B.1, B.2, B.3
Montageund Gebrauchsanleitung Instructions for mounting and use Notice de montage et d’utilisation Montagehandleiding en handleiding Instrucciones de montaje y uso IIstruzioni d‘uso e montaggio Instruções de montagem e de uso Monteringsog brugsanvisninger Asennusja käyttöohje Monteringsog bruksanvisninger Monteringsoch bruksanvisning Paigaldusja kasutusjuhend Instrukcja montażu i użytkowania
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Návod k montáži a použití Montážny návod a návod na obsluhu Szerelési és használati útmutató Upute za montažu i upotrebu Instrucțiuni de utilizare și montaj Navodila za montažo in uporabo
Ръководство за монтаж и експлоатация
Montāžas un lietošanas instrukcija Montavimo ir naudojimo instrukcija Montaj ve Kullanma Kılavuzu
Einhebel-Waschtisch- und Bidetmischer Single lever basin and bidet mixer
Mitigeur de lavabo et bidet monocommande Eenhendel wastafelen bidetmengkraan Grifería monomando de lavabo y bidé Miscelatore monocomando per lavabo e bidet
Misturadora monocomando de lavatório e de bidé 1-grebs håndvaskog bidetbatteri
Yksiote pesuallasja pesuistuinhana 1-greps blandebatteri for servant og bidèt Engrepps tvättställsoch bidéblandare Ühe kangiga valamuja bideesegisti
Jednouchwytowa bateria umywalkowa i bidetowa
Однорычажный смеситель для умывальника и биде
Páková baterie k umyvadlu a bidetu Jednopákové umývadlo a bidet Egykaros mosdó és bidé csaptelep Slavina s ručicom za umivaonik i bide
Baterie monocomandă pentru chiuvetă și bideu Enoročna mešalna baterija za umivalnik in bide
Умивалник със смесител с една ръкохватка и смесител за биде
Viena roktura izlietnes un bidē maisītājs Vienos svirties praustuvo ir bidė maišytuvas Tek kollu lavabo ve bide bataryası
B.1 |
B.2 |
B.3 |
# B11010 0010 10 |
# B21010 0010 10 |
# B31010 0010 10 |
# B11010 0020 10 |
# B21010 0020 10 |
# B31010 0020 10 |
# B11020 0010 10 |
# B21020 0010 10 |
# B31020 0010 10 |
# B11020 0020 10 |
# B21020 0020 10 |
# B31020 0020 10 |
# B11010 0030 10 |
# B21010 0030 10 |
# B31030 0010 10 |
# B11020 0030 10 |
# B21020 0030 10 |
# B31030 0020 10 |
# B12400 0010 10 |
# B22400 0010 10 |
# B32400 0010 10 |
|
|
|
|
Wichtige Hinweise |
4 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
Important information |
5 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Remarques importantes |
6 |
|
|
|
|
Belangrijke aanwijzingen |
7 |
|
|
|
|
Información importante |
8 |
|
|
|
|
Indicazioni importanti |
9 |
|
|
|
|
Indicações importantes |
10 |
|
|
|
|
Vigtige henvisninger |
11 |
|
|
|
|
Tärkeä ohje |
12 |
|
|
|
|
Viktig informasjon |
13 |
|
|
|
|
Viktig information |
14 |
|
|
|
|
Olulised nõuanded |
15 |
|
|
|
|
Ważne informacje |
16 |
|
|
|
|
Важные замечания |
17 |
|
|
|
|
Důležité pokyny |
18 |
|
|
|
|
Dôležité upozornenia |
19 |
|
|
|
|
Fontos tudnivalók |
20 |
|
|
|
|
Važne napomene |
21 |
|
|
|
|
Indicaţii importante |
22 |
|
|
|
|
Pomembni napotki |
23 |
|
|
|
|
Важни указания |
24 |
|
|
|
|
Svarīgi norādījumi |
25 |
|
|
|
|
Svarbūs nurodymai |
26 |
|
|
|
|
Önemli bilgiler |
27 |
|
|
|
|
|
28 |
|
|
|
|
|
29 |
|
|
|
|
|
30 |
|
|
|
|
|
31 |
|
|
|
|
Montage, Installation, Montage, Montage, Montaje, Montaggio, Montagem, Montering, Asen- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nus, Montering, Montering, Paigaldus, Montaż, Монтаж, Montáž, Montáž, Szerelés, Montaža, |
|
|
|
|
|
Instalarea, Montaža, Монтаж, Montāža, Montavimas, Montaj, , , , |
32 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Bedienung, Operation, Commande, Bediening, Manejo, Comandi, Comando, Betjening, Käyttö, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Betjening, Manövrering, Käsitsemine, Obsługa, Обслуживание, Obsluha, Obsluha, Kezelés, |
|
|
|
|
|
Rukovanje, Operare, Upravljanje, Обслужване, Lietošana, Valdymas, Kullanım, , , |
|
|
|
|
|
, |
40 |
|
|
|
|
Pflege und Wartung, Care&maintenance, Entretien&maintenance, Onderhoudsinstructies, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Conservatión y mantenimiento, Cura&manutenzione, Conservação&manutenção, Pleje og |
|
|
|
|
|
vedligeholdelse, Hoito ja huolto, Pleie og vedlikehold, Skötsel&underhåll, Hooldus, Pielęgnacja |
|
|
|
|
|
i konserwacja, Уход и техобслуживание, Péče a údržba, Starostlivosť a údržba, Ápolás |
|
|
|
|
|
és karbantartás, Njega i održavanje, Îngrijire&întreținere, Nega in vzdrževanje, Грижа и |
|
|
|
|
|
поддръжка, Kopšana un apkope, Bendroji ir techninė priežiūra, Koruma&Bakım, , |
|
|
|
|
|
, , |
41 |
<![endif]>ar deja deko dezh detr lt lv bg sl ro hr hu sk cs ru pl et sv no fi da pt it es nl fr en de
<![endif]>de
Diese Anleitung ist Bestandteil des Duravit Produkts und muss sorgfältig gelesen werden und jederzeit verfügbar sein.
Zielgruppe und Qualifikation
Das Produkt darf nur durch ausgebildete Sanitärinstallateure montiert werden.
Erklärung der Signalwörter und Symbole
ACHTUNG
Beschreibt Schäden, die nicht die Person betreffen.
Verweis auf Montagehinweis in diesem Kapitel Aufforderung zum Sichten (z. B. auf Kratzer) Aufforderung zum Prüfen auf Dichtigkeit Aufforderung zum Tragen von Handschuhen
Optionale Einstellungen
Technische Daten |
|
Betriebsdruck |
max. 0,5 MPa |
empfohlen |
0,3 MPa |
Prüfdruck |
0,5 MPa |
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
Temperatur Heißwasser |
max. 60 °C |
Sicherheitshinweise
Schnittund Quetschverletzungen
>>Handschuhe tragen bei der Montage.
Produkt und/oder Sachschäden
>>Installationsvorschriften örtlicher Versorgungsunternehmen
sowie länderspezfische Normen uneingeschränkt einhalten.
>>Druckunterschiede zwischen Warmund Kaltwasseranschlüssen ausgleichen.
>>Bei Installationen mit Durchlauferhitzern die Herstellerhinweise beachten.
Montagehinweise
1 Spülen und silikonisieren (Grafik 01)
ACHTUNG
Funktionsstörung der Armatur durch verschmutzte Leitungen
>>Vor Montage der Armatur Leitungen nach den gültigen Normen spülen.
Wasserschäden
>>Leitungen mit essigsäurefreiem Silikon umschließen.
4 MAL_57252/19.04.6
<![endif]>en
These instructions are part of the Duravit product and must be read carefully and kept available at all times.
Target readership and qualifications
The product may only be installed by a qualified plumber.
Explanation of the key words and symbols
NOTICE
Addresses practices not related to physical injury.
Link to the mounting instructions in this section
Prompt for inspection (e.g. for scratches) Prompt to inspect
for leaks and leak-tightness
Prompt to wear gloves
|
Optional settings |
|
|
|
|
Technical data |
|
|
Operating pressure |
max. 0.5 MPa |
|
Recommended |
0.3 MPa |
|
Test pressure |
0.5 MPa |
|
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
|
Hot water temperature |
max. 60 °C |
Safety instructions
Cut and crushing injuries
>>Wear gloves when installing the product.
Product and/or property damage
>>Observe the local installation regulations and any country-specific standards at all times.
>>Equalise pressure differences between cold and hot water connections.
>>Observe the manufacturer’s instructions for installation with continuous flow heaters.
Mounting instructions
1 Flushing and siliconising (diagram 01)
NOTICE
Tap unit malfunction due to dirty pipes
>>Flush the pipes according to the applicable standards before mounting the tap unit.
Water damage
>>Enclose pipes with silicone that does not contain acetic acid.
MAL_57252/19.04.6 5
<![endif]>fr
Cette notice de montage fait partie intégrante du produit Duravit. Elle doit être lue attentivement avant le montage et être disponible à tout moment.
Groupe cible et qualification
Le produit doit être monté uniquement par des installateurs sanitaires formés à cet effet.
Explication des avertissements et symboles
ATTENTION
Décrit des dommages qui ne concernent pas la personne.
Voir la consigne de montage dans ce chapitre
Invitation à vérifier (par. ex. les rayures) Invitation à vérifier l'étanchéité Invitation à porter des gants
Réglages optionnels
Caractéristiques techniques |
|
Pression de service |
max. 0,5 MPa |
Recommandée |
0,3 MPa |
Pression d'épreuve |
0,5 MPa |
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
Température de l’eau |
|
chaude |
max. 60 °C |
Consignes de sécurité
Coupures et blessures par écrasement
>>Porter des gants durant le montage.
Dommages du produit et/ou des biens
>>Les prescriptions d'installation des entreprises de fourniture locales et les normes nationales doivent impérativement être appliquées.
>>Compenser les différences de pression entre les raccords d’eau chaude et d’eau froide.
>>Tenir compte des consignes du fabricant lors de l’installation avec des chauffe-eau instantanés.
Consignes de montage
1 Rinçage et siliconage (graphique 01)
ATTENTION
Dysfonctionnement de la robinetterie dû à des conduites encrassées
>>Rincer les conduites conformément aux normes en vigueur avant le montage de la robinetterie.
Dégâts des eaux
>>Garnir les conduites de silicone exempt d’acide acétique.
6 MAL_57252/19.04.6
Deze handleiding is een onderdeel van het Duravit-product en moet zorgvuldig worden gelezen en te allen tijde beschikbaar zijn.
Doelgroep en kwalificatie
Het product mag alleen door opgeleide sanitair installateurs worden gemonteerd.
Uitleg van de signaalwoorden en symbolen
LET OP
Beschrijft schade die geen betrekking heeft op personen.
Verwijzing naar montage-instructies in dit hoofdstuk.
Visuele controle noodzakelijk (bijv. i.v.m. krassen).
Er moet op dichtheid worden gecontroleerd. Er dienen handschoenen te worden gedragen.
Optionele instellingen
Technische gegevens |
|
Werkdruk |
max. 0,5 MPa |
Aanbevolen werkdruk |
0,3 MPa |
Testdruk |
0,5 MPa |
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
Temperatuur warm water |
max. 60 °C |
<![endif]>nl
Veiligheidsvoorschriften
Snijwonden en kneuzingen
>>Draag tijdens de montage handschoenen.
Schade aan het product en/of materiële schade
>>Neem de installatievoorschriften van de lokale nutsbedrijven alsmede de voor het betreffende land geldende normen volledig in acht.
>>Compenseer drukverschillen tussen warmen koudwateraansluitingen.
>>Neem bij installaties met geisers de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Montage-instructies
1 Spoelen en siliconeren (afbeelding 01)
LET OP
Functionele storing van de kraan door verontreinigde leidingen
>>Voordat de kraan wordt gemonteerd, moeten de leidingen volgens de geldende normen worden gespoeld.
Waterschade
>>De leidingen moeten met azijzuurvrij silicone worden omsloten.
MAL_57252/19.04.6 7
<![endif]>es
Estas instrucciones forman parte del producto Duravit y se deben leer detenidamente, además de estar disponibles en cualquier momento.
Instaladores y cualificación
El producto solo debe ser montado por instaladores sanitarios autorizados.
Explicación de las indicaciones y símbolos de advertencia
AVISO
Describe daños que no afectan a la persona.
Se refiere a una indicación de montaje en este capítulo Comprobar de que no haya, (por ejemplo, arañazos)
Comprobar la estanqueidad
Ponerse guantes
Configuración opcional
Características técnicas |
|
Presión de funcionamiento |
Máx. 0,5 MPa |
Recomendada |
0,3 MPa |
Presión de comprobación |
0,5 MPa |
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
Temperatura del agua |
|
caliente |
Máx. 60 °C |
Advertencias de seguridad
Lesiones de corte y aplastamiento
>>Llevar guantes durante el montaje.
Daños materiales o en el producto
>>Deberán cumplirse de forma rigurosa las normativas de instalación de las empresas de suministro locales y las normas específicas de cada país.
>>Compensar las diferencias de presión entre las tomas de agua caliente y fría.
>>En caso de instalaciones con calentadores de paso, tener en cuenta las indicaciones del fabricante.
Indicaciones de montaje
1 Aclarar y siliconizar (ilustr. 01)
AVISO
Fallo de funcionamiento en la grifería provocado por conductos sucios
>>Antes de montar la grifería, aclarar los conductos según las normas vigentes.
Daños de agua
>>Rellenar el espacio entre conducto y pared con silicona sin ácido acético.
8 MAL_57252/19.04.6
Questo manuale è parte integrante del prodotto Duravit, deve essere letto con attenzione e deve essere disponibile in qualsiasi momento.
Destinatari e competenza
Il prodotto deve essere installato esclusivamente da tecnici specializzati e qualificati.
Spiegazione delle parole chiave e dei simboli
AVVISO
Descrive danni che non riguardano la persona.
Riferimento alla nota al montaggio in questo capitolo
Richiesta di ispezione visiva (ad es. per cercare graffi) Richiesta di verifica
della tenuta stagna
Richiesta di indossare i guanti
Impostazioni opzionali
Dati tecnici |
|
Pressione d'esercizio |
max. 0,5 MPa |
Consigliata |
0,3 MPa |
Pressione di prova |
0,5 MPa |
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
Temperatura acqua calda |
max. 60 °C |
Indicazioni di sicurezza
Lesioni da taglio e schiacciamento
>>Indossare i guanti per il montaggio.
Danni al prodotto e/o danni materiali
>>Per l'installazione è necessario rispettare sempre rigorosamente le normative specifiche degli enti di approvvigionamento locali e le norme nazionali.
>>Compensare le differenze di pressione fra gli attacchi dell'acqua calda e quelli dell'acqua fredda.
>>Per le installazioni con scaldacqua istantanei attenersi alle indicazioni dei rispettivi produttori.
Indicazioni per l'installazione
1 Risciacquo e siliconatura (fig. 01)
AVVISO
Anomalia di funzionamento della rubinetteria a causa di tubazioni sporche
>>Prima di montare la rubinetteria risciacquare le tubazioni secondo le norme vigenti.
Danni causati dall'acqua
>>Avvolgere le tubazioni con silicone privo di acido acetico.
<![endif]>it
MAL_57252/19.04.6 9
<![endif]>pt
Este manual é parte integrante do produto Duravit e deve ser lido atentamente e deve estar sempre à disposição.
Grupo-alvo e qualificação
O produto só deve ser montado por técnicos qualificados para instalações sanitárias.
Descrição das palavras-chave e dos símbolos
AVISO
Descreve danos que não dizem respeito a pessoas.
Referência às instruções de montagem neste capítulo Solicitação para inspeção visual (por ex. quanto a arranhões) Solicitação para verificar quanto à estanqueidade
Solicitação para usar luvas
|
Ajustes opcionais |
|
|
|
|
Dados técnicos |
|
|
Pressão operacional |
máx. 0,5 MPa |
|
Recomendado |
0,3 MPa |
|
Pressão de ensaio |
0,5 MPa |
|
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
|
Temperatura da água |
|
|
quente |
máx. 60 °C |
Indicações de segurança
Ferimentos devido a cortes e esmagamentos
>>Usar luvas durante a montagem.
Danos ao produto e/ou danos materiais
>>Devem ser respeitadas, incondicionalmente, todas as diretivas de instalação dos serviços públicos locais, assim como as normas específicas do país.
>>Compensar as diferenças de temperatura entre as ligações de água quente e de água fria.
>>Em instalações com esquentadores contínuos é necessário observar as respectivas instruções do fabricante.
Instruções de montagem
1 Lavagem e siliconização (gráfico 01)
AVISO
Falha de funcionamento da misturadora devido a tubagens sujas
>>Antes da montagem da misturadora é necessário lavar as tubagens de acordo com as normas vigentes.
Danos causados pela água
>>Envolver os tubos com silicone livre de ácido acético.
10 MAL_57252/19.04.6
Denne vejledning er en del af Duravit produktet og skal gennemlæses nøje samt altid være tilgængelig.
Målgruppe og kvalifikationer
Produktet må kun monteres af en kvalificeret vvs-installatør.
Forklaring af symboler
VARSEL
Beskriver skader, som ikke vedrører personen.
Se monteringsanvisning i dette kapitel
Visuel kontrol (f.eks. for ridser)
Kontroller tæthed
Handsker anbefales
|
Mulige indstillinger |
|
|
||
Tekniske data |
|
|
Driftstryk |
maks. 0,5 MPa |
|
Anbefalet |
0,3 MPa |
|
Prøvetryk |
0,5 MPa |
|
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
|
Varmtvandstemperatur |
maks. 60 °C |
Sikkerhedsforskrifter
Snitog personskade
>>Bær handsker under monteringen.
Produktog/eller tingskade
>>De lokale installationsforskrifter og landespecifikke standarder skal altid overholdes.
>>Trykforskelle mellem varmtog koldtvandstilførslen skal udlignes.
>>Ved montering af gennemstrømningsvandvarmere skal producentens anvisninger overholdes.
Monteringsanvisninger
1Skylning og behandling med silikone (illustration 01)
VARSEL
Problemer med armaturet forårsaget af tilstopning
>>Inden montering af armaturet skal eventuelle urenheder i vandrørene skylles ud.
Undgå vandskader
>>Det anbefales at tætne med eddikesyrefri silikone i overgange.
<![endif]>da
MAL_57252/19.04.6 11
<![endif]>fi
Tämä ohje on Duravit-tuotteen osa, joka on luettava huolellisesti ja jonka on oltava aina käytettävissä.
Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset
Tuotteen saa asentaa vain koulutettu LVIasentaja.
Merkkisanojen ja symbolien selitykset
ILMOITUS
Kuvaa vaurioita, jotka eivät koske henkilöitä.
Viite tässä luvussa olevaan asennusohjeeseen
Kehotus silmämääräiseen tarkastukseen
(esim. naarmujen varalta) Kehotus tiiviyden tarkastukseen
Kehotus käsineiden käyttöön
Valinnaiset asetukset
Tekniset tiedot |
|
Käyttöpaine |
maks. 0,5 MPa |
Suositus |
0,3 MPa |
Tarkastuspaine |
0,5 MPa |
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
Lämpötila, kuumavesi |
maks. 60 °C |
Turvallisuusohjeita
Viiltoja puristusvammat
>>Käytä asennuksessa käsineitä.
Tuotevauriot ja/tai aineelliset vahingot
>>Noudata paikallisen sähköja vesilaitoksen asennusmääräyksiä sekä maakohtaisia normeja rajoituksetta.
>>Tasaa lämminja kylmävesiliitäntöjen väliset paine-erot.
>>Läpivirtausvedenlämmittimiä käyttävissä asennuksissa on noudatettava laitevalmistajien ohjeita.
Asennusohjeet
1 Huuhtelu ja silikointi (kuva 01)
ILMOITUS
Hanan toimintahäiriö likaisten johtojen vuoksi
>>Huuhtele johdot ennen hanan asentamista voimassa olevien normien mukaan.
Vesivauriot
>>Tiivistä johdot etikkahapottomalla silikonilla.
12 MAL_57252/19.04.6
Denne veiledningen er en del av Duravitproduktet og må leses nøye og være tilgjengelig til enhver tid.
Målgruppe og kvalifikasjon
Produktet skal kun monteres av faglærte VVSmontører.
Forklaring av symbolerer
VARSEL
Beskriver skader som ikke gjelder personer.
Se monteringsveiledning i dette kapitel
Visuell kontroll
(f.eks. med tanke på riper)
Kontroller tetthet
Hansker anbefales
Valgfrie innstillinger
Tekniske data |
|
Driftstrykk |
maks. 0,5 MPa |
Anbefalt |
0,3 MPa |
Testtrykk |
0,5 MPa |
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
Temperatur varmtvann |
maks. 60 °C |
Sikkerhetshenvisninger
Snittog personskade
>>Bruk hansker under monteringen.
Produktskader og/eller materielle skader
>>Installasjonsforskrifter fra lokale vannverk og e-verk og nasjonale standarder må alltid overholdes.
>>Utjevn trykkforskjeller mellom varmtvannsog kaldtvannstilkoblinger.
>>Ved installasjoner med gjennomstrømningsberedere må produsentanvisningene følges.
Monteringsanvisninger
1 Spyle og silikonisere (grafikk 01)
VARSEL
Problemer med armaturet forårsaket av tilstopping
>>Innen montering av armaturet skal eventuelle urenheter i vannrørene skylles ut.
Unngå vannskader
>>Det anbefales å tette med silikone i overgangen bak armaturet i henhold til gjeldende lovgivning.
<![endif]>no
MAL_57252/19.04.6 13
<![endif]>sv
Anvisningen utgör en del av Duravit produkten. Läs noga igenom den och se till att den alltid finns tillgänglig.
Målgrupp och behörighet
Produkten får endast monteras av kvalificerade VVS-installatörer.
Förklaring till signalord och symboler
MEDDELANDE
Beskriver skador som inte beträffar personen.
Hänvisning till monteringsanvisning i det här kapitlet
Uppmaning till besiktning (t.ex. repor)
Uppmaning till täthetskontroll
Uppmaning att använda handskar
Alternativa inställningar
Tekniska data |
|
Drifttryck |
max. 0,5 MPa |
Rekommenderat |
0,3 MPa |
Provtryck |
0,5 MPa |
1 MPa = 10 bar = 145 PSI |
|
Temperatur varmvatten |
max. 60 °C |
Säkerhetsanvisningar
Skäroch klämskador
>>Använd handskar vid monteringen.
Produktoch/eller sakskador
>>Följ ovillkorligen gällande normer och lokala installationsföreskrifter till punkt och pricka.
>>Utjämna tryckskillnader mellan varmoch kallvattenanslutningar.
>>Beakta tillverkarens anvisningar för installationer med varmvattenberedare.
Monteringsanvisningar
1 Spola och silikonera (bild 01)
MEDDELANDE
Funktionsstörning i armaturen p.g.a. smutsiga ledningar
>>Spola ledningarna enligt gällande standarder innan armaturen monteras.
Vattenskador
>>Omslut ledningarna med ättiksyrafri silikon.
14 MAL_57252/19.04.6