DURKOPP 867 User Manual

0 (0)

867

Spezialnähmaschine

Betriebsanleitung

D

Instruction manual

 

 

GB

Instructions d’emploi

 

 

F

 

 

Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld •

Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld

 

Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 • Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com

 

 

 

 

 

Ausgabe / Edition:

Änderungsindex

 

 

Teile-Nr./Part.-No.:

10/2010

Rev. index: 07.0

 

Printed in Federal Republic of Germany

0791 867740

 

 

 

 

 

Alle Rechte vorbehalten.

Eigentum der Dürkopp Adler AG und urheberrechtlich geschützt. Jede, auch auszugsweise Wiederverwendung dieser Inhalte ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Dürkopp Adler AG verboten.

All rights reserved.

Property of Dürkopp Adler AG and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner, even in extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler AG, is prohibited.

Tous droits réservés.

Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.

Copyright © Dürkopp Adler AG - 2010

Preface des Instructions d’emploi

Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.

Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.

Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de l’environnement.

Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.

Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes:

la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de défauts techniques, l’eliminination des déchets de production

l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le transport de la machine.

La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.

Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.

Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.

L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état.

Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.

Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.

Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.)

A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d’accidents.

Normes de sécurité

L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.

1.La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.

2.Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.

3.N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.

4.Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.

5.Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel compétent.

6.Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.

7.Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la

pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.

8.Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel qualifié.

9.Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.

10.La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant les normes de sécurité correspondantes.

11.En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange agrées par nous.

12.La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas été constatée.

13.Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).

Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions de sécurité marquées par ces signes.

Danger de blessures corporelles !

Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.

Table des matières

Page:

Deuxième partie: Instructions d’installation classe 867 - Notice originale

1

Etendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

 

2

Généralités et dispositifs de sécurité de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

 

3

Assembler le bâti

 

 

3.1

Assemblage des éléments du bâti (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

 

3.2

Compléter le dessus de table et le monter sur le bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

 

3.3

Assemblage des éléments du bâti (à bras long) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

 

3.4

Compléter le dessus de table et le monter sur le bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

 

3.5

Fabriquer le dessus de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

 

3.6

Régler la hauteur de la table de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

 

4

Moteurs pour machines à coudre

 

 

4.1

Type de moteur, modèle et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

 

4.2

Monter le moteur de machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

 

4.3

Monter la pédale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

 

4.4

Monter l’unité de contrôle pour les machines à transmission directe . . . . . . . . . . . . . .

13

 

4.4.1

Monter le transmetteur de valeur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

 

4.4.2

Monter la pédale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

 

4.5

Monter l’unité de contrôle pour les machines à transmission directe

 

 

 

F

 

(uniquement 867-190142-M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

4.5.1

Monter le transmetteur de valeur de vitesse

15

 

 

4.5.2

Monter la pédale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

 

5

Monter la tête de machine à coudre

 

 

5.1

Mise en place de la tête de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

 

5.2

Montage du tube d’aspiration d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

 

5.3

Poser et tendre la courroie trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

 

5.4

Fixer le levier à genouillère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

 

5.5

Monter le panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

 

5.6

Monter la lampe de couture (équipement en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

 

6

Connexion électrique

 

 

6.1

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

 

6.2

Contrôler la tension du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

 

6.3

Connecter le moteur de machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

 

6.3.1

Connecter le moteur à embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

 

6.3.2

Connecter le moteur de positionnement à embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

 

6.3.3

Connecter le moteur à courant continu à embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

 

6.4

Etablir la liaison équipotentielle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

 

6.5

Connecter le moteur au réseau de distribution électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

6.6

Prises du contrôle du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

6.7

Monter le transmetteur de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

 

6.8

Connecter la tête de la machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

 

6.9

Sens de rotation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

 

Table des matières

Page:

6.9.1Vérifier le sens de rotation d’un moteur à embrayage de positionnement

(sous la table) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

6.9.2Modifier le sens de rotation d’un moteur à embrayage de positionnement

 

(sous la table) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

6.10

Transformateur de la lampe de couture (équipement en option) . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

6.10.1

Monter et connecter le transformateur de la lampe de couture (équipement en option) . .

28

6.10.2 Connecter le contrôle DA321G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

6.10.3

Connecter le contrôle DAC Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

6.11

Connexion machines à transmission directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

6.11.1 Connexion capteur à effet Hall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

6.11.2 Connecter au contrôle DA321G. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

6.11.3

Connecter au contrôle DAC Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

6.12

Connecter la genouillère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

6.13

Monter la carte M-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

6.14

Régler l’interrupteur à positions multiples de la carte M-Control. . . . . . . . . . . . . . . . .

36

6.15

Régler les paramètres spécifiques à la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

6.15.1

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

6.15.2

Auto-sélect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

6.15.3

Sous-classe 867-290342-100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

7

Connexion pneumatique

 

7.1

Lève-pied pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

8

Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41

9

Essai de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42

F

3

9

10

1

2

 

 

 

12

3

4

8

11

7

5

6

4

1 Etendue de la livraison

L’étendue de la livraison dépend de votre commande.

Avant l’assemblage, veuillez vérifier si vous avez à votre disposition toutes les pièces qui sont nécessaires.

La présente description se réfère à une machine à coudre spéciale dont tous les éléments ont été livré, sans aucune exception, par la société DÜRKOPP ADLER AG.

1 Tête de la machine

Accessoires DÜRKOPP ADLER comprenant:

2 Porte-bobines Housse (sans illustration)

11 Carter d’huile

Kit pour l’équipement électrique, selon votre commande, pour:

Machines avec transmission directe

4 Unité de contrôle

10 Panneau de commande

12 Carter

Machines avec motorisation de positionnement

Interrupteur principal

Moteur de couture

Transmetteur de position

F

Garde-courroie

 

Equipements en option

7 Bâti (en option)

6 Pédale et tringlerie de pédale (en option)

3 Table (en option)

8 Tiroir (en option)

Levier à genouillère

Lève-pied pneumatique

2 Généralités et dispositifs de sécurité de transport

ATTENTION !

Seulement un personnel qualifié avec une formation spéciale est autorisé à assembler et installer la machine à coudre spéciale.

Dispositifs de sécurité de transport

Si vous avez acheté une machine à coudre spéciale, il faut d’abord retirer les dispositifs de sécurité de transport suivants:

Feuillards de cerclage et lattes retenant la tête de machine, la table et le bâti.

Cale en bois et feuillards de cerclage du moteur.

5

Tenir compte des endroits marqués au pointeau à la surface de table!

1

13

4,5x15 (x 4)

 

2

 

12

 

3

 

14

11

4

 

 

5

3,5x17 (x 6)

6

 

10

3,9x15 (x 5)

3,5x17 (x 2)

7

9

B8x35 (x 4)

8

TRANSMISSION DIRECTE

6

3 Assembler le bâti

3.1Assemblage des éléments du bâti (standard)

Assembler les différentes pièces du bâti selon le croquis ci-contre.

Tourner la vis d’ajustage 8 afin d’assurer la bonne assise du bâti. Le bâti doit reposer sur le sol avec chacun de ses quatre pieds !

3.2Compléter le dessus de table et le monter sur le bâti

(867-190020, 867-190040, 867-190122, 867-190142, 867-190145, 867-290020, 867-290040, 867-190322, 867-190342, 867-190445, 867-290322, 867-290342, 867-290445, 867-392342, 867-393342, 867-490322))

Afin d’avoir un agencement optimal, observez le plan d’agencement du dessus de table correspondant.

Bâti

Plan d’agencement du dessus de table

 

 

 

 

 

 

MG55 400304

0791 867710

 

 

MG55 400314

0791 867711

 

 

 

 

 

 

 

Visser et fixer le tiroir 10 avec son support de fixation sous la table.

 

Visser le carter d’huile 7 sous la table.

 

 

Avec une machine à coudre à transmission directe, les trois butées doivent

 

 

s’appuyer contre l’ouverture de la table.

 

 

Avec une machine qui a un moteur monté sous la table, il doit y a voir une

 

 

distance de 9 mm entre la butée 14 et l’ouverture de la table.

 

Visser l’interrupteur principal 5* à droite également sous la table.

 

Visser le conduit de câble 4* juste derrière l’interrupteur principal 5 sous la

 

 

table.

 

 

 

Visser le support 3 pour le détendeur du protecteur de cordon de connexion

F

 

derrière le conduit de câble 4 sous la table.

Visser le transformateur de la lampe de couture 6 (option) sous la table.

Mettre le bouchon 13 dans le trou du dessus de table.

Mettre les porte-charnières 12 pour la tête de machine dans les creux de la table 9 et les visser.

Insérer les coins en caoutchouc 2.

Visser le dessus de table 11 au bâti avec les vis à bois (B8 x 35). (Pour savoir la position exacte voir le croquis ci-contre).

Mettre le porte-bobines 1 dans le trou de la table et le fixer avec rondelles et écrous. Monter et orienter le porte-bobines et le bras de débobinage.

Ils doivent être superposés.

Visser le support de burette à huile 9 au montant gauche du bâti.

*Ne s’applique pas dans le cas des machines avec transmission directe.

 

9 mm

carter d’huile

table

MOTEUR SOUS LA TABLE

 

7

DURKOPP 867 User Manual

MG58 400414

1

 

 

5

 

12

 

2

MG58 400404

4,5x15 (x 6)

11

4

 

3,5x17 (x 2)

 

6

 

3,9x15 (x 11)

 

7

3,5x17 (x 6)

 

10

 

9

 

 

B8x35 (x 4)

8

 

8

 

3.3Assemblage des éléments du bâti (à bras long)

Assembler les différentes pièces du bâti selon le croquis ci-contre.

Tourner la vis d’ajustage 8 afin d’assurer la bonne assise du bâti. Le bâti doit reposer sur le sol avec chacun de ses quatre pieds !

3.4Compléter le dessus de table et le monter sur le bâti

(867-190040-70, 867-190342-70*, 867-290040-70, 867-290342-70*)

Afin d’avoir un agencement optimal, observez le plan d’agencement du dessus de table correspondant.

Bâti

Plan d’agencement du dessus de table

 

 

MG58 400414

0791 867716

MG58 400404

0791 867715

 

 

Visser et fixer le tiroir 10 avec son support de fixation sous la table.

Visser le carter d’huile 7 sous la table.

Mettre le bouchon 5 dans le trou du dessus de table.

Visser le conduit de câble 4 sous la table.

Mettre les porte-charnières 12 pour la tête de machine dans les creux de la table et les visser.

Insérer les coins en caoutchouc 2.

Visser le dessus de table 11 au bâti avec les vis à bois.

F

 

 

(Pour savoir la position exacte voir le croquis ci-contre).

 

Mettre le porte-bobines 1 dans le trou de la table et le fixer avec rondelles et écrous.

Monter et orienter le porte-bobines et le bras de débobinage. Ils doivent être superposés.

Visser le support de burette à huile 9 au montant gauche du bâti.

*MG58 400414 est disponible uniquement pour les sous-classes

sus-cités.

# Ne s’applique pas dans le cas des machines avec transmission directe.

3.5Fabriquer le dessus de table

Si vous souhaitez fabriquer vous même le dessus de table, reportez vous à la page 43 ou 44 où vous pouvez trouver les plans ainsi que les dimensions qu’il faut.

9

3.6Régler la hauteur de la table de travail

1

1

La table de travail peut avoir une hauteur entre 750 et 900 mm (mesurée entre le sol et le bord supérieur du dessus de table).

Desserrer les vis 1 sur les montants du bâti.

Mettre la table horizontalement à la hauteur désirée. Afin d’éviter un gauchissement, tirer ou pousser la table uniformément sur les deux côtés.

Bien serrer les deux vis 1.

10

4 Moteurs pour machines à coudre

4. 1 Type de moteur, modèle et utilisation

Les moteurs suivants sont disponibles:

 

Sous-classe

moteur à embrayage

moteur à courant continu

 

 

 

de positionnement

 

867-190020

FIR 1147-F.752.3 *

 

 

867-190040

FIR 1148.552.3

*1 Efka DC1550/DA321G

867-290020

 

 

 

 

867-290040

 

 

 

867-392342

 

 

 

867-393342

 

Efka DC 1550/DA321G

 

867-394342

 

 

 

 

867-190142-M

 

DAC Classic

 

867-190122

 

 

 

867-190142

 

Efka DC1550/DA321G

867-190322

 

 

 

 

867-190342

 

 

 

867-190125

 

 

 

867-190145

 

 

 

867-190425

 

 

 

867-190445

 

 

 

 

867-290445

 

Efka DC1550/DA321G

 

 

 

867-290122

 

 

F

867-290142

 

 

 

 

 

 

867-290322

 

 

 

867-290342

 

 

 

 

867-490322

 

Efka DC1550/DA321G

 

867-190020-70

 

 

 

867-190040-70

 

 

 

867-290020-70

 

 

 

867-290040-70

 

*1 Efka DC1550/DA321G

 

 

 

 

 

867-190122-70

 

 

 

867-190322-70

 

 

 

867-190342-70

 

 

 

867-290122-70

 

 

 

867-290322-70

 

 

 

867-290342-70

 

 

 

867-290342-100

 

Efka DC1550/DA321G

* Ces moteurs à embrayage sont dotés d’un frein électromagnétique, qui assure un freinage rapide du mouvement d’inertie du rotor après la mise à l’arrêt du moteur. De cette manière, on évite un démarrage accidentel de la machine si la pédale était actionnée peu de temps après avoir éteint la machine.

*1 uniquement pour machine avec un moteur sous la table.

11

Loading...
+ 34 hidden pages