Manuel d’utilisation et d’entretien
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATI749R
Manuel d’utilisation et d’entretien
DUCATI749R
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez
votre moto non seulement comme moyen de transport
habituel, mais également pour des longues randonnées :
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles
soient toujours agréables et amusantes.
Dans un souci permanent d’amélioration de son
assistance, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille
de suivre attentivement les quelques règles suivantes,
notamment pendant la période de rodage. Vous aurez ainsi
la certitude de toujours vivre de grandes émotions avec
votre Ducati.
Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez pas
à appeler nos centres de service agréés.
De plus, nous avons mis sur pied un service d’informations
pour les ducatistes et les passionnés, qui se tient à votre
disposition pour tous conseils utiles ou toutes suggestions.
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées
dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel.
Toutes les informations contenues dans ce manuel
s’entendent mises à jour à la date d’impression.
Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n’utilisez que des pièces de rechange
d’origine Ducati.
F
Amusez-vous bien !
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
de changement de propriété, il doit toujours être remis au
nouveau propriétaire.
3
SOMMAIRE
F
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 9
Commandes 10
Emplacement des commandes 10
Tableau de bord 11
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 12
Écran à cristaux liquides – Entrée/affichage des
paramètres 14
Le système anti-démarrage 21
Code card 22
Déblocage du système anti-démarrage à l’aide de la
poignée des gaz 23
Double des clés 24
Contacteur d’allumage/antivol de direction 25
Comodo gauche 26
Leva d’embrayage 27
Levier de starter 28
4
Comodo droit 29
Poignée des gaz 29
Levier de frein avant 30
Pédale de frein arrière 31
Pédale de changement de vitesse 31
Réglage de la position de la pédale de changement de
vitesse et de la pédale de frein arrière 32
Réglage de la position de la pédale de changement de
vitesse 33
Réglage de la position de la pédale de frein arrière 34
Principaux éléments et dispositifs 35
Emplacement sur la moto 35
Bouchon du réservoir de carburant 36
Réglage selle – réservoir 37
Béquille latérale 38
Amortisseur de direction 39
Dispositifs de réglage de la fourche avant 40
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière 42
Modification de l’assiette de la moto 43
Règles d’utilisation 45
Précautions pendant la période de rodage de la moto 45
Contrôles avant la mise en route 47
Démarrage du moteur 48
Démarrage et marche de la moto 50
Freinage 51
Arrêt du motocycle 51
Stationnement 52
Ravitaillement en carburant 53
Accessoires fournis 54
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 55
Dépose de l'habillage 55
Contrôle et appoint éventuel du liquide de
refroidissement 58
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 60
Vérifiez l’usure des plaquettes de frein 61
Lubrification des articulations 62
Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 63
Charge de la batterie 64
Modification de l’inclinaison de la colonne de direction 65
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 67
Graissage de la chaîne de transmission 67
Remplacement des ampoules des feux de route et de
croisement 68
Remplacement de l’ampoule de feu de position 70
Clignotants avant 71
Clignotants arrière 71
Feu de stop 72
Feu de plaque de police 72
Orientation du projecteur 73
Réglage des rétroviseurs 74
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 75
Contrôle du niveau d’huile moteur 77
Nettoyage et remplacement des bougies 78
Nettoyage général 79
Inactivité prolongée 80
Remarques importantes 80
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une
excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement
d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé
pour toute intervention exigeant une expérience technique
particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour exécuter toute intervention dans les
règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine
Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité,
de bon fonctionnement et de longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de
garantie, aucun élément de la moto ne devra subir
d’interventions non conformes, ni modifications ou
remplacements par d’autres non d’origine, sous peine
de rendre immédiatement nul le droit de garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. Si vous avez un doute, faites
appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions
que vous apprendrez se révéleront utiles au cours de vos
voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite
agréables et ludiques, et vous permettront de compter à
long terme sur les performances de votre moto. Ce livret
contient des remarques ou notes ayant une signification
particulière :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
sont pas respectées.
Important
Possibilité de porter préjudice au motocycle et/ou
à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant
l’opération en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de
marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience
dans la conduite de la moto. Ne conduisez jamais sans
permis ; pour utiliser la moto, vous devez être titulaire d’un
permis de conduire « A ».
Ne prêtez pas votre moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus de permis de conduire « A ».
Le pilote doit toujours porter des vêtements appropriés et
un casque homologué.
Ne portez jamais de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne démarrez jamais le moteur dans un local fermé.
Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent
causer une perte de conscience ou même la mort en très
peu de temps.
Le pilote doit poser ses pieds sur les repose-pieds lorsque
la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote
doit toujours tenir les mains sur le guidon.
Respectez la législation et les règles nationales et locales.
Respectez toujours les limitations de vitesse et ne roulez
jamais à des vitesses excessives compte tenu de la
visibilité, des conditions de la chaussée ainsi que de la
circulation.
Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Restez bien visible en évitant de rouler dans « l’angle
mort » des véhicules qui vous précèdent.
Faites très attention aux croisements, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Éteignez toujours le moteur lorsque vous prenez de
l’essence et veillez à ce qu’aucune goutte de carburant ne
tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne fumez jamais pendant le ravitaillement en essence.
Lorsque vous prenez de l’essence, vous pouvez respirer
des vapeurs nuisibles pour votre santé. Si des gouttes de
carburant devaient tomber sur votre peau ou sur vos
vêtements, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon
et changez de vêtements.
N’oubliez jamais de retirer la clé quand vous laissez votre
moto sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faites attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de substances
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garez votre moto de manière à éviter tout risque de choc
et en utilisant la béquille latérale.
Ne la garez jamais sur un sol accidenté ou instable, car elle
pourrait tomber.
F
7
Conduite en pleine charge
Votre moto a été conçue pour parcourir de longues
F
distances en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se
trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total de la moto en ordre de marche, bagages
et accessoires compris, ne doit pas dépasser :
312 Kg ;
Version USA 305 kg (675 Ibs).
Placez les bagages ou les accessoires les plus lourds dans
une position du véhicule aussi basse et centrale que
possible.
Fixez solidement le bagage aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne fixez pas d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des
espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes
en mouvement de la moto.
Veillez à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée page 75 et en bon état.
8
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros
d’identification : un numéro de cadre (fig. 1) et un
numéro de moteur (fig. 2).
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.
Ce modèle étant exclusif, son numéro est gravé sur une
plaque en argent appliquée sur le té supérieur.
F
fig. 1
fig. 2
9
COMMANDES
F
1
6
5
8
4
Attention
Ce chapitre nous renseigne sur la position et
la fonction des commandes nécessaires à la conduite de
la moto. Lisez attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Interrupteur d’allumage et blocage de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Commande pour le démarrage à froid.
6) Comodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de changement de vitesse.
10) Pédale de frein arrière.
10
3
7
2
9
10
fig. 3
Tableau de bord
1) Écran LCD, (voir page12)
2) Compte-tours (min
Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
3) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant
environ dans le réservoir. Vous êtes en réserve carburant.
5) Témoin des clignotants (vert).
Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON, mais doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur.
Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est très
chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de
rotation augmente.
Important
N’utilisez pas la moto si le témoin (6) reste allumé
sous peine de graves dommages pour le moteur.
7) Témoin de feu de croisement (bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
8) Témoin EOBD (ambre).
-1
).
10
5
8
7
3
4
9
6
F
2
10
1
fig. 4
11
Il s'allume de façon continue pour indiquer une défaillance
du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de
F
celui-ci.
Il est également utilisé en tant que repère visuel pendant
la procédure de déblocage du système anti-démarrage
électronique moyennant la poignée des gaz.
S'il n’y a pas de défaillances, le témoin doit s'allumer
lorsqu'on positionne le contacteur d'allumage sur ON et
doit s'éteindre au bout de quelques secondes
(normalement de 1,8 à -2 s).
9) Témoin de seuil commande de marche (rouge)
Il indique la coupure d’injection par le boîtier électronique :
La partie basse du témoin s'allume 200 tours avant la
valeur de coupure, alors que sa partie haute s’allume
100 tours avant la valeur de coupure.
10) Boutons de commande
Boutons utilisés pour l'affichage et l’entrée de paramètres
du tableau de bord.
12
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales
Attention
N'intervenez sur le tableau de bord que lorsque la
moto est arrêtée. N’intervenez en aucun cas sur le tableau
de bord lorsque vous roulez.
1) Compteur de vitesse.
Il indique la vitesse de la moto
2) Compteur kilométrique.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur journalier ou totaliseur partiel.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise
à zéro.
4) Horloge.
5) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
6) Enregistrement de la vitesse maximale sur le tour
de circuit.
7) Indicateur de tension de batterie.
8) Indicateur de température de l’air.
9) Indicateur de consommation.
10) Indicateur de température de liquide de
refroidissement.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Important
N’utilisez pas votre moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
11) Indicateur d’entretien préventif.
Ce témoin s’allume pour signaler que la moto a parcouru les
kilomètres établis dans le programme d’entretien préventif.
Le témoin clignotera pendant 50 km après son allumage.
Après quoi, il restera allumé avec un lumière fixe.
La réinitialisation du système devra être réalisée dans
l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien.
12) Indicateur système anti-démarrage.
L’indicateur reste allumé si le code de la clé est incorrect
ou non reconnu ; il clignote si une défaillance du système
anti-démarrage a été réinitialisée avec la procédure de
déblocage de l'anti-démarrage électronique moyennant la
poignée des gaz (voir page 23).
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant
de diagnostiquer le système d'injection/allumage
électronique. N'utilisez en aucun cas ces menus qui sont
réservés à un personnel spécialement formé. En cas
d’accès accidentel à l'une de ces fonctions, tournez la clé
sur OFF et contactez un centre agréé Ducati pour les
vérifications nécessaires.
10
11
12
F
4
1
6
2
3
7
5
9
8
fig. 5
13
Écran à cristaux liquides – Entrée/affichage des
paramètres
F
Lors de l'allumage (clé de contact tournée de la position
OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un
contrôle de toute l'instrumentation (aiguilles, affichage,
témoins) ; (voir fig. 7).
Visualisation des fonctions sur l'écran gauche (A).
Appuyez sur le bouton (1) (fig. 6) clé sur ON pour alterner
la visualisation du totalisateur journalier, du compteur
kilométrique et du temps sur le tour du circuit.
Visualisation des fonctions sur l'écran droit (B)
Appuyez sur le bouton (2,fig. 6) clé sur ON pour alterner la
visualisation de la tension de la batterie, de la température
de l’air et de la consommation.
OFFCHECK 1CHECK 2ON
14
1
A
2
B
fig. 6
fig. 7
Réglage de l’horloge
Appuyez sur le bouton (1, fig. 8) pendant 2 secondes au
moins.
Sélectionnez AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8).
Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au
réglage de l'heure.
Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au
réglage des minutes.
Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication des minutes.
Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et quitter
la fonction du réglage horloge.
Remise à zéro du totalisateur journalier ou totaliseur
partiel
Sélectionnez la visualisation TRIP sur l’écran (3, fig. 8).
Appuyez sur le bouton (2) pendant 2 secondes au moins
pour remettre à zéro le totalisateur journalier ou totaliseur
partiel, sur l’écran.
F
1
3
2
fig. 8
15
Fonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et
unité de mesure)
F
Le boîtier électronique signale automatiquement au
tableau de bord le modèle et l’unité de mesure à afficher ;
pour forcer la modification de ces paramètres, tournez la
clé de contact de la position OFF à la position ON et
appuyez simultanément sur les boutons (1) et (2).
Appuyez sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence
tous les paramétrages possibles.
Pour mémoriser la fonction choisie, appuyez sur le
bouton (2) pendant 5 secondes, jusqu'à l'apparition
sur l'écran de l’indication OFF. Tournez le contacteur à clé
sur OFF.
Remarque
La version de la moto (base, R et S) apparaîtra dans
les encadrés représentés en pointillés sur la figure.
16
fig. 9
Fonction enregistrement du temps sur le tour
de circuit
Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour
de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre
de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré.
Sélectionnez la visualisation LAP sur l’écran (4, fig. 10).
En roulant, appuyez sur le bouton (5, fig. 11) de
démarrage moteur pour faire partir le chronomètre de
bord. À la pression suivante du bouton (5), le chronomètre
s’arrêtera et le chronomètre de bord démarrera pour le
contrôle du 2
Il est possible de mémoriser jusqu’à 19 tours maximum ;
si le nombre de tours est supérieur à 19, les premiers
seront effacés (seuls les 19 « derniers » tours sont donc
gardés en mémoire).
avec le bouton (5) est désactivé.
Fonction d’affichage des temps réalisés sur un tout
Après les chronos des tours, vous pouvez afficher 19
temps chronométrés mémorisés dans l’écran à cristaux
liquides. Après avoir éteint la moto, appuyez sur le bouton
(2, fig. 10) et tournez la clé de la position OFF à ON pour
accéder à la Fonction.
Appuyez sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence
les chronos ; les informations suivantes s’affichent sur
tableau de bord :
- indicateur du tour de circuit (6) auquel les données se
réfèrent ;
ème
temps.
Remarque
En mode LAP, le démarrage électrique du moteur
7
1
2
F
8
4
6
fig. 10
5
fig. 11
17
- indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans le
chrono sélectionné ;
F
- chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ;
- donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10)
sur le chrono sélectionné.
Remarque
Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des tirets
« - - - » sont affichés à la place de la vitesse.
Remarque
Le compteur de vitesse donne une vitesse plus
élevée par rapport à celle réelle (écart moyen de 8 %).
La vitesse maximale mémorisée dans l’écran à cristaux
liquides correspond à la vitesse réelle de la moto au cours
du tour de circuit chronométré.
Pour remettre à zéro les chronos, appuyez sur le bouton
(2, fig. 10) pendant plus de 5 secondes.
18
Température de l’eau (fig. 12 et fig. 13)
Si la température de l’eau descend au-dessous de 40 °C/
-40 °F, l’écran affiche des tirets clignotants et le témoin
ambre EOBD s’allume (8, fig 4).
Si la température de l’eau est comprise entre -39 °C /
-38,2 °F et +45 °C/+113 °F ou entre +120 °C/+248 °F
et +124 °C/+255,2 °F, sa valeur clignotera à l’écran.
Si la température de l’eau est comprise entre +46 °C/
+114,8 °F et +119 °C/+246,2 °F, sa valeur à l’écran est
fixe.
Si la température de l’eau dépasse +125 °C/+257 °F,
la valeur 125 °C/257 °F restera affichée mais clignotera
et le témoin ambre EOBD s'allumera (8, fig. 4).
- 39 °C
- 40
+ 46
°
C
+ 45
°
C
°
C
+ 119
+ 120
°
C
+ 124
°
C
+ 125
F
°
C
°
C
fig. 12
fig. 13
19
Intensité lumineuse des témoins
L'intensité lumineuse des témoins est réglée
F
automatiquement par le tableau de bord en fonction de
la lumière extérieure.
Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement
si le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
Si tel est le cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs
détectant l'intensité lumineuse et la température ambiante,
active ou désactive automatiquement le rétro-éclairage.
Auto-extinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de
la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du
projecteur avant. Le dispositif s'active dans deux cas :
er
cas : si vous tournez la clé de la position OFF à la
-1
position ON et vous ne démarrez pas le moteur dans
un délai de 60 secondes, le projecteur s’éteindra et se
rallumera seulement quand vous aurez ramené la clé
de la position OFF dans la position ON
ème
cas : si à la suite de la normale utilisation de la
-2
moto phares allumés, le moteur est mis à l'arrêt avec le
bouton RUN-STOP sur le comodo droit. Dans ce cas,
60 s après l’arrêt du moteur, le phare s’éteindra et se
rallumera lors de la remise en route du moteur.
20
Remarque
Même dans la phase de démarrage, le système
éteint les phares et ne les rallume que lorsque le moteur
est mis en route ou, en tout cas, après le relâchement du
bouton de démarrage moteur (2, fig. 21).
Le système anti-démarrage
En vue d'augmenter la protection contre le vol, le
motocycle est doté d'un système électronique de blocage
du moteur (IMMOBILIZER), s'activant automatiquement
chaque fois que le tableau est mis hors service.
En effet, chaque clé contient dans sa poignée un dispositif
électronique qui a pour fonction de moduler le signal émis
lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée
dans le commutateur. Le signal modulé constitue le « mot
de passe », toujours différent à chaque démarrage, par
lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est
qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du
moteur.
Clés (fig. 14)
La moto neuve est remise avec :
- 1 clé A (ROUGE)
- 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est protégée par un capuchon en
caoutchouc pour la maintenir en bon état, en évitant le
contact avec d’autres clés. Ne retirez cette protection
qu’en cas de besoin.
Les clés B sont utilisées pour :
-le démarrage;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- la serrure de la selle (Biplace).
La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais
elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer
d'autres clés noires, si nécessaire.
Remarque
Les trois clés sont remises avec une plaque (1)
portant leur code d'identification.
Attention
Séparer les clés et conserver la plaquette (1), et la
clé A, dans un endroit sûr.
Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour utiliser
la moto.
B
A
1
fig. 14
21
F
Code card
Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés ;
F
sur cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 16)
à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de nondémarrage du moteur après le key-on.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
conseillé de garder toujours sur soi le code électronique,
figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il pourrait s’avérer
nécessaire de débloquer le moteur avec la procédure
utilisant la poignée des gaz.
Cette procédure permet, en cas de problèmes au système
anti-démarrage, de désactiver la fonction « blocage du
moteur », signalée par l’allumage du témoin ambre EOBD
(8, fig. 4).
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.
22
fig. 15
A
fig. 16
Déblocage du système anti-démarrage à l’aide
de la poignée des gaz
1) Tournez la clé de contact sur ON, puis ouvrir
complètement la poignée des gaz et la tenir dans cette
position.
Le témoin EOBD s’éteint après une durée fixe de
8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâchez la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrez le
code électronique de déverrouillage indiqué sur la CODE
CARD remise par le concessionnaire au client à la livraison
de la moto.
4) Comptez un nombre de clignotements du témoin EOBD
(8, fig. 4) égal au premier chiffre du code secret.
Ouvrez complètement la poignée des gaz pendant
2 secondes, puis fermez-la. Le chiffre entré est ainsi
reconnu et le témoin EOBD s'allume et reste dans cet état
pendant un temps fixé de 4 secondes. Répétez l’opération
jusqu’à l’entrée du dernier chiffre du code secret.
Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD clignotera
20 fois, puis restera allumé fixe ; dans ce cas, il faudra
reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Lorsqu'on relâche la poignée des gaz, le code ayant été
exactement introduit, les deux cas, A et B, se présenteront :
A) le témoin EOBD s’allume de manière clignotante pour
signaler que le déverrouillage a eu lieu. Le témoin
revient à son état normal (éteint) après 4 secondes ou
si le régime moteur dépasse le seuil de 1000 tr/min.
B) le témoin CODE (12, fig. 4) clignote jusqu'à ce que le
régime moteur dépasse 1000 tr/min ou jusqu'à ce que
la moto soit remise en marche.
6) Si le code n’a PAS été entré correctement, le témoin
EOBD reste allumé et on peut répéter un nombre illimité
de fois les opérations à partir du point 2.
Remarque
Dans le cas où la poignée était relâchée avant le
temps fixé, le témoin se rallumerait et il faudrait ramener
la clé en position OFF et répéter la séquence à partir du
point (1).
F
23
Fonctionnement
Chaque fois que vous tournez la clé du contact de la
F
position ON dans la position OFF, le système antivol active
le blocage du moteur. Lors du démarrage du moteur, en
tournant la clé de la position OFF dans la position ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE (12, fig. 5) sur le
tableau de bord, émettra un bref clignotement ; le système
antivol a reconnu le code de la clé et désactive le blocage
du moteur. En appuyant sur le bouton START (5, fig. 11),
le moteur démarre ;
2) si le témoin CODE reste allumé, le code n’a pas été
reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé
en position OFF, puis de la remettre en position ON ; si le
blocage persiste, faites une nouvelle tentative avec l’autre
clé noire fournie.
S'il est encore impossible de faire démarrer le moteur,
faites appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin CODE clignote, cela signifie qu'une
signalisation du système anti-démarrage (système
immobilisateur) a été rétablie (avec la procédure de
déblocage par la poignée des gaz, par exemple).
En tournant la clé dans la position OFF et de nouveau en
position ON, le témoin du système anti-démarrage devrait
recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Utilisez toujours la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher
le système de reconnaître le code de la clé insérée.
24
Double des clés
Lorsque le client a besoin de clés supplémentaires, il doit
s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter
avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi que la
CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation
(jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles
clés et de celles déjà en possession du client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client
de démontrer qu'il est bien le propriétaire du motocycle.
Les codes des clés non présentées au cours de la
procédure de mémorisation seront effacés de la mémoire.
Ainsi, les clés éventuellement perdues ne pourront plus
mettre le moteur en marche.
Remarque
En cas de changement de propriétaire, il est impératif
de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
CODE CARD.
Contacteur d’allumage/antivol de direction
(fig. 17)
Ce contacteur est positionné devant le réservoir et
à quatre positions :
A) ON : éclairage et moteur en circuit ;
B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ;
C) LOCK : direction bloquée ;
D) P : feu de position allumé et direction bloquée.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. La clé peut être
retirée dans les positions (B), (C) et (D).
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
F
D
fig. 17
25
Comodo gauche (fig. 18)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions.
F
position = feu de croisement allumé ;
position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions :
position centrale = éteint ;
position = virage à gauche ;
position = manoeuvre de tourner à droite ;
Pour désactiver le clignotant, appuyez sur le levier de
commande dès qu’il est revenu en position intermédiaire
(ou centrale).
4
1
2
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares.
26
3
fig. 18
Leva d’embrayage
Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une
molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la
poignée sur le guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler
l’écart du levier. Tourner la molette dans le sens des
aiguilles d’une montre pour éloigner le levier de la poignée
d’accélérateur. Ou tourner la molette dans le sens inverse,
pour rapprocher le levier.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission
du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue
motrice. Son utilisation est très importante pendant la
conduite de la moto, notamment au démarrage.
Attention
Le réglage du levier d’embrayage doit s’effectuer
moto arrêtée.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la
durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un
rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce
cas, la béquille latérale doit être repliée).
F
21
fig. 19
27
Levier de starter (fig. 20)
Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est
F
froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le
démarrage.
Positions d'utilisation de la commande :
A – starter repoussé ;
B – starter complètement tiré ;
Le levier peut être déplacé également sur des positions
intermédiaires pour la mise en température progressive du
moteur (voir page 48).
Important
N'utilisez pas ce dispositif si le moteur est chaud.
Ne roulez pas avec le starter tiré.
28
A
B
1
fig. 20
Comodo droit (fig. 21)
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
position (RUN) = marche ;
position (OFF) = arrêt moteur.
Attention
Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur.
Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position pour
procéder à la mise en route du motocycle.
Important
Après avoir roulé feux allumés, si vous arrêtez le
moteur au moyen du commutateur (1) et vous laissez la clé
de contact sur ON, les feux restent allumés et la batterie
peut se décharger.
2) Bouton = démarrage moteur.
Poignée des gaz (fig. 21)
La poignée des gaz (3), sur le demi-guidon droit,
commande l’ouverture des papillons du corps de papillons.
Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à
sa position initiale de ralenti.
1
F
3
2
fig. 21
29
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.