Ducati 749R 2005 Service Dutch

Manuel d’utilisation et d’entretien Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATI749R
Manuel d’utilisation et d’entretien
DUCATI749R
F
1
F
2
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les informations contenues dans ce manuel s’entendent mises à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre moto Ducati, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine Ducati.
F
Amusez-vous bien !
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas de changement de propriété, il doit toujours être remis au nouveau propriétaire.
3
SOMMAIRE
F
Informations générales 6
Garantie 6 Symboles 6 Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7 Conduite en pleine charge 8 Identification 9
Commandes 10
Emplacement des commandes 10 Tableau de bord 11 Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 12 Écran à cristaux liquides – Entrée/affichage des paramètres 14 Le système anti-démarrage 21 Code card 22 Déblocage du système anti-démarrage à l’aide de la poignée des gaz 23 Double des clés 24 Contacteur d’allumage/antivol de direction 25 Comodo gauche 26 Leva d’embrayage 27 Levier de starter 28
4
Comodo droit 29 Poignée des gaz 29 Levier de frein avant 30 Pédale de frein arrière 31 Pédale de changement de vitesse 31 Réglage de la position de la pédale de changement de vitesse et de la pédale de frein arrière 32 Réglage de la position de la pédale de changement de vitesse 33 Réglage de la position de la pédale de frein arrière 34
Principaux éléments et dispositifs 35
Emplacement sur la moto 35 Bouchon du réservoir de carburant 36 Réglage selle – réservoir 37 Béquille latérale 38 Amortisseur de direction 39 Dispositifs de réglage de la fourche avant 40 Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière 42 Modification de l’assiette de la moto 43
Règles d’utilisation 45
Précautions pendant la période de rodage de la moto 45 Contrôles avant la mise en route 47 Démarrage du moteur 48 Démarrage et marche de la moto 50 Freinage 51 Arrêt du motocycle 51 Stationnement 52 Ravitaillement en carburant 53
Accessoires fournis 54
Principales opérations d’utilisation et d’entretien 55
Dépose de l'habillage 55 Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement 58 Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 60 Vérifiez l’usure des plaquettes de frein 61 Lubrification des articulations 62 Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 63 Charge de la batterie 64 Modification de l’inclinaison de la colonne de direction 65 Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 67 Graissage de la chaîne de transmission 67 Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement 68 Remplacement de l’ampoule de feu de position 70 Clignotants avant 71 Clignotants arrière 71 Feu de stop 72 Feu de plaque de police 72 Orientation du projecteur 73 Réglage des rétroviseurs 74 Pneus Tubeless (sans chambre à air) 75 Contrôle du niveau d’huile moteur 77 Nettoyage et remplacement des bougies 78 Nettoyage général 79 Inactivité prolongée 80 Remarques importantes 80
Caractéristiques techniques 81
Dimensions (mm) 81 Poids 81 Ravitaillements 82 Moteur 83 Distribution 83 Performances 84 Bougies d’allumage 84 Alimentation 84 Freins 84 Transmission 85 Cadre 86 Roues 86 Pneus 86 Suspensions 87 Système d'échappement 87 Coloris disponibles 87 Circuit électrique 88
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 92
F
5
INFORMATIONS GÉNÉRALES
F
Garantie
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention exigeant une expérience technique particulière. Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour exécuter toute intervention dans les règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées dans des compétitions sportives. Pendant la période de garantie, aucun élément de la moto ne devra subir d’interventions non conformes, ni modifications ou remplacements par d’autres non d’origine, sous peine de rendre immédiatement nul le droit de garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser avec votre nouvelle moto. Si vous avez un doute, faites appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront utiles au cours de vos voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et ludiques, et vous permettront de compter à long terme sur les performances de votre moto. Ce livret contient des remarques ou notes ayant une signification particulière :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves, voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne sont pas respectées.
Important
Possibilité de porter préjudice au motocycle et/ou à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l’opération en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience dans la conduite de la moto. Ne conduisez jamais sans permis ; pour utiliser la moto, vous devez être titulaire d’un permis de conduire « A ». Ne prêtez pas votre moto à des pilotes inexpérimentés ou dépourvus de permis de conduire « A ». Le pilote doit toujours porter des vêtements appropriés et un casque homologué. Ne portez jamais de vêtements ou accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne démarrez jamais le moteur dans un local fermé. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une perte de conscience ou même la mort en très peu de temps. Le pilote doit poser ses pieds sur les repose-pieds lorsque la moto roule. Pour être prêt à chaque changement de direction ou à chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote doit toujours tenir les mains sur le guidon. Respectez la législation et les règles nationales et locales. Respectez toujours les limitations de vitesse et ne roulez jamais à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité, des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou de voie. Restez bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » des véhicules qui vous précèdent. Faites très attention aux croisements, à la sortie des propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d’accès aux autoroutes. Éteignez toujours le moteur lorsque vous prenez de l’essence et veillez à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement. Ne fumez jamais pendant le ravitaillement en essence. Lorsque vous prenez de l’essence, vous pouvez respirer des vapeurs nuisibles pour votre santé. Si des gouttes de carburant devaient tomber sur votre peau ou sur vos vêtements, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon et changez de vêtements. N’oubliez jamais de retirer la clé quand vous laissez votre moto sans surveillance. Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même après l’arrêt du moteur. Faites attention à ne pas toucher le système l'échappement avec une partie quelconque du corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de substances inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garez votre moto de manière à éviter tout risque de choc et en utilisant la béquille latérale. Ne la garez jamais sur un sol accidenté ou instable, car elle pourrait tomber.
F
7
Conduite en pleine charge
Votre moto a été conçue pour parcourir de longues
F
distances en pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur la moto est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total de la moto en ordre de marche, bagages et accessoires compris, ne doit pas dépasser : 312 Kg ; Version USA 305 kg (675 Ibs). Placez les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et centrale que possible. Fixez solidement le bagage aux structures de la moto : un bagage mal fixé peut rendre la moto instable. Ne fixez pas d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité dangereuse de la moto. N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de la moto. Veillez à ce que les pneus soient gonflés à la pression indiquée page 75 et en bon état.
8
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification : un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2).
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
Ce modèle étant exclusif, son numéro est gravé sur une plaque en argent appliquée sur le té supérieur.
F
fig. 1
fig. 2
9
COMMANDES
F
1
6
5
8
4
Attention
Ce chapitre nous renseigne sur la position et la fonction des commandes nécessaires à la conduite de la moto. Lisez attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Interrupteur d’allumage et blocage de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Commande pour le démarrage à froid.
6) Comodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de changement de vitesse.
10) Pédale de frein arrière.
10
3
7
2
9
10
fig. 3
Tableau de bord
1) Écran LCD, (voir page12)
2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune). Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant environ dans le réservoir. Vous êtes en réserve carburant.
5) Témoin des clignotants (vert). Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge). Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est insuffisante. Il doit s’allumer lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, mais doit s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
N’utilisez pas la moto si le témoin (6) reste allumé sous peine de graves dommages pour le moteur.
7) Témoin de feu de croisement (bleu). Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
8) Témoin EOBD (ambre).
-1
).
10
5
8
7
3
4
9
6
F
2
10
1
fig. 4
11
Il s'allume de façon continue pour indiquer une défaillance du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de
F
celui-ci.
Il est également utilisé en tant que repère visuel pendant la procédure de déblocage du système anti-démarrage électronique moyennant la poignée des gaz. S'il n’y a pas de défaillances, le témoin doit s'allumer lorsqu'on positionne le contacteur d'allumage sur ON et doit s'éteindre au bout de quelques secondes (normalement de 1,8 à -2 s).
9) Témoin de seuil commande de marche (rouge) Il indique la coupure d’injection par le boîtier électronique : La partie basse du témoin s'allume 200 tours avant la valeur de coupure, alors que sa partie haute s’allume 100 tours avant la valeur de coupure.
10) Boutons de commande Boutons utilisés pour l'affichage et l’entrée de paramètres du tableau de bord.
12
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales
Attention
N'intervenez sur le tableau de bord que lorsque la moto est arrêtée. N’intervenez en aucun cas sur le tableau de bord lorsque vous roulez.
1) Compteur de vitesse. Il indique la vitesse de la moto
2) Compteur kilométrique. Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur journalier ou totaliseur partiel. Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
4) Horloge.
5) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
6) Enregistrement de la vitesse maximale sur le tour
de circuit.
7) Indicateur de tension de batterie.
8) Indicateur de température de l’air.
9) Indicateur de consommation.
10) Indicateur de température de liquide de
refroidissement. Cet instrument indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
Important
N’utilisez pas votre moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
11) Indicateur d’entretien préventif. Ce témoin s’allume pour signaler que la moto a parcouru les kilomètres établis dans le programme d’entretien préventif.
Le témoin clignotera pendant 50 km après son allumage. Après quoi, il restera allumé avec un lumière fixe. La réinitialisation du système devra être réalisée dans l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien.
12) Indicateur système anti-démarrage. L’indicateur reste allumé si le code de la clé est incorrect ou non reconnu ; il clignote si une défaillance du système anti-démarrage a été réinitialisée avec la procédure de déblocage de l'anti-démarrage électronique moyennant la poignée des gaz (voir page 23).
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique. N'utilisez en aucun cas ces menus qui sont réservés à un personnel spécialement formé. En cas d’accès accidentel à l'une de ces fonctions, tournez la clé sur OFF et contactez un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
10
11
12
F
4
1
6
2
3
7
5
9
8
fig. 5
13
Écran à cristaux liquides – Entrée/affichage des paramètres
F
Lors de l'allumage (clé de contact tournée de la position
OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un contrôle de toute l'instrumentation (aiguilles, affichage,
témoins) ; (voir fig. 7).
Visualisation des fonctions sur l'écran gauche (A).
Appuyez sur le bouton (1) (fig. 6) clé sur ON pour alterner la visualisation du totalisateur journalier, du compteur kilométrique et du temps sur le tour du circuit.
Visualisation des fonctions sur l'écran droit (B)
Appuyez sur le bouton (2,fig. 6) clé sur ON pour alterner la visualisation de la tension de la batterie, de la température de l’air et de la consommation.
OFF CHECK 1 CHECK 2 ON
14
1
A
2
B
fig. 6
fig. 7
Réglage de l’horloge
Appuyez sur le bouton (1, fig. 8) pendant 2 secondes au moins. Sélectionnez AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8). Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage de l'heure. Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure. Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage des minutes. Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication des minutes. Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et quitter la fonction du réglage horloge.
Remise à zéro du totalisateur journalier ou totaliseur partiel
Sélectionnez la visualisation TRIP sur l’écran (3, fig. 8). Appuyez sur le bouton (2) pendant 2 secondes au moins pour remettre à zéro le totalisateur journalier ou totaliseur partiel, sur l’écran.
F
1
3
2
fig. 8
15
Fonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et unité de mesure)
F
Le boîtier électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle et l’unité de mesure à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, tournez la clé de contact de la position OFF à la position ON et appuyez simultanément sur les boutons (1) et (2). Appuyez sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence tous les paramétrages possibles. Pour mémoriser la fonction choisie, appuyez sur le bouton (2) pendant 5 secondes, jusqu'à l'apparition sur l'écran de l’indication OFF. Tournez le contacteur à clé sur OFF.
Remarque
La version de la moto (base, R et S) apparaîtra dans les encadrés représentés en pointillés sur la figure.
16
fig. 9
Fonction enregistrement du temps sur le tour de circuit
Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionnez la visualisation LAP sur l’écran (4, fig. 10). En roulant, appuyez sur le bouton (5, fig. 11) de démarrage moteur pour faire partir le chronomètre de bord. À la pression suivante du bouton (5), le chronomètre s’arrêtera et le chronomètre de bord démarrera pour le contrôle du 2 Il est possible de mémoriser jusqu’à 19 tours maximum ; si le nombre de tours est supérieur à 19, les premiers seront effacés (seuls les 19 « derniers » tours sont donc gardés en mémoire).
avec le bouton (5) est désactivé.
Fonction d’affichage des temps réalisés sur un tout
Après les chronos des tours, vous pouvez afficher 19 temps chronométrés mémorisés dans l’écran à cristaux liquides. Après avoir éteint la moto, appuyez sur le bouton (2, fig. 10) et tournez la clé de la position OFF à ON pour accéder à la Fonction. Appuyez sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence les chronos ; les informations suivantes s’affichent sur tableau de bord :
- indicateur du tour de circuit (6) auquel les données se réfèrent ;
ème
temps.
Remarque
En mode LAP, le démarrage électrique du moteur
7
1
2
F
8
4
6
fig. 10
5
fig. 11
17
- indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans le chrono sélectionné ;
F
- chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ;
- donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10) sur le chrono sélectionné.
Remarque
Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des tirets « - - - » sont affichés à la place de la vitesse.
Remarque
Le compteur de vitesse donne une vitesse plus élevée par rapport à celle réelle (écart moyen de 8 %). La vitesse maximale mémorisée dans l’écran à cristaux liquides correspond à la vitesse réelle de la moto au cours du tour de circuit chronométré.
Pour remettre à zéro les chronos, appuyez sur le bouton (2, fig. 10) pendant plus de 5 secondes.
18
Température de l’eau (fig. 12 et fig. 13) Si la température de l’eau descend au-dessous de 40 °C/
-40 °F, l’écran affiche des tirets clignotants et le témoin ambre EOBD s’allume (8, fig 4). Si la température de l’eau est comprise entre -39 °C /
-38,2 °F et +45 °C/+113 °F ou entre +120 °C/+248 °F et +124 °C/+255,2 °F, sa valeur clignotera à l’écran. Si la température de l’eau est comprise entre +46 °C/ +114,8 °F et +119 °C/+246,2 °F, sa valeur à l’écran est fixe. Si la température de l’eau dépasse +125 °C/+257 °F, la valeur 125 °C/257 °F restera affichée mais clignotera et le témoin ambre EOBD s'allumera (8, fig. 4).
- 39 °C
- 40
+ 46
°
C
+ 45
°
C
°
C
+ 119
+ 120
°
C
+ 124
°
C
+ 125
F
°
C
°
C
fig. 12
fig. 13
19
Intensité lumineuse des témoins
L'intensité lumineuse des témoins est réglée
F
automatiquement par le tableau de bord en fonction de la lumière extérieure.
Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement si le feu de position ou les projecteurs sont allumés. Si tel est le cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs détectant l'intensité lumineuse et la température ambiante, active ou désactive automatiquement le rétro-éclairage.
Auto-extinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du projecteur avant. Le dispositif s'active dans deux cas :
er
cas : si vous tournez la clé de la position OFF à la
-1
position ON et vous ne démarrez pas le moteur dans un délai de 60 secondes, le projecteur s’éteindra et se rallumera seulement quand vous aurez ramené la clé de la position OFF dans la position ON
ème
cas : si à la suite de la normale utilisation de la
-2
moto phares allumés, le moteur est mis à l'arrêt avec le bouton RUN-STOP sur le comodo droit. Dans ce cas, 60 s après l’arrêt du moteur, le phare s’éteindra et se rallumera lors de la remise en route du moteur.
20
Remarque
Même dans la phase de démarrage, le système éteint les phares et ne les rallume que lorsque le moteur est mis en route ou, en tout cas, après le relâchement du bouton de démarrage moteur (2, fig. 21).
Le système anti-démarrage
En vue d'augmenter la protection contre le vol, le motocycle est doté d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque fois que le tableau est mis hors service. En effet, chaque clé contient dans sa poignée un dispositif électronique qui a pour fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Clés (fig. 14) La moto neuve est remise avec :
- 1 clé A (ROUGE)
- 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est protégée par un capuchon en caoutchouc pour la maintenir en bon état, en évitant le contact avec d’autres clés. Ne retirez cette protection qu’en cas de besoin.
Les clés B sont utilisées pour :
-le démarrage;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- la serrure de la selle (Biplace).
La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer d'autres clés noires, si nécessaire.
Remarque
Les trois clés sont remises avec une plaque (1)
portant leur code d'identification.
Attention
Séparer les clés et conserver la plaquette (1), et la clé A, dans un endroit sûr. Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour utiliser la moto.
B
A
1
fig. 14
21
F
Code card
Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés ;
F
sur cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de non­démarrage du moteur après le key-on.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est conseillé de garder toujours sur soi le code électronique, figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il pourrait s’avérer nécessaire de débloquer le moteur avec la procédure utilisant la poignée des gaz. Cette procédure permet, en cas de problèmes au système anti-démarrage, de désactiver la fonction « blocage du moteur », signalée par l’allumage du témoin ambre EOBD (8, fig. 4). L’opération n’est possible que si l’on connaît le code électronique indiqué sur la code card.
22
fig. 15
A
fig. 16
Déblocage du système anti-démarrage à l’aide de la poignée des gaz
1) Tournez la clé de contact sur ON, puis ouvrir complètement la poignée des gaz et la tenir dans cette position. Le témoin EOBD s’éteint après une durée fixe de 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâchez la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrez le code électronique de déverrouillage indiqué sur la CODE CARD remise par le concessionnaire au client à la livraison de la moto.
4) Comptez un nombre de clignotements du témoin EOBD (8, fig. 4) égal au premier chiffre du code secret. Ouvrez complètement la poignée des gaz pendant 2 secondes, puis fermez-la. Le chiffre entré est ainsi reconnu et le témoin EOBD s'allume et reste dans cet état pendant un temps fixé de 4 secondes. Répétez l’opération jusqu’à l’entrée du dernier chiffre du code secret. Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD clignotera 20 fois, puis restera allumé fixe ; dans ce cas, il faudra reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Lorsqu'on relâche la poignée des gaz, le code ayant été exactement introduit, les deux cas, A et B, se présenteront :
A) le témoin EOBD s’allume de manière clignotante pour
signaler que le déverrouillage a eu lieu. Le témoin revient à son état normal (éteint) après 4 secondes ou si le régime moteur dépasse le seuil de 1000 tr/min.
B) le témoin CODE (12, fig. 4) clignote jusqu'à ce que le
régime moteur dépasse 1000 tr/min ou jusqu'à ce que la moto soit remise en marche.
6) Si le code n’a PAS été entré correctement, le témoin EOBD reste allumé et on peut répéter un nombre illimité de fois les opérations à partir du point 2.
Remarque
Dans le cas où la poignée était relâchée avant le temps fixé, le témoin se rallumerait et il faudrait ramener la clé en position OFF et répéter la séquence à partir du point (1).
F
23
Fonctionnement
Chaque fois que vous tournez la clé du contact de la
F
position ON dans la position OFF, le système antivol active le blocage du moteur. Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé de la position OFF dans la position ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE (12, fig. 5) sur le tableau de bord, émettra un bref clignotement ; le système antivol a reconnu le code de la clé et désactive le blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START (5, fig. 11), le moteur démarre ;
2) si le témoin CODE reste allumé, le code n’a pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé en position OFF, puis de la remettre en position ON ; si le blocage persiste, faites une nouvelle tentative avec l’autre clé noire fournie. S'il est encore impossible de faire démarrer le moteur, faites appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin CODE clignote, cela signifie qu'une signalisation du système anti-démarrage (système immobilisateur) a été rétablie (avec la procédure de déblocage par la poignée des gaz, par exemple). En tournant la clé dans la position OFF et de nouveau en position ON, le témoin du système anti-démarrage devrait recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les composants électroniques de la clé. Utilisez toujours la même clé au cours de la procédure. L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le système de reconnaître le code de la clé insérée.
24
Double des clés
Lorsque le client a besoin de clés supplémentaires, il doit s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD. Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation (jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles clés et de celles déjà en possession du client. Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client de démontrer qu'il est bien le propriétaire du motocycle. Les codes des clés non présentées au cours de la procédure de mémorisation seront effacés de la mémoire. Ainsi, les clés éventuellement perdues ne pourront plus mettre le moteur en marche.
Remarque
En cas de changement de propriétaire, il est impératif de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la CODE CARD.
Contacteur d’allumage/antivol de direction
(fig. 17) Ce contacteur est positionné devant le réservoir et à quatre positions :
A) ON : éclairage et moteur en circuit ; B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ; C) LOCK : direction bloquée ; D) P : feu de position allumé et direction bloquée.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions, il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. La clé peut être retirée dans les positions (B), (C) et (D).
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
F
D
fig. 17
25
Comodo gauche (fig. 18)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions.
F
position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = virage à gauche ; position = manoeuvre de tourner à droite ; Pour désactiver le clignotant, appuyez sur le levier de commande dès qu’il est revenu en position intermédiaire (ou centrale).
4
1
2
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares.
26
3
fig. 18
Leva d’embrayage
Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la poignée sur le guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler l’écart du levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur. Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher le levier. L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. Son utilisation est très importante pendant la conduite de la moto, notamment au démarrage.
Attention
Le réglage du levier d’embrayage doit s’effectuer moto arrêtée.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la durée de vie du moteur et évitera d’endommager les organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas, la béquille latérale doit être repliée).
F
2 1
fig. 19
27
Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est
F
froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré ; Le levier peut être déplacé également sur des positions intermédiaires pour la mise en température progressive du moteur (voir page 48).
Important
N'utilisez pas ce dispositif si le moteur est chaud. Ne roulez pas avec le starter tiré.
28
A
B
1
fig. 20
Comodo droit (fig. 21)
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt moteur.
Attention
Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur. Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position pour procéder à la mise en route du motocycle.
Important
Après avoir roulé feux allumés, si vous arrêtez le moteur au moyen du commutateur (1) et vous laissez la clé de contact sur ON, les feux restent allumés et la batterie peut se décharger.
2) Bouton = démarrage moteur.
Poignée des gaz (fig. 21) La poignée des gaz (3), sur le demi-guidon droit, commande l’ouverture des papillons du corps de papillons. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
1
F
3
2
fig. 21
29
Loading...
+ 158 hidden pages