda ve servis öncesinde fişi prizden çekin.
19. Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak taşımayın ya da kabloyu bir tutamaç gibi kullanmayın.
20. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Cihazı merdivenlerde kullanırken, kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
21. Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri kapatın. Herhangi bir alet veya aksesuar takmadan önce fişten çekin.
22. Kabloyu her zaman kırmızı çizgiye kadar uzatın ama kabloyu kesinlikle gerdirmeyin veya çekiştirmeyin.
23. Kabloyu makarasına sararken elektrik fişini tutun. Kabloyu geri sararken elektrik fişinin serbest hareket etmesine izin vermeyin.
24. YANGIN UYARISI – Bu cihazın filtresine/filtrelerine herhangi bir parfüm veya esanslı ürün uygulamayınız. Bu tür ürünlerin içeriğinde bulunan kimyasalların tutuşabileceği ve cihazın yanmasına neden olabileceği bilinmektedir.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKL AYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR
Kablodan çekerek fişten çıkarmayın.
Isı kaynaklarının yakınına koymayın.
Açık alev kaynağına yakın kullanmayın.
Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
Su yada diğer sıvıları çekmeyin.
Yanan objeleri çekmeyin.
Merdivenlerde, bulunduğunuz basamağın üzerinde kullanmayın.
Cihaz çalışırken ellerinizi fırça başlığına yaklaştırmayın.
26
27
Power & cable. Mise en marche et câble. Ein-/Aus-Schalter & Kabelaufwicklung. Aan/uit knop en snoer. Encendido y recogecables.
Accensione e cavo. ВКЛ/ВЫКЛ устройства и кнопка смотки сетевого шнура. Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel.
Tool attachments. Fixation des accessoires. Gebrauch von Zubehör. Hulpstukken bevestigen. Fijación de los accesorios. Attacco degli accessori. Хранение и использование дополнительных насадок. Priključk.
clik
Dual mode floor tool with suction control. Brosse double position avec contrôle de l’aspiration. Umschaltbare Bodendüse mit Saugkraftregulierung. Schakelbare vloerzuigmond met zuigkrachtinstelling. Cepillo Dual mode con control de succión. Spazzola Dual Mode con regolazione dell’aspirazione. Универсальная насадка с переключением режимов «пол-ковер» и функцией регулировки силы всасывания. Dvonačinski nastavek za tla z nadzorom sesanja.
28
28
Emptying the clear bin. Vidage du collecteur transparent. Behälterentleerung. Het doorzichtige stofreservoir leegmaken. Vaciado del cubo transparente. Come svuotare il contenitore trasparente.
Опустошение контейнера. Praznjenje zbiralnika smeti.
2 3 4
1
clik
Carrying & storage. Transport & rangement. Transport & Aufbewahrung. Dragen & opslag. Transporte y almacenamiento. Trasporto e
stoccaggio. Переноска и хранение. Nošenje & hranjenje.
clik
clik
Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions. Blockierungen entfernen. Controleren op verstoppingen. Eliminación de obstrucciones. Ricerca delle ostruzioni. Поиск засоров. Iskanje blokad.
29
29
Cleaning the clear bin (optional). Nettoyage du collecteur transparent (facultatif). Reinigen des Auffangbehälters (optional). Het transparante stofreservoir schoonmaken (optioneel). Limpieza del cubo transparente (opcional). Pulizia del contenitore tras
2 3
1111
876
IMPORTANT!
WASH FILTER. LAVAGE DU FILTRE. FILTER WASCHEN. FILTER WASSEN. LAVADO DEL FILTRO. LAVAGGIO DEL FILTRO.
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР. OPERITE FILTER.
30
30
4 5
clik
109
clik
clik
Wash filter with cold water at least every month. Ensure the filter is completely dry before refitting. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. S’assurer que le filtre est complètement sec avant de le remettre. Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Zorg ervoor dat het filter volledig droog is voordat u deze terugplaatst.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Asegúrese de que el filtro está totalmente seco antes de volver a colocarlo. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Verificare che il filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Перед установкой на место убедитесь, что фильтр полностью сухой. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec. Pazite, da je pred ponovno namestitvijo filter popolnoma suh.
clik
31
31
EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN THIS DYSON OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING.
CARRYING THE APPLIANCE
Carry the appliance by the main handle on the body.
Do not press the cyclone release button or shake the appliance when carr ying or the cyclone could disengage, fall off and cause injury.
OPERATION
Always extend the cable fully to the red tape before use.
Plug the appliance into the mains electricity supply.
To switch ‘ON’ or ‘OFF’ press the red power but ton, located as shown.
After use: Unplug, push the cable retract button firmly until cable has fully retracted.
Switch 'OFF' the appliance and unplug before:
– changing tools – removing the hose.
DUAL MODE FLOOR TOOL WITH SUCTION CONTROL
Your appliance has a Dual mode floor tool with suction control. This cleaner head is used for testing with the European Regulations: No. 665/2013 and No. 666/2013 and testing shall be performed in Max mode.
EASY MODE
Reduced push force for effortless cleaning.
For vacuuming of lightly soiled carpets, rugs and hard flooring.
Your appliance is pre-set to this level of suction when you take it out of the box.
MAX MODE
Maximum suction for powerful dust and dirt removal.
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled carpets and rugs.
To switch to this setting, move the suction control slider on top of the cleaner head as shown.
CAUTION: The suction of this mode can damage delicate flooring. Before vacuuming, check the flooring manufacturer’s cleaning recommendations.
If the suction power of Max mode prevents easy manoeuverability, switch to Easy mode.
Align the base of the clear bin with the air hose inlet and then click back into place.
CLEANING THE CLEAR BIN (OPTIONAL)
In the event that it is necessary to clean the clear bin:
Remove the cyclone and clear bin and push the red bin base release button.
Pull the silver catch behind the red bin release button and slide the clear bin off the spine on the cyclone.
Clean the clear bin with cold water only.
Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin.
Do not put the clear bin in a dishwasher.
Do not immerse the cyclone in water or pour water into the cyclones.
Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
To refit the clear bin:
– Insert the spine into the bin runner – Push upwards until it clicks and then continue pushing until it slides home.
Close the clear bin by pushing the bin base upwards. Ensure that the bin base clicks and the clip is securely in place.
BLOCKAGES – THERMAL CUT-OUT
This appliance is fitted with an automatically resetting thermal cut-out.
If any part becomes blocked the appliance may overheat and automatically cut-out.
If this happens, follow the instructions below in ‘Looking for blockages’.
NOTE: Large items may block the tools or wand inlet. If this happens, do not operate the wand release catch. Switch ‘OFF’ and unplug. Failure to do so could result in personal injur y.
WASHING YOUR FILTER
Your appliance has one washable filter, located as shown.
Check and wash the filter regularly according to instructions to maintain performance.
Switch ‘OFF’ and unplug before checking or removing the fil ter.
The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust.
Wash the filter with cold water only. Hold under a tap and run water through the open end until the water runs clear. Turn upside down and tap out.
Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame.
IMPORTANT: After washing please leave at least 24 hours to dry completely before refitting.
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate your guarantee.
Store the appliance indoors. Do not use or store it below 3°C (37.4°F). Ensure the appliance is at room temperature before operating.
Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents, polishes or air fresheners on any part of the appliance.
If used in a garage, always wipe the base plate and ball with a dry cloth after vacuuming to clean off any sand, dirt, or pebbles that could damage delicate floors.
VACUUMING
Do not use without the clear bin and cyclone in place.
Do not use on rubble, ash or plaster. This appliance is designed only for domestic use to remove household dirt, hair and allergens. The appliance is not designed to be used on:
– debris produced from activities such as DIY, building or similar tasks – larger types and quantities of dust or debris, such as soot and sawdust.
These materials may harm the appliance and may void your guarantee.
Fine dirt such as flour should only be vacuumed in very small amounts.
Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper clips, etc. They may damage the appliance.
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear bin or wand. These are harmless and are not associated with the mains electricity supply. To minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object into the clear bin unless you have first emptied it and rinsed it out with cold water (see ‘Cleaning the clear bin’).
Do not work with the appliance above you on the stairs.
Do not put the appliance on chairs, tables, etc.
Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that could cause marking.
Do not push hard with the floor tool when vacuuming, as this may cause damage.
EMPTYING THE CLEAR BIN
Empty as soon as the dirt reaches the level of the M AX mark – do not overfill.
Switch ‘OFF’ and unplug before emptying the clear bin.
To remove the cyclone and clear bin unit, push the red button on the top of the carrying handle, as shown.
To release the dirt, firmly push the red bin release but ton.
– The bin will slide down, cleaning the shroud as it goes. – The bin base will then open.
The bin base will not open if the red button is not pushed down fully.
To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in a plastic bag and empty.
Remove the clear bin carefully from the bag.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
Close the clear bin by pushing the bin base upwards until it clicks into place.
Push the bin base clip firmly until it clicks into position to ensure that the base is securely sealed.
2
1
3
LOOKING FOR BLOCKAGES
Switch ‘OFF’ and unplug before looking for blockages. Failure to do so could result in personal injur y.
Leave to cool down for 1-2 hours before looking for blockages.
Beware of sharp objects when checking for blockages.
Clear any blockage before restarting.
Refit all par ts securely before using.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
EN
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your 5year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 5years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and useful information about Dyson. If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and the repair is covered, it will be repaired at no cost. Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of the appliance behind the clear bin.
32
PLEASE REGISTER AS A DYSON APPLIANCE OWNER
To help us ensure you receive prompt and ef ficient ser vice, please register as a Dyson appliance owner. There are three ways to do this:
Online at www.dyson.co.uk/register (UK) or www.dyson.ie/support (ROI).
Telephone the Dyson Helpline.
Complete the enclosed form and post it to us. This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance loss, and enable us to contact you if necessary.
LIMITED 5 YEAR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR LIMITED GUARANTEE.
WHAT IS COVERED
The repair or replacement of your Dyson machine (at Dyson’s discretion) if it is found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within 5 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture Dyson will replace it with a functional replacement part).
Where this machine is sold outside of the EU, this warranty will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
Where this machine is sold within the EU, this warranty will only be valid (i) if the appliance is used in the country in which it was sold or (ii) if the appliance is used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same voltage rating in the relevant country.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a defect is the result of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation or handling of the appliance which is not in accordance with the Dyson Operating Manual.
Use of the appliance for anything other than normal domestic household purposes.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
Faulty installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its authorised agents.
Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to look for and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where applicable). If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson.
SUMMARY OF COVER
The guarantee becomes ef fective at the date of purchase (or the date of delivery if this is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/ purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
Any parts which are replaced by Dyson will become the property of Dyson.
The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not extend the period of guarantee.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
ABOUT YOUR PRIVACY
Your information will be held by Dyson and its agents for promotional, marketing and servicing purposes.
If your personal details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries about how we use your information, please contact the Dyson Helpline.
For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.
FR/BE/CH
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DE CE MANUEL DYSON AVANT DE CONTINUER.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
Porter l’appareil par sa poignée principale.
Ne pas appuyer sur le bouton de libération du cyclone ni secouer l’appareil pendant le transport, car le cyclone pourrait se déloger, tomber et occasionner des blessures.
FONCTIONNEMENT
Toujours étendre complètement le câble jusqu’à la bande rouge avant de l’utiliser.
Brancher l’appareil sur le réseau électrique.
Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton de marche/arrêt, situé comme indiqué.
Après utilisation : Débrancher, appuyer fermement sur le bouton jusqu'à ce que le câble soit complètement rétracté.
Éteindre l'appareil et le débrancher avant d'effectuer les actions suivantes:
– changement d'outils – retrait du flexible
BROSSE DOUBLE POSITION AVEC CONTRÔLE DE L’ASPIRATION
Votre appareil est équipé d’une Brosse double position avec contrôle de l’aspiration. Cette brosse est utilisée pour les tests conformément aux Règlements européens: nº665/2013 et nº666/2013 et doivent être effectués en mode Max.
MODE FACILE
Force de poussée réduite pour un nettoyage sans effort.
Pour l’aspiration des moquettes, tapis et sols durs légèrement salis.
Votre appareil est préréglé sur ce niveau d’aspiration lorsque vous le sortez du carton d’emballage.
MODE MA X
Aspiration maximum pour une élimination élevée de la poussière et de la saleté.
Pour l’aspiration des revêtements durs, des sols durs, et des moquettes et tapis bien salis.
Pour activer ce réglage, déplacez la glissière de contrôle de l’aspiration située sur le haut de la brosse comme illustré.
ATTENTION : L’aspiration en utilisant ce mode peut endommager les sols délicats. Avant d’aspirer, vérifiez les recommandations de net toyage du fabricant du sol.
Si la puissance d’aspiration en mode Max gêne la maniabilité, passez au mode Facile.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON
Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service Consommateurs Dyson.
N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la garantie pourrait être invalidée.
Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le garder dans un lieu où la température est inférieure à 3 °C. S’assurer que l’appareil est à température ambiante avant l’utilisation.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de lubrifiants, produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque partie de l’appareil.
S’il est utilisé dans un garage, toujours essuyer le châssis et la boule avec un chiffon sec après aspiration en vue de retirer le sable, la saleté, ou les cailloux risquant d’endommager les sols fragiles.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Ne pas utiliser si le collecteur transparent et le cyclone ne sont pas en place.
Ne pas utiliser pour aspirer des gravas, des cendres ou du plâtre. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique, pour aspirer la poussière, les cheveux et les allergènes dans la maison. Il n’est pas prévu pour aspirer :
– les débris générés par des activités de t ype bricolage, travaux de bâtiment ou
tâches similaires
– de la poussière ou des débris plus volumineux, de type suie ou copeaux de
bois, ou en plus grande quantité. Ces matériaux peuvent endommager l’appareil et entraîner une annulation de la garantie.
Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine doivent être aspirées en très petites quantités.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager l’appareil.
Durant l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges électrostatiques dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas imputables à l’alimentation électrique. Afin de minimiser ces effets, ne pas mettre la main ou insérer de quelconques objets dans le collecteur transparent sans l’avoir vidé et rincé à l’eau froide au préalable (voir «Nettoyage du collecteur transparent»).
Ne pas placer l’appareil au-dessus de soi dans l’escalier.
Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.
Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne compor tent aucun corps étranger susceptible de laisser des marques.
Ne pas pousser trop fort sur la brosse lors de l’aspiration, car cela pourrait causer des dommages.
VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MA X - ne pas le remplir à ras bord.
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de vider le collecteur transparent.
Pour retirer le cyclone et le collecteur transparent, appuyer sur le bouton rouge au sommet de la poignée de transport, comme indiqué.
Pour évacuer la saleté, appuyer fermement sur le bouton rouge du collecteur.
– La base du collecteur s'ouvre alors. – La base du collecteur s'ouvre alors.
La base du collecteur ne s'ouvre pas si le bouton rouge n'est pas complètement enfoncé.
Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage, envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique pour ensuite le vider.
Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.
Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
Refermer le collecteur transparent en poussant vers le haut la base du collecteur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Appuyer fermement sur le clip de la base du collecteur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche pour s'assurer que la base est bien fixée.
Aligner la base du collecteur transparent avec l'entrée du flexible d'air, puis la remettre à sa position initiale.
NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT (FACULTATIF)
Si un net toyage du collecteur transparent est nécessaire :
Retirez le cyclone ainsi que le collecteur transparent et pressez le bouton rouge destiné à l'ouverture de la base du collecteur.
33
Tirez le taquet argenté derrière le bouton rouge du collecteur et faites glisser le collecteur transparent hors du manche du cyclone.
Nettoyez le collecteur transparent uniquement à l’eau froide.
Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le collecteur transparent.
Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
N’immergez pas le cyclone tout entier dans l’eau et ne versez pas d’eau dans les cyclones.
S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de le réinstaller.
Pour remplacer le collecteur :
– Insérez le manche dans la rainure du collecteur – Pousser vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, puis continuer d'appuyer
jusqu'à ce qu'elle glisse à son emplacement.
Refermez le collecteur transparent en poussant vers le haut la base du collecteur. Assurez-vous que celle-ci s'enclenche et que la fixation est bien en place.
OBSTRUCTIONS – COUPURE EN CAS DE SURCHAUFFE
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
Si une pièce est bloquée, l'appareil peut surchauffer et s'éteindre automatiquement.
Dans ce cas, suivre les instructions de la section «Assurez-vous l’absence
d’obstructions» ci-dessous.
REMARQUE : Les gros objets peuvent bloquer les accessoires ou l’entrée du tube. Si cela arrive, ne pas libérer le cliquet de verrouillage. Éteindre et débrancher. Si cet te consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
LAVAGE DU FILTRE
L’appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux instructions afin de conserver les performances.
Éteindre et débrancher l’appareil avant de contrôler ou de retirer le filtre.
Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents en cas d’aspiration de poussières fines.
Laver le filtre uniquement à l’eau froide. Le maintenir sous le robinet en faisant couler l’eau à travers l’ouverture jusqu’à ce qu’elle ressorte claire. Retourner et tapoter.
Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est bien essorée.
Ne pas mettre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four, au micro-ondes ou le placer à proximité d’une flamme nue.
IMPORTANT: Après le lavage et avant de le remettre en place, attendre au moins 24 heures pour qu’il soit complètement sec.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer comme propriétaire Dyson. Vous avez deux possibilités d’enregistrement.
En ligne à l’adresse www.dyson.fr
En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 08 00 94 58 01. Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et nous permet de vous contacter si besoin.
GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉNÉR ALES DE VOTRE GAR ANTIE 5 ANS DYSON
CE QUI EST GARANTI
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la seule discrétion de Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de fonctionnement dans les cinq ans à partir de la date d’achat ou de livraison. (si une pièce n’est plus disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce fonctionnelle équivalente).
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque l’appareil est utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite à :
Dégâts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une négligence ou une manipulation non conforme aux instructions du manuel d’utilisation.
Utilisation de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires.
Utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
Utilisation de pièces et accessoires autres que ceux de Dyson.
Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
Réparations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou ses agents agréés.
Obstructions : veuillez vous référer aux informations disponibles dans votre manuel d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.
Usure normale (exemple : brosse).
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.
Baisse d’autonomie de la batterie due à son âge ou à son utilisation (appareils sans fil uniquement). En cas de doute sur la couver ture de votre garantie, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson.
2
1
3
ASSUREZ-VOUS L’ABSENCE D’OBSTRUCTIONS
Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
Laisser refroidir pendant 1 à 2 heure(s) avant de vérifier l'absence d'obstructions.
Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.
Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
Remettre en place toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil.
L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité. Se débarrasser de ce produit de manière responsable et le recycler là où c'est possible.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter tout effet nocif d’une élimination non contrôlée des déchets sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit de manière responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur du produit, qui sera en mesure de le recycler d’une manière respectueuse de l’environnement.
FR
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson en vous munissant du numéro de série de votre appareil, de vos coordonnées, du lieu et de la date d’achat de votre aspirateur ou contactez Dyson en utilisant notre site internet. Le numéro de série est situé sur le corps de l’appareil, derrière le collecteur transparent. La plupart des questions peut être résolue par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson. Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre aspirateur est sous garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.
RÉSUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le numéro de série, la date et le lieu d’achat. Veuillez conser ver votre facture d’achat en lieu sûr et vous assurer que vous pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil. Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
1. Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
2. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété de Dyson.
3.1. Pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, la garantie couvre la réparation gratuite de votre aspirateur (pièces et main d’œuvre incluses) si celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant défectueux, ou en cas de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est plus disponible en stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la remplacera par une pièce de rechange équivalente).
3.2. Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le coût de réparation est trop important, nous remplacerions, à notre seule discrétion, l’aspirateur par un autre modèle équivalent ou ayant les mêmes caractéristiques.
3.3. La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants :
L’utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux recommandés par Dyson.
Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais usage et/ou un manque d’entretien.
Les sources externes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries.
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes ou agents non autorisés.
L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires.
L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus utilisées telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source externe ou par une utilisation non appropriée).
4. La présente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat (conditions par ticulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale.
“GARANTIE LÉGALE DE CONFORMITÉ” (EXTRAIT DU CODE DE LA CONSOMMATION)
Ar t.L.211-4 “Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.“ Ar t.L.211-12 “L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.”
34
Ar t.L.211-5 “Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.” “De la garantie des défauts de la chose vendue” (extrait du code civil) Art.1641 “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.” Art.1648 (1er alinéa) “L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.”
6. Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson, responsable du traitement, la société Dawleys et les agents agréés, pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle. Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les dispositions de la loi « Informatique et Libertés » du 6 janvier 1978 modifiée par la loi du 6 août 2004. Elles seront utilisées pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle et sont destinées, à cette fin, à Dyson ainsi qu’à ses prestataires de services. Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification et de modification des données vous concernant, ainsi que d’un droit d’opposition à leur traitement. Ces droits peuvent être exercés à tout moment, notamment auprès de DYSON Service Consommateurs CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain. Des informations commerciales pourront également vous être envoyées. Vous pouvez vous opposer à ce que Dyson vous adresse des offres promotionnelles sur ses produits, ainsi qu’à recevoir toutes autres of fres commerciales par courrier, en écrivant à service.conso@dyson.com ou à DYSON Service Consommateurs CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain si vous n’avez pas d’adresse email. A votre demande, Dyson vous remboursera les frais de timbre.
DE/AT/CH
BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTES
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNIT T "WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE" IN DIESER DYSON-BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN.
TRANSPORT DES GERÄTS
Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Tragegriff.
Drücken Sie beim Tragen nicht auf die Behälterentriegelung und schütteln Sie das Gerät nicht, da sich sonst der Behälter lösen und beim Herunterfallen Verletzungen verursachen kann.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Ziehen Sie das Kabel vor der Benutzung stets bis zur roten Markierung heraus.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät mit der roten Ein/Aus-Taste ein bzw. aus.
Nach Gebrauch: Das Gerät ausstecken und die Kabeleinzugstaste gedrückt halten, bis das Kabel vollständig eingezogen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie:
– Zubehördüsen wechseln. – Den Schlauch entfernen.
UMSCHALTBARE BODENDÜSE MIT SAUGKRAFTREGULIERUNG
Ihr Gerät verfügt über eine Umschaltbare Bodendüse mit Saugkraftregulierung. Dieser Reinigungskopf wird bei Tests im Rahmen der EU-Verordnungen Nr. 665/2013 und Nr. 666/2013 eingesetzt und muss im Maximal-Modus durchgeführt werden.
HOHE SAUGLEISTUNG
Zum Staubsaugen auf leicht verschmutzten Teppichen, Vorlegern und Hartböden.
– Ihr Gerät ist beim Auspacken auf diese Saugkraf tstufe voreingestellt.
MAXIMALE SAUGLEISTUNG
Zum Staubsaugen auf widerstandsfähigen Bodenbelägen, Hartböden und stark verschmutzten Teppichen und Vorlegern.
– Wenn Sie zu dieser Einstellung wechseln möchten, bewegen Sie den Schieber
zur Saugkraftregulierung oben an der Bodendüse wie abgebildet.
– VORSICHT: Die Saugkraft dieses Modus kann empfindliche Böden
beschädigen. Lesen Sie vor dem Staubsaugen die Reinigungsempfehlungen des Bodenbelagherstellers.
– Wenn die Saugkraft im Maximal-Modus eine einfache Steuerung verhindert,
wechseln Sie in den einfachen Modus.
– Wenn Sie zurück in den Modus „Hohe Saugleistung“ wechseln möchten,
bewegen Sie den Schieber zur Saugkraftregulierung wie abgebildet zurück in seine ursprüngliche Position.
PFLEGE IHRES DYSON GERÄTES
Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson-Kundendienst empfohlen werden.
Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die Garantie auf das Gerät verlieren.
Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 3 °C benutzen oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
Nach dem Saugen in der Garage sollten Sie stets die Bodenplatte und den Ball mit einem trockenen Tuch von Sand, Schmutz oder Steinchen reinigen, die empfindliche Fußböden beschädigen können.
STAUBSAUGEN
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und die Zykloneinheit.
Nicht für Schutt, Putz oder Asche verwenden. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Hausgebrauch vorgesehen und dient zum Entfernen von haushaltsüblichem Schmutz, Haaren und Allergenen. Das Gerät darf nicht für folgende Materialien verwendet werden:
– Abfälle von Heimwerker- oder Bauarbeiten oder ähnlichen Arbeiten – grobe Arten von bz w. größere Mengen an Staub oder Schmutz, z. B. Ruß
und Sägemehl Diese Materialien können das Gerät beschädigen, wodurch Ihr Garantieanspruch möglicherweise erlischt.
Feinstaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines Spielzeug, Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der Behälter oder das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und hat nichts mit der Netzstromversorgung zu tun. Um den Effekt auf ein Minimum zu beschränken, sollten Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtigen Behälter stecken, es sei denn, er ist leer und wurde mit kaltem Wasser ausgespült (siehe „Reinigen des durchsichtigen Behälters“).
Das Gerät sollte sich beim Saugen auf der Treppe nicht über Ihnen befinden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische usw.
Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolier ten Böden wie Holzdielen oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der Bodendüse oder in den Bürsten keine Fremdkörper befinden, die Kratzer verursachen könnten.
Drücken Sie mit der Bodendüse beim Saugen nicht zu stark auf, da dies zu einer Beschädigung führen kann.
BEHÄLTERENTLEERUNG
Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz an einer Stelle die MA X Markierung erreicht hat. Er darf nicht überfüllt werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den durchsichtigen Behälter entleeren.
Um den Zyklon und den Auf fangbehälter abzunehmen, den roten Knopf an der Oberseite des Trageknopfs wie dargestellt drücken.
Zum Entleeren des Behälters die rote Behälterverriegelung nach unten drücken.
– Der Auffangbehälter schiebt sich nach unten, wodurch das Sieb freigelegt
wird.
– Daraufhin öffnet sich die Bodenplatte des Auffangbehälters.
Die Bodenplatte lässt sich nicht öffnen, wenn der rote Knopf nicht ganz durchgedrückt wird.
Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung zu vermeiden, sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen Plastikbeutel entleeren.
Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus der Plastiktüte.
Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem normalen Weg.
Die Bodenplatte zum Schließen des Auf fangbehälters nach oben drücken, bis sie hörbar einrastet.
Um sicherzustellen, dass die Bodenplat te richtig verschlossen ist, die Klemme an der Bodenplatte fest drücken, bis sie in der richtigen Position einrastet.
Die Bodenplatte des Auffangbehälters am Schlaucheinlass ausrichten und den Behälter wieder einrasten lassen.
REINIGEN DES AUFFANGBEHÄLTERS (OPTIONAL)
Falls der Auffangbehälter gereinigt werden muss:
Den Zyklon und den Auffangbehälter entfernen und den roten Freigabeknopf der Bodenplatte des Auffangbehälters drücken.
An der silberfarbenen Raste hinter der roten Behälterverriegelung ziehen und den Auf fangbehälter von der Rückseite des Zyklons schieben.
Spülen Sie den Auffangbehälter nur mit kaltem Wasser aus.
Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder Raumsprays zum Säubern des durchsichtigen Behälters.
Den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
Nie den ganzen Zyklon in Wasser tauchen und kein Wasser in die einzelnen Zyklone laufen lassen.
Der durchsichtige Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Auffangbehälter wieder einsetzen:
– Die Rückseite in die Gleitschiene des Behälters einsetzen. – Nach oben drücken, bis er einrastet, und weiter drücken, bis er in seine
ursprüngliche Position gleitet.
Die Bodenplatte zum Schließen des Auf fangbehälters nach oben drücken, bis sie hörbar einrastet.
BLOCKIERUNGEN – ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch zurücksetzenden Überhitzungsschutz.
Sollte eine Blockierung auftreten und der Staubsauger zu heiß werden, schaltet er sich automatisch ab.
Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen unter „Suchen nach Blockierungen“.
BITTE BEACHTEN SIE: Größere Gegenstände können Zubehör oder Rohreinlass blockieren. Lösen Sie in diesem Fall nicht das Rohr vom Schlauch. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
FILTER WASCHEN
Das Gerät besitzt einen waschbaren Filter (siehe Abbildung).
Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig, damit das Gerät mit voller Leistung arbeiten kann.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Filter überprüfen oder herausnehmen
Es ist möglich, dass der Filter öfter gewaschen werden muss, wenn feiner Staub aufgesaugt wird.
35
Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser. Halten Sie ihn unter einen Wasserhahn und lassen Sie Wasser durch das offene Ende laufen, bis das Wasser klar bleibt. Drehen Sie ihn um und klopfen Sie ihn aus.
Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das überschüssige Wasser entfernt wird.
Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine, Wäschetrockner, Backofen oder Mikrowelle und legen Sie ihn nicht in die Nähe von offenem Feuer.
WICHTIG: Lassen Sie ihn nach dem Waschen für mindestens 24 Stunden richtig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
SUCHEN NACH BLOCKIERUNGEN
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie nach Blockierungen suchen. Es kann sonst zu Verletzungen kommen.
Lassen Sie das Gerät 1-2 Stunden abkühlen, bevor Sie eine Blockierung entfernen.
Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor Sie es einschalten.
Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dar f. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte die entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Auf diese Weise kann dieses Produkt auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
DE/AT
DYSON KUNDENDIENST
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers und geben Sie an, wo und wann Sie den Staubsauger gekauft haben. Alternativ können Sie auch über unsere Website mit uns Kontakt aufnehmen. Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät hinter dem Auffangbehälter. Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes telefonisch beantwortet werden. Benötigt Ihr Gerät eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an, damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn Sie noch Garantie auf Ihrem Gerät haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen für Sie keinerlei Kosten an.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES DYSON PRODUKTES
DANKE, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie sich bitte als Eigentümer Ihres Dyson Produktes. Dafür stehen Ihnen zwei Möglichkeiten zur Auswahl:
Online unter w ww.dyson.de bzw. www.dyson.at
Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 08003131318. Für Österreich:
0810333976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich). Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie der Eigentümer sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
5-JAHRES-GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER AUF 5 JAHRE BEGRENZTEN DYSON ­GARANTIE
WAS WIRD ABGEDECKT
Reparatur oder Ersatz Ihres Staubsaugers (im Ermessen von Dyson), wenn Ihr Staubsauger innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes verkauft wird.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für Reparatur oder Ersatz eines Produkts, sofern diese zurückzuführen ist auf:
Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Gerätes entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.
Verwendung des Gerätes zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Fehlerhafte Installation.
Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten Partner vorgenommen wurden.
Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie Blockierungen Ihres Gerätes beheben können.
Normale Abnutzung (z.B. Bodendüsen, Keilriemen, Akkus usw.)
Bei Verwendung dieses Geräts auf Schutt, Asche oder Putz.
Verkürzung der Batterieentladezeit durch Alterung oder Verschleiß der Batterie (nur bei schnurlosen Geräten). Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson Garantie haben, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst unter 08003131318 an. Für Österreich: 0810333976 (zumOrtstarif - aus ganz Österreich).
ZUSAMMENFASSUNG
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die Lieferung später erfolgte.
Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bit te bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt.
Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die Garantiedauer nicht verlängert.
Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
Wenn sich Ihre persönlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst, den Sie unter 08003131318 erreichen. Für Österreich: 0810333976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an kundendienst@dyson.de oder kundendienst-austria@dyson.com schreiben.
NL/BE
UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN
LEES DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' IN DEZE DYSON GEBRUIKSHANDLEIDING VOORDAT U VERDER GA AT.
HET APPARAAT DRAGEN
Houd bij het verplaatsen het apparaat altijd vast bij het handvat op de basis.
Druk tijdens het dragen niet op het knopje voor het loslaten van de cycloon en schud niet met het apparaat, anders kan de cycloon losraken, eraf vallen en verwondingen veroorzaken.
GEBRUIKEN
Wikkel voor gebruik altijd het snoer volledig tot het rode tape af.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Druk op de rode aan-/uit-knop om het apparaat aan (ON) of uit (OFF) te zetten, zoals is weergegeven.
Na gebruik: Trek de stekker uit het stopcontact, druk op de knop om het snoer op te rollen tot het snoer volledig is opgerold.
Schakel het apparaat uit (zet de aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het stopcontact voor:
– het verwisselen van accessoires – het verwijderen van de slang
SCHAKELBARE VLOERZUIGMOND MET ZUIGKRACHTINSTELLING
Uw apparaat heeft een Schakelbare vloerzuigmond met zuigkrachtinstelling. Deze vloerzuigmond wordt gebruikt voor testen met de Europese regelgeving: Nr. 665/2013 en Nr. 666/2013 zullen worden uitgevoerd in Max-modus.
EENVOUDIGE MODUS
Minder duwkracht voor moeiteloos reinigen.
Voor het stofzuigen van licht vervuilde tapijten, kleden en harde vloeren.
Uw apparaat is vooraf ingesteld op dit zuigniveau als het uit de doos komt.
MAX-MODUS
Maximale zuigkracht voor krachtige verwijdering van stof en vuil.
Voor het reinigen van duurzame vloerbedekkingen, harde vloeren en zeer vuile tapijten en kleden.
Voor deze instelling, verschuif t u de zuigkrachtregelaar voor zuigkrachtinstelling op de vloerzuigmond zoals afgebeeld.
WAARSCHUWING: De zuigkracht van deze instelling kan kwetsbare vloeren beschadigen. Raadpleeg de schoonmaakadviezen van de fabrikant voor u begint met stofzuigen.
Als de zuigkracht in de Max-modus gemakkelijk wendbaarheid verhindert, schakel dan over naar Easy-modus.
UW DYSON APPARAAT ONDERHOUDEN
Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet doet, kan uw garantie ongeldig worden.
Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 3°C. Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voor gebruik.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig onderdeel van het apparaat.
Veeg bij gebruik in een garage na het stofzuigen altijd de basisplaat en bal af met een droge doek om eventueel zand, vuil of steentjes te verwijderen die kwetsbare vloeren zouden kunnen beschadigen.
STOFZUIGEN
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de cycloon geplaatst zijn.
Niet gebruiken op puin, as of gips. Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijke gebruik om huisvuil, haar en allergenen te ver wijderen. Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik op:
36
– puin van doe-het-zelf-activiteiten, bouwwerkzaamheden of soortgelijke taken
– grotere soorten en hoeveelheden stof of puin zoals roet en zaagsel Deze materialen kunnen het apparaat beschadigen en uw garantie laten vervallen.
Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.
Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed, spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreser voir of de buis. Deze kunnen geen kwaad en hebben niets van doen met het lichtnet. Steek geen handen of voorwerpen in het doorzichtige stofreservoir tenzij u dit eerst hebt geleegd en uitgespoeld met koud water om enig effect hiervan te minimaliseren (zie ‘Het doorzichtige stofreservoir reinigen’).
Gebruik het apparaat niet wanneer het op een hogere trede staat.
Zet het apparaat niet op stoelen, tafel, etc.
Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u eerst te controleren of de onderkant van de vloerzuigmond en de borstelharen vrij zijn van vreemde objecten die krassen kunnen veroorzaken.
Druk niet te hard op de vloerzuigmond tijdens het gebruik van de stofzuiger; dit kan tot beschadigingen leiden.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR LEEGMAKEN
Maak het reservoir leeg zodra de markering M AX is bereikt - vul het reservoir niet verder.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het doorzichtige stofreservoir leegmaakt.
Druk zoals weergegeven op het rode knopje aan de bovenkant van het handvat om de cycloon en het doorzichtige stofreser voir te verwijderen.
Druk op de rode knop voor het loslaten van het stofreservoir om het vuil te verwijderen.
– Het reservoir schuift naar beneden en reinigt zo de sluier. – Hierna kan het stofreservoir geopend worden.
De cycloon niet in water onderdompelen of water in de cycloon gieten.
Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreser voir heen om het contact met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
Haal het doorzichtige stofreservoir voorzichtig uit de zak.
Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
Sluit het doorzichtige stofreservoir door het naar boven te duwen tot het op zijn plaats klikt.
Druk stevig op de klem van het reservoir tot het vastklikt om ervoor te zorgen dat het reservoir goed is bevestigd.
Lijn de onderkant van het doorzichtige reser voir uit met de ingang van de slang en klik terug op zijn plaats.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR SCHOONMAKEN (NAAR KEUZE)
Als het doorzichtige stofreservoir gereinigd moet worden:
Verwijder de cycloon en stofreservoir en druk op de rode knop voor het ontgrendelen van de onderkant van het stofreservoir.
Aan de zilverkleurige pal achter de rode ontgrendelingsknop van de bak trekken en het doorzichtige stofreservoir van de stang op de cycloon afschuiven.
Gebruik alleen koud water om het doorzichtige stofreser voir te reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.
De cycloon niet in water onderdompelen in water of water in de cycloon gieten.
Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is voordat u het terugplaatst.
Het stofreservoir terugplaatsen:
– Steek de stang in de looprail van de bak – Duw het reservoir naar boven tot het vastklikt en blijf duwen tot het reservoir
terug op zijn plaats glijdt.
Sluit het doorzichtige stofreservoir door het naar boven te duwen tot het op zijn plaats klikt.
VERSTOPPINGEN – THERMISCHE UITSCHAKELFUNCTIE
Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die zichzelf automatisch terugzet.
Als een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en zich automatisch uitschakelen.
Als dit gebeurt, volg dan de instructies onder "Controleren op verstoppingen".
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE: Grotere voorwerpen kunnen de hulpstukken of inlaat van de buis blokkeren. Mocht dit gebeuren, druk dan niet op het knopje voor het loslaten van de buis. Schakel het apparaat uit (aan/ uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het stopcontact. Als u dit niet in acht neemt, kunt u persoonlijk letsel oplopen.
HET FILTER WASSEN
Uw apparaat beschikt over één wasbaar filter, op de afgebeelde locatie.
Controleer en was het filter regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het filter controleert of verwijdert.
Bij het opzuigen van fijn stof moet het filter mogelijk vaker worden gewassen.
Was het filter alleen met koud water. Houd hem onder de kraan en laat water door het open eind stromen, totdat er helder water uitloopt. Keer hem om en klop hem uit.
Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig water eruit loopt.
Reinig het filter niet in een af wasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en plaats deze niet in de buurt van open vu ur.
BELANGRIJK: Laat hem na het wassen ten minste 24 uur volledig drogen voordat u hem weer terugplaatst.
2
1
3
CONTROLEREN OP VERSTOPPINGEN
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op verstoppingen controleert. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Laat het apparaat afkoelen voordat u op verstoppingen controleert.
Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.
Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat weer inschakelt.
Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Het verwijderen van verstoppingen wordt niet gedekt door de garantie.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Werp dit product op verantwoorde wijze weg en recycle indien mogelijk.
Deze richtlijn bepaalt dat dit product in de EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu de algemene volksgezondheid door het onbeheerd weggooien van afval te voorkomen, hoort u te recyclen op een verantwoorde manier om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren kunt u gebruik maken van de inlever- en ophaalservices of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijke recycling.
NL
DYSON KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Helpdesk en zorg dat u het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt, U kunt tevens contact opnemen via de website. Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir. De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door één van de medewerkers van onze Dyson Helpdesk. Bel met de Dyson Helpdesk als uw apparaat onderhoud nodig heeft, zodat we met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt op uw apparaat en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN DYSON APPARAAT
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat, zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op twee manieren doen:
Online op www.dyson.nl
Door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 08000206203. Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend alternatief).
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het desbetreffende land wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oorzaken:
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson gebruikshandleiding.
Gebruik van het apparaat voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
Verstoppingen – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van verstoppingen die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.nl onder Ondersteuning.
37
Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
Het gebruik van dit apparaat op puin, as, of gips.
Korter wordende levensduur van batterij veroorzaakt door veroudering van de batterij of door gebruik (indien van toepassing). Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de Dyson Helpdesk in Nederland op: 080 00206203.
OVERZICHT VAN DEKKING
De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie dus goed.
Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of ver vanging van uw apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER GEGEVENSBESCHERMING
Als u ons informatie over derden verstrekt, bevestigt u dat u door hen bent aangesteld om hen te vertegenwoordigen, dat zij hebben ingestemd met het gebruik van hun persoonlijke gegevens inclusief vertrouwelijke persoonlijke gegevens en dat u hen hebt geïnformeerd over uw identiteit en de redenen waarom hun persoonlijke gegevens zullen worden gebruikt. U hebt recht op de verstrekking van een kopie van de informatie die we over u hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding mogen berekenen) en op correctie van eventueel onjuiste gegevens. Ten behoeve van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw contacten met ons vastleggen en gebruiken.
Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van mening verandert over uw marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het gebruik van uw gegevens, neem dan contact op met Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, of door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 08000206203. U kunt uw wijzigingen tevens e-mailen naar help@dyson.be
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, raadpleeg ons privacybeleid op www.dyson.nl
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA L AS "RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" QUE SE INCLUYEN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE DYSON ANTES DE CONTINUAR.
TRANSPORTE DEL APARATO
Transporte la máquina sirviéndose del asa que se encuentra en la carcasa del mismo.
No presione el botón para soltar el ciclón ni sacuda el aparato mientras lo transporta, ya que el ciclón se podría soltar, caerse y provocar lesiones.
FUNCIONAMIENTO
Extraiga el cable siempre hasta la marca roja antes de comenzar a utilizar la máquina.
Enchufe la máquina a la red eléctrica.
Para encender o apagar presione el botón de encendido / apagado, situado tal y como se muestra en la ilustración.
Cuando acabe de usar el aparato: Desenchufe el cable y pulse firmemente el botón recogecables hasta que el cable termine de recogerse.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de:
– cambiar de accesorio – extracción del tubo flexible
CEPILLO DUAL MODE CON CONTROL DE SUCCIÓN
Su aparato cuenta con un Cepillo Dual mode con control de succión. Este cabezal del limpiador se utiliza para realizar ensayos de conformidad con los reglamentos europeos: El n.º 665/2 013 y el n.º 666/2013 se realizarán en modo de máxima potencia.
MODO FÁCIL
Fuerza de empuje reducida para limpiar sin esfuerzo.
Para aspirar alfombras, moquetas y suelos de superficie dura ligeramente sucios.
Su aparato viene preestablecido de fábrica en este nivel de succión.
MODO DE MÁ XIMA POTENCIA
Máxima succión para eliminar el polvo y la suciedad eficazmente.
Para aspirar recubrimientos de suelo duraderos, suelos de super ficie dura y alfombras y tapices muy sucios.
Para cambiar a esta configuración, mueva el control deslizante de regulación de succión en la parte superior del cabezal del cepillo tal como se muestra.
PRECAUCIÓN: La succión de este modo puede dañar los suelos delicados. Antes de aspirar, compruebe las recomendaciones de limpieza del fabricante del suelo.
Si la potencia de succión del modo de máxima potencia impide que se pueda maniobrar fácilmente, cambie al modo fácil.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte de las indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en el servicio de atención al cliente de Dyson.
Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se invalidaría su garantía.
Guarde la máquina en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que la temperatura sea inferior a 3°C. Asegúrese de que el aparato se encuentra a temperatura ambiente antes de utilizarlo.
Limpie la máquina únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, productos de limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.
Si se utiliza en un garaje, no olvide limpiar la base y la bola con un paño seco después de aspirar para quitarles la arena, suciedad o piedrecitas que podrían dañar las superficies delicadas.
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
No utilice esta máquina si no tiene el cubo transparente y el ciclón debidamente colocados.
No usar en lugares con escombros, cenizas o yeso. Esta máquina está diseñado únicamente para uso doméstico para eliminar suciedad, pelos y alérgenos que pueden estar presentes en las casas. Este aparato no está diseñada para usarse con:
– residuos producidos en actividades como bricolaje, construcción o trabajos
similares.
– grandes cantidades y tipos de polvo o residuos, como hollín y serrín.
Estos materiales pueden dañar el aparato e invalidar la garantía.
Las partículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina, sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas.
No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños, alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar la máquina.
Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de energía electroestática en el cubo transparente o en la empuñadura. Éstas son inofensivas y no están asociadas al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar sus efectos, no lo toque con la mano ni introduzca ningún objeto en el cubo transparente, a menos que primero lo haya vaciado y lavado con agua fría. Consulte la sección "Limpieza del cubo transparente".
No coloque la máquina por encima de usted en las escaleras.
No coloque la máquina sobre sillas, mesas, etc.
Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe que la par te inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran arañar el suelo.
No presione en exceso con el cepillo cuando aspire, ya que podría ocasionar daños.
VACIADO DEL CUBO TRANSPARENTE
Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca "MAX". No permita que la sobrepase.
Apague la máquina y desenchúfelo antes de vaciar el cubo transparente.
Para ex traer el ciclón y el cubo transparente, presione el botón rojo que se encuentra en la parte superior del asa de transporte, como se muestra en la ilustración.
Para ex traer la suciedad, presione firmemente el botón rojo para soltar el cubo.
– El cubo se deslizará hacia abajo limpiando la rejilla en su camino. – La base del cubo se abrirá.
La base del cubo no se abrirá si el botón rojo no se pulsa hasta el tope de su recorrido.
Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo, meta el cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo.
Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.
Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
Cierre el cubo transparente empujando la base del cubo hacia arriba hasta que haga clic y se ajuste correctamente.
Presione firmemente el enganche de la base del cubo hasta que oiga un clic para asegurarse de que la base está bien sellada.
Alinee la base del cubo transparente con la entrada del tubo de aire y, a continuación, insértela hasta que oiga un clic.
LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE (OPCIONAL)
En caso de que sea necesario limpiar el cubo transparente:
Extraiga el ciclón y el cubo transparente y pulse el botón rojo de liberación de la base del cubo.
Tire del enganche plateado situado detrás del botón rojo para soltar el cubo y deslice el cubo para sacarlo del ciclón.
Lave el cubo transparente con agua fría únicamente.
No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.
No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
No sumerja el ciclón en agua ni vierta agua sobre los ciclones.
Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
Para volver a colocar el cubo:
– Inserte el anclaje en la ranura del cubo transparente. – Presione hacia arriba hasta que haga clic y siga presionando hasta que se
asiente en su posición.
Cierre el cubo transparente empujando la base del cubo hacia arriba. Asegúrese de que la base del cubo hace clic y el enganche queda bien encajado.
OBSTRUCCIONES –DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA EN CASO DE RECALENTAMIENTO
Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en caso de que se recaliente.
Si se produce una obstrucción, el aparato puede recalentarse y apagarse automáticamente.
En caso de que esto ocurra, siga las instrucciones que aparecen a continuación en "Eliminación de obstrucciones".
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Los objetos grandes pueden bloquear los accesorios o la entrada de la empuñadura. Si esto ocurriera, no libere el enganche para soltar la empuñadura. Apague la máquina y desenchúfelo. De lo contrario, se podrían producir lesiones corporales.
LAVADO DEL FILTRO
El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.
38
Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para mantener el rendimiento.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de comprobar el filtro o retirarlo.
Es posible que el filtro deba lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino.
Lávelo con agua fría únicamente. Colóquelo bajo el grifo y deje que el agua pase por la aber tura hasta que el agua esté limpia. Gírelo y dele golpecitos.
Coloque el filtro en posición lateral para que se seque.
No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas, ni lo acerque a una llama.
IMPORTANTE: Deje secar el filtro un mínimo de 24 horas tras lavarlo. Asegúrese de que está completamente seco antes de volver a colocarlo.
2
1
3
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
Apague y desenchufe el aparato antes de eliminar cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales.
Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de intentar eliminar cualquier obstrucción.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar las obstrucciones.
Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar la máquina.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar la máquina.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación no controlada de residuos, recíclelos adecuadamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, utilice los sistemas de devolución y recogida, o bien póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto. Ellos podrán encargarse del reciclaje seguro y ecológico del mismo.
ES
COBERTURA
Para solicitar la cobertura de la garantía de una máquina comercializada por DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico (asistencia.cliente@dyson.com), bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente,CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain), o bien llamando al teléfono 900 803 649. Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo de reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de serie de la máquina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la compra o el albarán de entrega (copia y cualquier otro documento adicional). Guarde su factura en lugar seguro para asegurarse de tener disponible esta información. El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal del aparato detrás del cubo transparente. Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON SPAIN, S.L.U. Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será propiedad de DYSON SPAIN, S.L.U. La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su máquina si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad (es decir, materiales defectuosos, defecto de montaje o mal funcionamiento) dentro de los 5 años desde la fecha de compra o entrega. En caso de falta de conformidad del producto dentro del periodo de garantía, podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de que tanto la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por la rebaja del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de conformidad sea de escasa importancia). La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones de DYSON.
Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.
Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable de corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).
Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el personal autorizado.
Si utiliza este aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso.
Reducción en el tiempo de descarga de la batería debido al uso o los años de la batería (sólo máquinas inalámbricas). El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el período de garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación. Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega. La reparación tiene su propia garantía de tres meses. Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que le otorga la
Ley (al extender la cobertura a 5 años frente a los 2 años previstos legalmente) y no los sustituye ni los limita. Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que sus datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN, S.L.U, con domicilio en la calle CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain, y que está inscrito en la Agencia Española de Protección de Datos, y cuya finalidad es la de disponer de una base de datos de usuarios del servicio postventa de nuestra compañía, para gestionar la recepción de productos, reparación de los mismos y envío al domicilio del usuario. Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente dirección: asistencia.cliente@dyson.com, o bien por correo ordinario a la dirección arriba descrita: CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.
IT/CH
USO DELL’ APPARECCHIO DYSON
PRIM A DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZ ZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.
TRASPORTO DELL’APPARECCHIO
Per il traspor to, utilizzare la maniglia principale situata sul corpo dell’apparecchio.
Non premere il tasto di sblocco dei cicloni e non scuotere l’apparecchio durante il trasporto. In caso contrario, il ciclone potrebbe sganciarsi, cadere e provocare infortuni.
FUNZIONAMENTO
Prima dell’uso, svolgere sempre il cavo completamente, fino alla linea rossa.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il tasto di alimentazione rosso, che si trova nella posizione illustrata.
Dopo l'uso: scollegare il cavo e premere l'apposito tasto per ritrarlo completamente.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica prima di:
– sostituire gli accessori – rimozione del tubo flessibile
SPAZZOLA DUAL MODE CON REGOLAZIONE DELL’ASPIRAZIONE
L’apparecchio dispone di un Spazzola Dual Mode con regolazione dell’aspirazione. Questa spazzola dell'aspirapolvere è stata utilizzata per i test con le normative europee: 665/2013 e 666/2013 e devono essere eseguiti in modalità Max.
MODALITÀ "EASY"
Forza di spinta ridotta per pulire senza fatica.
L'utilizzo dell'apparecchio è indicato per punti poco sporchi su moquette, tappeti e pavimenti.
L'apparecchiatura è preimpostata su questo livello di aspirazione al momento dell'estrazione dalla confezione.
MODALITÀ "MAX"
Aspirazione massima per una rimozione ottimale di polvere e sporco.
Per aspirare su pavimenti, moquette e tappeti particolarmente sporchi.
Per passare a questa impostazione, spostare l’interruttore di regolazione dell’aspirazione, posto in alto sul dispositivo, come indicato.
ATTENZIONE: l'aspirazione in questa modalità può danneggiare pavimenti delicati. Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare i consigli di pulizia del produttore della pavimentazione.
Se impostando la potenza aspirante in modalità Max la maneggevolezza risulta compromessa, passare alla modalità Easy.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO DYSON
Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia potrebbe essere invalidata.
Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a temperature inferiori a 3°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi che si trovi a temperatura ambiente.
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciut to. Non usare lubrificanti, detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
Dopo aver usato l’apparecchio in un garage, pulire sempre la piastra di base e la sfera con un panno asciutto per eliminare eventuali residui di sabbia, sporcizia o pietrisco che potrebbero danneggiare i pavimenti delicati.
ASPIRAZIONE
Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e l'unità ciclone in posizione.
Non utilizzare su: calcinacci, intonaco o cenere. Il dispositivo è stato progettato solo per l'impiego domestico al fine di rimuovere sporco di casa, capelli e allergeni. Il dispositivo non è stato progettato per l'utilizzo in presenza di:
– scarti derivanti da attività di bricolage, edilizia o similari – polvere o scarti in quantità e dimensioni maggiori, ad esempio fuliggine o
segatura.
Tali materiali possono danneggiare il dispositivo e annullare la garanzia.
Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina.
Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti possono generare piccole cariche statiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per ridurne al minimo gli effetti, non mettere le mani né inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo prima svuotato e sciacquato con acqua fredda (vedere "Pulizia del contenitore trasparente").
39
Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
Non collocare l’apparecchio su sedie, tavoli, ecc.
Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per pavimenti e le relative spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero provocare segni.
Non esercitare una pressione eccessiva con l’accessorio per pavimenti durante l’uso allo scopo di evitare danni ai rivestimenti.
COME SVUOTARE IL CONTENITORE TRASPARENTE
Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello “MA X”. Non riempire eccessivamente il contenitore.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elet trica prima di svuotare il contenitore trasparente.
Per rimuovere il ciclone e l'unità del contenitore trasparente, premere il tasto rosso che si trova sulla parte superiore della maniglia per il traspor to, nel modo illustrato.
Per far fuoriuscire lo sporco, premere l'apposito tasto rosso del contenitore.
– Il contenitore scivola pulendo lo strato di sporco man mano che si sposta. – La base del contenitore si apre.
Se il tasto rosso non viene premuto a fondo, la base del contenitore non si apre.
Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchetto di plastica sull’apertura.
Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
Chiudere il contenitore trasparente spingendo la base verso l'alto fino a farla scattare in posizione.
Spingere con forza la clip della base del contenitore fino a farla scattare in posizione per assicurarsi che la base sia chiusa saldamente.
Allineare la base del contenitore trasparente con l'ingresso del tubo flessibile dell'aria e spingerlo all'indietro fino a quando non scatta in posizione.
PULIZIA DEL CONTENITORE TRASPARENTE (OPZIONALE)
Se è necessario pulire il contenitore trasparente:
Rimuovere ciclone e contenitore trasparente e in seguito premere il pulsante di sblocco alla base del contenitore rosso.
Tirare il dispositivo di sblocco argentato posto dietro il tasto rosso di sblocco del contenitore e far scivolare quest’ultimo dal ciclone.
Pulire il contenitore trasparente solo con acqua fredda.
Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
Non immergere il ciclone nell’acqua né versare acqua nei cicloni.
Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciut to prima di riposizionarlo sull’apparecchio.
Per reinserire il contenitore:
– Inserire la punta nella guida del contenitore. – Spingere verso l'alto fino a quando non scatta in posizione e continuare a
spingere finché non scivola nella posizione iniziale.
Chiudere il contenitore trasparente spingendo la base verso l'alto. Assicurarsi che la base del contenitore scatti e che la clip sia bloccata in posizione.
OSTRUZIONI –INTERRUTTORE TERMICO
Questo apparecchio è dotato di un interruttore termico automatico.
L'ostruzione di qualsiasi parte dell'apparecchio può determinarne il surriscaldamento e, quindi, lo spegnimento automatico.
Se ciò accade, seguire le istruzioni in basso "Rimozione delle ostruzioni".
NOTA: Oggetti di grandi dimensioni possono bloccare le spazzole o l’ingresso del tubo. In questo caso, non azionare il dispositivo di sblocco del tubo. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
LAVAGGIO DEL FILTRO
L’apparecchio è dotato di un solo filtro lavabile, che si trova nella posizione illustrata.
Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolarmente il filtro seguendo le istruzioni.
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima di controllare o rimuovere il filtro.
Se si aspira polvere fine, può essere necessario lavare il filtro più spesso.
Lavare il filtro solo con acqua fredda. Mettere il filtro sotto al rubinetto facendo scorrere l’acqua nell’apertura fino a che l’acqua non esce fuori pulita. Capovolgerlo e picchiettarlo.
Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a fiamme libere.
IMPORTANTE: dopo aver lavato il filtro, attendere almeno 24 ore prima di rimontarlo nell’apparecchio, in modo che sia completamente asciutto.
2
1
3
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elet trica prima di procedere alla ricerca delle ostruzioni. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
40
Lasciarlo raffreddare per 1-2 ore prima di procedere alla ricerca delle ostruzioni.
Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata. Smaltire il prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici sul territorio dell'UE. Per evitare danni all'ambiente o alla salute derivanti dal deposito incontrollato di rifiuti, riciclare responsabilmente per promuovere il recupero sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, servirsi dei sistemi di conferimento e raccolta o contattare il commerciante presso il quale è stato acquistato il prodot to, che provvederà ad affidarlo ai servizi di riciclo ecocompatibile.
IT
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il Servizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro aspirapolvere e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato l’aspirapolvere, o, alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente. La maggior parte dei problemi possono essere risolti al telefono da uno dei responsabili del Servizio Assistenza. Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Servizio Clienti Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il vostro aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson; vi invitiamo a registrarvi online sul sito www.dyson.it Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contat tarvi se necessario.
GARANZIA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI DI DYSON
Termini e Condizioni della Garanzia di 5 anni di Dyson. Si noti che la Garanzia limitata a 5 anni di Dyson non limita le garanzie previste dal Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/2005) relativo alle garanzie legali e contrattuali. La garanzia di 5 anni di Dyson è fornita da CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale di Dyson), nel caso in cui lo stesso sia abbia difetti relativi a materiali, assemblaggio o funzionamento entro 5 anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è più disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di svolgere la stessa funzione).
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto.
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto (I) se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto, oppure (II) se l’apparecchio viene utilizzato in Austria, Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale nel paese in questione.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla sostituzione di un prodotto dovuta a:
Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratezza, uso dell’aspirapolvere non in linea con quanto previsto dal Manuale Operativo di Dyson.
Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale pulizia domestica.
Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
Uso di parti e accessori che non siano Componenti Originali Dyson.
Installazione difettosa (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le informazioni su come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Usura normale (e.g. fusibili, cinghia, spazzola, bat teria, ecc.).
L’utilizzo del dispositivo su calcinacci, cenere, intonaco.
Riduzione del tempo di utilizzo della batteria dovuta all’uso o al tempo (solo per i dispositivi senza filo). Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero 800 976 024.
SINTESI DELLA COPERTURA
La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna se successiva).
È necessario fornire lo scontrino o la fattura (sia l’originale che in copia) prima che qualsiasi intervento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere. Senza questa prova, ogni intervento sarà a pagamento. Per favore conservare lo scontrino.
Tutti gli inter venti saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non estenderà il periodo di garanzia.
La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della “Garanzia Dyson 5anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice
della Privacy (Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici e non elettronici per i fini sopracitati e al fine di garantire la sicurezza e la confidenzialità degli stessi. Le comunichiamo inoltre che, per una verifica sulla qualità e per finalità di training, potremmo monitorare e registrare le sue comunicazioni con noi. Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da par te sua dei Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia Dyson 5anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare l’impossibilità per Dyson di adempiere alle impegni assunte con la Garanzia Dyson 5anni. La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in Italia, UK ed altri paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a soggetti terzi che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson; agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson. ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte di Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere ottenuta contattando Dyson. In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il diritto di accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica, contattando CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain. Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a soggetti terzi, lei conferma che è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro consenso al trattamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto tutte le informazioni circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali verranno trattati.
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘEČTĚTE SI „DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUŽITÍ DYSON.
JAK PŘÍSTROJ PŘENÁŠET
Přístroj přenášejte pomocí rukojeti na šasi.
Při přenášení přístroje nemačkejte tlačítko pro uvolnění cyklonu a s přístrojem netřepejte, protože cyklon by se mohl uvolnit, vypadnout a způsobit vám zranění.
POUŽÍVÁNÍ
Napájecí šňůru před použitím přístroje vždy zcela natáhněte až po červenou pásku.
Zástrčku přístroje zapojte do síťové zásuvky.
Kzapnutí avypnutí přístroje slouží červený vypínač, jehož umístění vidíte na obrázku.
Po použití: Odpojte přístroj z elektrické sítě a silně tiskněte tlačítko navíjení kabelu, dokud se kabel zcela nezatáhne.
Přístroj vypněte a vytáhněte z elektrické sítě, ještě předtím než budete:
– měnit nástavce – odpojení hadice
NÁSTAVEC NA PODLAHY SE DVĚMA REŽIMY A REGULACÍ SÁNÍ
Přístroj je vybaven Nástavec na podlahy se dvěma režimy a REGULACÍ SÁNÍ. Tato podlahová hubice se používá ktestování podle evropských směrnic: Č. 665/2013 a č. 666/2013. Tyto testy by měly být provedeny vrežimu maximálního výkonu.
REŽIM SNADNÉ OBSLUHY
Snížená tlačná síla pro vysávání bez námahy
Pro vysávání mírně znečištěných koberců, předložek a tvrdých podlah.
Tento stupeň sání je předem nastaven na přístroji vyjmutém z obalu.
REŽIM MAXIMÁLNÍHO V ÝKONU
Maximální sací výkon pro účinné odstraňování prachu a nečistot
Pro vysávání odolných podlahových krytin, tvrdých podlah a silně znečištěných koberců a předložek.
Chcete-li přepnout na tento stupeň, posuňte ovladač sání do horní části hlavice vysavače podle obrázku.
UPOZORNĚNÍ: Sání v tomto režimu může poškodit choulostivé podlahové krytiny. Před vysáváním si přečtěte doporučení výrobce podlahové kry tiny pro čištění.
Pokud bude sací výkon vrežimu Max ztěžovat manipulaci svysavačem, přepněte na režim Easy.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE DYSON
Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou společnosti Dyson.
Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud použijete jiné součástky, může to vést ke ztrátě záruky.
Přístroj skladujte v místnosti. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde jsou teploty nižší než 3 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím pokojovou teplotu.
Přístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Pokud používáte přístroj v garáži, po vysávání vždy otřete spodní desku, kouli
a stabilizační kolečka suchou látkou, abyste z nich odstranili písek, špínu a kamínky, které by mohly poškodit jemnou podlahu.
VYSÁVÁNÍ
Přístroj nepoužívejte bez nasazené nádobky na prach ani bez cyklonu.
Nepoužívejte k vysávání suti, popela nebo omítky. Tento přístroj je určen pouze k vysávání nečistot, vlasů a alergenů v domácnosti. Tento přístroj není určen k vysávání následujících materiálů:
– odpad vzniklý při práci v domácí dílně, stavebních pracích a podobně, – větší předměty nebo větší množství prachu a nečistot, jako jsou saze a piliny.
Tyto materiály mohou poškodit přístroj a mohou vést ke ztrátě záruky.
Jemný prach, například ze sádry nebo mouky, by se měl vysávat pouze tehdy, když ho je velmi malé množství.
Přístroj nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků, kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.
Při vysávání mohou určité koberce vytvářet v průhledné nádobě na prach nebo v sací trubici slabé elektrostatické výboje. Takové výboje jsou neškodné a nesouvisejí s elektrickými obvody zařízení. Pro minimalizaci účinků těchto jevů nedávejte do průhledné nádoby na prach ruce ani žádné předměty, aniž byste nádobu předem vyprázdnili a vypláchli studenou vodou (viz „Čištění nádobky na prach“).
Při vysávání schodů neumísťujte zařízení na schody nad vámi.
Zařízení nepoužívejte na křeslech, stolech atd.
Před vysáváním vysoce leštěných podlah, například dřevěných podlah či linolea, nejdříve zkontrolujte spodní část přístroje a kartáče, a ujistěte se, že na ní nejsou žádná cizí tělesa, která by mohla způsobit poškrábání podlahy.
Při vysávání na hubici netlačte, protože tím můžete podlahu nebo hubici poškodit.
VYSYPÁNÍ NÁDOBKY NA PRACH
Nádobu vysypte, jakmile prach dosáhne značky MAX – nádobu nenechte přeplnit.
Před vysypáním průhledné nádoby na prach přístroj vypněte („OFF“).
Chcete-li sejmout jednotku cyklonu a průhledné nádoby na prach, stiskněte červené tlačítko na horní straně držadla podle obrázku.
Pokud chcete vysypat nečistoty, silně stiskněte červené tlačítko pro uvolnění nádoby na prach.
– Nádoba se bude posouvat dolů a přitom očistí kryt. – Pak se otevře dno nádobky.
Dno nádobky se neotevře, pokud červené tlačítko není zcela stlačeno.
Abyste co nejvíce zabránili úniku prachu aalergenů, nasaďte na průhlednou nádobu na prach igelitový sáček, dobře jej utěsněte ateprve poté vysypte nečistoty.
Potom průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte.
Sáček utěsněte avyhoďte.
Průhlednou nádobu na prach zavřete tak, že zatlačíte její dno nahoru, dokud nezaklapne.
Silně zatlačte na příchytku dna nádoby, dokud nezaklapne a spolehlivě neutěsní dno.
Nasaďte dno průhledné nádoby na prach na přívod k vzduchové hadici a zaklapněte ji zpět na místo.
ČIŠTĚNÍ PRŮHLEDNÉ NÁDOBY NA PRACH (VOLITELNĚ)
V případě, že je nutné vyčistit průhlednou nádobu na prach:
Vytáhněte cyklon a průhlednou nádobu na prach a stiskněte červené tlačítko pro uvolnění nádoby ze základny.
Zatáhněte za stříbrnou západku za červeným tlačítkem pro uvolnění nádoby a posunutím sejměte průhlednou nádobu na prach z osy na cyklonu.
Průhlednou nádobu na prach vymývejte pouze studenou vodou.
Při čištění průhledné nádoby na prach nepoužívejte žádná čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
Neponořujte cyklon do vody ani do něj vodu nelijte.
Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte, dokud zcela nevyschne.
Nasazení nádoby na prach:
– Nasaďte osu do vodící drážky nádoby na prach. – Průhlednou nádobu nasuňte nahoru, dokud se neozve cvaknutí, a pak
zatlačte až do konce.
Zavřete průhlednou nádobu na prach zatlačením dna nahoru. Dno nádoby musí zaklapnout a západka se musí zajistit.
UCPANÁ MÍSTA –TEPLOTNÍ POJISTKA
Toto zařízení je vybaveno automatickou pojistkou proti přehřátí.
Pokud se nějaká část přístroje zablokuje, může se přehřát a automaticky se vypne.
Postupujte podle pokynů uvedených včásti „Hledání ucpaných míst“.
NEZAPOMEŇTE: Nástavce nebo přívod sací trubice mohou zablokovat velké předměty. Pokud k tomu dojde, nemanipulujte s uvolňovací západkou sací trubice. Přístroj vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky. Nerespektování těchto pokynů může vést k úrazu osob.
UMÝVÁNÍ FILTRU
Zařízení obsahuje jeden omývatelný filtr, který je umístěn tak, jak je znázorněno na obrázku.
Filtr pravidelně kontrolujte a myjte v souladu s pokyny pro údržbu.
Než začnete filtr kontrolovat nebo v yjímat, přepněte vypínač do polohy „OFF“ a zařízení vytáhněte ze zásuvk y.
Filtr možná bude zapotřebí vymývat častěji, pokud se vysává jemný prach.
Omyjte filtr ve studené vodě. Podržte jej pod vodovodním kohoutkem tak, aby voda vytékala otevřeným koncem. Jakmile již vytéká čistá voda, filtr je čistý. Otočte filtr spodní částí vzhůru avyklepejte jej.
Vyždímejte filtr oběma rukama, abyste odstranili všechnu přebytečnou vodu.
Filtr nedávejte do myčky na nádobí, mycích strojů, sušiček, do trouby ani do mikrovlnky a nepokládejte ho blízko zdrojů otevřeného ohně.
DŮLEŽITÉ: Po vymytí nechte filtr 24 hodin zcela vyschnout, a teprve pak jej nainstalujte zpět.
41
2
1
3
HLEDÁNÍ UCPANÝCH MÍST
Než začnete hledat překážky, přístroj vypněte a vy táhněte ze zásuvky.
Nerespektování těchto pokynů může vést ke zranění osob.
Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout než začnete hledat ucpaná místa.
Při hledání ucpaných míst dávejte pozor, abyste se neporanili oostré předměty.
Před opětovným spuštěním přístroje odstraňte veškeré překážky.
Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na svém místě.
Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
INFORMACE K LIKVIDACI
Výrobky společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů. Výrobek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte jej recyklovat.
Toto označení znamená, že by tento výrobek neměl být v zemích EU likvidován s ostatním domovním odpadem. Aby nedocházelo k možnému poškození životního prostředí nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů, odpovědně přístroj recyklujte a podpořte tak udržitelné opakované využívání surovinových zdrojů. K vrácení použitého přístroje prosím využijte systémy vrácení a sběru nebo se spojte s prodejcem, u kterého jste produkt zakoupili. Tato místa mohou výrobek odebrat k ekologicky bezpečné recyklaci.
CZ
dem, som er vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af Dysons Helpline.
Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør dette, kan det ugyldiggøre din garanti.
Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under 3°C. Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur før brug.
Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler, rengøringsmidler, pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.
Hvis apparatet bruges i en garage, skal bundpladen, bolden og støttehjulene altid tørres med en tør klud efter støvsugning for at fjerne eventuelt sand, snavs eller småsten, der kan skade sarte gulve.
STØVSUGNING
Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og cyklonen sidder på plads.
Må ikke bruges på murbrokker, aske eller puds. Dette apparat er udviklet til brug i husholdningen til at fjerne almindelig snavs, hår og allergener. Apparatet er ikke beregnet til brug på:
– af fald fra gør-det-selv aktiviteter, bygningsarbejde og lignende – større stykker affald og større mængder støv og affald som sod og savsmuld
Disse typer materiale kan ødelægge apparatet og kan annullere din garanti.
Fint støv, såsom gipsstøv eller mel, bør kun støvsuges i meget små mængder.
Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt legetøj, knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
Under støvsugning kan visse tæpper skabe små statiskelektriske udladninger i den klare beholder eller røret. Disse er uskadelige og har intet at gøre med strømforsyningen. For at minimere enhver konsekvens heraf skal du undlade at stikke hånden eller genstande ind i den klare beholder, med mindre du først har tømt den. Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud. (Se "Rengøring af den klare beholder").
Apparatet må aldrig stå over dig ved støvsugning på trapper.
Apparatet må ikke stilles på stole, borde osv.
Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
Der må ikke skubbes hårdt med mundstykke ved støvsugning, da dette kan forårsage skader,
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Informace o pětileté záruce naleznete na záručním listě společnosti Solight Holding s.r.o., na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci společnosti Dyson 491 512 083.
Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako mimozáruční. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena.
Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že (i) jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii) jednotka bude používána v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a příslušný model se v dané zemi prodává ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
DK
BRUG AF DYSON-APPAR ATET
LÆS DE 'VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER' I DENNE DYSON BRUGERVEJLEDNING, FØR DU FORTSÆTTER.
SÅDAN BÆRES APPARATET
Bær apparatet i hovedhåndtaget på skjoldet.
Tryk ikke på cyklon-udløserknappen, og ryst ikke apparatet, mens apparatet løftes, da cyklonen i så fald kan frigøres, falde af og forårsage skader.
BRUG
Wikkel voor gebruik altijd de kabel volledig tot de rode tape af.
Tilslut apparatet til stikkontakten.
Tænd og sluk ved at trykke på den røde strømknap, der er placeret som vist.
Efter brug: Træk stikket ud af stikkontakten, tryk på knappen til ledningsoprul, og hold den nede, indtil ledningen er rullet helt op.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud, før:
– mundstykker skiftes – Fjernelse af slange.
MUNDSTYKKE MED TO INDSTILLINGER OG SUGEKONTROL
Din støvsuger har et Mundstykke med to indstillinger og sugekontrol. Dette mundstykke benyttes til testformål jvf. de europæiske forordninger: nr. 665/2013 og nr. 666/2 013 og skal udføres i Max-tilstand.
NEM-TILSTAND
Reduceret behov for skubbestyrke gør rengøringen mindre anstrengende.
Til støvsugning af lettere snavsede tæpper og hårde gulve.
Din støvsuger er på forhånd indstillet til denne sugest yrke, når du pakker den ud af kassen.
MAKS.-TILSTAND
Maksimal sugning fjerner støv og snavs effektivt.
Til støvsugning af solid gulvbelægning, hårde gulve og meget snavsede tæpper.
For at skifte til denne indstilling flyttes skyderen med sugekontrollen på toppen af rengøringshovedet som vist.
ADVARSEL: Støvsugning i denne indstilling kan skade sarte gulve. Før støvsugning skal du tjekke gulvproducentens anbefalinger vedr. rengøring.
Hvis sugestyrken ved brug af Max-tilstand gør det vanskeligt at manøvrere med støvsugeren, skal du skifte til Nem-tilstand.
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-APPARATET
Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og reparationer end
TØMNING AF DEN KLARE BEHOLDER
Tøm den, så snart snavset når niveauet for MA X-mærket – må ikke overfyldes.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før den klare beholder tømmes.
Hvis du vil fjerne cyklonen og den klare beholder, skal du tr ykke på den røde knap øverst på håndtaget, som vist.
Hvis du vil tømme beholderen, skal du trykke på den røde beholderudløserknap.
– Beholderen glider nedad og renser hermed gitteret. – Herefter åbnes beholderens bundstykke.
Bundstykket åbnes kun, hvis den røde knap er trykket i bund.
For at minimere støv/allergifremkaldende kontakt, stikkes den klare beholder ned i en plasticpose, som holdes stramt omkring den under tømning.
Fjern forsigtigt den klare beholder fra posen.
Luk posen tæt, og bortskaf den på normal vis.
Luk den klare beholder ved at skubbe bundstykket opad, indtil det klikker på plads.
Skub klemmen på bundstykket på plads, indtil den klikker, for at sikre, at bundstykket sidder korrekt.
Placer den klare beholders bundstykke ud for slangens sugeåbning, så den klikker på plads.
RENGØRING AF DEN KLARE BEHOLDER (VALGFRI)
Rengøring af klar beholder (hvis relevant):
Fjern cyklonen og den klare beholder, og tryk på den røde beholderudløserknap.
Træk i det sølvfarvede greb bag den røde beholderudløserknap, og skub den klare beholder af cyklonens midterpind.
Den klare beholder må kun rengøres med koldt vand.
Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler, pudsemidler eller luftfriskere.
Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
Sænk ikke cyklonen ned i vand, og hæld ikke vand ind i cyklonerne.
Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
Genpåsætning af beholder:
– Indsæt midterpinden i beholderens kanal. – Skub opad, indtil den klikker, og fortsæt med at skubbe, til den glider på
plads.
Luk den klare beholder ved at skubbe bundstykket opad. Sørg for, at bundstykket klikker, og at clipsen sidder sikkert fast.
BLOKERINGER – TERMISK AFBRYDER
Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der nulstilles automatisk.
Hvis en af apparatets dele bliver blokeret, kan det medføre overophedning og automatisk afbrydelse.
Hvis de opstår, følg anvisningerne neden for i 'Søg ef ter blokeringer'.
BEMÆRK VENLIGST: Store genstande kan blokere redskaberne eller rørets indtag. Hvis det te sker, må rørets udløserspærre ikke anvendes. Sluk for apparatet, og træk stikket ud. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskader.
RENGØRING AF FILTERE
Apparatet er udstyret med et vaskbar t filter som vist.
Kontroller og vask filteret regelmæssigt i henhold til vejledning for at opretholde ydeevnen.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før filteret efterses eller afmonteres.
Filteret kan kræve mere hyppig vask ved støvsugning af fint s tø v.
Vask kun filteret i koldt vand. Hold det under en vandhane, og lad vandet løbe igennem den åbne ende, indtil vandet er klart. Vend det på hovedet og bank forsigtigt vandet ud.
Klem og vrid med begge hænder, indtil overskydende vand er fjernet.
42
Filteret må ikke anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler, ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
VIGTIGT: Efter af vaskning med koldt vand, skal filteret vrides grundigt: klem og vrid med begge hænder for at fjerne overskydende vand. Læg filteret til tørre på siden.
2
1
3
SØG EFTER BLOKERINGER
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før der kontrolleres for blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskade.
Lad det afkøle i 1-2 timer før der kontrolleres for blokeringer.
Pas på skarpe genstande ved kontrol for blokeringer.
Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.
Dette mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på miljøet eller sundhedsfarer ved ukontrolleret affaldshåndtering skal det afleveres til genbrug med henblik på bæredygtig genbrug af materialerne. For retur af dit brugte apparat benyt genbrugssystem eller kontakt forhandleren, hvor apparatet var købt. De kan håndtere dette apparat med henblik på miljømæssigt korrekt genbrug.
DK
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har spørgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons kundecenter og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte støvsugeren. Dit serienummer findes på mærkepladen, som sidder på apparatet bag den klare beholder. De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en medarbejder fra Dysons kundeservice. Hvis din støvsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så vi kan diskutere mulighederne. Hvis din støvsuger er omfattet af garantien, og reparationen er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
5 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
VILK ÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS BEGR ÆNSEDE GARANTI
HVAD ER DÆKKET?
Reparation eller udskiftning af din støvsuger (efter Dysons skøn), hvis din støvsuger godtgøres at være defekt pga. materialefejl eller fabrikationsfejl inden for 5år fra købsdatoen (hvis en given reservedel ikke længere fabrikeres, udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland, Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat sælges med den samme spænding i det pågældende land.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
Hændelige skader, fejl, der opstår som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, misbrug, forsømmelse eller skødesløs betjening eller håndtering af støvsugeren i uoverensstemmelse med betjeningsvejledningens forskrifter.
Brug af støvsugeren til noget andet end normale husholdningsformål.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets autoriserede agenter.
Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes fra støvsugeren.
Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.).
Brug af dette apparat til murbrokker, aske, puds.
Reduktion i batteriets afladningstid på grund af batteriets alder eller brug (kun ledningsfrie støvsugere). Hvis du er i t vivl om, hvad der er dækket af garantien, kan du ringe til Witt A/S på tlf. 004570252323.
OPSUMMERING AF DÆKNINGEN
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne ligger senere).
Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres nogen former for arbejde på din støvsuger. Uden dette bevis vil det udførte arbejde blive faktureret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen.
Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
Reparation eller udskiftning af din støvsuger under garantien forlænger ikke garantiperioden.
Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at vedkommende har givet dig lov til at handle på sine vegne, at vedkommende har accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme oplysninger, samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og formålet med behandlingen af oplysningerne. Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de oplysninger, vi har om dig, samt få enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet. Vi overvåger eller optager muligvis korrespondance mellem dig og Dyson af hensyn til undervisningsformål og kvalitetssikring. Hvis dine personlige oplysninger ændres, eller hvis du ændrer mening om nogen af dine markedsføringspræferencer, eller har spørgsmål til, hvordan vi anvender dine oplysninger, er du velkommen til at henvende dig hos Witt A/S dyson.service@witt.dk004570252323Gødstrup Søvej 9, 740 0 Herning, Denmark.
FI
DYSON-LAITTEEN K ÄYT TÖ
OLE HY VÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-K ÄYTTÖOHJEEN KOHTA ”TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA” ENNEN KUIN ALOITAT LAIT TEEN K ÄY TÖN.
LAITTEEN KANTAMINEN
Kanna laitetta sen rungossa olevasta pääkahvasta.
Älä paina syklonin avausnappia äläkä ravista laitetta kantamisen aikana, sillä sykloni saattaa irrota ja aiheuttaa pudotessaan vammoja.
KÄY TTÖ
Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti ennen käyttöä.
Kytke laite pistorasiaan.
Laitteen virta kytketään päälle (ON) ja pois päältä (OFF) painamalla kuvassa näkyvää punaista virtapainiketta.
Käytön jälkeen: Irrota virtajohto pistorasiasta ja paina johdon kelauspainiketta, kunnes johto on kokonaan imurissa.
Kytke laite pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto ennen:
– changing tools – työkalujen vaihtamista
KAKSITOIMINEN LATTIASUULAKE IMUN SÄÄDÖLLÄ
Laitteessasi on Kaksitoiminen lattiasuulake imun säädöllä. Tätä puhdistuspäätä käytetään testaukseen soveltaen seuraavia Euroopan unionin asetuksia: N:o 665/2013 ja N:o 666/2013. Testeissä käytetään tehotilaa. imua.
HELPPOK ÄYTTÖTIL A
Pienempi työntövoima vaivattomaan imurointiin.
Kevyesti likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin.
Laite on esiasetettu tälle imutasolle, kun se poistetaan laatikosta.
TEHOTILA
Suurin imuteho tehokkaaseen pölyn ja lian poistamiseen.
Kestävien lattiapintojen, kovien lattioiden ja erittäin likaisten mattojen imurointiin.
Voit siirtyä käyttämään tätä asetusta siirtämällä puhdistuspään yläosassa olevaa imun liukusäädintä kuvan mukaisesti.
VAROITUS: Tämä imutaso voi vahingoittaa herkkiä lattiapintoja. Tarkista lattian valmistajan puhdistussuositukset ennen imurointia.
Jos tehotilan imuteho vaikeuttaa liikuteltavuutta, siirry vaivattomaan tilaan.
DYSON-LAITTEEN HUOLTO
Älä tee muita kuin tässä Dysonin käyttöoppaassa esitettyjä tai Dysonin asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saattaa mitätöidä takuun.
Säilytä laitetta sisätiloissa. Älä säilytä tai käytä laitetta alle 3°C:n lämpötilassa. Varmista ennen käyttöä, että laite on huoneenlämpöinen.
Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai ilmanraikastimia ei saa käyttää missään laitteen osissa.
Jos laitetta käytetään autotallissa, pyyhi laitteen pohjalevy, pallo ja tukipyörät kuivalla liinalla aina imuroinnin jälkeen hiekan, lian ja soran poistamiseksi, sillä ne voivat vahingoittaa helposti vaurioituvia lattiapintoja.
IMUROINTI
Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja sykloni eivät ole paikoillaan.
Älä käytä kivimurskan, tuhkan tai kipsin imuroimiseen. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön lian, hiusten ja allergeenien poistamiseen. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:
– tee-se-itse-rakentamisesta, muusta rakentamisesta tai vastaavista töistä
aiheutuneet jätteet
– suuret määrät isokokoista pölyä tai likaa, kuten nokea ja sahanpurua.
Nämä materiaalit voivat vahingoittaa laitetta ja mitätöidä takuun.
Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida vain erittäin pieniä määriä.
Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja, paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön tai putkeen voi muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin sähköverkosta. Ilmiön välttämiseksi älä laita kättä tai esineitä läpinäkyvään pölysäiliöön ennen kuin olet tyhjentänyt sen ja huuhdellut sen kylmällä vedellä (Ks. "Läpinäkyvän pölysäiliön puhdistaminen").
Älä pidä laitetta portaissa itseäsi ylempänä.
Älä nosta laitetta tuolin, pöydän tms. päälle.
Tarkista ennen kiillotettujen lattioiden kuten puu- tai linoleumipintojen
43
imuroimista, ettei lattiasuulakkeen pohjassa tai harjoissa ole vieraita esineitä, jotka voivat jättää pintaan jälkiä.
Älä paina imuroitaessa lattiasuulaketta voimakkaasti, sillä lattiapinta voi vaurioitua.
LÄPINÄKYVÄN PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-rajaan asti. Älä täytä säiliötä sen yli.
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen läpinäkyvän pölysäiliön tyhjentämistä.
Sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö irrotetaan painamalla kantokahvassa olevaa punaista nappia, kuten kuvassa.
Pöly tyhjennetään säiliöstä painamalla säiliön punaista avausnappia.
– Säiliö liukuu alaspäin, jolloin kotelo samalla puhdistuu. – Tämän jälkeen säiliön pohja aukeaa.
Säiliön pohja ei aukea, jos punaista nappia ei ole painettu pohjaan asti.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana vält tääksesi kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
Irrota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö painamalla säiliön pohjaa ylöspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Paina säiliön pohjan pidikettä lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen varmistamaan, että pohja on tiiviisti kiinni.
Kohdista läpinäkyvän pölysäiliön pohja ilmaletkun aukon kanssa ja napsauta säiliö takaisin paikalleen.
LÄPINÄKYVÄN PÖLYSÄILIÖN PUHDISTAMINEN (VALINNAINEN)
Jos läpinäky vä pölysäiliö tarvitsee puhdistaa:
Irrota sykloni ja läpinäky vä pölysäiliö ja paina punaista säiliön pohjan vapautuspainiketta.
Vedä pölysäiliön punaisen avauspainikkeen takana olevaa hopeista vipua ja liu'uta säiliö irti syklonista.
Käy tä läpinäky vän pölysäiliön puhdistamiseen vain kylmää vettä.
Älä käytä läpinäkyvän pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai kiillotusaineita tai ilmanraikastimia.
Älä pane läpinäky vää pölysäiliötä astianpesukoneeseen.
Älä upota syklonia veteen äläkä kaada vettä sen päälle.
Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö on täysin kuiva ennen kuin kiinnität sen paikalleen.
Säiliön asentaminen takaisin:
– Aseta varsi säiliön ohjaimeen – Työnnä ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen, ja jatka sitten työntämistä,
kunnes säiliö on liukunut paikalleen.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö painamalla säiliön pohjaa ylöspäin. Varmista, että säiliön pohja napsahtaa paikalleen ja että pidike on paikallaan.
TUKOKSET – LÄMPÖSULAKE
Laitteessa on lämpösulake, joka katkaisee virran automaat tisesti, jos laite ylikuumenee.
Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laite voi ylikuumentua, jolloin virta katkeaa automaattisesti.
Jos tukoksia ilmenee, noudata seuraavan Tukosten tarkastaminen
-kohdan ohjeita.
HUOMA A: Suulakkeet ja putken aukko voivat tukkeutua suurista kappaleista. Jos näin tapahtuu, älä käytä putken irrotuskahvaa. Ky tke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota vir tajohto pistorasiasta. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
SUODATTIMEN PESU
Laitteessa on yksi pestävä suodatin (ks. kuva).
Tarkasta ja pese suodatin säännöllisesti ohjeiden mukaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen suodattimen tarkastamista tai irrottamista.
Suodatinta voidaan joutua pesemään tavallista useammin, jos laitteella imuroidaan hienojakoista pölyä.
Pese suodatin ainoastaan k ylmällä vedellä. Pidä suodatinta juoksevan veden alla ja juoksuta vettä avonaisesta päästä, kunnes huuhteluvesi on kirkasta. Käännä suodatin ylösalaisin ja napauta.
Purista ja väännä suodatinta molemmilla käsillä, jotta ylimääräinen vesi valuu pois.
Suodatinta ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen, kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen.
TÄRKEÄ Ä: Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tunnin ajan pesun jälkeen ennen kuin kiinnität sen paikalleen.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä EU-alueella. Estä mahdolliset hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä aiheutuvat ympäristö- ja terveyshaitat kierrättämällä tuote vastuullisesti, mikä edistää materiaaliresurssien kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat palauttaa käytetyn laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä, tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat kierrättää tuotteen ympäristöystävällisesti.
FI
5 VUODEN TAKUUN EHDOT
DYSONIN MYÖNTÄMÄN 5 VUODEN JATKETUN TAKUUN EHDOT
MITÄ TAKUU KATTAA
Sellaisen Dyson imurin korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika 5vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole
saatavilla, Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta käytetään sen myyntimaassa.
Myytäessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laitetta käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä varustettua mallia myydään kyseisessä maassa.
MITÄ TAKUU EI KATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata:
Vahinkoja, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutuneita vaurioita tai vaurioita jotka ovat syntyneet käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
Imurin käyttöä muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia.
Virheellistä asennusta (paitsi valtuutetun huollon suorittamaa).
Muiden kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai muutosten aiheuttamia vaurioita.
Tukoksien avaamista – katso käyttöohjeista ohjeet tukoksien poistamiseksi.
Normaalia kulumista (sulakkeet, hihna, harjakset, akku, tms.).
Tämän laitteen käyttäminen kivimurskan, tuhkan, laastin.
Akun tyhjentymisajan lyheneminen akun käyttöiän myötä (vain langattomat laitteet). Jos takuuehdoissa on epäselvyyksiä, ota yhteyttä Dyson asiakaspalveluun, 0207411660. Huoltoon tai varaosiin liittyvissä kysymyksissä, ota yhteyttä
Dyson keskushuoltoon, 032254917.
TAKUUN EHDOT
Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi kuin ostopäivä).
Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Kaikki vaihdetut (imurista poistetut) osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
ΠΡΙΝ ΤΗ Χ ΡΗΣΗ Τ ΗΣ ΣΥ ΣΚΕ ΥΗΣ, ΔΙΑΒΑ ΣΤΕ ΠΡ ΟΣΕΚΤΙΚΑ Τ ΙΣ "ΣΗΜΑ ΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕ Σ Α ΣΦΑΛΕΙΑ Σ" ΠΟΥ ΠΕΡΙ ΛΑ ΜΒ ΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙ ΤΟΥΡ ΓΙΑ Σ Τ ΗΣ DYSON.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για τη με ταφ ορά τ ης συσκευής, α νασ ηκώσ τε τ ην από την κεν τρικ ή λαβ ή του περιβλήματος.
Μην πιέζετε το κουμπί απελευθέρωσης της μονάδας του κυκλ ώνα και μη κουνάτε τ η συσ κευή κατά τ η μεταφορά της, καθώς η μονάδα του κυκ λώνα ενδέχετ αι να αποσ πασ τεί κα ι να πέσ ει, πρ οκαλών τας ζημιές στη συσκευή.
2
1
3
TUKOSTEN TARKASTAMINEN
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen tukosten tarkastamista. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Anna laitteen jäähtyä 1–2 tunnin ajan ennen tukosten tarkastamista.
Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
44
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙ Α
Φροντίστε να τραβ άτε πλήρως το καλώδιο έως την κό κκινη ταινία π ριν τ η χρήση της συσκευής.
Συνδέσ τε τη συσκ ευή σ την πρίζα.
Για την ε νεργοποί ηση ή απε νεργοποίηση τ ης συσκευής, πιέσ τε τον κόκκινο διακό πτη λειτουργίας, ό πως φαίνε ται σ τη ν εικόνα.
Με τά τη χρήσ η: Αποσυνδέσ τε από την πρίζα, π ατήστ ε δυνατά το κουμπ ί περιτύλιξ ης καλ ωδίου μέχρι να ανασυρθεί π λήρ ως όλο το καλώδιο.
Σβήστε τη συσκευ ή και βγάλτε τ ο φις από την πρίζα πριν:
– τ ην αλ λα γή εξαρτημάτων – Αφαίρεση του εύκα μπτ ου σωλήνα
ΕΡΓΑΛΕΙΟ Δ ΑΠΕΔΟΥ ΔΙΠΛΗΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΜΕ ΕΛΕΓΧΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
Η συσκευ ή σας διαθέ τει έ να Εργαλείο δαπ έδου διπλής ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ με έλε γχο α ναρρόφησης. Αυτή η κεφα λή καθαρισμού χ ρησιμοποιείται για δοκι μή με τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς: αρ. 665/2013 και αρ. 666/2013 και η δοκι μή πρόκειται να εκ τε λεσ τεί σ τη λ ειτο υργία Μέγ ιστης ισχύος.
ΕΥ ΚΟΛΗ ΛΕΙ ΤΟΥΡΓΙΑ
Μειωμέν η δύναμη ώθησ ης για ξεκούρασ το καθ άρισ μα.
Για το σκούπισ μα με ηλεκ τρικ ή σκούπα ελαφρώς λερωμέ νων χαλιών, κι λιμιών
και σκ ληρ ών δαπέδων.
Η συσκευ ή σας είναι προ-ρυθμισμ έν η στο συγκεκρ ιμέ νο επίπεδο απορρόφη σης α πό το εργοσ τάσιο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΙΣΧ ΥΟΣ
Μέγ ιστ η απορρόφησ η για πανίσχυρη απομάκρυνσ η σκόνης κα ι ρύπων.
Για το σκούπισ μα με ηλεκ τρικ ή σκούπα ανθεκτικών καλυμμά των δ απέδου, σκληρών δαπ έδων και πολύ λ ερωμένω ν χαλι ών και κιλιμιών.
Για να επιλέξετε τη συ γκεκριμ έν η ρύθμιση, μετ ακινείσ τε τον επι λογέα ελέ γχο υ απορρόφη σης , στο πάνω μέρο ς της κεφαλής καθαρισμού, όπως φαίνεται.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η α πορρ όφηση σε αυτή τη λειτουργία μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε ευα ίσθ ητα δάπεδα. Πριν από το σκούπισμα με τη ν ηλεκτρι κή σκούπα ελέ γξτε τις συστάσεις καθαρισμού του κα τασ κευαστ ή του δαπέδου.
Εάν η ισχύς απορρόφησης στ η ρύθμισ η λειτουργίας Μέ γισ της απορρόφησης αποτρέπει τον εύ κολο ε λιγμ ό, επι λέξτε τη λειτο υργί α Εύκολ ης χρή σης .
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
Μην εκτ ελε ίτε εργασί ες συντήρησ ης ή επισκ ευής που δε ν υποδεικ νύοντα ι στο π αρόν ε γχειρίδιο λειτουργ ίας ή δεν συ νισ τών ται α πό τη Γραμμή Bο ήθειας της Dyson.
Χρησιμ οποι είτε πάν τα τα προτε ινόμενα α πό την Dyson εξαρτήματα. Στ ην αντίθε τη περίπ τωσ η, η εγγύησ η της σ υσκευής ε νδέχετα ι να κατ αστεί άκυρη.
Αποθηκεύε τε τη συσκευή σ ε εσωτερικό χώρο. Μην χρησιμο ποιείτε ή μην αποθηκεύετ ε τη συσκευή σε θερμοκρασ ία περιβά λλοντος χαμηλότ ερη από 3°C (37.4°F). Βεβ αιωθ είτε ό τι η συσκευ ή βρίσ κεται σε θερμοκ ρασ ία περ ιβά λλοντος πριν τεθεί σ ε λειτουργία.
Για τον καθαρισμό της συσ κευής, χρ ησιμοποιήσ τε μόνο στεγ νό πανί. Μη ν χρησιμοποιείτε λιπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή αποσμητικά χώρου σε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευ ής.
Σε περίπ τωσ η χρήσης τ ης συσκευής σε χώρου ς γκαράζ, φροντ ίστ ε να σκουπίζε τε πά ντα την κά τω επιφά νεια, την μ πάλα και τους τροχούς στα θεροποίησης με στ εγ νό πα νί για να απομακρύνετε άμμο, βρο μιά ή χα λίκια που μπορεί να προκαλέσ ουν φθορές σε ευαίσθ ητα δάπεδα.
ΣΚΟΥΠΙΣ Μ Α
Μην χρησ ιμοποιείτε χωρίς το διαφανή κάδ ο και τον κυκ λώνα σ τη θέση τους.
Μη χ ρησιμοποιείτε σε μπάζα, τέφρα ή σο βά. Αυ τή η συσκευή έχει σχεδιασ τεί μόνο για οικιακή χρήσ η, για την απομ άκρυνσ η οικι ακών ρύπων, τριχών και αλλεργ ιογόνων. Η συσκευή δεν έχει σχεδιασ τεί για χρ ήση σε:
– μπάζα που δημιουργούνται κατά την εκτ έλεση κα τασκευών τύπου "φτιάξ' το
μόνος σου" (DIY), οικοδ ομικών και παρόμοιων εργασιών
– μεγαλύτερους τ ύπους και πο σότ ητες σκόν ης ή υπολειμμάτων όπω ς τέφρ α και
σκόνη πριονίσματος. Αυτά τα υλικά μ πορεί να προκαλέσουν ζημι ά στ η συσ κευή και να ακ υρώσουν την εγγ ύησ η.
Δε ν πρέ πει να χρησ ιμοποιείτε τη συσκ ευή για την απορρόφη ση μεγά λων ποσο τήτων ψιλής σκόνης, όπω ς σκόν η γύψου ή αλεύρι.
Μην χρησ ιμοποιείτε τη συσκευή γ ια τη ν απορρόφηση σ κλ ηρών και αιχμηρών αντικειμένων, όπως παιχ νίδια μικρ ού με γέθους, καρφίτσες , συνδετ ήρες κτλ., καθώς ενδέχετ αι να πρ οκαλέσο υν ζημιές σ τη σ υσκ ευή.
Κατά τη χ ρήσ η της συσκ ευής , ορισμένα είδη μοκέτας ενδέχεται να δημιουργ ήσουν μικ ρά στατικά φορ τία σ το δια φαν ή κάδο ή σωλή να της συσκευής. Τα εν λόγω φορτία είναι εν τελ ώς ακίνδυνα και δε ν σχετίζο νται με το ηλεκτρικό ρεύμ α. Προκειμένου να μειω θεί οπ οιαδήποτ ε επίδρασ η, μην βάζε τε τα χέρι α σας και μην τοποθε τείτε αν τικ είμε να σ τοδι αφα νή κάδο εάν δεν τον έχετε πρώ τα αδειάσει και πλύνει με κρύο νερό (βλ."Κα θαρι σμοσ του διαφανή κάδο").
Εάν καθαρίζετε σκά λες , μην τοποθετείτε τη συσκευή σ ε υψηλότερο επίπεδο από αυτό που βρίσ κεσ τε.
Μην τοποθετείτε τ η συσκευή επά νω σε καρέκ λες , τρα πέζια κτλ.
Πρι ν τη χρήση της σ υσκευής σ ε στιλβωμένα δάπεδα, όπως ξύλινα πατώματα ή λινοτ άπητες , βεβαιωθείτε ότι στ ο κάτω μ έρος του εξαρτήματος καθαρισμού δαπέδων και στις βούρτσες της σ υσκευής δεν υπ άρχουν ξένα αντικείμενα, τα οποία ενδέ χετ αι να πρ οκαλέσουν εκδορές.
Μην ασκείτε υπερβολική πίεσ η στο εργα λείο καθαρισμού δαπέδων κατά τ η χρήσ η της συσκευής, καθ ώς ενδέχεται να προκ ληθούν ζημιές.
ΑΔΕΙΑ ΣΜ Α ΤΟΥ ΔΙΑΦΑ ΝΟΥΣ Κ ΑΔΟΥ
Αδειάζε τε τον κάδο μόλις η σκό νη φτάσει στ ην ένδειξη ΜΑ Χ - μη γεμίζετε υπερβολικά.
Πρι ν αδειάσε τε το διαφα νή κάδο, απενερ γοποιήσ τε και α ποσ υνδέστε τη συσκευή α πό την πρίζα.
Για να αφαιρέσ ετε τ η μον άδα κυκλώνα και διαφα νή κάδο, πιέστε το κόκκινο κουμπί που βρίσκεται σ το ε πάνω μέρο ς της λαβής μεταφοράς, όπως φαί νεται στην εικόνα.
Για να αδειάσε τε το ν κάδο, πα τήστε δυνα τά το κόκκινο κουμπί απελευθέρωσης του κάδου.
– Ο κάδος θα ολισθήσει προ ς τα κάτ ω, καθαρίζον τας το κάλυμμα κατά τη
διαδρομή του.
– Στ η συν έχεια, θα ανοίξει η βάσ η του κάδ ου.
Η βάση το υ κάδου δεν θα ανοίξει, εά ν δεν πατ ήσε τε π λήρως το κόκκινο κουμπ ί.
Για να αποφύγ ετε τ ην επαφή με σκόν η/αλ λεργιογόνες ουσίες κατά τον καθαρισμό του κάδου, καλύψτε το διαφανή κάδο με μ ια πλαστική σακούλα και αδειάστ ε τον μέσα σε αυτή.
Αφαιρέστε π ροσ εκτ ικά το διαφα νή κάδο από τη σα κούλα.
Σφραγίστε καλά τ η σακούλα και απορρίψτε τ ην.
Κ λείσ τε τον διάφανο κάδο πιέζοντας τ η βάσ η του κάδου πρ ος τα ε πάνω μέχρι να ασφαλίσ ει σ τη θέση τ ης.
Πιέστε το κλιπ της βάσ ης του κάδου μέχρι να ασφαλίσ ει για να διασφαλίσε τε ότι η βάσ η έχει σφρα γίσει αποτελεσματικά.
Ευθ υγρα μμίσ τε τ η βάσ η του διάφα νου κάδου με τ ην είσοδο του εύκαμπτου σωλή να αέρ α και ασφαλίστ ε την σ τη θέση της
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΙΑΦΑΝΟΥΣ ΚΑΔΟΥ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ)
Εάν είναι απαραίτητο να καθαρίσ ετε τ ο διαφ αν ή κάδο:
Αφαιρέστε τ η μονάδα κυκλώ να και τον διαφ αν ή κάδο και πιέστε τ ο κόκκινο κουμπί απελευθέρωσης της β άσης του κάδου.
Τραβήξτε τ ην ασ ημί α σφά λεια πίσω α πό το κόκκινο κουμπί απελευθέρωσης κάδου και αφαιρέσ τε τον κάδο από τη μονάδα κ υκλώνα.
Καθαρίσ τε το διαφανή κάδο μό νο με κρύο νερό.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα ή αποσμητικά χώρου για τον καθαρισμό του διαφανούς κάδου.
Μην τοποθετείτε το διαφαν ή κάδο σ το πλυντήριο π ιάτ ων.
Μην βυθίζετε τη μονάδα κυ κλώνα σε ν ερό και μην ρίχ νε τε νερ ό στους κυκλώνες.
Βεβαιωθείτ ε ότι ο διαφανής κάδος έχει στεγ νώσει εντε λώς, πριν τον τοποθετ ήσε τε ξα νά στη θέση του.
Για να επανατοποθετ ήσετε το ν κάδο:
– Περάσ τε τ η ράχ η μέσα στο α υλάκι οδήγ ησ ης του κάδου – Πι έστε προ ς τα επ άνω μέχρι να ασφαλίσ ει και σ τη συνεχίσ τε να π ιέζε τε μέ χρι
να ολισ θήσει σ τη θέση τ ης.
Κ λείσ τε το διαφανή κάδο πι έζον τας τ η βάσ η του κάδου προς τα ε πάνω. Διασφαλίστ ε ότι η βάση του κάδου ασφαλίζει και το κ λιπ έ χει κ λειδώσει στ η θέση το υ.
ΦΡΑΞΙΜΟ – ΘΕΡΜΙΚΗ ΔΙΑΚΟΠΗ
Η συσκευ ή διαθέτει ένα ν αυτ όματο θερμικό διακόπτη επαναφοράς λειτουργίας.
Σε περίπ τωσ η που φράξει ο ποιο δήποτε εξάρ τημ α, η συσ κευή ενδέχεται να υπερθερμανθ εί και να διακοπεί αυ τόματα η λειτουργία τ ης.
Αν αυτό συμβεί, ακολουθήσ τε τις οδηγ ίες παρακάτω με τ ίτλο "έ λεγχος φραξίματος".
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα εξαρτήματα και ο σωλήνας της συσκευής μπορεί να φράξουν από μεγάλα αντι κείμ ενα. Σε αυτ ήν την περίπτω ση, δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το άγκιστρο απελευθέρωσης του σωλήνα. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέσ τε τ η συσκευή. Σε αν τίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυ νος πρόκλησης σωματικών βλ α βώ ν.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
Η συσκευ ή σας διαθέ τει έ να πλενόμενο φίλτρο, το οποίο βρίσκεται σ τη θέση που παρουσιάζεται παρακάτω.
Για τη βέ λτισ τη δυνα τή απόδοση, ελέ γχετε και καθαρίζετε τακ τικά το φίλτρο, σύμφ ωνα με τις οδηγίες.
Πρι ν τον έλεγ χο ή την αφαίρεσ η του φίλτρο υ, απε νεργοποι ήστε και βγάλτε τη συσκευή α πό την πρίζα.
Το φίλτρο πρέ πει να καθαρίζεται συχνότερα εάν χρησιμ οποιείτε τη συσκευ ή για την α πορρ όφησ η ψι λής σκόνης.
Ξε πλύ νετ ε το φί λτρο μόνο με κρ ύο νερ ό. Κρα τήστε το κάτω α πό τη βρύσ η και ρίξτε τρεχο ύμε νο νερ ό στο ανοικτό άκρο μέχρι το νερό που τρέ χει να είναι καθαρό. Αναπ οδογυρίστε το και χτ υπήστ ε το απαλά.
Πιέστε και στίψτε με τα δύο χέρια γ ια να βεβαιω θείτ ε ότι έχει απομακ ρυν θεί το πλεόνασμα του νερού.
Μην τοποθετείτε το φίλτρ ο σε π λυν τήριο πιάτων ή ρ ούχων, στεγνωτήριο, φούρνο, φούρ νο μικροκυμάτ ων ή κον τά σε γυμν ή φλόγα.
ΣΗΜ ΑΝΤΙΚΟ: Αφού πλύνετε το φίλτρο, αφήστε το να στεγ νώσ ει εντε λώς γ ια τουλάχιστον 24 ώρες πριν το τοπο θετ ήσετε ξανά σ τη θέση του.
2
1
3
ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΡΑΞΙΜΑΤΟΣ
Πρι ν πρα γμα τοπο ιήσετε έ λεγχο για τυχόν φραξί ματα, απενεργοποιήσ τε τη σκούπα και βγάλτε το φις από την πρίζα. Σε αν τίθε τη π ερίπ τωσ η, υπ άρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Αφή στε την να κρυώ σει γ ια περ ίπου 1-2 ώρες πριν πραγματοποιήσετ ε έλεγχο για τυχόν φρα ξίμα τα.
Κατά τον έ λεγχο για φραξίματα προσέξτε εάν υπάρχουν αιχμηρ ά αντικείμε να.
Αφαιρέστε ό,τι φράζει τα εξαρτήματα τ ης συσκευ ής πρι ν τη θέσετ ε ξανά σε λειτουργία.
Τοποθ ετ ήστε στ η θέσ η του ς όλα τα εξαρτ ήμα τα της συσκευής πριν τ η χρησιμοποιήσετε ξα νά.
Η εγ γύ ηση της συσκευής δεν καλύπτει τον έλε γχο για φραξίματα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Τα προϊόντ α της D yson κα τασ κευάζοντ αι από υψηλ ής ποι ότη τας α νακυ κλώσιμ α υλικά. Φροντίστε για την υπεύθυνη απόρριψη το υ προϊόντος και τ ην ανακύκ λωσ η των εξαρτημάτων του, εάν είναι εφικτ ό.
Η σήμανση αυτή υ ποδεικνύει ό τι το πρ οϊόν αυτό δε ν θα πρέπει να απορρίπ τετ αι μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητ α σε όλη την Ε.Ε. Για την αποτροπ ή πιθα νής μόλυνσης του περιβά λλοντος ή βλάβης της ανθρώπ ινης υγεί ας, α πό την μη ελε γχό μεν η απ όρριψ η των αποβλήτων, ανακυκ λώστε τη συ σκευή με υπεύθυνο τρόπο προά γον τας τ η διατήρηση τ ης χρ ήσης των πρ ώτων υλών. Για την επιστροφή τ ης με ταχειρισ μένης σας συσκευ ής, χρησιμοπο ιήσ τε τα συσ τήματα συλλογής και επισ τροφής ή επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το πρ οϊόν. Αυτοί μπορούν να ανα κυκ λώσ ουν το προϊό ν με ασφα λή για το περ ιβά λλον τρό πο.
GR
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
Για τυχόν απ ορίες σχε τικά μ ε τα προϊόντα Dys on, καλ έστε τη γρ αμμή εξυπ ηρέτησ ης πελατών της Dyson, αναφέροντα ς τον αριθμό σ ειράς, την ημερομηνία και το κατάστημα αγοράς. Ο σειριακός αριθμός βρίσκε ται σ την πινακίδα χαρακ τηρ ιστικών λ ειτο υργίας η οποία βρίσκ ετα ι στο κυρίω ς σώμα της σ υσκευής πίσω απ ό το διάφανο κάδο. Οι περισσότερες ερωτ ήσεις απαντώνται τηλεφ ωνικώς από το προσωπ ικό του Τμήματος Εξυπηρέτ ησης Πελατών Dyson. Αν η συσκευή σ ας χρειάζε ται ε πισκευή, καλέστε τη Γραμμή Εξυπηρέτ ησ ης πελατών τ ης Dyson, γι α να εν ημερωθείτε για τις επιλογές που σας π αρέχουμε.
45
Αν η σκούπα σας είναι εντός εγ γύησης και το είδος της επισκευής καλύπτεται από αυτή, δεν θα υπάρξει καμία οικονομική επιβάρυνση.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ DYSON
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ DYSON
Για την ταχύτερη και αποτε λεσματικότερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να εγγραφείτε ως κάτοχος Dyson. Η εγ γραφή γίνεται ως εξής:
Καλώντας στη Γραμμή Εξυπηρέτησ ης πελατών της Dyson στον αριθμό 8001113500. Με αυτόν τον τρόπο κατοχυρώνεστε ως κάτοχος προϊόντος Dyson σε περίπτωση απώλειας της εγγύησης και μας δίνετε τη δυνατότητα επικοινωνίας μαζί σας σε περίπτωση ανάγκης.
ΕΓΓΥΗΣΗ 5 ΕΤΩΝ
ΟΡΟΙ Κ ΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕ ΣΕΙΣ ΙΣΧ ΥΟΣ ΤΗΣ ΠΕΝΤΑΕΤΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ DYSON
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Την επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής σκούπας (κα τά τη κρίσ η της Dyson ή των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων της) σε περίπτωση αστοχίας υλικών, κακής συναρμολόγησ ης ή δυσλειτουργίας,που ισχύει για 5 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς, (σε περίπ τωσ η που κάποιο ανταλλακτικό έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson ή οι εξουσιοδοτ ημέ νοι συνεργάτες της θα το αντικαταστ ήσουν με ένα λειτουργικά εναλλακτικό είδος).
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εκ τός ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισ χύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισ χύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στη χώρα σ την οποία πωλήθηκε ή (ii) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στην Αυστρία, το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο μοντέλο με αυτή τη συσκευή πωλείται στ ην ίδια ονομαστική τάση στη σχετική χώρα..
TI ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Dyson ή ο εξουσιοδοτημένος της αντιπρόσωπος, δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που οφείλεται σε:
Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκλήθηκε από αμέλεια, απροσεξία, από λανθασμένο χειρισμό ή οποιαδήποτε άλλη χρήση τ ης ηλεκτρικής σκούπας που δεν είναι συμβατή με τις οδηγίες χρήσης της Dyson.
Χρήση τ ης συσκευής για άλλο σκοπό πέραν του οικιακού καθαρισμού.
Συναρμολόγηση ή εγκατάστασ η εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις οδηγίες της Dyson.
Χρήση α νταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν στα Γνήσια Εξαρτήματα Dyson.
Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούνται οι εγκαταστάσεις που πραγματοποιήθηκαν από την Dyson ή τον εξουσιοδοτημένο της αντιπρόσωπο).
Επισκευές και μετατροπές που πραγματοποιήθηκαν από τρίτους και όχι από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
Φράξιμο – δείτε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την αν τιμετώπιση του φραξίματος στο βιβλίο οδηγιών χρήσης της Dyson.
Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ.. ηλ. ασφάλειες, ιμάντας, μπαταρίες, μπάρα βουρτσών κλπ).
Η χρήση τ ης συσκευής σε μπάζα, τέφρα, σοβά.
Μείωση τoυ χρόνου εκφόρτισης της μπαταρίας λόγω παλαιότητας ή χρήσης (μόνο για ασύρματες μηχανές). Για τυχόν αμφιβολίες σχετικά με τις προϋποθέσεις ισχύος της εγ γύησης, παρακαλούμε να επικοινωνείτε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησ ης πε λατών της Dyson στον αριθμό 8001113500 και για Κύπρο σ το 24532220.
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
Η εγ γύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία α γοράς (ή την ημερομηνία παράδοσης της συσκευής, ότα ν η τελευταία γίνει σε δεύτερο χρόνο).
Η επίδειξη της απόδειξης αγοράς / παράδοσης (και της αυθεντικής αλλά και οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου) είναι απαραίτητη πριν πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία επισκευής στη σκούπα σας.
Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες επισκευής θα χρεώνονται. Για το λόγο αυτό, συνιστάται η διατήρηση της απόδειξης ή του δελτίου παράδοσης.
Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούνται αποκλειστικά από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
Η επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής σκούπας που καλύπτεται με εγγύηση, δεν παρατείνει την συνολική διάρκεια της εγγύησης.
Η εγ γύηση παρέχει επιπλέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματα του καταναλωτή.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Τα προσωπικά δεδομένα δεν κοινοποιούνται στους διανομείς.
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
KÉR JÜK, HOGY MIELŐT T TOVÁBBLÉP, OLVASSA EL A DYSON MŰKÖDTETÉSI KÉZIKÖNYVÉBEN A „FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK” CÍMŰ RÉSZT.
Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket az alábbiak előtt: – tartozékok cseréje – a cső eltávolítása
DUAL MODE FLOOR TOOL TISZTÍTÓFE
Készüléke el van látva Dual Mode Floor Tool tisztítófejje. Ez a tisztítófej
használatos a 665/2 013 és a 666/2013 európai előírás szerint, Max. módban végzett tesztekhez.
KÖNNYÍTETT MÓD
Erőfeszítés nélküli tisztaság kisebb nyomóerő mellett is.
Enyhén szennyezett szőnyeg, takaró és keménypadló tisztításához.
Ez a készülék előzetes gyári beállítása. Figyeljen erre, amikor kiveszi
a csomagolásból.
MA X. MÓD
Maximális szívóerő a por és a szennyeződések hatékony eltávolításához.
Robusztus padlóborítások, kemény padló, erősen szennyezett szőnyeg és
takaró tisztításához.
Bármikor átválthat erre a beállításra a szívóerő-szabályozó csúszkáját a jelzett
irányba tolva.
VIGYÁZAT! Ebben az üzemmódban a szívóerő károsíthatja a kényes felületeket.
Porszívózás előtt ellenőrizze a tisztítandó felület gyártójának ajánlásait.
Ha a Max. mód nagyobb szívóereje miatt a készülék nehezen irányítható,
váltson vissza Könnyített módra.
A DYSON KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantar tási vagy javítási munkálatot, amely
nem szerepel a Dyson működtetési kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson Ügyfélszolgálat javasolt.
Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező esetben a
garancia érvényét veszítheti.
A készüléket zárt térben tárolja. Ne használja 3 °C alatt. Használat előtt várja
meg, amíg a készülék fel nem veszi a szobahőmérsékletet.
A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a kenőanyagok,
tisztítószerek, fényezőszerek és légfrissítők használatát a készülék valamennyi alkatrésze esetén.
Ha a készüléket garázsban vagy hasonló helyiségben használja, porszívózás
után száraz ruhával távolítsa el a talplemezre, a golyóra és a stabilizáló kerekekre tapadt homokot, kavicsot vagy egyéb olyan szennyeződést, amely a finomabb felületeket károsíthatja.
A PORSZÍVÓ MŰKÖDTETÉSE
Ne használja, ha a portartály és a porleválasztó nincs a helyén.
Ne használja törmelékhez, hamuhoz vagy gipszhez. A terméket háztartási célra,
a szennyeződések, a haj-/szőrszálak és az allergének eltávolítására ter veztük. A készülék rendeltetése alapján nem használható a következőkhöz:
– barkácsmunkák, építőipari vagy más hasonló jellegű munkák törmeléke – jelentősebb mennyiségű por vagy törmelék, pl. korom és fűrészpor.
Ezek az anyagok tönkre tehetik a berendezést, miattuk a garancia érvényét veszítheti.
Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben szívható fel.
Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk,
papírkapcsok stb. felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést
okozhatnak az átlátszó portartályban és a porszívócsőben. Ez ártalmatlan, nincs kapcsolatban a hálózati árammal. Az elektrosztatikus hatás csökkentése érdekében ne nyúljon a por tartályba kézzel vagy bármilyen tárggyal, mielőtt a portartályt kiüríti és hideg vízzel leöblíti (lásd: „A portartály tisztítása”).
Lépcső takarításakor ne álljon a készüléknél alacsonyabban.
Ne tegye a készüléket székre, asztalra stb.
Fényezett padlófelület porszívózása előtt ellenőrizze, hogy a padlótisztító
tartozék és az azon lévő kefe mentes legyen minden olyan szennyeződéstől, amely a padlót megkarcolhatja.
Ne nyomja erősen a padlótisztító eszközt a padlóra, mert ezzel kárt okozhat.
A PORTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Ha a portartály tartalma eléri a MA X jelzést, azonnal ürítse ki; a tartályt nem
szabad túltölteni.
Az átlátszó portartály kiürítése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
A ciklon és az átlátszó tartály eltávolításához nyomja meg a piros gombot a
hordozófogant yú tetején, ahogy az ábra mutatja.
A por kiürítéséhez határozottan nyomja meg a piros tartálykioldó gombot. – A tartály lecsúszik, és közben megtisztítja a burkolatot. – Ezután kinyílik a tartály alsó része.
A tartály alsó része nem nyílik ki, ha a piros gomb nincs teljesen lenyomva.
A porral és az egyéb allergén anyagokkal való érintkezés elkerülése érdekében
húzzon szorosan az átlátszó portartályra egy műanyag zsákot, és csak ezután távolítsa el annak tartalmát.
Az átlátszó portartályt óvatosan vegye ki a műanyag zsákból.
Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.
Csukja be az átlátszó tartályt oly módon, hogy felfelé nyomja a tar tály alsó
részét, amíg a helyére nem kattan.
Határozottan nyomja meg a tar tály alsó részének kapcsát, amíg a helyére nem
kattan, így biztosítva, hogy a tartály alsó része biztonságosan a helyére zárult.
Igazítsa az átlátszó tartály alsó részét a levegőcső bemenetéhez, majd kattintsa
vissza a helyére.
A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA
A készüléket a burkolaton lévő fő fogant yúnál fogva szállítsa.
Szállítás közben a készüléket ne rázza, illetve a porleválasztó kioldógombját ne nyomja meg, mert ha a porleválasztó leesik, balesetet okozhat!
KEZELÉS
Használat előtt a kábelt húzza ki teljesen a piros jelölésig.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramforráshoz.
A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg a piros főkapcsolót az ábrán látható módon.
Használat után: Húzza ki a fali aljzatból, majd határozottan nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, hogy a kábel teljesen felcsévélődjön.
46
AZ ÁTLÁTSZÓ PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA (OPCIONÁLIS)
Ha ki kell tisztítani az átlátszó tartályt:
Távolítsa el a ciklont és az átlátszó tartályt, majd nyomja meg a tartály alját kioldó piros gombot.
Húzza meg az ezüst színű kart a piros tar tálykioldó gomb mögött, és csúsztassa le a tartályt a ciklonról.
A por tartályt csak hideg vízzel tisztítsa.
Ne alkalmazzon mosóport, fényezőt vagy légfrissítőt az átlátszó portartály tisztításához.
Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe.
Ne merítse vízbe a porleválasztót (ciklont), illetve ne öntsön vizet a porleválasztókba.
Visszahelyezés előtt hagyja a portartályt teljesen megszáradni.
A tartály újbóli felhelyezése: – Vezesse be a tengelyt a tartály mozgórészébe. – Nyomja felfelé kattanásig, majd nyomja tovább, amíg a helyére nem csúszik.
Csukja be az átlátszó tartályt oly módon, hogy felfelé nyomja a tar tály alsó
részét. Győződjön meg arról, hogy a tartály alja megfelelően a helyére kattant és a kapocs a helyén van.
ELTÖMŐDÉSEK – HŐVÉDŐ KAPCSOLÓ
A készülék automatikusan alaphelyzetbe álló motorvédő kapcsolóval
van felszerelve.
Eltömődés esetén a készülék túlmelegedhet és automatikusan lekapcsolhat.
ilyen esetben kövesse az alábbi „Eltömődések megkeresése” c. pontban
leírt utasításokat.
KÉRJÜK, VEGYE FIGYELEMBE A Z AL ÁBBIAKAT: A nagyobb tárgyak eltömődést
okozhatnak a porszívócső bemeneténél vagy a tisztítóeszközökben. Ilyen esetben ne működtesse a porszívócső kioldógombját. Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
A készülék egy tisztítható szűrővel rendelkezik, amely az ábrán látható módon
helyezkedik el
A készülék teljesítményének megőrzése érdekében a szűrőt az utasításoknak
megfelelően rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa.
A szűrő ellenőrzése vagy eltávolítása előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa
a készüléket.
Finom por felszívásakor a szűrő gyakoribb tisztítást igényel.
A szűrőt csak hideg vízzel tisztítsa. Tartsa a csap alá, és folyasson át vizet
a nyitott végén, amíg tiszta víz nem folyik ki a szűrűből. Állítsa fejtetőre, és megkocogtatással rázza ki belőle a vizet.
Csavarja ki két kézzel, hogy teljesen száraz legyen.
Ne tegye a szűrőt mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe,
mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
FONTOS: Tisztítás után hagyja a szűrőt 24 órán át teljesen megszáradni, és
csak ezután helyezze vissza.
2
1
3
ELTÖMŐDÉSEK MEGKERESÉSE
Az eltömődések ellenőrzése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Ellenkező esetben személyi sérülés fordulhat elő.
Előtt hagyja egy-két órán át hűlni. A z eltömődések ellenőrzése.
Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan helyezze vissza.
Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓK
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek.
Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen hulladéklerakásnak a környezetre vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse az anyagi források újrahasznosítását. A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe a visszaviteli és gyűjtési rendszert, vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a terméket vásárolta. A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre ártalmatlan módon történő újrahasznosításáról.
HU
LIMITÁLT 5 ÉV GARANCIA
TÁJÉKOZTATÓ / FELTÉTELEK A DYSON LIMITÁLT 5 ÉV GARA NC IÁVA L KAPCSOLATBAN.
MIT FEDEZ
Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész cseréjét
(Dyson szervíz belátása szerint), amennyiben valamely alkatrész meghibásodása következtében a porszívója nem működik megfelelően a megrendelést vagy kiszállítást követő 5 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes,
ha azt az értékesítés országában használják.
Ha a készüléket az EU-n belül értékesítik, akkor a garancia csak akkor
érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában használják vagy (ii) azt Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban, Olaszországban, Hollandiában, Spanyolországban vagy az Egyesült Királyságban használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel azonos névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
AMIT NEM FEDEZ
A Dyson által vállalt garancia nem vonatkozik az alább esetekre:
Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem
rendeltetésszerű, a használati útmutatóban leírtakkal ellentmodó használat miatt bekövetkezett meghibásodások.
A porszívó elhasználódását, amennyiben az bármilyen nem háztartási, nem rendeltetésszerű használat miatt következik be.
Olyan meghibásodások, melyek a porszívó hibás, nem a használati útmutatóban leírtak szerinti összeszereléséből adódnak.
Olyan kiegészítők használatából adódó károsodások, melyek nem eredeti Dyson termékek.
Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszervíze végezte).
Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszervíze által végzett javítások.
Eltömödések – Az eltömődések elhárításával kapcsolatos részleteket lásd a Dyson Használati Útmutatóban.
Az alkatrészek természetszerű elhasználódása, ennek következtében az alkatrészek elkopnak, szakadnak (pl: biztosíték, gépszíj, kefefej, akkumulátorok, stb.).
A garancia érvényét veszti, ha a terméket zúzalékok hoz, hamuhoz, gipszhez.
Az akkumulátor üzemidejének csökkenése, ami az akkumulátor használatának és öregedésének következménye (csak vezeték nélküli berendezések esetében). Ha bármi kérdése merülne fel a garanciával kapcsolatban, forduljon hozzánk bizalommal a Dyson szer víz: tel:+361 248 0095 számon.
TOVÁBBI TUDNIVALÓK
A garancia, a vásárlást követően életbe lép, (amennyiben az áru átvétele a megrendelést követő későbbi időpontban történik, úgy az átvétel időpontját kell figyelembe venni).
Kérjük őrizze meg a garancialevelet és még a javítás megkezdése előt t mutassa azt be márkaszervíz munkatársának, egyéb esetben a javításér t a szer víz munkadíjat köteles felszámolni.
Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződött partnere fog elvégezni az Ön készülékén.
Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia időtartamának meghosszabbításával.
A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény adta jogait.
NO
BRUK AV DYSON-PRODUKTET
LES "VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER" I DENNE DYSON-M ANUALEN FØR DU GÅR VIDERE.
SLIK LØFTER DU PRODUKTET
Bær produktet et ter hovedhåndtaket på støvsugeren.
Ikke trykk på utløserknappen for syklonen eller rist på produktet når du bærer det, ellers kan syklonen løsne, falle av og forårsake skade.
BRUK
Trekk alltid ut ledningen helt til den røde tapebiten før bruk.
Sett produktets støpsel i en stikkontakt.
Skru støvsugeren på eller av ved å trykke på den røde strømknappen (plassering som vist).
Etter bruk: Trekk ledningen ut og hold uttrekksknappen på kabelen inne, til kabelen er helt trukket ut.
Skru produktet «OFF» (AV) og trekk ut ledningen før du:
– endrer verktøy – fjerne slangen
DUAL MODE GULVMUNNSTYKKE MED REGULERING AV SUGESTYRKE
Stø vsugeren har Dual mode gulvmunnstykke med regulering av sugestyrke. Dette støvsugerhodet brukes til testing i henhold til EU-forordningene: Nr. 665/2013 og nr. 666/2013 og testing skal ut føres i maksimalmodus.
LETTVINTMODUS
Redusert skyvekraft for uanstrengt rengjøring.
Til støvsuging av lett tilsmussede tepper, ryer og harde gulv.
Dette sugenivået er forhåndsinnstilt fra produsenten når du tar produktet ut av esken.
MAKSMODUS
Maksimal sugekraft for fjerning av kraftig stø v og smuss.
Til støvsuging av slitesterke gulvdekker, harde gulv og svært tilsmussede tepper og r yer.
For å by tte til denne innstillingen skyves bryteren på toppen av munnst ykket som vist.
OBS: Denne sugemodusen kan skade skjøre gulvbelegg. Sjekk gulvprodusentens rengjøringsanvisninger før du støvsuger.
Hvis sugekraften i maksimalmodus gjør den vanskeligere å håndtere, settes den i enkelmodus.
SLIK VEDLIKEHOLDER DU DYSON-PRODUKTET
Ikke utfør vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid annet enn det som vises i denne manualen, eller som blir tilrådd av Dyson Helpline.
Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan garantien bli gjort ugyldig.
Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produktet under 3° C. Pass på at produktet holder romtemperatur før du bruker det.
Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk smøremidler, rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere på noen del av produktet.
Hvis du bruker produktet i en garasje, må du alltid tørke av understellet, ballen og støttehjulene med en tørr klut etter støvsuging for å få av sand, skitt eller grus som kan skade ømfintlige gulv.
Kontroller børsten jevnlig og fjern alle rester (for eksempel hår). Rester som ligger igjen på børsten kan forårsake skade på gulvet ved støvsuging.
STØVSUGING
Må ikke brukes uten at klar beholder og syklon er på plass.
Ikke bruk på murestøv, aske eller gips. Dette apparatet er kun beregnet til
47
hjemmebruk for fjerning av normalt husholdningssmuss, hår og allergener. Apparatet er ikke beregnet til bruk på:
– rester fra aktiviteter som for eksempel oppussing, bygging eller lignende. – grovere typer og større mengder av støv eller rester som for eksempel sot og
sagmugg.
Disse stoffene kan skade apparatet og gjøre garantien ugyldig.
Fint støv som sement eller mel må kun støvsuges opp i svært små mengder.
Ikke bruk produktet til å støvsuge skarpe, harde gjenstander, små leker, nåler, binders osv. Disse kan skade produktet.
Når du støvsuger, kan enkelte tepper skape små mengder med statisk elektrisitet i den klare beholderen eller røret. Dette er ufarlig og har ingen forbindelse med strømnettet. For å redusere effektene av dette må du ikke føre hånden eller andre gjenstander inn i den klare beholderen uten at du først har tømt den og vasket den med kaldt vann (se "Rengjøring av den klare beholderen").
Ikke plasser produktet over deg i trapper.
Ikke plasser produktet på stoler, bord osv.
Før du støvsuger polerte gulv som tre eller linoleum må du sjekke at det ikke har festet seg fremmedlegemer som kan forårsake riper, på undersiden av gulvverktøyet og børstene.
Ikke skyv hardt med gulvverktøyet når du støvsuger, siden dette kan føre til skader.
TØMMING AV DEN KLARE BEHOLDEREN
Må tømmes så fort avfallsnivået når MAX-merket – må ikke overfylles.
Skru "OFF" ("AV") og trekk ut ledningen før du tømmer den klare beholderen.
For å ta av syklonen og den klare beholderen, trykker du på den røde knappen øverst på bærehåndtaket, som vist.
Når du skal tømme ut avfallet, trykker du den røde utløserknappen for beholderen godt inn.
– Beholderen vil gli nedover, og dermed rengjøre støvutskilleren underveis. – Beholderens understell vil deretter åpnes.
Beholderens understell vil ikke åpnes hvis den røde knappen ikke er helt inntrykket.
For å redusere kontakten med støv og allergifremkallende stoffer ved tømming, bør du legge den klare beholderen i en plastpose før du tømmer den.
Ta den klare beholderen varsomt ut av posen.
Lukk posen godt, og kast den som vanlig.
Lukk den klare beholderen ved å trykke understellet oppover, til den klikker på plass.
Trykk på klemmen på understellet til den klikker på plass for å sikre at understellet er helt lukket.
Align the base of the clear bin with the air hose inlet and then click back into place
RENGJØRING AV DEN KLARE BEHOLDEREN (EKSTRAUTSTYR)
Når det er nødvendig å rengjøre den klare beholderen:
Ta av syklonen og den klare beholderen, og trykk på den røde utløserknappen for beholderen.
Trekk sølvlåsen bak beholderens røde utløserknapp, og trekk beholderen av syklonen.
Den klare beholderen må kun rengjøres med kaldt vann.
Ikke bruk vaskemidler, poleringsmidler eller luftrensere til å rengjøre den klare beholderen.
Ikke rengjør den klare beholderen i oppvaskmaskin.
Syklonen må ikke nedsenkes i vann, og du må ikke helle vann i dem.
Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du setter den på igjen.
For å sette beholderen på igjen:
– Sett ryggen inn i beholderens glideskinne – Dytt den oppover til du hører et klikk, og fortsett deretter å dytte til den er
helt inne.
Lukk den klare beholderen ved å trykke understellet oppover. Sørg for at understellet klikker og at klemmen er på plass.
BLOKKERINGER –TEMPERATURUTKOBLING
Produktet er utstyrt med en termisk utkobling som blir automatisk tilbakestilt.
Hvis en del blir blokkert, kan produktet bli overopphetet og slå seg av automatisk.
hvis dette skjer, skal du følge anvisningene nedenfor i 'Se etter blokkeringer'.
MERK: Store gjenstander kan blokkere verktøyene eller innløpet til røret. Ikke bruk rørutløseren hvis dette skjer. Skru "OFF" ("AV") og trekk ut støpselet. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
VASKE FILTERET
Produktet har et vaskbart filter, som er plassert som vist nedenfor.
Undersøk og vask filteret med jevne mellomrom i henhold til instruksjonene for å sikre at det fungerer som det skal.
Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut støpselet før du undersøker eller tar ut filteret.
Det kan være nødvendig å vaske filteret oftere hvis du støvsuger fint støv.
Filteret skal kun vaskes i kaldt vann. Hold filteret under en kran og skyll med vann gjennom den åpne enden til skyllevannet er rent. Snu det opp-ned og bank slik at vannet renner ut.
Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt overflødig vann.
Ikke vask filteret i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk det i tørketrommel, komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av nakne flammer.
VIKTIG: Etter å ha vasket filteret, må du la det tørke i minst 24 timer før du setter det på igjen.
2
1
3
SE ETTER BLOKKERINGER
Skru "OFF" ("AV") og trekk ut støpselet før du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
La støvsugeren avkjøles i 1-2 timer før du ser etter blokkeringer.
Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen.
Sett alle delene godt på igjen før bruk.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Kast produktet på en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
Denne merkingen angir at dette produktet ikke må deponeres sammen med annet husholdningsavfall. Dette gjelder i hele EU. For å hindre mulig skade på miljøet eller på menneskers helse på grunn av ukontrollert deponering av avfall må produktet resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. Når du skal returnere det brukte apparatet, må du bruke retur- og innsamlingssystemene eller kontakte forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta mot dette produktet for miljøsikker resirkulering.
NO
DYSON KUNDESERVICE
TAKK FOR AT DU VALGTE Å KJØPE EN DYSON
Hvis du har spørsmål om Dyson-støvsugeren din, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundeservice mens du har serienummeret klart og detaljer om hvor og når du kjøpte støvsugeren, eller kontakt oss via nettsiden. De fleste spørsmål kan avklares per telefon med hjelp fra en av de ansatte ved Hjelpelinjen hos Dyson Kundeservice. Hvis støvsugeren din trenger service, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundesrvice slik at vi kan diskutere de tilgjengelige mulighetene. Hvis støvsugeren har gyldig garanti og reparasjonen faller inn under denne, repareres den kostnadsfritt. Serienummeret finner du på merkeplaten, som sitter på apparatets hoveddel, bak den klare beholderen.
VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du derved at de har bedt deg handle på deres vegne, at de har samtykket til at deres personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli brukt til.
BEGRENSET 5 ÅRS GARANTI
BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS BEGRENSEDE GARANTI
RETTIGHETER VED FEIL ELLER MANGLER
Dersom det skulle oppstå feil eller mangler ved din støvsuger kan du benytte deg av de rettigheter som følger av forbrukerkjøpsloven. Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlevering av støvsugeren dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens regler er å anse som en mangel, herunder dersom støvsugeren er defekt pga. svikt i materiale, utførelse eller funksjon, eller dersom den ikke svarer til den kvalitet og de egenskaper som rimelig kan forventes av produktet. Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller har gått ut av produksjon, kan Dyson innenfor forbrukerkjøpslovens rammer velge å erstatte denne med en fungerende erstatningsdel.
Der dette produktet selges utenfor EU er garantien gyldig kun når produktet installeres og brukes i det landet der den ble solgt.
Der dette produktet selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når produktet brukes i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Østerrike, Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller UK, og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet. Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel:
Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av støvsugeren som ikke samsvarer med Dysons bruksanvisning.
Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål.
Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons instruksjoner.
Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson originaldeler.
Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos Dyson).
Feil som følge av reparasjoner eller endringer utført av andre parter enn Dyson eller Dysons autoriserte agenter.
Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse av hvordan fjerne blokkeringer fra støvsugeren.
Slitasje som følge av normal bruk.
Bruk av dette apparatet på grus, aske, gips.
Reduksjon i batteriets utladningstid på grunn av batteriets alder eller bruk (gjelder kun trådløse maskiner).
SAMMENDRAG AV DEKNING
Krav som følge av mangel ved støvsugeren må fremsettes innen rimelig tid etter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 5 år fra levering.
Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpebevis og følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt arbeid betales. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons autoriserte agenter.
Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke forlenge garantiperioden.
Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte rettigheter du har som forbr uker.
48
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z "WA ŻNYMI INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA" ZNAJDUJĄCYMI SIĘ W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI DYSON.
PRZENOSZENIE URZĄDZENIA
Do przenoszenia urządzenia używać wbudowanego uchw yt u.
Nie wciskać pr zycisku zwalniania c yklonu ani nie potrząsać urządzeniem
podczas przenoszenia, aby uniknąć odczepienia się cyklonu i spowodowania potencjalnych obrażeń.
OBSŁUGA
Kabel należ y zawsze wyciągać aż do ukazania się czerwonej taśmy.
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego.
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, należ y nacisnąć czerwony prz ycisk zasilania znajdujący się w miejscu pokazanym na rysunku.
Po użyciu: Odłączyć od zasilania, a na stępnie mocno nacisnąć przycisk zwijania kabla i pr zytrzymać go do momentu całkowitego zwinięcia kabla.
Urządzenie należy wyłączyć i odłączyć o d zasilania przed wykonaniem następujących czynności:
– zmiana przyrządów – odłączanie węża
SZCZOTKA O DWÓCH TRYBACH PRACY Z REGULACJĄ SIŁY SSANIA
To urządzenie w yposażono w Szczotka o dwóch trybach pracy z regulacją siły ssania. Ta głowica czyszcząca służy do testowania zgodności z
rozporządzeniami europejskimi: 665/2013 i 666/2013; testy należy przeprowadzać w trybie Max.
TRYB EASY
Komfortowe cz yszczenie przy użyciu mniejszej siły docisku.
Do czyszczenia lekko zabrudzonych wykładzin, dywanów i twardych powierzchni podłogowych.
Taka siła ssania jest wstępnie ustawiona w nowym urządzeniu.
TRYB MAX
Maksymalna siła ssąca zapewniająca efektywne usuwanie kurzu i brudu.
Do czyszczenia trwałych posadzek, twardych podłóg oraz mocno zabrudzonych
wykładzin i dywanów.
Aby przełączyć na to ustawienie, pr zesuń suwak regulacji siły ssania znajdujący
się na gór ze ssawki, jak przedstawiono na ilustracji.
UWAGA: odkur zanie w t ym trybie może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych pod łóg. Przed rozpoczęciem odkurzania sprawdź zalecenia producenta podłogi dotyczące jej czyszczenia.
Jeśli praca w trybie Max z maksymalną siłą ssania utrudnia manewrowanie, przełącz urządzenie na łatwy tryb pracy (Easy).
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instrukcji obsługi Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
Używać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do zaleceń może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
Przechow ywać urządzenie wewnątrz. Nie uży wać ani nie przechowywać w temperaturze poniżej 3 stopni Celsjusza. Przed użyciem urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową.
Do czyszczenia używać tylko suchej ścierki. Nie używać środków czyszczących, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek elementów urządzenia.
W przypadku używania w garażu, po odkurzaniu zawsze wytrzeć podstawę, kulę i kółka stabilizujące suchą szmatką w celu oczyszczenia z piasku, brudu i kamyków, które mogłyby uszkodzić delikatne powierzchnie.
ODKURZANIE
Nie używać odkurzacza bez zamontowanego pojemnika lub cyklonu.
Nie należy używać urządzenia do zbierania gruzu, popiołu i tynku. Niniejszy odkurzacz jest przeznaczony do usuwania zanieczyszczeń, włosów i alergenów wyłącznie w zastosowaniach domowych. Urządzenie nie jest przeznaczone do usuwania zanieczyszczeń opisanych niżej:
– zanieczyszczenia powstałe w wyniku majsterkowania, prac budowlanych czy
innych podobnych zajęć;
– większe rozmiary i ilości kurzu lub zanieczyszczeń, takich jak trociny czy
sadza.
Te materiały mogą uszkodzić urządzenie i spowodować utratę gwarancji.
Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w bardzo małych ilościach.
Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek, pinezek, spinaczy do papieru itp. Mogą one uszkodzić urządzenie.
Podczas odkurzania niektórych dywanów w przezroczystym pojemniku lub w rurze teleskopowej mogą powstawać słabe ładunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe i niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie, nie należy wkładać dłoni oraz żadnych przedmiotów do pojemnika przed jego opróżnieniem i przemyciem zimną wodą (patrz „Czyszczenie przezroczystego pojemnika").
Nie używać urządzenia, gdy odkurzacz znajduje się na schodach powyżej osoby odkurzającej.
Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp.
Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy linoleum należy sprawdzić czy na spodzie koncówki do podłóg i jej szczotkach nie ma zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
Podczas odkurzania nie przyciskać mocno ssawki do podłogi, może to powodować uszkodzenia.
OPRÓŻNIANIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA
Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom MA X – nie przepełniać.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie przed opróżnieniem przezroczystego pojemnika.
Aby zdjąć cyklon i przezroczysty pojemnik, należ y nacisnąć czerwony przycisk znajdujący się u góry uchwy tu do przenoszenia (patrz rysunek).
Aby usunąć zanieczyszczenia, należy mocno nacisnąć czerwony przycisk zwalniania pojemnika.
– Pojemnik się zsunie, jednocześnie czyszcząc osłonę. – Podstawa pojemnika się otworzy.
Podstawa pojemnika się nie otworzy, jeśli czerwony przycisk nie zostanie naciśnięty do końca.
Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, należy zamknąć szczelnie przezroczysty pojemnik w plastikowym worku i dopiero wtedy opróżnić.
Ostrożnie w yjąć przezroczysty pojemnik z worka.
Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić.
Zamknąć przezroczysty pojemnik, wsuwając podstawę pojemnika do góry, aż się zatrzaśnie.
Aby się upewnić, że podstawa jest szczelnie zamknięta, należy mocno docisnąć zatrzask podstaw y pojemnika, tak aby się zatrzasnął.
Ustawić podstawę przezroczystego pojemnika równo z wlotem węża powietrza, a następnie ją zatrzasnąć.
CZYSZCZENIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA (OPCJONALNIE)
Jeśli konieczne jest wyczyszczenie przezroczystego pojemnika:
Zdjąć cyklon i przezroczysty pojemnik, a następnie nacisnąć czerwony prz ycisk zwalniania spodu pojemnika.
Pociągnąć srebrny zatrzask znajdujący się za czerwonym przyciskiem zwalniania pojemnika, a następnie zsunąć pojemnik z cyklonu.
Do czyszczenia pojemnika uży wać tylko zimnej wo dy.
Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia przeźroczystego pojemnika.
Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmy warce do naczyń.
Nie zanurzać cyklonu w wodzie ani nie nalewać wody do cyklonów.
Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
Aby zamontować pojemnik:
– Wprowadzić prowadnicę do przenośnika pojemników. – Przesunąć do góry, aż się zatrzaśnie, a następnie przesunąć do pozycji
wyjściowej.
Zamknąć przezroczysty pojemnik, wsuwając podstawę pojemnika do góry. Upewnić się, że podstawa pojemnika się zatrzasnęła, a zaczep jest odpowiednio zablokowany.
ZATORY – WYŁĄCZNIK TERMICZNY
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik termic zny.
Jeśli jakikolwiek element zostanie zablokowany, urządzenie może ulec przegrzaniu i wyłączyć się automatycznie.
jeżeli się to zdarzy, postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej w sekcji „Poszukiwanie źródeł zatorów”.
WAŻNE:Duże przedmioty mogą blokować osprzęt lub wlot rury. W razie powstania zatoru nie uż ywać zatrzasku zwalniającego rurę teleskopową. Wyłączyć i odłączyć zasilanie. Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
MYCIE FILTR A
To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu
Aby zachować jakość działania filtra, należy go regularnie sprawdzać i czyścić zgodnie z instrukcją.
Wyłączyć i odłączyć zasilanie pr zed kontrolą i zdjęciem filtra.
Filtr może wymagać częstszego czyszczenia w przypadku usuwania drobnoziarnistych zanieczyszczeń.
Myć filtr samą zimną wodą. Przytrzymać pod kranem i wlewać wodę przez otwarty koniec, aż będzie wypły wać czysta woda. Odwrócić i wytrząsnąć.
Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku, kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
Po czyszczeniu należy zostawić na co najmniej 24 godziny do całkowitego wyschnięcia przed powtórnym zamontowaniem.
2
1
3
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów. Niezastosowanie się do tych zaleceń może skutkować obrażeniami.
Pozostawić do schłodzenia na 1-2 godziny przed rozpoczęciem poszukiwania źródeł zatorów.
Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty.
Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zator y.
Przed ponownym uż yciem zamontować wszystkie elementy.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się do recyklingu. Produkt należy utylizować odpowiedzialnie i oddać do powtórnego przetworzenia, jeśli jest to możliwe.
To oznaczenie wskazuje, że na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej nie należy utylizować tego produktu wraz z innymi odpadami z gospodarstw
49
domowych. W celu uniknięcia potencjalnego skażenia środowiska lub ludzi spowodowanego niekontrolowaną utylizacją odpadów należy odpowiedzialnie poddawać je recyklingowi, a t ym samy m promować ekologiczne powtórne przetwar zanie zasobów materia łowych. Aby z wrócić zużyte ur ządzenie, należy skorz ystać z systemu zwrotu i odbioru lub skontak tować się ze spr zedawcą, u które go produkt został zakupiony. Sprzedawca pr zekaże go do bezpiecznego ekologicznie recy klingu.
PL
ZASADY I WARUNKI GWARANCJI
UTILIZAÇÃO
Desenrole sempre o cabo até à fita vermelha antes de com eçar a utilizar o aparelho.
Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica.
Para ligar (ON) ou desligar (OFF), prima o botão de alimentação vermelho indicado na ilustração.
Após utilizar: desligue da ficha, pressione f irmemente o botão de recolha do cabo até o cabo ser completamente recolhido.
Desligue (OFF) sempre o aparelho no botão e na ficha antes de:
– mudar os acessórios. – Remover a mangueira.
INFOLINIA
W przypadku pytań dotyczących odkurzac za Dyson, prosimy o kontakt z Ser wisem Centralnym Dyson i podanie numeru ser yjnego odkur zacza i szczegółów dotycząc ych miejsca i dat y zakupu. Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej umieszczonej na korpusie urządzenia, za przezroczystym pojemnikiem. Na większość pytań związanych z użytkowaniem odkurzacza jesteśmy w stanie odpowiedzieć telefonicznie. Jeśli Państ wa odkurzacz wymaga ser wisowania, prosimy o kontakt z Serwisem w celu ustalenia możliwości naprawy (patrz karta g waranc yjna). Jeśli odkurzacz znajduje się na gwarancji i pokry wa ona rodzaj us terki Państ wa odkurzac za, zostanie on naprawiony bezpłatnie.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP ODKURZACZA DYSON
Dokumentem gwarancyjnym obowiązującym na terenie Polsk i jest karta gwarancyjna dystr ybutora – firmy AGED - dołączana do produk tu.
LIMITOWANA 5-LETNIA GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES LIMITOWANEJ 5-LETNIEJ GWARANCJI DYSON
GWARANCJA OBEJMUJE:
Naprawę lub w ymianę odkurzacza - o ile posiadany odkurzacz okaże się niesprawny ze względu na wadliwe materiał y, wykonanie lub nieprawidłowe działanie – w ciągu 5lat od da ty zakupu (jeś li którakolwiek z części jest niedos tępna lub została w ycofana z produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor zastąpi ją odpowiednią częścią zastępczą).
W przypadku spr zedaży tego urządzenia poza obszarem UE niniejsza gwarancja będzie ważna tylko wówczas, gdy urządzenie będzie uży wane w kraju, w którym zostało sprzedane.
W przypadku spr zedaży urządzenia na terenie UE niniejsza gwarancja będzie ważna t ylko wówc zas, (i) gdy urządzenie będzie uży wane w kraju, w którym zosta ło spr zedane, lub (ii) gdy urządzenie będzie używane na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Br ytanii lub Włoch oraz gdy w o dpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o takim samym napięciu znamionowym.
ESCOVA DUAL MODE COM CONTROLO DE SUCÇÃO
O seu aparelho possui uma Escova dual mode com controlo de sucção.Esta cabeça de limpeza é utilizada para testes de acordo com os Regulamentos Euro peus: N.º 665/2 013 e N.º 666/2 013 e devem ser re alizados no modo M áx.
MODO FÁCIL
Força de impulsão reduzida para limpeza sem esforço.
Para aspirar alcatifas, tapetes e pavimentos duros ligeiramente sujos.
O seu aparelho está pré-definido para este nível de sucção, ao retirá-lo da caixa.
MODO MÁ X.
Sucção máxima para remoção potente de pó e sujidade.
Para aspirar revestimentos de pavime ntos duráveis, pavimentos duros e alcatifas e tapetes muito sujos.
Para mudar para e sta configuração, desloque aba de controlo de sucção na parte superior da cab eça de limpeza, conforme ilustrado.
CUIDADO: A sucção deste modo pode danificar pavimentos delicados. Antes de aspirar, consulte as recomendações de limpeza do fabricante do pavimento.
Se a potência de sucção do modo Máx. impede um manuseamento f ácil, mude para o modo Fácil.
CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON
Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação para além das indicadas neste Manual de Ins truções da Dyson ou re comendadas pela Linha de Assistência da Dyson.
Utilize apenas peças recomendadas pela D yson. Caso contrário, po derá invalidar a garantia.
Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde num ambiente com temperatura abaixo de 3 °C (37.4 °F). Certifique-se de que o aparelho está à temperatura ambiente antes de o utilizar.
Limp e o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize lubrificantes, agentes de limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer par te do aparelho.
Se utilizar o aparelho numa garagem, limpe sempre a base, a bola e as rodas estabilizadoras com um pano seco depois de aspirar alguma areia, lama ou pedras que possam danificar pavimentos mais delicados.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson i w yłą czny dy str ybutor nie uznają naprawy gwarancyjnej lub wymiany produktu us zkodzonego wskutek:
Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub nieostrożnego pr zenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obsługi.
Uż ytkowanie odkurzacza do celów innych niż uży tek dom ow y.
Uż ytkowanie części i akcesoriów innych niż oryginalne c zęści i akcesoria Dyson.
Nieprawid łowego monta żu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez pracowników firmy Dyson lub dystrybutora).
Działań i napraw pr zeprowadzanych przez osoby inne niż autoryzowani serwisanci firmy Dyson.
Zablokowania – w przy padku p owstawania blokad prosimy odnieść się do instrukcji obsługi w celu uzyskania szczegó łów dotyczących usuwania blokad.
Zuż ywania się części w w yniku standardowego użytkowania.
Korzystanie z odkurzacza do zbierania gruzu, popiołu, tynku.
Krótszy czas rozł adowania baterii spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii (dot. tylko modeli bezprzewodow ych). W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Ser wisem Centralnym pod numerem 0227383103.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towaru jeśli jest ona późniejsza niż data zakupu).
Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych z odkurzaczem jest okazanie dowodu dos taw y/zakupu (zarówno oryginał jak i późniejsze). W przypadku braku tych potwierdzeń wszelkie prace będą dokony wane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i dowodu do st aw y.
Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson.
Wszelkie wy mienione czę ści przechodzą na własność firmy Dyson lub jej dystrybutora.
Naprawa lub w ymiana odkur zacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża okresu gwarancji.
Gwarancja dostarc za dodatkowych korz yści p oza tymi, które wynikają z praw statutowych konsum enta i nie wpł ywa na nie w żaden sposób.
PT
UTILIZAR O SEU APARELHO DYSON
LEIA AS 'INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES' INCLUÍDAS NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.
TRANSPORTAR O APARELHO
Transporte o aparelho utilizando a asa que se encontra na carcaça do mesmo.
Não carregue no botão para liberar o ciclone nem abane o aparelho quando o transportar, porque o ciclone pode desencaixar- se, cair e causar ferimentos.
ASPIRAÇÃO
Não u tilize o ap arelho sem o depósito transparente e o ciclone devidamente instalados.
Não u tilize em entulho, cinza ou gesso. Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico para remover a sujidade, pêlo e alérgenos de casa. O aparelho não foi concebido para ser utilizado em:
– resíduos produzidos de actividades como bricolagem, construção ou tarefas
semelhantes,
– tipos e quantidades grandes de pó ou re síduos, como fuligem e serradura.
Estes materiais podem danif icar o aparelho e anular a sua garantia.
Não deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de gesso ou farinha.
Não u tilize o ap arelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como pequenos brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc . Este s objec tos podem danificar o aparelho.
Durante a aspiração, algumas carpetes podem gerar pequenas cargas de electricidade estática no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são inofensivas e não têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para minimizar esses e feitos, não coloque a mão nem introduza objectos no depósito transparente sem antes o ter esvaziado e enxaguado com água fria (consulte “Limpar o depósito transparente”).
Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta que a par te inferior da ferramenta para o chão e as respec tivas escovas não têm obje ctos estranhos que possam deixar marcas no chão.
Não exerça de masiada pressão com a escova contra o chão quando aspirar porque isso pode causar danos.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO TRANSPARENTE
Esvazie o dep ósito assim que o pó alcançar o nível da marca M AX – não deixe que fique demasiado cheio.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de esvaziar o depósito transparente.
Para remover a unidade do ciclone e do depósito transparente, pressione o botão vermelho no topo da p ega de transporte, como ilustrado.
Para lib ertar a sujidade, pressione firmemente o botão vermelho de de sengate do depósito.
– O depósito deslizará para baixo, limpando a capa e nquanto passa. – Então, a base do depósito abrirá.
A base do depósito não abrirá se o botão vermelho não for completamente empurrado para baixo.
Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando es tiver a esvaziar, envolva o depósito transparente num saco de plástico e proceda ao esvaziamento.
Remova o depósito transparente do saco com cuidado.
Feche bem o saco e elimine normalmente.
Feche o depósito transparente empurrando p ara cima a base do depósito até que encaixe na devida posição.
Empurre firmemente a base do depósito até qu e clique na devida p osição, para garantir que a base fica bem selada.
50
Alinhe a base do depósito transparente com a entrada da mangueira de ar e depois clique na devida posição.
LIMPEZA DO DEPÓSITO TRANSPARENTE (OPCIONAL)
Na eventualidade de ser necessário limpar o depósito transparente:
Remova o ciclone e o depósito transparente e prima o botão vermelho de desengate da base do depósito.
Puxe o trinco prateado, por trás do botão vermelho de desengate do depósito e tire o depósito do ciclone.
Limpe o depósito transparente apenas com água fria.
Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o depósito transparente.
Não coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.
Não mergulhe o ciclone em água nem verta água para os ciclones.
Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de voltar a colocá-lo.
Remontar o depósito:
– Introduza a coluna na calha do depósito. – Empurre para cima até clicar e depois continue a empurrar até voltar à sua
posição.
Feche o depósito transparente empurrando para cima a base do depósito. Certifique-se de que a base do depósito encaixa com um clique e o clipe está preso firmemente no luga r.
OBSTRUÇÕES –DISJUNTOR TÉRMICO
Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
Se isto acontecer, siga as instruções abaixo em "Detecção de obstruções".
NOTE BEM: Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas ou a entrada do tubo. Se isso acontecer, não carregue na patilha para libertar o tubo. Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha. Caso contrário, pode sofrer ferimentos pessoais.
LAVAR O FILTRO
O aparelho tem um filtro lavável que se encontra onde a figura indica.
Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções para manter o desempenho.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de verificar ou remover o filtro.
Poderá ser necessário lavar o filtro com mais frequência se aspirar pó fino.
Lave o filtro apenas com água fria. Ponha debaixo da torneira e deixe correr água pela extremidade aberta até a água ficar limpa. Vire ao contrário e sacuda.
Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso de água.
Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
IMPORTANTE: Após a lavagem, permita que seque completamente durante 24 horas ou mais antes de voltar a colocá-lo.
amplia a cobertura até 5 anos face aos 2 anos previstos legalmente. Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina, data e lugar de compra e factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e qualquer outro documento adicional). Guarde estes documentos num lugar seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estas informações, qualquer reparação levada a cabo será cobrada. O seu número de série encontra-se na placa de características que está no corpo principal do aparelho por trás do depósito transparente. Qualquer componente ou peça substituído dentro do período de garantia será propriedade da DYSON. Em caso de falta de conformidade da máquina com o contrato, tem direito a que esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à resolução do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra ou de entrega da máquina. Poderá optar pela reparação ou a substituição da máquina, excepto se uma dessas opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (I) se a referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (II) se a unidade for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a mesma tensão nominal, no país relevante. A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de instruções da Dyson.
Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo pessoal autorizado.
A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da bateria (apenas em máquinas sem fios). A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar. Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é Dyson, com morada na CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain, e que está inscrito na Agência Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio do utilizador. Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um e-mail para asistencia.cliente@dyson.com, ou então através do correio normal para a morada acima referida: CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.
RU
2
1
3
DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções. Caso contrário, pode ferir-se.
Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas antes de proceder à eliminação de obstruções.
Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
INFORMAÇÃO PAR A ELIMINAÇÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para reciclagem onde for possível.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros lixos domésticos, na União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais ou na saúde humana devido à eliminação de resíduos descontrolada, recicle o produto de forma responsável para promover a reutilização sustentável de recursos de materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
PT
COBERTURA
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a DYSON, quer seja por e-mail asistencia.cliente@dyson.com), quer por correio normal (Assistência ao Cliente, CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain), ou então ligando para o telefone 800 784 354. O consumidor goza dos direitos previstos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de Abril, e da restante legislação aplicável, não sendo, tais direitos, afectados, substituídos ou limitados pela presente garantia na medida em que esta apenas
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВА ЖНЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПЕРЕНОСКА УСТРОЙСТВА
При переноске держите устройство за ру чку н а корп усе.
Не нажимайт е кнопку снятия цик лон а и не трясит е уст ройство при переноске. Это может привести к отсоединению циклона и стать причиной травмы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Пере д исп ользованием в сегда раз мат ывай те кабель д о красной отметки.
Подключите устройство к розетке электропитания.
Для включения и вык люче ния ус тро йст ва на жмите кн опк у питания, показанную на рисунке.
После применения: Отключите пылесос от сети, нажмите и удерживайте нажатой кнопк у смотки кабеля, пока кабель пол нос тью не втянется.
Выключайте устройство и отключайте его от розетки перед:
– заменой насадок – снятием ш ланга
УНИВЕРСАЛЬНАЯ НАСАДКА С ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕМ РЕЖИМОВ «ПОЛ-КОВЕР» И ФУНКЦИЕЙ РЕГУЛИРОВКИ СИЛЫ ВСАСЫВАНИЯ
Ваше у стр ойс тво поставляетс я с универсальной на сад кой с переключением режимов «пол-ковер», которая снабже на функци ей регулировки силы всасывания. Эта насадка протестирована в соответствии с Европейскими нормами безопасности: № 665/2013 и № 666/2013. Тестирование было вы полнено в м аксимальном режиме.
ОБЫЧНЫЙ РЕЖИМ
Снижа ет силу, требуемую дл я передвижения нас адк и по покрытию. Для легкой уборки б ез усилий.
Дл я чис тки пылес осом легко загр язненных напо льны х покрытий, ковр ов и твердых поверхностей.
Ваше устрой ств о уже настрое но на этот ур овень вса сывания при извлечении его их коробки.
МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ
Обеспечивает максимальное всасывание для эффек тивного удаления пыли и грязи.
51
Для чистки пылесосом твердых напольных покрытий, гладких
поверхностей, сильно загрязненных напольных покрытий и ковров.
Для переключения на эту настройку переместите ползунок управления всасыванием на верхней стороне насадки, как показано.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Всасывание в этом режиме может повредить тонкие ковровые дорожки. Перед чисткой пылесосом ознакомьтесь с рекомендациями производителя напольных покрытий по их очистке.
Если мощность всасывания в максимальном режиме препятствует легкому маневрированию, переключитесь в легкий режим.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные дейс твия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройс тво при температуре ниже 3°C (37.4°F). Перед использованием дайте устройству согреться до комнатной температуры.
Протирайте устройство только су хой салфеткой. Не используйте для компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные средства, а также освежители воздуха.
После использования в гараже всегда протирайте нижнюю поверхность устройс тва, шар и опорные колеса су хой салфеткой, чтобы убрать песок, грязь и мелкие камни, которые могут повредить мягкие напольные покрытия.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или циклон.
Не используйте для уборки щебня, золы или штукат урки. Данное устройство предназначено только для бытового использования: для удаления грязи, волос и аллергенов. Устройство не предназначено для уборки:
– мусора, оставшегося от столярных, слесарных, строительных или других
домашних работ;
– больших количеств и типов пыли или мусора, например сажи и опилок.
Эти материалы могут повре дить устройство и лишить Вас гарантии.
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать очень
малыми частями.
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может привести к повреждению устройства.
Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания. Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части прозрачного контейнера и не помещайте в него пре дметы до очистки и споласкивания в холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
Не ставьте ус тройство на с тулья, столы и т.д.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройс твом и под щеткой нет посторонних предметов, которые могу т поцарапать поверхность.
При использовании не прижимайте насадки к полу слишком сильно, это может привести к повреждениям.
ЗАСОРЫ –ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при перегреве.
Засорение какой-либо части может привести к перегреву ус тройства и срабатыванию предохранителя.
В этом случае следуйте инструкциям ниже в раз деле «Устранение засоров».
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Крупные предметы могу т блокировать насадки или впускное отверстие трубки пылесоса. Если такое произойдет, не используйте пылесос с открытым фиксатором трубы. Выключите устройство и отк лючите его от электросети. В противном случае это может привести к получению травм.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА
Устройство оснащено моющимс я фильтром, расположенным как показано на рис унке.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с инструкциями для поддержания эффективности его работы.
Перед осмотром и снятием фильтра выключите устройство и отключите его от розетки.
При у борке мелкой пыли может потребоваться более час тая промывка фильтра.
Промывайте фильтр обязательно холодной водой. Мойте фильтр, наливая воду в открытый конец фильтра и слегка от жимая его, пока вода не станет чистой. Переверните фильтр и простучите.
Аккуратно отож мите двумя руками и убедитесь, что излишки воды удалены.
Не мойте фильтр в посудомоечной или с тиральной машине, не сушите в сушильном барабане, ду ховке, микроволновой печи или возле открытого огня.
ВНИМАНИЕ: после мытья дайте фильтру высохну ть в течение минимум 24 часов перед повторной установкой.
2
1
3
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРОВ
Пере д устранением засорений выключите устройство и отключите его от розетки. В противном с лучае это может привести к получению травм.
Дайте ему ос тыть в течение 1-2 часов перед поиском засорений.
При проверке на наличие засоров следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
Устраните засоры перед повторным использованием.
Пере д использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и отключите его из розетки.
Чтобы снять цик лон и прозрачный контейнер, нажмите красную кнопку сверху ручки д ля переноски, как показано на рисунке.
Чтобы вытряхнуть мусор, нажмите до конца красную кнопку снятия контейнера.
– Контейнер соскользнет вниз, очищая по ходу сетчатый фильтр.
– Основание контейнера затем откроется.
Основание контейнера не откроетс я, если красная кнопка не нажата до конца.
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опус тошении прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите в нем.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Закройте прозрачный контейнер, задвинув основание вверх до щелчка.
Нажмите на основание контейнера до щелчка и фиксации на месте, чтобы обеспечить надежную герметичность основания контейнера.. Совместите основание прозрачного контейнера с впускным отверстием
воздушного шланга и затем защелкните для фиксации на месте.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)
Если необходимо помыть прозрачный контейнер:
Снимите циклон и прозрачный контейнер, нажмите красную кнопку снятия контейнера.
Потяните серебристую задвижку сзади красной кнопки снятия контейнера и снимите контейнер с циклона.
Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и полировочные средства, а также освежители воздуха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Не погружайте циклон в воду и не наливайте воду в циклоны.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
Для установки контейнера на место:
– Установите основу контейнера на направляющие. – Нажмите вверх до щелчка, а затем продолжите нажимать, пока деталь
не встанет на место.
Закройте прозрачный контейнер, продвигая подставку контейнера вверх. Убедитесь, что подставка контейнера защелкнулась и защелка надежно закреплена.
ИНФОРМ АЦИ Я О ПРОДУКТЕ
Вес прибора 7,46кг
Длина кабеля 6,6 м.
Сила всасывания 250 аВт
Ëмкость контейнера 1,8 л.
Габарит ы 347x382x308 мм
Υровень шума 85 дБ
Товар со ответствует тре бованиям Тех нических р егла менто в Таможен ного союза “О безопасности низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагнитной совме стим ости т ехни ческ их ср едст в” (ТР ТС 020/2011), о чем свидетельству ют соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения прод укци и на рын ке гос удар ств - членов Там оженн ого союза.
ПылесосDyson. Изготовитель: ДайсонЭксчейнджЛимитед., ТетбуриХил, Малмсбури, Вилтшир, Англия,
СН16ОРП. Сделано в Малайзии.
Местонахождение организации, производящей ремонт и техническое
обслуживание: г. Москва, ул. Воронцовская, д.20.
Для ин форма цион ной поддер жки: info.russia@dys on.com, те л.: 8 800 100 100 2 (звон ок по России бесплатный)
Адрес для почтовых отправлений: 123001, Москв а, Большая Сад овая 10, ООО «Дай сон».
Опре деле ние да ты прои звод ства по серийному н омеру : Первая лати нская б уква в восьм изна чном бл оке символо в опре деля ет год производс тва:
А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в соо твет стви и с английским алфавитом.
След ующая лати нская б уква в диапазоне о т А до N (за исключени ем бук в I и L – они не исп ользуютс я) опре деля ет мес яц изг отов ления: А – я нвар ь, В – февр аль, С – ма рт, D – апрель, E – май, F – ию нь, G – июл ь, H – август, J – сен тябр ь, K – октябрь, M – но ябрь, N – декабрь.
52
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной утилизации. По возможности, сдавайте устройство на переработку.
Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не следует утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей из-за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное повторное использование материальных ресурсов. Для передачи устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у которого оно было приобретено. Они смогу т обеспечить экологически безопасную переработку изделия.
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам ну жен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров, позвоните нам по телефону 8-800 -100-100-2 (звонки по России бесплатные) или напишите нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь! Звонки принимаются с 10.00 по 19. 00 часов по Московскому времени каждый день кроме государственных праздников.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности использования наших изделий: Все изделия предназначены д ля использования в помещениях. Пылесосы:
Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления: статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерсти на различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха, скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят от различных эксплуатационных факторов, таких как тип напольного покрытия, интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость движение насадки по покрытию, влажность и температура окружающего воздуха.
Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти) могут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет ответственность за поврежденные покрытия в процессе уборки, если поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
Если Ваша покупка находится на гарантии и поломка покрывается гарантией,
мы ее отремонтируем для Вас бесплатно.
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на следующие сроки:
Пылесосы Dyson, за иск лючением портативных (аккумуляторных)-5 ле т.
Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок определяется, начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в
работе в течение гарантийного срока. Решение о ремонте/замене изделия
принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчас ти не производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить информацию о сервисных центрах по телефону 8-800 -100-100-2 (звонок по России бесплатный).
При предъявлении изделия в ремонт, не забудьте предъявить чек о покупке.
Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия будет действительна, только если устройство используется в с тране, в которой оно было продано.
Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет дейс твительна в следующих случаях: (i) если устройство используется в стране, в которой оно было продано (ii) если устройство используется в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах, Испании или Великобритании в той же самой модели, что и было продано, при том же самом номинальном напряжении в соответствующей стране.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие им элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация – разрывы и растяжения компонентов, следы химического и термического воздействия.
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров электросети, не установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с
повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°, использование вне помещений;
Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства в конструкцию изделия лицами, отличными от рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, которые осуществляются пользователем изделия.
Использование данного устройства для уборки щебня, золы, штукатурки.
Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не может влиять.
Снижение времени разрядки аккумулятора в зависимости от срока слу жбы или использования аккумулятора (только для беспроводных устройств).
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
LÄS "VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER" I DEN HÄR DYSON­BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
BÄRA MASKINEN
Bär maskinen i handtaget på stommen.
Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp och skaka inte maskinen när du bär den eftersom cyklonen kan kopplas loss, falla av och orsaka personskador.
ANVÄNDNING
Rulla alltid ut sladden helt och hållet till den röda tejpen före användning.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Slå "PÅ" och "AV" maskinen genom att trycka på den röda strömknappen som är placerad enligt bilden.
Efter användning: Dra ur kontakten och tryck ordentligt på knappen för inmatning av sladden tills hela sladden rullats in.
Stäng av (OFF) apparaten och dra ur kontakten före:
– by te av verktyg – Koppla loss slangen.
GOLVMUNSTYCKE MED TVÅ LÄGEN OCH SUGKONTROLL
Produkten har ett Golvmunstycke med två lägen och sugkontroll. Detta munstycke används för tester i enlighet med de europeiska förordningarna: Nr 665/2013 och nr 666/2013 och skall utföras i Max-läge.
ENKELT LÄGE
Minskad tryckkraft för städning utan ansträngning.
För dammsugning av lätt smutsiga mattor och hårda golv.
Produkten är förinställd på den här sugnivån när du tar ut den ur förpackningen.
MAXLÄGE
Maximalt sug för kraftig damm- och smutssugning.
För dammsugning av tåliga golvbeläggningar och mycket smutsiga mattor.
Aktivera den här inställningen genom att flytta sugkontrollsreglaget ovanpå dammsugarhuvudet såsom visas på bilden.
VAR FÖRSIKTIG! Suget i det här läget kan skada ömtåliga golv. Kontrollera dammsugartillverkarens rekommendationer för dammsugning före dammsugning.
Växla till Easy-läget om Max-lägets sugkraft förhindrar en enkel manövrerbarhet.
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från Dysons akutnummer.
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan garantin upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under 3 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
Om maskinen används i ett garage ska alltid underlagsplattan, boll och stabiliseringshjulen torkas med en torr trasa efter dammsugning för att ta bort eventuell sand, smuts eller grus som kan skada ömtåliga golv.
DAMMSUGNING
Använd aldrig maskinen utan den genomskinliga behållaren och cyklonen på plats.
Använd inte för grus, aska eller gips. Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk för att avlägsna hushållssmuts, hår och allergener. Apparaten är inte avsedd att användas för:
– skräp från aktiviteter som hobbyverksamhet, byggnation eller
liknande uppgifter
– större typer och mängder damm eller skräp, t.ex. sot och sågspån.
Dessa material kan skada apparaten och upphäva garantin.
Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket små mängder.
Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker, nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mat tor generera små statiska laddningar i den genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med elnätet. Minimera effekterna av detta genom att inte föra in handen eller något
53
föremål i den genomskinliga behållaren u tan at t du förs t har tömt den och sköljt den med kallt vatten (se "Rengöring av den genomskinliga behållaren").
Arbeta inte med maskinen ovanför dig själv i trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Före dammsugning av hö gglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att golvverktygets undersida och dess borstar är fria f rån främmande föremål som kan ge upphov till märken.
Tryck inte hår t med golvverkt yget vid dammsugning eftersom det kan orsaka skador.
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Töm behållaren när innehållet når MA X-markeringens nivå – den får inte överfyllas.
Slå "AV" och dra ur kontak ten innan den genomskinliga behållaren töms.
Tryck på den röda knappen högs t upp på bärhandtaget för att lossa c yklonen och den genomskinliga dammbehållaren.
Tryck ordentligt på den röda knappen för att lossa dammbehållaren när du vill tömma ur smutsen.
– Behållaren glider ned och rengör höljet på vägen. – Behållarens bottenlucka öppnas sedan.
Behållarens bottenlucka öppnas inte om den röda knappen inte tryckts in helt.
Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera damm­och allergenkontakt.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren från påsen.
Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Stäng den genomskinliga dammbehållaren genom at t trycka behållarens bottenlucka uppåt tills den klickar på plats.
Tryck ordentligt på klämman på b ehållarens bottenlucka tills den klickar på plats, för att försäkra dig om at t bot tenluckan är ordentligt s tängd.
Rik ta in den genomskinliga behållarens bottenlucka ef ter luftslangens koppling och klicka tillbaka den på sin plats.
RENGÖRA DEN GENOMSKINLIGA DAMMBEHÅLLAREN (TILLVAL)
Om det skulle vara nödvändigt att rengöra den genomskinliga behållaren:
Lossa cyklonen och den genomskinliga be hållaren och tr yck in den röda knappen som lösgör behållaren.
Dra i den silverfärgade haken bakom den röda knappen för lossning av dammbehållaren och skjut loss dammbehållaren från cyklonens rygg.
Rengör den genomskinliga dammbehållaren endast med kallt vatten.
Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
Rengör inte b ehållaren i en diskmaskin.
Sänk inte ner cyklonen i vat ten och häll inte vatten i cyklonerna.
Se till att b ehållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Sät ta tillbaka behållaren:
– Placera ryggen i dammbehållarens skena – Tryck uppåt tills det klickar till. Fortsätt sedan trycka tills den glider på plats.
Stäng den genomskinliga dammbehållaren genom at t trycka behållarens bottenlucka uppåt tills den klickar på plats.
BLOKADE –TOPLOTNA ZAŠČITA
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
Om någon del sätts igen kan maskinen överhettas och stängas av automatiskt.
če se to zgodi, sledite navodilom v spodnjem razdelku "Kontrollera igensättningar".
LÄGG MÄRKE TILL: Stora föremål kan blockera verktygen eller stavinloppet. Om det inträffar ska du inte manövrera stavens frigöringshake. Stäng "AV" och dra ur kontakten. Om du gör det kan följden bli personskador.
TVÄTTA FILTRET
Maskinen har ett tvättbart filter som är placerat enligt bilden.
Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt anvisningarna för att bibehålla prestandan.
Stäng “AV” och dra ur kontakten innan filtret kontrolleras eller tas bort.
Om fint damm sugs upp kan det hända att filtret behöver tvättas oftare.
Tvätta filtret endast med kallt vatten. Håll filtret under en kran och spola vat ten genom den öppna änden tills vattnet är klart. Vänd det upp och ned och slå lätt på det.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som möjligt avlägsnas.
Placera inte filtret i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn eller i närheten av öppen eld.
VIKTIGT: Efter tvät t ska filtret torka fullständigt under minst 24 timmar innan det sätts tillbaka.
INFORMATION OM KASSERING
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är åter vinningsbara. Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med annat hushållsav fall i hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad av fallshantering ska produkten återvinnas ansvarsfullt för att främja varaktig återanvändning av materiella resurser. Lämna in den använda produkten på en retur- och återvinningsstation eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta hand om produkten för miljösäker återvinning.
SE
DYSON KUNDTJÄNST
Om du har frågor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss via webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt uppgif ter om var och när du köpte dammsugaren. Serienumret står på märkskylten som sitter på produktens huvudenhet bakom den genomskinliga behållaren. De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal. Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har giltig garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att utföras kostnadsfritt.
5 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
VILLKOR FÖR DYSONS BEGRÄNSADE 5-ÅRSGARANTI
VAD GARANTIN OMFATTAR
Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare, om denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller funktionsfel inom 5 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon reservdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med en funktionellt likvärdig ersättningsdel.).
När denna apparat säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten används i det land där den sålts.
När denna apparat säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om apparaten används i det land där den sålts eller (ii), om apparaten används i Österrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma modell som denna apparat säljs med samma spänningsmärkning som i det berörda landet.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:
Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse, misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgöromål.
Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med Dysons instruktioner.
Användning av delar och tillbehör som ej är äkta Dyson-komponenter.
Felaktig installation (förutom då installationen har ut förts av Dyson).
Reparationer eller förändringar som utförts av andra än Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper stopp i din dammsugare.
Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).
Garantin kan upphöra att gälla om denna produkt används på grus, aska, gips eller andra handelsvaror.
Reduktion av batteriets urladdningstid på grund av användning av bat teriet eller dess ålder (endast sladdlösa maskiner). Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel. 004570252323.
SAMM ANFATTNING AV GARANTIN
Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om detta infaller senare).
Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att ut föras mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Delar som ersätts tillfaller Dyson.
Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden.
Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
2
1
3
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR
Stäng "AV" och dra ur kontakten innan du kontrollerar igensättningar. Om du inte gör detta kan personskador bli följden.
Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan du kontrollerar filtret eller igensättningar.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
54
ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av dina marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi använder dina uppgifter, vänligen kontakta Witt A /S, Gødstrup Søvej 9, 740 0 Herning, Denmark, genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer: 004570252323 eller genom att e-maila oss på dyson.service@witt.dk
För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang. privatliv på www.dyson.se
SI
UPORABA VAŠE NAPR AVE DYSON
PROSIMO VAS, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE " POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA" V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA UPORABO.
PRENAŠANJE NAPR AVE
Napravo prenašajte z glavno nosilno ročko na ohišju.
Ko napravo prenašate, ne pritisnite gumba za sprostitev ciklona in naprave ne
stresajte, saj se ciklon lahko spros ti, pade in povzroči poškodbe.
DELOVANJE
Pred uporabo kabel vedno popolnoma odvijte do rdečega traku.
Napravo priključite v električno napajanje.
Za preklop v 'VKLOP' ali 'IZKLOP' pritisnite rdeč gumb za vklop/izklop, kot je prikazano.
Po uporabi: Odklopite kabel, pritisnite gumb za uvlačenje kabla in počakajte, da se kabel v celoti uvleče.
Napravo 'IZKLOPITE' in jo izključite iz napajanja, preden:
– menjavate nastavke – odstranjevanje cevi.
DVONAČINSKI NASTAVEK ZA TLA Z NADZOROM SESANJA
Vaša naprava ima Dvonačinski nastavek za tla z nadzorom sesanja. Glava tega čistilnika se uporablja za preizkušanje skladno z evropskima uredbama: Vse preizkuse iz uredb 665/2013 in 666/2013 je treba izvajati v Maks. načinu.
LAHKI NAČIN
Manjša potisna sila za čiščenje brez n aporov.
Za sesanje prahu na rahlo umazanih preprogah in trdih talnih oblogah.
Ko napravo razpakirate, je vnaprej nastavljena na to raven sesanja.
MAKS. NAČIN
Najmočnejše sesanje za učinkovito odstranjevanje prahu in umazanije.
Za sesanje trajnih in trdih talnih oblog ter zelo umazanih preprog.
Če želite preklopiti na to nastavitev, premaknite krmilni drsnik za sesanje na
vrhu čistilne glave, kot je prikazano.
POZOR: Sesanje v tem načinu lahko poškoduje občutljive talne obloge. Pred sesanjem prahu preverite priporočila za čiščenje proizvajalca talne obloge.
Če sesanje z največjo močjo preprečuje preprosto upravljanje z napravo, preklopite v enostaven način.
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah za pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči vašo garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 3°C (37.4°F). Pred uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
Če ga uporabljate v garaži, po sesanju vedno obrišite podvozje, kroglico in kolesca podnožja s suho krpo, da odstranite morebiten pesek, umazanijo ali kamenčke, ki bi lahko poškodovali občutljiva tla.
VAKUUMSKO SESANJE
Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in brezciklona.
Ne sesajte materialov, kot so mavec, grušč in pepel. Naprava je namenjena le gospodinjski uporabi za odstranjevanje gospodinjske umazanije, las in alergenov. Naprava ni zasnovana za sesanje v naslednjih pogojih:
– ostankov dejavnosti, kot so naredi si sam, gradbeništ va ali podobnih opravil
– večjih kosov in količin praha ali umazanije, kot so saje in žaganje. Sesanje zgoraj navedenih materialov lahko poškoduje napravo in zaradi tega bo garancija prenehala veljati.
Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih količinah.
Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač, bucik, papirnih sponk itd. To lahko poškoduje napravo.
Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo nizke statične naboje v zbiralniku smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim električnim napajanjem. Da zmanjšate ta učinek, ne vstavljajte rok ali kakšnih predmetov v zbiralnik smeti, razen če ste ga predhodno izpraznili in ga sprali s hladno vodo (glejte ‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
Na stopnicah ne upravljajte z napravo nad vami.
Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali linolej, najprej preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in kr tače, da na njih ni tujkov, ki bi lahko pov zročili sledi.
Med sesanjem z nastavkom za gladka tla ne pritiskajte, saj lahko s tem povzročite poškodbe.
PRAZNJENJE ZBIRALNIKA SMETI
Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake M AX – ne prenapolnite.
Pred praznjenjem zbiralnika smeti izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’.
Enoto ciklona in zbiralnika smeti odstranite tako, da pritisnete rdeči gumb na zgornji strani nosilnega ročaja, kot je prikazano.
Da sprostite umazanijo, pritisnite rdeč gumb za sprostitev zbiralnika smeti.
– Zbiralnik bo zdrsnil navzdol in spotoma očistil okrov. – Dno zbiralnika se bo odprlo.
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti tesno v plastično vrečko in izpraznite.
Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke.
Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Zaprite zbiralnik tako, da potisnete dno navzgor, dokler se ne zaskoči.
Pritisnite zaponko dna zbiralnika, da se zaskoči. Tako zagotovite, da je dno varno pritrjeno.
Poravnajte dno zbiralnika z dovodom zračne cevi in ga nato znova pritisnite, da se zaskoči.
ČIŠČENJE ZBIRALNIKA SMETI (IZBIRNO)
Če morate očistiti zbiralnik smeti:
Odstranite enoto ciklona, očistite zbiralnik in pritisnite rdeč gumb za sprostitev zbiralnika smeti.
Povlecite srebrni zatič za rdečim gumbom za sprostitev zbiralnika in potegnite zbiralnik s ciklona.
Zbiralnik smeti očistite samo s hladno vodo.
Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
Ciklona ne potapljajte v vodo in vanj ne točite vode.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
Za ponovno namestitev zbiralnika: – Vstavite pritrdilo v vodilo za zbiralnik. – Potisnite ga navzgor, da se zaskoči, nato pa ga še naprej potiskajte, da pride
do končnega položaja.
Zaprite zbiralnik smeti tako, da potisnete dno navzgor. Poskrbite, da se dno
zbiralnika zaskoči in da je zaponka dobro pritrjena.
BLOKADE –TOPLOTNA ZAŠČITA
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
Če je kateri del blokiran, se naprava lahko pregreje in se samodejno izključi.
Če se to zgodi, sledite navodilom v spodnjem razdelku 'Iskanje blokad'.
PROSIMO, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:Veliki predmeti lahko blokirajo nastavke
ali dovod cevnega podaljška. Če se to zgodi, ne upravljajte zapaha cevnega podaljška. Izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Če to storite, lahko pride do osebnih poškodb.
PRANJE FILTR A
Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Pred preverjanjem in odstranjevanjem filtra izključite napajanje in preklopite na
‘IZKLOP’
Če sesate fini prah, boste morali filter prati pogosteje.
Filter perite le s hladno vodo. Podržite pod pipo ter skozi odprto odprtino
spustite vodo, dokler ne poteče čista voda. Obrnite in potrepljajte.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse
odvečne vode.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno
pečico ali v bližino odprtega ognja.
VAŽNO: Po pranju ga pustite vsaj 24 ur, da se popolnoma posuši, preden ga
ponovno namestite.
2
1
3
ISKANJE BLOKAD
Pred iskanjem blokad izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Če tega ne
storite, lahko pride do resnih poškodb.
Preden preverite filter ali blokade, počakajte 1 - 2 uri, da se ohladi.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s
preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
SI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave, podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran. Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti. Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za pomoč uporabnikom. Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJE MO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.com
Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
55
OMEJENA 5-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 5-LETNE GARANCIJE
GARANCIJA KRIJE
Popra vilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v petih letih od nakupa ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v dr žavi, kamor je bila prodana.
Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji, Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni napetosti naprave.
GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja, nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s sesalnikom, kini v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene.
Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v Dysonovem priročniku za uporabo.
Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, krtača, baterije itd.).
Uporaba naprave za sesanje kamnov, pepela, mavca.
Zmanjšanje časa praznjenja baterije zaradi staranja in uporabe baterije (samo brezžične naprave). Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
POVZETEK KRITJA
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši).
Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite račun ali dobavnico.
Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave vašega sesalnika v garanciji.
Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu kot potrošnik.
VAROVANJE ZASEBNOSTI
Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za namene promocije, trženja in servisiranja.
Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše podatke, pokličite številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 38645376600.
TR
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
LÜTFEN DEVAM ETMEDEN ÖNCE BU DYSON KULL ANMA KILAVUZUNDAKİ 'ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI'NI OKUYUN.
CİHAZIN TAŞINMASI
Cihazı gövde üzerindeki ana taşıma sapından taşıyın.
Taşırken, siklon tahliye düğmesine basmayın veya cihazı sarsmayın, bu durumda siklon yerinden çıkabilir, düşebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
ÇALIŞTIRMA
Kullanmadan önce kabloyu daima kırmızı banda kadar uzatın.
Cihazın fişini elektrik prizine takın.
Cihazı ‘AÇIK’ veya ‘KAPALI’ konumuna getirmek için, resimde gösterilen kırmızı güç düğmesine basın.
Kullandıktan sonra: Prizden çıkarın, kablo toplama düğmesine kablo tamamen toplanana kadar iyice basın.
Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce cihazı 'K APALI' konumuna getirin ve fişi prizden çekin:
– aksesuarları değiştirme – hortumun çıkarılması.
EMME KONTROLLÜ ÇIFT MODLU ZEMIN ALETI
Cihazınızda
EMME KONTROLLÜ ÇIFT MODLU ZEMIN ALETI
vardır. Bu temizleyici kafası Avrupa Yönetmeliklerine göre test etmek üzere kullanılmaktadır: No. 665/2013 ve No. 666/2013 ve test işlemi Maks. modda gerçekleştirilmelidir.
KOLAY MOD
Zahmetsiz temizlik için azaltılmış bastırma kuv veti.
Çok fazla kirli olmayan halı, kilim ve sert zeminleri temizlemek için.
Cihazınız kutusundan çıkarıldığında bu emme seviyesine ayarlanmıştır.
MAKS. MOD
Güçlü toz ve kirlerin arındırılması için maksimum emiş.
Dayanıklı zemin yüzeyleri, sert zeminler ve aşırı derecede kirli halı, kilimleri temizlemek için.
Bu ayara geçmek için, süpürge kafasının üzerindeki Emme kontrolü kızağını şekilde gösterildiği gibi kaydırın.
DİKKAT: Bu emme modu hassas yüzeylere zarar verebilir. Temizlemeye başlamadan önce zemin kaplaması üreticisinin temizlik tavsiyelerini kontrol edin.
Maks. modun emme gücü kolay manevra kabiliyetini engelliyorsa, Kolay moda geçiniz.
DYSON CİHAZINIZIN BAKIMI
Bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda gösterilenler veya Dyson Yardım Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
Sadece Dyson tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. Böyle yapmamanız, garantinizi geçersiz kılabilir.
Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 3°C (37.4°F) sıcaklığın altında kullanmayın veya saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda sıcaklığında bulunduğundan emin olun.
Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçasında herhangi bir yağlayıcı, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
Bir garajın içinde kullanılmışsa, hassas zeminlere zarar verebilecek her türlü kum, pislik veya çakılın temizlenmesi için süpürme işleminden sonra makinenin dışını, top şeklindeki üniteyi ve dengeleyici tekerlekleri daima kuru bir bezle silin.
Düzenli olarak fırçalı çubuğu kontrol edin ve birikintilerden (saç gibi) arındırın. Fırçalı barda yer alan birikintiler vakum esnasında zemin döşemelerine hasar verebilir
SÜPÜRME İŞLEMİ
Şeffaf hazne ve silikon yerine takılmadan cihazı kullanmayın.
Moloz, kül veya sıva üzerinde kullanmayın. Bu cihaz yalnızca ev ortamındaki kir, saç ve alerji yapıcı maddeleri temizlemek için ev içi kullanım amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihazın aşağıdaki maddeler üzerinde kullanılması uygun değildir:
– Kendin Yap türü işlemler, inşaat veya benzer işler sırasında oluşan kalıntılar – Kurum ve testere tozu gibi, büyük tip ve miktardaki toz veya kalıntılar.
Bu maddeler cihaza zarar verebilir ve garantinizi geçersiz kılabilir.
Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.
Cihazı keskin sert nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt ataşlarını vs. süpürmek için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
Süpürme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk içinde küçük statik elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır ve elektrik prizi ile ilgisi yoktur. Bunun etkisini en aza indirmek için, şeffaf hazneyi önce boşaltıp soğuk suyla durulamamışsanız (‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine elinizi veya herhangi bir nesneyi sokmayın.
Cihazı merdivenlerde kullanırken, cihazı kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri süpürmeden önce, ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve aksesuarın fırçalarında zemini çizebilecek nesneler bulunmadığını kontrol edin.
Süpürme işlemi sırasında zemin aksesuarını yere sert bastırmayın; bu hasara neden olabilir.
ŞEFFAF HAZNENIN BOŞALTILMASI
Toz düzeyi göstergesi M AX işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin.
Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
Siklonu ve şeffaf hazne ünitesini çıkarmak için gösterilen şekilde taşıma kulpunun üstündeki kırmızı düğmeye basın.
Tozu boşaltmak için kırmızı hazne çıkarma düğmesine iyice basın.
– Hazne aşağı doğru kayarak geçtiği yerleri temizler. – Bundan sonra haznesi tabanı açılır.
Kırmızı düğmeye tam olarak bastırılmazsa hazne tabanı açılmaz.
Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için, şeffaf hazneyi plastik bir torbaya tamamen yerleştirerek boşaltın.
Şeffaf hazne ünitesini torbadan dikkatlice çıkarın.
Torbanın ağzını sıkıca bağlayın ve uygun bir şekilde atın.
Şeffaf hazneyi yukarı doğru yerine oturana kadar bastırarak şeffaf hazneyi kapatın.
Hazne kapağını tam olarak kapatmak için kıskacını yerine oturana kadar iyice bastırın.
Şeffaf haznenin tabanını hava hortumu girişiyle hizaladıktan sonra yerine oturtun.
ŞEFFAF HAZNENIN TEMIZLENMESI (OPSIYONEL)
Şeffaf haznenin temizlenmesi gerektiğinde:
Hor tumu çıkarın ve kovayı temizleyin ve kırmızı renkli kova tabanı serbest bırakma butonuna basın.
Kırmızı hazne çıkarma düğmesinin arkasındaki gri kulpu çekin ve hazneyi siklondan dışarı doğru kaydırın.
Şeffaf hazneyi sadece nemli bir bezle temizleyin.
Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
Siklonu suya batırmayın veya siklonun içine su dökmeyin.
Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Hazneyi yerine takmak için:
– İğneyi hazne yuvasına takın – Tık sesi gelene kadar yukarı doğru ittirin ve yuvaya geçene kadar ittirmeye
devam edin.
Hazne tabanını yukarı doğru iterek şeffaf hazneyi kapatın. Hazne tabanından klik sesinin geldiğinden ve klipsin yerine oturduğundan emin olun.
TIKANIKLIKLAR –TERMAL GÜÇ KESME DEVRESİ
Bu cihaz otomatik bir termal güç kesme devresiyle donatılmıştır.
Herhangi bir parçada tıkanıklık meydana gelirse, cihaz aşırı ısınabilir ve güç otomatik olarak kesilebilir.
56
Bu durum söz konusu olduğunda, aşağıda 'Tikanikliğin araştirilmasi' bölümünde verilen talimatları takip edin.
LÜTFEN DİKKAT: Büyük nesneler, aksesuarları veya çubuk girişini tıkayabilir. Böyle bir durumda çubuk serbest bırakma mandalını kullanmayın. Cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
FİLTRENİZİN YIKANMAS
Cihazınızın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir bir tane filtresi vardır.
Performansı korumak için filtreyi talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin ve yıkayın.
Filtre kontrol edilmeden ve çıkartılmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
İnce tozların süpürülmesi halinde, filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir.
Filtreyi yalnızca soğuk su kullanarak yıkayın. Filtreyi musluğun altında tutup, su serbestçe akmaya başlayana kadar açık uç kısmından su akıtın. Ters çevirin ve vurarak kalan suyun akmasını sağlayın.
Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkın ve bükün.
Filtreyi bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
ÖNEMLİ: Yıkadıktan sonra, tekrar yerine yerleştirmeden önce lütfen en az 24 saat iyice kurumaya bırakın.
2
1
3
TIKANIKLIĞIN ARAŞTIRILMASI
Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘K APALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Tıkanıklıkları kontrol etmeden önce 1-2 saat soğumaya bırakın.
Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelere dikkat edin.
Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında d eğild ir.
ELDEN ÇIKARMA BİLGİSİ
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atıklar nedeniyle çevrenin veya insan sağlığının zarar görmesini önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanılmasını desteklemek üzere sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü sağlayın. Kullanılmış cihazınızı iade etmek için, iade ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünün alındığı perakendeciyle iletişim kurun. Çevreye saygılı ve güvenli bir şekilde geri dönüşümü için bu ürünü alabilirler.
TR
Bu cihaz Avrupa Birliği sınırları içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) cihazın satıldığı ülkede kullanıldığında veya (ii) cihaz Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda veya Birleşik Krallık'ta kullanıldığında ve bu cihaz ile aynı model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYAN DURUMLAR
Dyson aşağıdaki durumlarda ürünün onarım, bakım ve değişimini garanti etmez:
Kaza sonucu hasar, kusurlu kullanım ve bakım hataları, hor kullanmak, ihmal, dikkatsiz kullanım ya da Dyson kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlara uyumsuz şekilde taşınması ve bakımı neticesi oluşan hasarlar.
Cihazlarımızın normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda oluşan hasarlar.
Dyson kullanım kılavuzunda belirtilmeyen ve önerilmeyen yedek parçaların kullanımından kaynaklanan hasarlar.
Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından kaynaklanan hasarlar.
Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan yerleştirme hariç).
Bakım ve tamiratların Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması.
Blokaj – Elektrikli süpürgedeki blokajların nasıl yok edilmesi gerektiğini görmek için lütfen Dyson kullanım kılavuzunuzu okuyun.
Olağan yıpranmalar (örneğin sigor ta atması,kayış, fırça bölümü,piller, vs).
Bu cihazın moloz, kül, sıva.
Akü yaşı veya kullanım nedeniyle akü boşalma süresinin kısalması (sadece kablosuz makinelerde). Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma Hattını arayınız.
GARANTİ KAPSAMI ÖZETİ
Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün alım tarihinden sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren geçerlidir.
Elektrikli süpürgenize garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan once, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de herhangi müteakip). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklayınız.
Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik servis tarafından yapılacaktır.
Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve değişiminde geçen süre garanti süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında yapılan tamirat ve bakım süreçleri garanti dönemini uzatmayacaktır.
Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz yönde etkilemeyen ek faydalar sağ lar.
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
Eğer Dyson elektrikli süpürgenizle ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Danışma Hattını arayınız ya da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçiniz. Seri numaranız teknik değerler plakasında yer alır. Bu plaka cihazın ana gövdesinde şeffaf haznenin arkasında bulunur. Sorularınızın büyük çoğunluğu Dyson Danışma Hattı personeli tarafından telefonda çözümlenecektir. Eğer elektrikli süpürgenizin servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis seçeneğini görüşebilmeniz için Dyson Danışma Hattını arayın. Elektrikli süpürgeniz garanti ve onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
BİR DYSON KULLANICISI OLARAK LÜTFEN KAYIT OLUN
DYSON ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, Dyson kullanıcısı olarak, Dyson’a kayıt olun. Kayıt işlemini, aşağıdaki seçeneklerden biri ile yapabilirsiniz:
www.hakman.com.tr ve www.dyson.com.tr web adreslerinden
02122884546 no lu Dyson Danışma Hattını arayarak. Böylelikle bir Dyson elektrikli süpürge kullanıcısı olarak, gelecekte garanti kapsamı dışında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda, gerektiğinde sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
5 YIL SINIRLI GARANTİ
DYSON SINIRLI GAR ANTİ KAYIT VE ŞARTLARI
GARANTİ KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR
Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli gördüğü takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya da hatalı parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması, satın alma yada teslimat sürecinin ilk beş yılı boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer süpürgenizin herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson ya da belirlenen yetkili teknik servis, hatalı yada kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihazın satıldığı ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
57
58
59
IMPORTANT!
WASH FILTER. LAVAGE DU FILTRE. FILTER WASCHEN. FILTER WASSEN. LAVADO DEL FILTRO. LAVAGGIO DEL FILTRO. ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР. OPERITE FILTER.
Wash filter with cold water at least every month. Ensure the filter is completely dry before refitting. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. S’assurer que le filtre est complètement sec avant
de le remettre. Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit
kaltem Wasser aus. Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder
eingesetzt wird. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Zorg ervoor dat het filter volledig droog is voordat
u deze terugplaatst.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Asegúrese de que el filtro está totalmente seco antes
de volver a colocarlo. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Verificare che il filtro sia completamente asciutto
prima di rimontarlo. Промывайте фильтр холодной водой не реже
одного раза в месяц. Перед установкой на место убедитесь, что фильтр
полностью сухой. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec. Pazite, da je pred ponovno namestit vijo filter popolnoma suh.
TO REGISTER YOUR FREE 5 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website.
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 08002980298
Dyson Ltd, Tetbur y Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN160RP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 014757109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com 0810333976
(Zum Or tstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst, Holzmanngass e 5, 1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk helpdesk.benelux@dyson.com 078150980
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/ Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst switzerland@dyson.com 0848807907
Dyson S A, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY
Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24532220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial Estate, Larnaka 7100, Cyprus, PO Box 41070
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@solight.cz 491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de 08003131318
Dyson S ervicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50, 53340 Meckenheim
DK Witt A/S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 900 803 649.
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi 0207411660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson France
service.conso@dyson.com 08 00 94 58 01
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Plant a 1a, 08025 Barcelona, Spain
GR ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr 800111350 0
Κελετσέκη 8 (Παράπ λευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα
HR Dyson servis
info@mrservis.hr 01 6 4 0 1111
MR ser vis d.o.o., Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica, Croatia
HU Kávé & Hűtő Profi Kft.
info@khprofi.hu +361 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com 800 976 024
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
LB Burotek sarl (Member of Antaki Group)
info@antaki.com.lb 01-252 474
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90 -720, Beirut
LT Dyson servisas
remontas@bcsc.lt 8 700 555 95
Baltic Continent, UAB Luk šio g. 23, Vilnius, Lie tuva
MA IDEAPLUS SARL
info@idea-group.ma 08 01 0 01 424
18 Rue Sidi Bennour, Quar tier Ain Borja, Casablan ca, Maroc
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com 0205219890
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A /S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl 0227383103
Aged Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 0 5-8 00 Pruszków, Polska
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 800 784 354
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
RO GBR International Srl
info@gbrauto.ro 031 4 3 26140
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental, fostul IOR), Sector 3, B ucuresti, Romania
RU Информационн ая и техническая под держка:
info.russia@dyson.com 8-800-100-100-2
Адрес для почт овых о тпра влений: 123001, Моск ва, Больш ая Садовая 10, ООО "ДАЙСОН".
SE Witt A /S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si 38645376600
Otoče 9/A, SI-4244, Podnar t, Slovenija
TR Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr 02122884546
Hakman Elektronik Ltd. Ş ti. Barbaros Bulvarı Manolya apartmanı No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
0800504180
21 Moscowskiy Av, Kiev - 0 4655 Ukraine
ZA Dyson Customer Care
help@creativehousewares.co.za 0861115006
P.O. Box 6156, Parow east, 7501, South Africa
JN.7784 6 PN.215115- 01-02 29.10.15 RCS PAR IS 410 191 589 www.dyson.com
Loading...