Questo catalogo serve per richiedere con
esattezza le
parti di ricambio
Nelle ordinazioni indicare:
GENERAL INFORMATION
The present
spare parts
order exactly the right spare parts
When ordering specify:
INFORMATIONS GENERALES
Ce catalogue permet de commander
correctemente les
pièces detachees
.
Les commandes doivent être passées en
indiquant:
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen
Angabe der
Teile bei Ersatzteilbestellungen.
Bei Ersatzbestellung ist folgendes
anzugeben:
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con
exactitud las
partes de repuesto
.
En los pedidos se debe indicar:
1) il numero dei codici dei particolari
seguito dalla descrizione;
2) il numero di matricola del motociclo,
stampigliato sul cannotto di sterzo.
Le indicazioni destra e sinistra si
riferiscono ai lati del veicolo rispatto al
senso di marcia.
1) the part's code number followed by its
description;
2) the motorcycle's serial number,
stamped on the steering head.
Reference to right and left apply to the
vehicle in terms of its direction of movement.
1) le numero de code des pièces
détachées suivi de leur description;
2) le matricule de la moto, estampillé sur
la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule
par rapport au sens de la marche.
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit
der entsprechenden Beschreibung;
2) Die Seriennummer des Motorrads, die
am Lenkrohr eingeprägt ist.
Die Angaben fur rechts und links beziehen
sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
1) el número de código de la parte y a
continuación la descripción:
2) el número de matricula de la
motocicleta, estampado en el tubo de
dirección.
Las indicaciones derecha e izquierda se
refieren a los lados del vehículo respecto
del sentido de marcha.
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
DIAGNOSIS TESTER MATHESIS
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
GEARCHANGE
GEAR-BOX
CLUTCH
CLUTCH COVER
CRANKSHAFT
CYLINDERS - PISTONS
TIMING
FILTERS AND OIL PUMP
HALF CRANKCASES
WATER PUMP - ALTERNATOR COVER
ELECTRIC STARTER AND IGNITION
HEAD: TIMING
HEAD
COLLECTORS AND HEAD COVERS
THROTTLE BODY
ELECTRIC SYSTEM
ELECTRIC SYSTEM
INJECTION SYSTEM
EXHAUST SYSTEM
INSTRUMENT PANEL
FRONT HEAD-LIGHT
FRONT FORK
FRONT FORK
FRAME
CLUTCH CONTROL
FRONT HYDRAULIC BRAKE
REAR HYDRAULIC BRAKE
FRONT AND REAR WHEELS
REAR WHEEL PIN
REAR FRAME - REAR FOOT RESTS
REAR SUSPENSION
AIR INDUCTION - OIL VENT
WATER RADIATOR ASSY
COOLING CIRCUIT
FUEL TANK
FUEL TANK
SEAT
SEAT
FAIRING
FAIRING
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
TESTER POUR DIAGNOSTIC MATHESIS
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
COMMANDE BOÎTE A VITESSES
BOÎTE A VITESSES
EMBRAYAGE
COUVERCLE EMBRAYAGE
VILEBREQUIN
CYLINDRES - PISTONS
DISTRIBUTION
FILTRES ET POMPE A HUILE
DEMI-CARTERS
POMPE EAU - COUVERCLE ALTERNATEUR
DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE
CULASSE: DISTRIBUTION
CULASSE
COLLECT. ET COUVERCLES TETES
CORPS À PAPILLON
INSTALLATION ELECTRIQUE
INSTALLATION ELECTRIQUE
INSTALLATION D'INJECTION
ECHAPPEMENT
TABLEAU DE BORD
PHARE AVANT
FOURCHE AVANT
FOURCHE AVANT
CADRE
COMMANDE EMBRAYAGE
FREIN IDRAULIQUE AVANT
FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE
ROUES AVANT ET ARRIERE
PIVOT ROUE ARRIERE
CADRE ARRIERE - REPOSE PIEDS ARRIERE
SUSPENSION ARRIERE
ASPIRATION AIR - EVENT HUILE
RADIATEUR D'EAU
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
RÉSEVOIR CARBURANT
RÉSEVOIR CARBURANT
SIEGE
SIEGE
CARÉNAGE
CARÉNAGE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
DIAGNOSETESTER MATHESIS
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SCHALTUNG
SCHALTUNG
KUPPLUNG
KUPPLUNGSDECKEL
KURBELWELLE
ZYLINDER - KOLBEN
VENTILSTEUERUNG
ÖLFILTER UND PUMPE
GEHÄUSEHÄLFTE
WASSERPUMPE - ALTERNATORDECKEL
ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
ZYLINDERKOPF: VENTILSTEUERUNG
ZYLINDERKOPF
KOLLEKTOREN UND KOPFDECKEL
DROSSELKÖRPER
ELKTRISCH ANLAGE
ELKTRISCH ANLAGE
INJEKTIONSANLAGE
AUSPUFFANLAGE
INTRUMENTENBRETT
VORDERSCHEINWERFER
TELEGABEL
TELEGABEL
RAHMEN
KUPPLUNGSSTEUERUNG
VORD, HYDRAULISCHE BREMSE
HINTERBREMSE
VORDERRAD UND HINTERRAD
HINTERRADBOLZEN
HINTERRAHMEN - HINTERFUSSBRETT
HINTERFEDERUNG
LUFTANSAUGUNG - ÖELENTLÜFTER
WASSERKUEHLER
KÜHLREISLAUF
KRAFTSTOFFTANK
KRAFTSTOFFTANK
SATTEL
SATTEL
SCHALE
SCHALE
INDICE
INDICE
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
INSTRUMENTO DE MEDIDA DIAGNOSTICO MATHESIS
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
MANDO CAMBIO
CAMBIO
EMBRAGUE
CARTER EMBRAGUE
CIGÜEÑAL
CILINDROS - PISTONES
DISTRIBUCION
FILTROS Y BOMBA DE ACEITE
PAREJA SEMI-CARTER
BOMBA AGUA - TAPA ALTERNADOR
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO
TAPA DE CULATA: DISTRIBUCION
CULATA
COLECTORES Y CUBIERTS CABEZA
CUERPO MARIPOSA
SISTEMA ELECTRICO
SISTEMA ELECTRICO
INSTALACION DE INYECCION
GRUPO ESCAPE
TABLERO DE INSTRUMENTOS
FARO DELANTERO
HORQUILLA DELANTERA
HORQUILLA DELANTERA
CHASIS
ACCIONAMENTO EMBRAGUE
FRENO HIDRAULICO DELANTERO
FRENO HIDRAULICO TRASERO
RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS
PERNO RUEDA TRASERA
CHASIS TRASERO - PEDALES TRASEROS
SUSPENSION TRASERA
ASPIRACION AIRE - PURGA ACEITE
RADIADOR AGUA
CIRCUITO REFRIGERADOR
DEPOSITO GASOLINA
DEPOSITO GASOLINA
SILLIN
SILLIN
BASTIDOR
BASTIDOR
N° CATALOGO:
N° CATALOGO:
EMESSO:
EMESSO:
915.1.050.1F
04 - 01
CATALOGUE No:
CATALOGUE No:
ISSUED:
ISSUED:
915.1.050.1F
04 - 01
Nr. CATALOGUE:
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
IMPRIMEE:
915.1.050.1F
04 - 01
KATALOG Nr:
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.050.1F
04 - 01
N° CATALOGO:
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
IMPRIMIDA:
915.1.050.1F
04 - 01
3
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
1
001
ATTREZZI SPECIALI PER
STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL
TOOLS
8
9
OUTILS SPECIAUX POUR
STATIONS DE SERVICE
16
SONDERWERKZEUGE FÜR
WERKSTÄTTE
HERRAMENTAL
ESPECIALES PARA
TALLERES
22
23
2
10
17
24
3
11
18
25
12
4
19
26
5
7
10
20
0
30
10
40
50
80
90
80
90
80
10
20
0
30
10
40
50
80
90
80
90
80
13
14
20
27
21
15
28
6
4
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
NOTE
NOTES
NOTES
MARKE
NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
001
N.CODICE
CODE NO.
Nr. CODE
CODE Nr.
N. CODICE
188700.5644Chiave per registro ghiera
288765.1298Distanziale controllo registro
ATTREZZI SPECIALI PER
STAZIONI DI SERVIZIO
DENOMINAZIONE
puleggia di distribuzione
inferiore valvola
WORKSHOP SPECIAL
TOOLS
DESCRIPTION
Wrench for camshaft pulley ring
nut adjustment
Spacer for checking lower valve
shim
OUTILS SPECIAUX POUR
STATIONS DE SERVICE
Clé de règlage embout poulie de
distribution
Entretoise contrôle régleur
inférieur soupape
SONDERWERKZEUGE FÜR
WERKSTÄTTE
BEZEICHNUNGDENOMINACIONDESIGNATION
Registrierschlussel fur
Nutmutter am Nockenwellenrad
Distanzstück zur Kontrolle der
Einstellschraube des unteren
HERRAMENTAL
ESPECIALES PARA
TALLERES
Llave para regulaciòn virola
polea de distribucìon
Distanciador control registro
inferior válvula
VALIDITA'
VALIDITY
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Ventils
388713.2096Chiave per bloccaggio dadi testa Head nuts holder wrenchClé pour blocage écrous culasse Schlüssel zum Feststellen der
Zylinderkopfmuttern
488713.2103Base per montaggio testaHead mounting baseBase pour le montage de la têteUnterlage für Kopfzusam-
Llave para bloqueo tuercas
culata
Base para montaje culata1
menbau
588765.1000Spessimetro a forchetta 0,1 mm Fork feeler gauge 0.1 mmJauge d'épaisseur à fourche 0,1mmStärkemessergabel 0,1 mmCalibre de espesores a horquilla
0,1 mm
588765.1005Spessimetro a forchetta 0,2 mm Fork feeler gauge 0.2 mmJauge d'épaisseur à fourche 0,2mmStärkemessergabel 0,2 mmCalibre de espesores a horquilla
0,2 mm
588765.1006Spessimetro a forchetta 0,3 mm Fork feeler gauge 0.3 mmJauge d'épaisseur à fourche 0,3mmStärkemessergabel 0,3 mmCalibre de espesores a horquilla
0,3 mm
688713.0123Attrezzo porta disco graduato
per controllo anticipo con disco
Degree wheel holder tool for
ignition advance check
Outil porte-disque gradué pour
contrôle avance avec disque
Haltewerkzeug für Maßscheibe
für Verstellungskontrolle mit
Scheibe
Herramienta porta-disco
graduado para control avance
con disco
798112.0002Disco graduatoDegree wheelDisque graduéMaßscheibeDisco graduado1
888713.0879Punzone estrazione guidavalvola Punch tool to extract valve guide Poinçon éxtraction guide-valveKörner für Ventilführung-
sausziehung
988713.0875Punzone guidavalvola
Intake valve guide punch toolPoinçon guide-valve d'aspiration Körner f. EinlassventilführungPunzón guiavalvúla de
aspirazione
1088713.1309Spessimetro a forchetta 2,35mmFork feeler gauge2,35 mmJauge d'épaisseur à fourche
Stärkemessergabel 2,35 mmCalibre de espesores a
2,35 mm
Punzón de extracción guías de
valvulas
aspiración
horquilla2,35 mm
1188713.1994Estrattore per perni bilanciereRocker shaft extractorExtracteur pour axes culbuteurAbzieher für KipphebelbolzenExtractor para eje balancín1
1288713.0137Chiave ferma ingranaggio albero
motore per bloccaggio dado
Crankshaft gear holder wrench
for tightening nut
Clé d'arrêt engrenage arbre
moteur pour blocage écrou
1488765.1001Calibro alzata valvolaValve lift gaugeCalibre levée de soupapeLehre f. VentilhubhöheCalibre para elevación de la
válvula
1588765.1236Strumento di diagnosiCheck intrumentInstrument de diagnosticDiagnose-InstrumentInstrumento de diagnosis1
GB1588765.1237Strumento di diagnosiCheck intrumentInstrument de diagnosticDiagnose-InstrumentInstrumento de diagnosis1
D1588765.1238Strumento di diagnosiCheck intrumentInstrument de diagnosticDiagnose-InstrumentInstrumento de diagnosis1
F1588765.1239Strumento di diagnosiCheck intrumentInstrument de diagnosticDiagnose-InstrumentInstrumento de diagnosis1
E1588765.1240Strumento di diagnosiCheck intrumentInstrument de diagnosticDiagnose-InstrumentInstrumento de diagnosis1
1688713.2036Chiave volanoFlywheel WrenchClè VolantSchwungrad schlüsselLiave volante1
1788713.1079Punzone per piantaggio sede
valvola aspirazione
1888713.1010Raccordo prelievo gas di scarico Union for exhaust gas suctionRaccord pour le prèlévement du
Punch tool for driving intake
valve seat
Poinçon d'ancrage siège
soupape d'aspiration
gaz d'échappement
Stempel zum Setzen des
Einlaßventilsitzes
Anschluss fur Entnahme des
Auspuffgases
Punzón para fijación asiento
válvula de aspiración
Empalme de toma de los gases
de escape
1988765.0999Calibro tensione cinghiaTiming belt control gaugeCalibre tension courroieKörner f. RiemenspannungCalibre de tens. de la correa1
2088713.1749Estrattore per puleggia motriceDrive roller pullerExtracteur poulie de
transmission
2188713.2092Estrattore ingranaggio coppia
primaria
2288700.5665Bussola montaggio ingranaggio
campana frizione
2388713.1091Piastrino per posizionamento
forcella innesto marce
Extractor for primary drive gearOutil pour démonter le
engrenage transm. primaire
Sleeve for installing clutch bell
gear
Plate for positioning gear
engagement fork
Douilee montage engrenage
cloche embrayage
Plaquette pour le
positionnement de la fourche
Auszieher für
Antriebsriemenscheibe
Abzieher für den Ausbau von
Zahnräd des Hauptantriebs
Buchse zur Montage des
Kupplungsglockenzahnrads
Plättchen zur Positionierung d.
Gangeinlegegabel
Extractor para polea motriz1
Estractor para engranaje
transmisión primaria
Bullón montaje engranaje
campana embrague
Lámina para posicionado
horquilla inserta marchas
d'embrayage des vitesses
2488700.5749Cappuccio assemblaggio
semicarter
2588713.2133Chiave ferma campana tamburo
frizione
2688713.1429Attrezzo per piantaggio anello
tenuta valvole ø7
Crankcases assembling capCapuchonassemblage des
demi-carters
Wrench to hold cluch housing
drum steady
Clé de mantien tambour cloche
d'embrayage
Tool to drive valve seal ring ø7Outil d'ajustement sans jeu pour
vàlvulas ø7
2788765.1297Calibro controllo P.M.S.T.D.C. control gaugeCalibre contrôle point mort haut Körner f. Kontrolle des OTSCalibre de control P.M.S.1
Outil de montage des
roulements à billes de la fourche
Stopfen für den Ausbau des
Schwingenzapfens
Montagewerkzeug für Kugellager
der Schwinge
Punzón desmontaje eje de
basculante
Herramienta montaje
rodamiento de bolas de la
basculante
688713.1037Chiave regolazione cannotto di
sterzo
788713.1058Chiave montaggio tappo
cannotto di sterzo
Wrench for adjusting the
steering head
Wrench for assembling the
steering head cap
Clef de réglage du fourreau de
direction
Clef de montage du bouchon du
fourreau de direction
Einstellschlüssel für LenkrohrLlave regulación tubo de
dirección
Montageschlüssel für
Lenkrohrverschluß
Llave montaje tapón tubo de
dirección
88000.70139Chiave perno ruota anterioreWrench for front wheel spindleClé pivot roue AV.Schlüssel für VorderradzapfenLlave eje rueda delantera1
988713.1062Attrezzo montaggio cuscinetti
del cannotto di sterzo
Tool for assembling the steering
head bearings
Dispositif de montage des
roulements du fourreau de
Montagewerkzeug für Lager des
Lenkrohrs
Herramienta montaje cojinetes
del tubo de dirección
direction
1088713.1071Tampone montaggio cuscinetti a
rullini del bilanciere
Stopper for assembling the
rocker needle bearings
Tampon de montage des
roulements à rouleaux du
Montagestopfen für Nadellager
des Kipphebels
Empujador montaje cojinetes de
rodillos del balancín
culbuteur
11699.2.063.1A Kit variazione assettoGeometry adjustment kitKit variation de l'assietteUmbauset für TrimmungKit variación asentamiento1
1288713.1067Tampone montaggio cuscinetti a
rullini del mozzo eccentrico
Stopper for assembling the
roller bearings of the eccentric
hub
Tampon de montage des
roulements à rouleaux du moyeu
excentrique
Montagestopfen für Nadellager
der Exzenternabe
Punzón montaje cojinetes de
rodillos del cubo excéntrico
1388713.1344Attrezzo montaggio catenaTool for assembling chainOutil montage chaîneWerkzeug für Montage der Kette Herramienta montaje cadena1
1488713.1140Introduttore per EPROMEPROM chip introducingIntroducteur pour EPROMEinführer für EPROMIntroductor para EPROM1
1588713.1057Tampone introduzione del
cuscinetto dell'ammortizzatore
di sterzo
Stopper for inserting the
steering damper bearing
Tampon d'introduction du
roulement de l'amortisseur de
direction
Einführstopfen für Lager des
Lenkradstoßdämpfers
Empujador introducción del
cojinete del amortigüador de
dirección
188765.1126ZMathesis nudoBare MathesisMathesis nuMathesis nacktMathesis no revestido1
2914.7.023.1A Manuale italianoItalian manualManuel en italienHandbuch auf ItalienischManual italiano1
2914.7.023.1B Manuale ingleseEnglish manualManuel en anglaisHandbuch auf EnglischManual ingles1
2914.7.023.1C Manuale tedescoGerman manualManuel en allemandHandbuch auf DeutschManual alemán1
2914.7.023.1D Manuale franceseFranch manualManuel en françaisHandbuch auf FranzösischManual francés1
2914.7.023.1EManuale spagnoloSpanish manualManuel en espagnolHandbuch auf SpanischManual español1
388765.1126R Cavo alimentazione MathesisMain cable MathesisCable alimentation MathesisSpeisekabel MathesisCable de alimentacion Mathesis1
488765.1126A Cavo controllo pickupPickup Control cableCable de controle PickupPickup - PrüfkabelCable de control pickup1
588765.1126Q Cavo alimentazione da batteriaBattery mains cableCable alimentation de batterieSpeisekabel aus BatterieCable de alimentacion para
baterias
688765.1126Adattatore cavo alimentazione
per autodiagnosi
788765.1126N Sensore campione pressione
assoluta
Mains cable adapter for self
diagnosis
Sensor for absolute pressure
sampling
Adaptateur du câble alimentation
pour auto diagnostic
Détecteur pour l'étalnnementde
la pression absolute
Speisekabeladapter für selbst
Diagnose
Sensor für absolute
Druckstichprobe
Adaptador cable alimentación
para autodiagnóstico
Sensor muestra presión
absoluta
888765.1126V Pinza amperometricaAmperometer plierPince ampèrométriqueStrommesserzangenAlicates medidores de amperaje1
988765.1126EAdattatore per cavo controllo
pickup 3 fili
1088765.1126P Sensore campione temperatura
aria
1188765.1126C Cavo per regolazione
potenziometro
1288765.1126B Cavo prova e regolazione
contagiri
1388765.1126FAdattatore per cavo controllo
pickup 2 fili
1488765.1126D Adattatore per regolazione
potenziometro piccolo
15552.4.028.1A Sensore campione
potenziometro farfalla piccolo
Adapter for 3 wires Pickup test
cable
Sensor for air temperature
sampling
Cable for potentiometer
adjustement
Test cable and speed indicator
adjustement
Adapter for 2 wires Pickup test
cable
Adapter for potentiometer
adjustement
Sensor for small throttle
potentiometer sampling
Adapteur pour le câble de
contrôle Pickup à 3 fils
Détecteur pour l'étalonnement
de la temperature air
Câble pour le réglage du
potentiomètre
Câble d' essai et réglage du
compte-tours
Adapteur por la câble de
contrôle Pickup à 2 fils
Adapteur puor le réglage du
potentiomètre
Détecteur pour l'étalonnement
du potentiométre papillon petit
Adapter für 3 Drath Pickup
Prüfungskabel
Sensoe für
Lufttemperaturstichprobe
Kabel für
Potentiometereinstellung
Prüfungskabel und
Drehzahlmessereinstellung
Adapter für 2 Draht Pickup
Prüfungskabel
Adapter für die Einstellung des
Kleinen Potentiometers
Détecteur pour l'ètalonnement
du potentiométre papillon
Détecteur pour l'étalonnement
de la temperature air/eau
DIAGNOSETESTER
MATHESIS
BEZEICHNUNGDENOMINACIONDESIGNATION
Sensor für
Drosselpotentiomerstichprobe
Sensor für Luft/Wasser
Temperaturstichprobe
INSTRUMENTO DE
MEDIDA DIAGNOSTICO
MATHESIS
Sensor muestra potenciómetro
mariposa
Sensor muesta temperatura
aire/agua
VALIDITA'
VALIDITY
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
1888765.1126M Teleruttore di sicurezzaSfety remote switchTélérupter de sécuritéSchutzfernschalterTelerruptor de seguridad1
1988765.1126L Sensore campione Pickup 2 fili2 Wires sampling Pickup sensor Détecteur pour l'étalonnement
Pickup 2 fils
2 Draht Pickup
Stichprobensensor
Sensor muestra Pickup 2
alambres
2088765.1126U Valigetta con spugnaCase with spongeValise avec épongeKoffer mit SchwammMaletin con esponja1
2188765.1073Memory card ItalianoItalian memory cardMemory card en italienMemory card auf ItalienischMemory card italiano1
2188765.1074Memory card ingleseEnglish memory cardMemory card en anglaisMemory card auf EnglischMemory card inglés1
2188765.1075Memory card tedescoGerman memory cardMemory card en allemandMemory card auf DeutschMemory card alemán1
2188765.1076Memory card franceseFrench memory cardMemory card en françaisMemory card auf FranzösischMemory card francés1
2188765.1077Memory card spagnoloSpanish memory cardMemory card en espagnolMemory card auf SpanischMemory card español1
2288765.1126S Adesivo DUCATI per valigettaDUCATI sticker for caseDécalcomanie DUCATI pour
DUCATI Kleber Für KofferPega DUCATI para maletín1
petite valise
2388765.1126T Adesivo lato dx/sx DUCATIDUCATI sticker RH/LH sideDécalcomanie DUCATI, côté D/G DUCATI kleber R/L SeitePega lado dcho./izdo. DUCATI1
vitesses
2860N102509ViteScrewVisSchraubeTornillo1
29462.3.003.8A RosettaWasherRosetteUnterlegscheibeArandela1
3060N102555ViteScrewVisSchraubeTornillo1
31462.3.003.7A RosettaWasherRosetteUnterlegscheibeArandela1
32881.1.012.1A Anello di centraggioCentering ringBague de centrageZentrierringAnillo de centrado1
33826.1.009.1A Piastrina fine corsaStopper platePlaquette fin de courseEndanschlagplättchenPlaca final de carrera1
340400.29.125Rosetta rasamento sp. 0,2Shim th. 0.2Rosette de butée épaisseur 0,2Distanzscheibe Stärke 0,2Arandela de espesoración 0,22
340400.29.126Rosetta rasamento sp. 0,5Shim th. 0.5Rosette de butée épaisseur 0,5Distanzscheibe Stärke 0,5Arandela de espesoración 0,51