É para nós uma honra dar-lhe as boas-vindas entre os
Ducatistas e gostaríamos de expressar as nossas
congratulações pela sua excelente escolha. Acreditamos
que, além de usufruir da sua nova Ducati como veículo para
as suas deslocações normais, você também a utilizará para
efectuar longas viagens que a Ducati Motor Holding S.p.A.
espera sejam sempre agradáveis e divertidas.
Visando fornecer uma assistência sempre melhor, a Ducati
Motor Holding S.p.A. aconselha-o a seguir atentamente as
normas simples indicadas neste manual, nomeadamente
para o que se refere ao período de rodagem. Assim, terá a
certeza de que a sua Ducati será sempre capaz de lhe
proporcionar grandes emoções.
Para as reparações ou para obter simples conselhos,
contacte os nossos centros de assistência autorizada.
Para além disso, preparámos um serviço de informações
dirigido aos Ducatistas e aos apaixonados pela Ducati,
sempre à sua disposição para fornecer sugestões e
conselhos úteis.
Divirta-se!
Nota
A Ducati Motor Holding S.p.A. declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais erros que possam ter
ocorrido na redacção deste manual. Todas as informações
fornecidas são consideradas actualizadas à data de
impressão. A Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-se o
direito de efectuar qualquer modificação exigida pelo
desenvolvimento técnico dos referidos produtos.
Visando garantir a segurança, a garantia, a fiabilidade e o
valor da sua moto Ducati, empregue exclusivamente peças
sobressalentes genuínas Ducati.
Atenção
Este manual faz parte int egrante do motociclo devendo
ser entregue ao novo comprador em caso de transferência
de propriedade.
P
3
Sumário
Indicações gerais 6
P
Garantia 6
Símbolos 6
Informações úteis para viajar com segurança 7
Condução em condições de plena carga 8
Dados para a identificação 9
Comandos para a condução 10
Posição dos comandos para a condução da moto 10
Painel de instrumentos
LCD – Funções principais 13
LCD – Programação/visualização dos parâmetros 15
O sistema imobilizador 36
Code card 38
Procedimento de desbloqueio do imobilizador 38
Duplicação das chaves 40
Interruptor de ignição e tranca da direcção 41
Comutador esquerdo 42
Alavanca de comando da embraiagem 43
Comutador direito 44
4
11
Manete rotativa de comando do acelerador 44
Alavanca de comando do travão dianteiro 45
Pedal de comando do travão traseiro 46
Pedal de comando da caixa de velocidades 46
Afinação da posição dos pedais de comando da caixa de
velocidades e do travão traseiro 47
Elementos e dispositivos principais 48
Posição na moto 48
Tampão do depósito de combustível 49
Abertura do assento 50
Abertura do compartimento porta-documentos 51
Descanso lateral 52
Reguladores de afinação da forquilha dianteira 53
Reguladores de afinação do amortecedor traseiro 55
Regulação dos espelhos retrovisores 56
Variação da geometria da moto (1100S) 57
Normas de uso 59
Precauções para o primeiro período de utilização da moto 59
Controlos antes do arranque 61
Ligação do motor 62
Arranque e movimento da moto 64
Travagem 64
Paragem da moto 65
Estacionamento 65
Abastecimento de combustível 66
Acessórios fornecidos 67
Operações principais de uso e
manutenção 68
Remoção dos elementos externos 68
Controlo do nível do fluido da embraiagem e dos travões 70
Verificação do desgaste das pastilhas do travão 72
Lubrificação das articulações 73
Regulação da excursão livre no comando do acelerador 74
Carga da bateria 75
Controlo da tensão da corrente de transmissão 76
Lubrificação da corrente de transmissão 77
Substituição das lâmpadas do farol dianteiro 78
Substituição das lâmpadas dos piscas traseiros 80
Substituição das lâmpadas da luz da matrícula 81
Orientação do farol 82
Pneus Tubeless 84
Controlo do nível de óleo do motor 86
Limpeza e substituição das velas 87
Limpeza geral 88
Longo período de inactividade 89
Avisos importantes 89
Manutenção 90
Plano de manutenção programada: operações que devem
ser feitas pelo Concessionário 90
Plano de manutenção programada: operações que devem
ser feitas pelo cliente 93
Características técnicas 94
Dimensões (mm) 94
Pesos 94
Abastecimentos 95
Motor 96
Distribuição 96
Desempenhos 97
Velas de ignição 97
Alimentação 97
Sistema de escape 97
Transmissão 98
Travões 99
Quadro 100
Rodas 100
Pneus 100
Suspensões 101
Cores disponíveis 101
Sistema eléctrico 102
Lembrete para as operações de
manutenção periódica 107
P
5
Indicações gerais
Garantia
P
No seu interesse, para os efeitos de garantia e fiabilidade do
produto, aconselhamos vivamente a contactar um
Concessionário ou uma Oficina Autorizada para qualquer
operação que exija uma competência técnica especial.
O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe de
equipamentos adequados para realizar da melhor maneira
qualquer intervenção empregando exclusivamente peças
genuínas Ducati que garantem a perfeita intermutabilidade,
bom funcionamento e longa duração.
Todas as motos Ducati são fornecidas com o Livro de
Garantia. A garantia não cobre as motos empregadas em
competições desportivas. Durante o período de validade da
garantia, nenhum componente pode ser violado, modificado
ou substituído por um outro não genuíno, sob pena de perda
imediata do direito à garantia.
6
Símbolos
A Ducati Motor Holding S.p.A. convida-o a ler atentamente
este manual para que aprenda a conhecer a sua moto. Se
tiver qualquer dúvida, contacte um Concessionário ou uma
Oficina Autorizada. As noções que aprenderá demonstrar-seão úteis durante as viagens que a Ducati Motor Holding
S.p.A. espera sejam serenas e divertidas, e permitir-lhe-ão
manter os desempenhos da moto inalterados por muito
tempo.
Neste manual estão presentes notas de informação com
significados especiais:
Atenção
O não cumprimento das instruções indicadas pode
criar uma situação de perigo e provocar graves lesões
pessoais e até mesmo a morte.
Importante
Existe a possibilidade de provocar danos no veículo e/
ou nos seus componentes.
Nota
Mais informações respeitantes à operação em curso.
Todas as indicações relativas a direita ou esquerda referemse ao sentido de avanço da moto.
Informações úteis para viajar com
segurança
Atenção
Leia antes de utilizar a moto.
Muitos acidentes são frequentemente causados pela
inexperiência na condução do motociclo. Nunca conduza
sem a carta de condução; para utilizar a moto, é necessário
ser titular de carta de condução regular.
Não empreste a moto a condutores inexperientes ou que não
tenham a carta de condução regular.
O condutor e o passageiro devem utilizar sempre um
vestuário adequado e capacete de protecção.
Não use roupas ou acessórios esvoaçantes que possam ficar
presos nos comandos ou limitar a visibilidade.
Nunca ligue o motor num ambiente fechado. Os gases de
escape são venenosos e podem provocar a perda de
consciência ou até mesmo a morte em pouco tempo.
O condutor e o passageiro devem apoiar os pés nos pousapés sempre que a moto estiver em movimento.
Para que esteja sempre pronto a enfrentar qualquer mudança
de direcção ou qualquer variação do piso, o condutor deve
manter sempre as mãos no guiador, enquanto que o
passageiro deve segurar-se sempre com ambas as mãos nas
pegas próprias presentes na rabeta traseira.
Respeite a legislação e as regras nacionais e locais.
Respeite sempre os limites de velocidade onde indicados e,
de qualquer maneira, nunca ultrapasse a velocidade que as
condições de visibilidade, pavimentação e tráfico permitem.
Avise sempre e com antecedência suficiente, utilizando os
piscas próprios, todas as vezes que pretender mudar de
direcção ou de faixa de rodagem.
Fique sempre bem visível, evitando viajar nas “zonas cegas”
dos veículos que estão à frente de si.
Preste muita atenção nos cruzamentos, nas saídas de áreas
privadas ou de parques de estacionamento e nas faixas de
aceleração das auto-estradas.
sempre
Desligue
não deixar o combustível cair no motor ou no tubo de escape.
Nunca fume durante o abastecimento.
Durante o abastecimento pode haver o risco de inalação de
vapores de combustível nocivos à saúde. Se gotas de
combustível caírem na pele ou nas roupas, lave-as
imediatamente com água e sabão e mude de roupa.
sempre
Tire
O motor, os tubos de escape e os silenciadores ficam quentes
durante muito tempo.
o motor quando abastecer e cuidado para
a chave quando deixar a moto sem vigilância.
Atenção
O sistema de escape pode permanecer quente
mesmo depois do motor ter sido desligado; tome muito
cuidado para não tocar com nenhuma parte do corpo no
sistema de escape e para não estacionar o veículo perto de
materiais inflamáveis (incluindo a madeira, folhas etc.).
Estacione a moto de maneira a evitar qualquer colisão e
utilizando o descanso lateral.
Nunca estacione sobre um terreno irregular ou macio porque
a moto poderia cair.
P
7
Condução em condições de plena carga
Esta moto foi projectada para percorrer longos troços em
condições de plena carga com absoluta segurança.
A disposição dos pesos na moto é muito importante para
manter estes padrões de segurança inalterados e evitar que
o condutor se encontre em dificuldades quando tiver de fazer
manobras repentinas ou ao percorrer troços de estrada
irregular.
Informações sobre a carga transportável
O peso total da moto em ordem de marcha
P
com condutor, passageiro, bagagem e acessórios adicionais
não deve ultrapassar:
390 kg.
Disponha a bagagem ou os acessórios mais pesados na
posição mais baixa possível e, de preferência, no centro da
moto.
Fixe firmemente a bagagem nas estruturas da moto; uma
bagagem não fixada correctamente pode se tornar instável.
Não fixe elementos volumosos e pesados na mesa de
direcção ou no guarda-lamas dianteiro porque causariam
uma perigosa instabilidade da moto.
Não introduza peças a transportar nos espaços do chassis
porque poderiam interferir com as partes em movimento da
moto.
Verifique se os pneus estão cheios à pressão indicada na
pág. 84 e se estão em boas condições.
8
Dados para a identificação
fig. 1
fig. 2
Todas as motos Ducati são diferenciadas por dois números
de identificação para o chassis (fig. 1) e para o motor (fig. 2),
respectivamente.
Chassis Nº
Motor Nº
Nota
Estes números identificam o modelo da moto e são
indispensáveis para os pedidos de peças sobressalentes.
P
9
Comandos para a condução
4
3
2
9
1
8
7
6
5
fig. 3
P
Atenção
Este capítulo ilustra a localização e a função dos
comandos necessários para conduzir a moto. Leia
atentamente estas descrições antes de utilizar qualquer
comando.
Posição dos comandos para a condução
da moto (fig. 3)
1) Painel de instrumentos.
2) Interruptor de ignição e tranca da direcção com chave.
3) Comutador esquerdo.
4) Alavanca de comando da embraiagem.
5) Pedal de comando do travão traseiro.
6) Comutador direito.
7) Manete rotativa de comando do acelerador.
8) Alavanca de comando do travão dianteiro.
9) Pedal de comando da caixa de velocidades.
10
Painel de instrumentos (fig. 4)
8
5347
9261
fig. 4
1) Ecrã LCD (ver a pág.13)
2) Conta-rotações (rpm).
Indica o número de rotações por minuto do motor.
3) Luz indicadora de ponto morto N (verde).
Acende quando a caixa está em ponto morto.
4) Luz indicadora de reserva de combustível
(amarela).
Acende quando o depósito está na reserva; sobraram cerca
de 3 litros de combustível.
5) Luzes indicadoras dos piscas (verde).
Acende e pisca a luz indicadora do pisca-pisca que está a
funcionar.
6) Luz indicadora da pressão do óleo no motor
(vermelha).
Acende para indicar uma pressão insuficiente do óleo no
motor. Deve acender quando o interruptor de ignição é
colocado na posição ON, mas deve apagar alguns segundos
depois do motor pegar.
Pode acontecer que acenda brevemente se o motor estiver
muito quente, mas deve apagar quando o número de
rotações aumenta.
Importante
Não utilize a moto se a luz indicadora (6) permanecer
acesa porque isso pode provocar danos no motor.
7) Luz indicadora dos máximos (azul).
Acende para indicar que os máximos estão ligados.
8) Luz indicadora de “Diagnóstico do motor - EOBD”
(amarelo âmbar).
Se estiver acesa de maneira permanente, é utilizada para
comunicar a presença de erros e, nalguns casos, o
consequente bloqueio do motor.
9) Luz indicadora do limitador - OVER REV
Acende ininterruptamente 800 rpm (rotações do motor)
antes do limitador.
Pisca quando se atinge o limitador.
P
11
10) Botão de comando A e B
B
A
10
11
fig. 5
Botão utilizado para ver e configurar os parâmetros do painel
de instrumentos com duas posições A “▲” e B “▼”.
11) Botão de sinal dos máximos FLASH (fig. 5)
O botão que, normalmente, tem a função de activar o sinal
dos máximos, pode ser utilizado para as f unções LAP e como
aquisitor USB do painel de instrumentos.
P
12
LCD – Funções principais
65
17
43298 10
11
fig. 6
Atenção
Intervenha no painel de instrumentos exclusivamente
com o veículo parado. Não intervenha no painel de
instrumentos enquanto estiver a conduzir o veículo, por
nenhum motivo.
1) Taquímetro.
Indica a velocidade de avanço
2) Conta-quilómetros.
Indica a distância total percorrida.
3) Conta-quilómetros parcial.
Indica a distância percorrida desde o último ajuste a zero
(TRIP).
4) Conta-quilómetros trip fuel.
Indica a distância percorrida em reserva.
5) Relógio.
6) Cronómetro do tempo de volta.
7) Indicador de rotações do motor (RPM).
8) Indicador de tensão da bateria (BATT).
9) Indicador de temperatura do óleo.
Indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
Importante
Não utilize a moto se a temperatura atingir o valor
máximo porque isso poderia provocar danos no motor.
P
13
10) Indicador de manutenção preventiva (fig. 6).
O acendimento do indicador sinaliza que foi atingido o prazo
para a verificação de manutenção periódica.
O indicador permanecerá visualizado no ecrã até ao reset do
sistema, que será feito pela Officina Autorizzata Ducati que
executará a manutenção.
11) Função LAP /USB (fig. 6).
Indica activação do aquisitor USB e da função LAP.
P
Importante
O painel de instrum entos permite realizar o diagnóstico
do sistema de injecção/ignição electrónica. Não utilize, por
nenhum motivo, estes menus reservados a pessoal
devidamente treinado. Se entrar nesta função
acidentalmente, ponha a chave na posição OFF e dirija-se a
um centro autorizado da Ducati para que realize as
verificações necessárias.
14
LCD – Programação/visualização dos
CHECK 1CHECK 2
fig. 7
parâmetros
Na altura do arranque (chave da posição OFF à posição ON),
o Dashboard activa durante 1 segundo todos os dígitos do
ecrã LCD e acende as luzes indicadoras em sequência.
Em seguida, volta à visualização “normal” exibindo o Modelo
no lugar do totalizador e, durante 2 segundos, também a
versão (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP).
O modelo é exibido no modo “deslizante” uma só vez.
P
15
Na altura do Key-On, o Dashboard exibe se mpre as seguintes
B
A
1
fig. 8
informações (desactivando as funções activadas
anteriormente):
Totalizador
Velocidade
Nº de rotações do motor
Nesta altura, com o botão (1, fig. 8) na posição B “▼” é
sempre possível passar da função Totalizador às seguintes
funções:
TRIP
TRIP FUEL (somente se estiver activo)
P
Relógio
T.OIL (visível somente com o motor a funcionar)
para depois voltar à função TOT.
Por outro lado, pressionando o botão (1, fig. 8) na posição A
“▲“ o sistema entra no MENU exibindo as seguintes
funções nesta sequência:
Error (somente se estiver activo)
RPM
BATT
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM
Regulação do relógio
code (somente se estiver activo)
Importante
Este menu só fica activo se o veículo estiver parado; se
estivermos a visualizar este MENU e o veículo for posto em
movimento, o painel de instrumentos sai dele
automaticamente e vai para a visualização inicial; de qualquer
forma, é possível sair do menu em qualquer momento
pressionando durante 3 segundos o botão (1, fig. 8) na
posição A “▲”.
16
Indicador de espaço total percorrido “Totalizador”
Km
fig. 9
milhas
Esta função permite visualizar a indicação do espaço total
percorrido.
Na altura do Key-On, o sistema entra automaticamente nesta
função.
O dado é memorizado permanentemente e não pode ser
ajustado a zero por nenhum motivo.
Se o dado ultrapassar a quilometragem de 99999 km (ou
99999 mi), permanece exibida de maneira permanente a
indicação “99999”.
P
17
Indicador de “velocidade”
Km / h
mph
fig. 10
Esta função permite visualizar a indicação da velocidade do
veículo.
O painel de instrumentos recebe a informação da velocidade
real (calculada em km/h) do painel de instrumentos e exibe o
dado aumentado em 8%.
A velocidade máxima que pode ser exibida é de 299 km/h
(186 mph).
Além dos 299 km/h (186 mph), o painel de instrumentos
exibe as linhas “ - - - “ (não intermitentes).
P
18
Indicador de espaço parcial percorrido “TRIP”
Km
fig. 11
milhas
Esta função permite visualizar a indicação do espaço parcial
percorrido.
Quando, dentro desta função, se pressiona o botão (1, fig. 8)
na posição B “▼“ durante 3 segundos, o dado é ajustado a
zero.
Se o dado ultrapassar o número 999.9, o espaço percorrido é
ajustado a zero e a contagem recomeça automaticamente.
Se for feita uma variação das unidades de medida pelo
concessionário, o espaço percorrido nesta função é ajustado
a zero e a contagem recomeça do zero considerando as
novas unidades de medida definidas.
P
19
Indicador de espaço percorrido em reserva “TRIP
Km
fig. 12
milhas
FUEL”
Esta função permite visualizar a indicação do espaço
percorrido com o veículo em reserva de combustível.
Quando acende a luz indicadora de reserva, qualquer que
seja a função visualizada, é automaticamente activada a
indicação TRIP FUEL. Se o estado de reserva persistir, o
dado é mantido na memória mesmo depois do Key-Off.
A contagem é interrompida automaticamente quando o
veículo sai do estado de reserva de combustível.
Se o dado ultrapassar o número 999.9, o contador é ajustado
automaticamente a zero e a recomeça a contagem.
P
20
Indicador de temperatura do líquido do motor
fig. 13
DADO FIXODADO FIXO
DADO FIXO
DADO A PISCAR
DADO A PISCAR
Exibe a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
Importante
A indicação só fica activa com o motor a funcionar.
- se o dado for igual ou inferior a -40 °C (°F -104), o ecrã
exibe as linhas (“---”) a piscar;
- se o dado estiver entre -39 °C (°F -102) e +39 °C
(°F +102), o ecrã exibe a indicação “LO” de maneira
ininterrupta;
- se o dado estiver entre +40 °C (°F +104) e +170 °C
(°F +338), o ecrã exibe o dado de maneira ininterrupta;
- se o dado for igual ou superior a +171 °C (°F +340), o
ecrã exibe a indicação “HI” a piscar;
- Se houver uma FALHA no sensor, são exibidas as linhas
(“---”) a piscar.
Nota
Se a temperatura for igual ou superior a +171 °C
(°F +340), com a visualização da indicação “HI” a piscar, o
painel de instrument os entra automaticamente nesta função,
independentemente da função definida.
P
21
Indicador de serviços de manutenção
fig. 14
Exibe os serviços de manutenção (verificações).
O acendimento do indicador ( ) sinaliza que foi atingido o
prazo para a verificação de manutenção periódica.
O ecrã exibe a indicação da manutenção nas seguintes
quilometragens:
depois dos primeiros 1000 km do totalizador;
todos os 12000 km do totalizador.
A informação permanece no ecrã até ser cancelada.
Quando aparecer a mensagem, dirija-se a um concessionário
ou a um centro autorizado.
P
22
Indicador da tensão da bateria (BATT)
fig. 15
ESTADO 1
ESTADO 2
ESTADO 3
FIXOFIXO
A PISCARA PISCAR
A PISCARA PISCAR
Esta função descreve o funcionamento do indicador da
tensão da bateria.
Para visualizar a função, é necessário entrar no menu e
aceder à página “BATT”.
O ecrã do painel de instrumentos exibe a informação da
tensão da bateria da seguinte maneira:
- se o dado estiver entre 12.1 e 14.9 Volts, ele é exibido de
maneira ininterrupta;
- se o dado estiver entre 10.0 e 12.0 Volts ou se estiver
entre 15.0 e 16.0 Volts, ele é exibido de maneira
intermitente;
- se o dado for igual ou inferior a 9.9 Volts, é exibida a
indicação “LO” a piscar, com o consequente
acendimento da luz indicadora de “Diagnóstico do motor
- EOBD” (8, fig. 4);
- se o dado for igual ou superior a 16.1 Volts, é exibida a
indicação “HI” a piscar, com o consequente acendimento
da luz indicadora de “Diagnóstico do motor - EOBD”
(8, fig. 4).
P
23
Visualização do ralenti do motor (RPM)
fig. 16
Esta função visualiza a indicação digital do ralenti do motor.
Para visualizar a função, é necessário entrar no menu e
aceder à página “RPM”.
O ecrã do painel de instrumentos exibe, para além da escala
conta-rotações superior, o número de rotações do motor
(rpm) na forma numérica para proporcionar uma maior
precisão na regulação do “ralenti”.
P
24
Visualizador do tempo de volta (LAP)
B
B
fig. 17
Esta função descreve o funcionamento do visualizador do
tempo de volta.
Para activar a função, é preciso entrar no menu e ajustar a
função “LAP” a “On” mantendo pressionado o botão (1, fig.
8) na posição B “▼” durante 3 segundos.
Depois de activar a função LAP, saia do menu (pressionando
o botão (1, fig. 8) na posição A “▲” durante 3 segundos) ou
a saíde é automática se a velocidade se tornar diferente de 0.
O START e o STOP do cronómetro devem ser activados com
o botão de sinal dos máximos FLASH (12, fig. 5) situado no
comutador esquerdo.
Sempre que se pressiona o botão de sinal dos máximos
FLASH (12, fig. 5) no comutador esquerdo com a função LAP
activa, o ecrã exibe o tempo de volta durante 10 segundos,
voltando em seguida à visualização “normal”.
Pode ser memorizado um número máximo de 30 voltas.
Se a memória estiver cheia, sempre que o botão de sinal dos
máximos FLASH (12, fig. 5) no comutador esquerdo é
pressionado, o ecrã não memoriza mais nenhum tempo de
volta e exibe, durante 3 segundos, a indicação “FULL” a
piscar até os tempos memorizados serem apagados da
memória.
P
25
Quando se desactiva a função LAP mediante o menu, a
C
C
C
fig. 18
x 10 seg.
x 10 seg.
x 3 seg.
(1ª vez)
(2ª vez)
(32ª vez em
diante,
salvo ajuste
a zero dos
tempos)
“volta” em curso não é memorizada.
Se a função LAP estiver activa e o veículo for desligado
(Key-Off) inesperadamente, a função LAP é
automaticamente desactivada (mesmo se o cronómetro
estava activo, a “volta” em curso não é memorizada).
Se a contagem do cronómetro nunca for interrompida,
quando forem atingidos 99 minutos, 59 segundos e 99
centésimos, ela recomeça a partir do 0 (zero) e continua até
a função ser desactivada.
Por outro lado, se a função LAP for activada e a “memória”
não foi ajustada a zero, porém as voltas memorizadas forem
P
menos de 30 (por exemplo: 18 voltas memorizadas), o ecrã
memoriza as eventuais voltas restantes até à “saturação” da
memória (no nosso exemplo, será possível memorizar mais
12 voltas).
Nesta função, está prevista apenas a visualização dos
tempos de volta; de qualquer maneira, eles são
memorizados na função Lap Memory.
26
Visualizador dos dados memorizados (LAP
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
fig. 19
(x 29 vezes)
(x 3 seg.)
(x 29 vezes)
Memory)
Visualiza os dados memorizados com a função LAP: número
e tempo de volta.
Para ver os tempos memorizados, é necessário entrar no
menu e aceder à página “LAP MEM”.
Nesta página do menu, se for pressionado o botão (1, fig. 8)
na posição B “▼” entra-se na visualização da “1ª volta”; o
ecrã irá indicar o número da volta e o tempo de volta.
Pressionando o botão (1, fig. 8) na posição B “▼“ o ecrã vai
exibindo os 30 tempos memorizados para depois regressar à
1ª volta.
Se durante a visualização dos tempos memorizados o botão
(1, fig. 8) for mantido pressionado na posição B “▼“ durante
3 segundos, o ecrã ajusta instantaneamente a zero todos os
tempos memorizados; neste caso a função LAP, se estava
activa, é automaticamente desactivada.
Para sair da visualização dos tempos memorizados, é
necessário pressionar o botão (1, fig. 8) na posição A “▲”.
Se nenhum dado estiver presente na memória, serão
exibidos os 30 tempos com o cronómetro que indica
“00.00.00”.
Se o motor atingiu o limitador durante a volta, na visualização
dos tempos memorizados acende a respectiva luz indicadora
(10, fig. 4).
P
27
Aquisitor USB
Esta função permite activar o aquisitor USB: o aquisitor deve
ser ligado à cablagem do veículo.
Para activar o aquisitor, é preciso entrar no menu e ajustar a
função “LAP” a “ON” pressionando o botão (1, fig. 8) na
posição B “▼“.
O START e o STOP para o separador das voltas cujos dados
foram adquiridos são feitos com o botão de sinal dos
máximos FLASH (12, fig. 5) situado no comutador esquerdo.
Se a função LAP estiver activa, e portanto estiver em
andamento também a aquisição (USB), e o veículo for
desligado (Key-Off) inesperadamente, a função é
P
automaticamente desactivada.
28
Função de regulação do relógio
intermitente
intermitente
intermitente
intermitente
configuração
configuração
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
fig. 20
(x 3 seg.)
Para acertar o relógio é preciso entrar no menu e aceder à
página “TIME Set”.
Nesta página, se o botão (1, fig. 8) for pressionado na posição
B “▼” durante 3 segundos, entra-se na função de regulação.
Ao entrar nesta função, a indicação “AM” pisca;
pressionando o botão (1, fig. 8) na posição B “▼” faz-se com
que pisque a indicação “PM”; pressionando o botão (1, fig.
8) na posição B “▼” volta-se ao passo anterior (se a hora for
00:00, quando se passa de AM a PM aparecerá 12:00);
pressionando o botão (1, fig. 8) na posição A “▲”, passa-se
ao ajuste das horas, cuja indicação começa a piscar. Cada
pressão na posição B “▼” faz a indicação aumentar de
maneira rotativa com passos de 1 hora; mantendo o botão
pressionado na posição B “▼” a indicação aumenta de
maneira rotativa com passos de 1 hora a cada segundo
(durante a pressão prolongada do botão, a indicação das
horas não pisca).
pressionando o botão (1, fig. 8) na posição A “▲”, passa-se
ao ajuste dos minutos, cuja indicação começa a piscar. Cada
pressão na posição B “▼” faz a indicação aumentar de
maneira rotativa com passos de 1 minuto; mantendo o botão
pressionado na posição B “▼” a indicação aumenta de
maneira rotativa com passos de 1 minuto a cada segundo. Se
o botão for mantido pressionado na posição B “▼” durante
mais do que 5 segundos, os passos aumentam com passos
de 1 a cada 100 m s (durante a pressão prolongada n a posição
B “▼” os segundos não piscam).
se o botão for pressionado na posição A “▲” o ecrã sai da
função de ajuste exibindo o novo horário definido.
P
29
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.