Dremel 4300 User Manual

Page 1
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 45 Ver la página 89
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
4300
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 1
Page 2
2
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not us e a ny adapt e r plugs wi t h earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and us e c o mmon sen se w hen ope r atin g a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 2
Page 3
3
Prevent unintentional starting. Ensure the sw itch is in the off- posi tion befo re c
onnecting to power source and / or battery
pa ck, pic king up or ca rryi ng the too l.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
co n trol of the powe r too l in unex p ected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not for ce th e pow er to o l. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
ca n n o t be control l e d with the swit c h is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool b
efore making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Ma n y a c c i dents are caused by p oorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified re p a i r pe r s o n us i n g onl y iden t i c al replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety warnings common for
grinding, sanding, wire brushing,
polishing, carving or abrasive
cutting-off operations:
This power tool is intended to function as a gr inde r, san der, wi re br ush, polishe r, carving or cut-of f tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Do not use acc ess ories which a re not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The RATED SPEE D of the accessories must be at least equal to the operating speed setting marked on the power tool.
Accessories running faster than their RATED SPEED can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
The arbor size of wheels, sanding drums or any other accessory must properly fit the sp i ndle or c o llet of t h e p o wer tool.
Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Safety Rules for Rotary Tools
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 3
Page 4
4
Mandrel mounted wheels, sanding drums, c
utters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuc k. If the
ma ndre l is ins uff icien tly held a nd/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abra sive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or acc essory is dropp ed, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an acce ssory, posi tion yours elf and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
Wear pe rsona l prot ectiv e equi pment . Depending on application, use face shield, sa fety goggl es or safety glas s es. As ap prop riat e, wear dus t m ask, he aring protectors, gloves and workshop apron capable of stopping sma ll ab ras ive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating pa rtic les gener ated by y our operat ion. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fr agme nts of wor kpie ce or of a bro ken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping su rfac es onl y, when perfo rming an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the
motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in
one hand and the tool in the other hand w
hile in use. Clamping a small workpiece
allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
After chang ing the bits or making any adjustments, make su re the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment devices
can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the ho usin g and exce ssiv e acc umul atio n of powdered metal may cause electrical hazards.
Do n ot o pera te the power tool n ear flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock. Use only in well-ventilated area. Working in a
safe environment reduces risk of injury.
Allo w for suff icient space, at least 6”, between your hand and the spinning bit. Do not reach in the area of the spinning bit. The
proximity of the spinning bit to your hand may not always be obvious.
Do not touch the bit or collet after use. After use the bit and collet are too hot to be touched by bare hands.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or modification is a misuse and may result in serious personal injury.
This product is not intended for use as a dental drill, in human or veterinary medical applications. Serious injury may result.
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 4
Page 5
5
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kickout. The wheel may either jump toward or away from the operator, de pend ing on direc tion of the w heel ’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/ or in cor rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The operator can
control kickback forces, if proper precautions are taken.
Use special care when working corners, sh arp edg es etc. Avoi d b ounci ng and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting fr om th e mat eria l (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding
the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These whe els will gr ab if they
become slightly canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove and you could lose control of the tool.
Safety warnings specific for
grinding and abrasive
cutting-off operations:
Us e on ly wheel typ es that are recommended for your power tool and only fo r rec omme nded a ppli cati ons. For example: do not grind with the side of a cut­off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with an unrelie ved shoulder flange that ar e of correct size and length. Proper mandrels will
reduce the possibility of breakage.
Do not ′′jam′′ a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut an d th e po ssib ility of kickba ck or whe el breakage.
Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motion less until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take cor rective a cti on to eliminate the cause of wheel pinching or snagging.
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a ′′pocket cut′′ into existing walls or other blind areas.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 5
Page 6
6
Additional Safety Warnings
The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety warnings specific for wire
brushing operations:
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using them. During this time no one is to stand in front or in line with the brush. Loose bristles or
wires will be discharged during the run-in time.
Direct the discharge of the spinning wire brush away from you. Small particles and tiny
wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these brushes and may become imbedded in your skin.
Do not use rou t er bit
with the Dremel chuck.
Bit may become a projectile and cause serious injury.
GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stab le platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of control.
Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of th e tool si nce int erna l wires ma y be misplaced or pinched or safety guard return
sp ring s may be impr oper ly mou nted .
Certain cleaning agents such as gasoline, carb on te trachloride , amm oni a, et c. may damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only be serviced by a Dremel Service Facility..
Some dust cr eated by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to ca use ca ncer, bi r t h de f ects or ot her reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsen ic and ch romium from chemically-
treated lumber.
You r risk from t h e s e expos u r e s varie s , depending on how often you do this type of work. To redu ce your ex pos ure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 6
Page 7
7
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 7
Page 8
8
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 8
Page 9
9
Disconnect the plug f rom t he po wer source before maki ng any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Functional Description and Specifications
Model 4300 High Speed Rotary Tool
ON/OFF
SWITCH
SHAFT LOCK
BUTTON
CORD
VENTILATION
OPENINGS
HANGER
EZ TWIST™ INTEGRATED WRENCH/ NOSE CAP
LIGHT MODULE
LIGHT MODULE ON/OFF SWITCH
DREMEL
CHUCK
SHAFT
Model number 4300
Voltage rating 120V 50—60Hz
Amperage rating 1.8A
Rated speed n 5,000—35,000 /min
Chuck capacity 1/32"—1/8"
FIG. 1
VARIABLE SPEED
DIAL
BRUSH COVER
(one on each side)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 9
Page 10
10
Always unplug Rotary Tool before changing accessories, changing collets or servicing your Rotary Tool.
Assembly
L
IGHT MODULE
The light module included with your tool is intended to provide you with improved visibility while working o n you r project. I t use s 2 replaceable CR1025 batteries (included) to power the LED and can be rotated around the front of the tool depending on your needs.
Changing Batteries
Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from
children. This product contains a lithium
button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin cell battery is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always completely secure the battery compartment. If the battery compartme nt does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside an y part o f the body, seek immediate medical attention.
To change the batteries for the light module, begin by unscrewing the nose cap to remove the light module. Once it is removed, use a small screwdriver to loosen the screw on the battery compartment. Do not pull the screw out com pletely ! Remove the ba ttery
c
ompartment housing from the underside of the module. Slide the old batteries out and replace with new batteries making sure to replicate the orientation of the original batteries. With the new batteries in place, replace the battery compartment housing and re-tighten the screw. When reassembling make sure that the switch and the slider are both in the same ON (I) or OFF (O) position. This way the switch will match the “fork” of the slider (Fig. 2).
Installation and Use
To install the light module on the tool, begin by unscrewing the nose cap from the end of the tool. Slide the light module onto the end of the tool with the light pointing forward. Re-tighten the nose cap on the end of the tool to squeeze the light module ring in place (Fig. 1). The light module will only work with the new style nose cap that came with your tool. The difference between the old and new nose cap are shown in Fig. 2a.
Depending on how you are using your rotary tool, you may find that the light module is either in the way or that you would like to illuminate your workpiece differently. To reposition the light module, simply loosen the nose cap, rotate the light module as desired, and re-tighten the nose cap.
FIG. 2
CR1025 BATTERIES
BATTERY COMPARTMENT
LIGHT
MODULE
SWITCH SLIDER
SCREW
OLD
NOSE CAP
NEW
FIG. 2a
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 10
Page 11
11
DREMEL CHUCK
Drem el Chuck allows you to quick ly and easily change accessories on Dremel Rotary Tools with out c hangi n g co l lets . Acc e pts ac c essori e s wit h 1/32” - 1/ 8 ” sh a n k. To loose n, firs t press sh aft lock button an d rotate the shaft by hand unti l the loc k engages the shaft preventing further rotation.
Do not e n g a g e l o c k
while the Rotary Tool is
running.
With the shaft lock engaged use the wrench or the E Z Twist Nose C ap to l oos en the chuck a nd o p e n the j aws. R e m o ve t h e acces sory from t he c huck . If ne cess ary, continue loosening the chuck so that the new accessory fits between the jaws. Insert the new accessory into the chuck far enough so that there is approximately 1/4” between the end of the chuck and the beginning of the working part of the accessory (drill bit flutes, sand paper, engraving end, etc.). With the shaft lock engaged, tighten the chuck using the EZ Twist Nose Cap or wrench to secure the accessory.
Helpful Tips when using the
Dremel Chuck
• The Dremel Chuck and the collet and collet nut system are interchangeable on this tool. While the chuck will provide you with the best experience for changing accessories, the collet and collet nut will provide a more precise accessory holding solution especially in heavier side load applications. If you will be using your rotary tool for routing, heavy wood or metal cutting, heavy sanding, or carving you will probably have a better experience using the collet and collet nut.
• The Dremel Chuck needs to be securely tightened in order to retain the accessory during use. If you find the accessory slipping in the chuck, use the included EZTwist Nose Cap or wrench to tighten the chuck around the bit. If further slippage persists, switch to using the collet and collet nut.
• The jaws of the chuck can become displaced if dropped, pried against, or filled with dust causing the accessory to no longer run true and concentric. This is often called run-out. To reset the jaws, apply the fol lowing procedure:
1. Remove the accessory from the chuck.
2. Clean the chuck if nece ssa ry usi ng
compressed air.
Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air.
3. Press shaft lock button and tighten the chuck until the jaws extend past the outer surface of the chuck, approximately 1/8".
4. Push the end of the chuck firmly against a hard flat surface to be sure the jaws are all seated axially.
5. Continue to hand tighten the chuck until the jaws completely close.
6. Loosen the chuck, and reinsert a straight accessory.
7. Turn the tool by hand and observe if there is any run-out. If there is obvious run-out, repeat the procedure.
8. With the shaft lock engaged, tighten the chuck using the EZ Twist Nose Cap or wrench to secure the accessory.
9. Turn the tool on to the lowest speed setting and observe for run-out. If there is obvious run-out, check that the accessory is straight before repeating the procedure.
FIG. 3
SHAFT LOCK
BUTTON
DREMEL
CHUCK
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 11
Page 12
12
Model No. Description
Dremel chuck
compatible? Comment
220 Workstation drill press Yes
225 Flex Shaft Yes
Chuck fits on the
output shaft of the
Flex Shaft 335-01 Plunge Router No Collet is required A550 Shield Yes 565 Multipurpose cutting kit No Collet is required
575 Right angle attachment Yes
Chuck fits on the
output shaft of the
right angle
attachment
670 Mini Saw attachment N/A A679-02 Sharpening kit No Collet is required 231 Router Table No Collet is required A576 Sanding/Grinding Guide No Collet is required 490 Dust Blower No Collet is required 577 Detailers Grip Yes 678-01 Circle cutter / straight edge guide No Collet is required
BALANCING ACCESSORIES
F
or precision work, it is important that all accessories be in good balance (much the same as the tires on your automobile). To true up or balance an accessory, slightly loosen chuck or collet nut and give the accessory or collet a 1/4 turn. Re tighten the chuck or collet nut and run the Rotary Tool. You should be able to tell by the sound and feel if your accessory is running in balance. Continue adjusting in this fashion until best balance is achieved. To maintain balance on abrasive wheel points, before each use, with the wheel point secured in the collet, turn on the Rotary Tool and run the 415 Dressing Stone lightly against the revolving wheel point. This removes high spots and trues up the wheel point for good balance.
4300 Attachment Compatibility
Dremel rotary tool attachments allow you to change the function of your tool so that it is more optimized for your application. You can fi nd the full l ine of Drem el rota ry tool attachments on Dremel.com. The Dremel 4300 is compatible with all currently available Dr emel a ttac hmen ts. D epen ding on t he attachment being used, you will either need to use a collet and collet nut to hold the accessory or will be able to use the Dremel Chuck to hold the accessory. The following chart shows which attachments function with the Dremel Chuck. For more information on individual attachments, please refer to the user manual for those attachments in this manual or that came with those attachments.
Do not use router bit with the Dremel chuck. Bit may become a projectile and cause serious injury.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 12
Page 13
13
COLLETS
F
our different size collets (see illus tration), to accommodate different shank sizes, are avail ­able for your Rotary Tool. To install a different collet, remove the collet nut and remove the old collet. Insert the unslotted end of the collet in the hole in the end of the tool shaft. Replace collet nut on the shaft.
Al ways use the col let
which matches the shank
size of the accessory you plan to use. Never
force a larger diameter shank into a collet. Note: Most rotary tool kits do not include all
four collets sizes.
FIXING STUCK COLLETS
It is possible for a collet to get stuck within the collet nut especially if a collet nut is tightened on to t he t ool witho ut a bi t in pl a ce. If t his happens, the collet can be removed from the collet nut by pushing the shank of an accessory into the hole in the collet nut. This should cause the collet to pop out of the collet nut.
COLLET NUT
To loosen, first press shaft lock button and rotate the shaft by hand until the lock engages the shaft preventing further rotation. Your
Dremel 4300 is equipped with a quick shaft lock m
echanism. This mechanism engages the output shaft in 8 separate locations on the shaft for easier operation.
Do not engage lock while the Rotary Tool is running.
With the shaft lock engaged use the collet wrench to loosen the collet nut if necessary. The collet nut must be loosely threaded on when inserting an accessory. Change accessories by inserting the new one into the collet as far as possible to minimize runout and unbalance. With the shaft lock engaged, use collet wrench or EZ Twist Nose Cap to securely tighten the collet nut. (Fig. 5). Avoid excessive tightening
of the collet nut when th ere is no bit inserted.
EZ TWIST™ INTEGRATED
WRENCH/NOSE CAP
The nose cap of your tool has an integrated wrench allowing you to loosen and tighten the collet nut without the use of the standard collet wrench. Unscrew the nose cap from the tool, line-up steel insert on inside of cap with collet nut. With the shaft lock engaged twist nose cap clockwise to tighten, and counter-clockwise to loosen (Fig. 6).
COLLET IDENTIFICATION CHART
Collet sizes can be identified by the rings on the back end of collet.
1/32" Collet has one (1) ring. 1/16" Collet has two (2) rings. 3/32" Collet has three (3) rings. 1/8" Collet has no rings. (Included in
most tool kits on the tool)
COLLET
NUT
IDENTIFICATION
RINGS
480
1/8"
COLLET
481
3/32"
COLLET
482
1/16"
COLLET
483
1/32"
COLLET
COLLET
NUT
TO
LOOSEN
TO
TIGHTEN
COLLET
WRENCH
SHAFT LOCK
BUTTON
COLLET
NUT
TO
LOOSEN
TO
TIGHTEN
SHAFT LOCK
BUTTON
EZ TWIST™
INTEGRATED
WRENCH/NOSE CAP
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 4
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 13
Page 14
14
Operating Instructions
Dremel 4300
Thank you for purchasing the Dremel 4300. This pro duct wa s d esig ned by th e m any Dremel users who passionately use their rotary tools daily. This tool was designed to give you the ultimate performance when working on projects.
The Dremel 4300 is the MOST versatile rotary tool available today. It has a wide speed range including a high p erformance m otor with electronic feedback that allows the tool to maintain its speed under load. The design of the tool is symmetrical and contains plenty of soft grip so the tool can be held comfortably in many positions. The inclusion of the Dremel Chuck a llo ws you to use any sha nk size accessory from 1/32” to 1/8” so that you don’t have to change collets when you change to a diff eren t size acces sor y. In add itio n, the included worklight will help you see every detail as you work on your project. You will appreciate the many applications that the Dremel 4300 can easily tackle.
Rotary Tool Introduction
The Rotary Tool has a small, powerful electric universal motor, is comfort able in the hand, and is made to accept a large variety of accessories including a brasive wheels, d rill bits, wire brushes, polishing accessories, engraving cu tter s, rout er bits, cu ttin g wheels an d attachments. Accessories come in a variety of shapes and permit you to do a number of different jobs. As you be come familiar with the range of accessories and their uses, you will learn just how versatile the Rotary Tool is. You’ll see dozens of uses you hadn’t thought of before.
The real secret of the Rotary Tool is its speed. To understand the a dvantages of its high speed, you have to know that the standard portable electric drill runs at speeds up to 2,800 re volu tion s pe r m inut e. T he R otar y Tool operates at speeds up to 35,000 revolutions per minute. The typical electric drill is a low­speed, high torque tool; the Rotary Tool is just the opposite – a high-speed, low torque tool. The major difference to the user is that in the high speed tools, the speed combined with the acces sory mounted in the chuck or collet does the work. You don’t apply pressure to the tool, but simply hold and guide it. In the low speed tools, you not only guide the tool, but also apply pressure to it, as you do, for example, when drilling a hole.
It is this high speed, along with its compact size and wide variety of special accessories and attachments, that makes the Rotary Tool differ ­ent from other tools. The speed enables it to do jobs low speed tools cannot do, such as cutting hardened steel, en graving glass, etc.
Getting the most out of your Rotary Tool is a matter of learning how to let this speed work for yo u. To lea rn abo ut mor e use s and the ve rsat ilit y of D reme l acce ssor ies a nd attachments refer to this Owner's Manual or check our website at www.Dremel.com or join the conversation at facebook.com/dremel.
Using the Rotary Tool
The first step in learning to use the Rotary Tool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the Rotary Tool to b e g ras ped mu ch like a pe n or pencil (Fig. 7).
Always hold the tool away from your face. Ac cess orie s can be da mage d du ring handling, and can fly apart as they come up to speed. This is not
common, but it does happen.
Whenever you hold the
tool, be ca refu l n ot to cover the air vents with your hand. This blocks the air flow and causes the motor to overheat.
Practice on scrap materials first to see how the Rotary Tool's high speed action performs. Keep in mind that the work is done by the speed of the tool and by the accessory in the collet. You should not lean on or push the tool during use.
Instead, lower the spinning accessory lightly to the work and allow it to touch the point at which you want cutting (or sanding or etching, etc.) to begin. Con centrate on guiding the tool over the work using very little pressure from your hand. Allow the accessory to do the work.
For best control in close or detailed work, grip the Rotary Tool like a pencil between your thumb and forefinger (Fig. 7).
The “Golf Grip” method of holding the tool is used for more aggressive operations such as grinding a flat surface or using cutoff wheels (Fig. 8).
Usually, it is best to make a series of passes with the tool rather than attempt to do all the
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 14
Page 15
15
work in one pass. To make a cut, for example, p
ass the tool back and forth over the work, much as you would a small paint brush. Cut a little material on each pass until you reach the desired de pth. For most work, the gentle touch i s b est. With it, you hav e t he best control, are less likely to make errors, and will ge t t he most e ffi cie n t work ou t o f the accessory.
TOOL HANGER
T
he hanger is provided for the use of hanging your tool while using the Flex Shaft or for storage. If you do not use the hanger, snap it back into place so it will be out of the way while the tool is in use (Fig. 1).
Questions or Problems? Call 1-800-437-3635
or check our website at www.Dremel.com
FIG. 8FIG. 7
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 15
Page 16
16
Needs for Slower Speeds
Certain materials, however, (some plastics and pr eciou s me t als, for ex a mple) re q uire a relatively slow speed because at high speed the friction of the accessory generates heat and may cause damage to the material.
Slow speeds (15,000 RPM or less) usually are best for polishing operations employing the felt polishing ac ces sories. They may also be best for working on deli cate projects as “eggery” work, delicate wood carving and fragile model parts. (All brushing applications require lower speeds to avoid wi re di sch arge f rom the holder.)
Higher speeds are better for carving, cutting, routing, shaping, cutting dadoes or rabbets in wood.
Hardwoods, metals and glass require high speed operation, and drilling should also be done at high speeds.
Th e poi n t to reme m ber is th i s: Ma ny applications and accessories in our line will provide the best performance at full speed, but fo r ce rtain mat e rials , ap p licat i ons, and accessories, you need slower speeds, which is the reason our variable speed models are available.
To select the right speed for each job, use a practice piece of material.
NO T E: Spe e d is aff e cted b y volta g e changes. A reduced incoming voltage will slow the RPM of the tool.
SLIDE "ON/OFF" SWITCH
The tool is switched "ON" by the slide switch located on the topside of the motor housing.
TO TURN THE TOOL "ON", slide the switch button forward.
TO TURN THE TOOL "OFF", slide the switch button backward.
HIGH PERFORMANCE MOTOR
Your tool is equipped with a high performance rotary tool motor. This motor expands the versatility of the rotary tool by driving additional attachments such as the Dremel Right Angle Attachment and Dremel Flex Shaft.
ELECTRONIC FEEDBACK
Your tool is equipped with an internal electronic feedback system that provides a “soft start”, which will reduce the stresses that occur from a high torque start. The system also helps to keep the preselected speed virtually constant between no-load and load conditions.
VARIABLE SPEED DIAL
Your tool is equipped with a variable speed dial. Th e sp eed may be adjust ed duri ng operation by presetting th e dial on or between any one of the settings.
You can refer to the charts on pages 27–30 to determine the proper speed, based on the material being wor k e d and the type of a
ccessory being used. These charts enable you to select both the correct acces sory and the optimum speed at a glance.
The speed of Rotary Tool is controlled by setting this dial on the housing (Fig. 9).
Settings for Approximate Revolutions.
Switch Setting Speed Range
*5–10 5,000-10,000 RPM
15 13,000-17,000 RPM
20 18,000-23,000 RPM
25 23,000-27,000 RPM
30 28,000-32,000 RPM
35 33,000-35,000 RPM
* Wire Brush Setting.
Operating Speeds
FIG. 9
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 16
Page 17
17
Service
Preventive maintenance
pe r f o rmed by unaut hor ized pe r so n n el may result in misplacing o f i n t e r na l wires a n d components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service Facility.
To av o i d in j u r y f r o m
unexpected starting or electrical shock, always remove plug from wall outlet before performing service or cleaning.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service.
In order to prepare your brushes for use, run your tool at full speed for 5 minutes under no load. This will properly “seat” your brushes, which extends the life of both your brushes and your tool.
To maintain peak efficiency of the motor, we recommend every 40 - 50 hours the brush es be examined. Only genuine Dremel replace ­ment brushes specially designed for your tool should be used.
MAINTENANCE OF REPLACEABLE
BRUSHES ON MODEL 4300
The brushes should be inspected frequently when tools are used continuously. If your tool runs spo rad ically, loses power, ma k e s unusual noises or runs at a reduced speed, check the brushes.
To continue using th e
tool i n this c o n d i t i o n
will permanently damage your tool.
Follo w th ese steps to check/ cha nge the rotary tool brushes:
1. With the power cord unplugged, place the tool on a clean surf ace . Use the tool wrench as a screwdriver to remove the brush ca p s i n a co u n t e r-clockwise direction (Fig. 10).
Maintenance Information
To aid you in de termi n ing the optim u m o
perational speed for differ ent materials and different accessories, we have constructed a series of tables that appear on pages 27–30. By referring to these tables, you can discover the recommended speeds for each type of ac c essor y. Look th ese tab l es ove r and become familiar with them.
Ultimately, the best way to determine the correct speed for work on any material is to practice for a few minutes on a piece of scrap, even after referring to the chart. You can quickly learn that a slower or faster speed is more effective just by observing what hap pens as you make a pass or two at different speeds. When working with plastic, for example, start at a slow rate of speed and increase the speed until you observe that the plastic is melting at the point of contact. Then reduce the speed slight ly to get the optimum working speed.
Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and other materials that melt at low
temperatures should be cut at low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with any t
ype of bristle brush must be do ne at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent damage to the brush.
3. Wood should be cut at high speed.
4. Iron or steel should be cut at high speed. If a high speed steel cutter starts to chatter — this normally means it is running too slow.
5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zinc al l oys an d tin may be cut at va r ious speeds, depending on the type of cutting being done. Use paraffin or other suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material from adhering to the cutter teeth.
Increasing the pressure on the tool is not the answer when it is not performing as you think it sh o uld. Per haps y ou sh ould b e us i ng a di ffer e nt a ccess o ry, and perh a ps an adjustment in speed would solve the problem. Leaning on the tool does not help.
Let speed do the work!
Use only Dremel®, high-performance accessories.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 17
Page 18
18
Extension Cords
2. Re move th e brush es f rom the tool b y p
ulling on the spring that is attached to the carbon brush. If the brush is less than 1/8" long and the end surface of the brush that contacts the commutator is rough and/or pitted, they should be replaced. Check both brushes (Fig. 11).
Usually the brushes will not wear out simul ­taneously. If one brush is worn out, replace both brushes. Make sure the brushes are installed as illus trated. The curved surface of the brush must match the curvature of the commutator. Also check that the brush caps sit flush with the tool housing.
3. After replacing brushes the tool should be run at no-load; place it on a clean surface and run it freely at full speed for 5 minutes before loading (or using) the tool. This will allow the brushes to “seat” properly and will give you more hours of life from each set of brushes. This will also extend the total life of your tool since the com mutator surface will “wear” longer.
BEARINGS
Model 4300 has ball bearing construction. Under normal use no additional lubrication is required.
Cleaning
To avoid accidents
always dis connect the tool f r om t h e po we r s u p p l y b e f o r e cleaning or performing any main tenance.
The tool may be cleaned most effectively wi t h compressed dry a i r. A l w a y s wear
safety gog gles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not at te mpt t o cle an by insert ing p ointed objects through openings.
Certain cleaning agents and solvents d a m a g e
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlo rinated cleaning solvents, am m o n i a an d h o u s e h o l d detergents that contain ammonia.
If an extension cord is
necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your to o l m u st be used. Thi s w i l l p r event
excessive v oltag e dro p, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
higher the cord capacity.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
FIG. 10
BRUSH
BRUSH SPRING
BRUSH CAP
Curved end of brush must match curvature of commutator
FIG. 11
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150
15 30 60 120
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
18 18 18 16 14
16 16 16 16 12
16 14 14 14
14 12 12 12
0.75
0.75
0.75
1.0 –
0.75
1.0
1.0
2.5 –
1.5
2.5
2.5
4.0 –
2.5
4.0
4.0 – –
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 18
Page 19
19
COLLETS
If you expect to use a variety of accessories, we recommend that in the beginning you purchase a complete set of four collets. Store these so that you will have the proper size of collet for any accessory or drill bit you want to use. Currently, the 1/8", 3/32",1/32" and
1/16" collets accommodate all of the avail ­able Dremel accessories. 1/8" collets are included in most rotary tool kits.
MANDRELS
A mandrel is a shank with a threaded or screw he ad, which are re quir ed w hen you us e polishing accessories, cutting wheels, sanding di scs, and po l ish i ng p o ints. The rea son mandrels are used is tha t sandi ng discs, cutting wheels and similar accesso ries must be replaced frequently. The mandrel is a per ­manent shank, allowing you to replace only the worn head when necessary, thus saving the expense of replacing the shaft each time.
Screw Mandrel No 401
This is a screw mandrel used with the felt polishing tip and felt polishing wheels. 1/8" shank.
Small Screw Mandrel No 402
This is a mandrel with a small screw at its tip, and is used with emery and fiberglass cutting wheels, sanding discs and polishing wheels. 1/8" shank.
EZ Lock Mandrel No 402
The D r e m e l EZ Lock m a k e s accessory changes easy as PULL - TWIST - RELEASE. The one-piece mandrel design simplifies the process of changing cutting wheels, buffs and d e t a il a b r a s i v e brushes ( E Z Lock compatible accessories).
EZ Drum™ Mandrel No EZ407SA
Th e Dre m el EZ Drum mak es ac c essor y changes easy as PULL - INSERT - PRESS DOWN. T h e one-piece mandrel d e s i g n simplifies the process of changing sanding bands.
High Speed Cutters
Available in many shapes, high speed cutters are used in carving, cutting and slotting in wo o d , pla s t ics a n d soft met a l s suc h as aluminum, copper and brass. These are the accessories to use for freehand routing or carving in wood or plastic, and for precision cu ttin g. Made o f hi gh q ualit y st eel. 1/8" shank.
Tungsten Carbide Cutters
These are tough, long-lived cutters for use on hard ened steel, fired ceramics and other very hard ma terials. They can be used for engraving on tools and garden equipment. 1/8" shanks.
Dremel Accessories
Use only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories are
not designed for this tool and may lead to personal injury or property damage.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration.
The number and variety of accessories for the Rotary Tool are almost limitless. There is a category suited to almost any job you might have to do and a variety of sizes and shapes within each category which en ables you to get the perfect accessory for every need.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 19
Page 20
20
Engraving Cutters
This group has a wide variety of sizes and shapes, and are made for intricate work on ceramics (greenwa r e ) , wo o d ca r v i n g s , jewelry and scrimshaw. They often are used in making complicat ed printed circuit boards. They should not be used on steel and other very hard materia ls but a re excel len t o n wood, plastic and soft metals. 1/8" shank.
Structured Tooth
Tungsten Carbide Cutters
Fast cutting, needle-sharp teeth for greater material removal with minimum loading. Use on fibe r glass, wood, plas t ic, e p oxy a n d rubber. 1/8" shank.
Aluminum Oxide Grinding Stones
(red/brown)
Round, pointed, flat — you name the shape and there is one available in this category. These are ma de of a luminum oxide and cover virtually every possible kind of grinding application. Use them for sharpening lawn mo wer b lade s , sc rewd r iver tips , kn ives, scissors, chisels and other cutting tools. Use to remove f l a s h fr o m me t a l cas t i n g s , deburring any metal after cutting, smoothing welded joints, grinding off rivets and re mov ing rust. These grinding stones can be resharped with a dressing stone. In machine shops, high speed drills and cut ters normally are ground with aluminum oxide wheels. 1/8" shank.
Silicon Carbide Grinding Stones
(blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these are m a d e es p e c i a l l y fo r us e on ha r d materials s u c h a s glass and c e r a m i c s . Typical uses might be the removal of stilt marks and excess glaze on ceramics and engraving on glass. 1/8" shank.
Diamond Wheel Points
Excellent for fine detail work on wood, jade, ceramic, glass and other hard material. Bits are cove red with diamond particl es. 1/8" shanks. (Not recommended for drilling)
Wire Brushes
Maximum oper a t i n g
speed 15,000/min. Allow brush to run at 15,000/min for one minute before us e. R efer to Oper ating Speeds
section for proper tool speed setting.
Three different shapes of wire brushes are available. The three shapes come in three different materials: stainless steel, brass and carbon wire. The stainless steel perform well on pewter, aluminum, stainless steel, and other metals, without leaving "after-rust". Brass brushes are non sparking, and softer than steel; making them good for use on soft me t a l like g o l d , cooper and b r a ss. The carbon wire brushes are good for general purpose cleaning.
Dremel Accessories (Continued)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 20
Page 21
21
Bristle Brushes
These are ex c e l l e n t cleaning too l s on silverware, jew elry and antiques. The three shapes make it poss ible to get in to tight corners and othe r diffi cult places . Bristle brushes c a n be us e d wi t h po l i s h i n g compound for faster cleaning or polishing.
Brushing Pressure
1. Remember, the tips of a wire brush do the work. Operate the brush with the lightest pressure so only the tips of the wire come in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires will be overstressed, resulting in a wiping action; and if this is continued, the life of the brush will be shortened due to wire fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way that as much of the brush face as possible is in full contact with the work. Applying the side or edge of the brush to the work will resu lt in wi re breakage and shortened brush life.
Polishing Accessories
These in clud e an impre gnated polishing point and an impregnated polishing wheel for bringing metal sur faces to smooth finish; a felt polishing tip and felt polish ing wheel, and cloth polishing wheel, all used for polishing plastics, metals, jewelry and small parts. Also included in this gr o u p is a p o l i shing compound (No. 421) for use with the felt and cloth polishers. Polishing p o i n t s m a k e a very smooth surface, but a high luster is obtained using felt or cloth wheels and polishing compound.
For best results polishing accessories should be used at speeds not greater than 15,000 RPM.
No po lis hing co mpo und is neede d when using the 425 Polishing Wheel.
Aluminum Oxide Abrasive Wheels
Use to remove paint, deburr metal, polish stainless steel and other metals. Available in medium grit. 1/8" shank.
Sanding Accessories
Sanding discs in fine, medium and coarse grades are made to fit mandrel No. 402 and EZ407. They can be used for nearly any sm all san ding job you migh t ha ve, fro m model making to fine furniture finish ing. In addition, there is the drum sander, a tiny drum wh ich fits into the Rotary Tool and makes it possible to shape wood, smooth fiberglass, sand inside curves and other diffi -
Dremel Accessories (Continued)
INCORRECT:
Excessive pressure can cause wire breakage.
CORRECT: Wire tips doing the work.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 21
Page 22
22
cult places, and other sanding jobs. You replace the sanding bands on the drum as they become worn and lose their grit. Bands come in fine medium and coarse grades. Flapwheels grind and polish flat or contoured surfaces. They are used most effectively as a finishing sander af t e r h e a v i e r surf a c e sanding and material removal is completed. Flapwheels come in fine and coarse grades. Buffs are a great finishi ng accesso ry for cleaning and lig h t sanding. The y work effectively on metal, glass, wood, aluminum and plastics. Coarse and medium buffs are sold together. All buffs are sold individually.
Do not exceed 15,000 RPM in speed. 1/8" shank.
Grinding Wheel
Use for deburring, removing rust, and general purpose grinding. Use with Mandrel #402.
Cutting Wheels
These thin discs of emery or fiberglass are us e d for s l i c i n g , cutting off and s i m i l a r operations. Use them for cutting off frozen bolt heads and nuts, or to reslot a screw head which has become so damaged that the screwdr iver won’t wor k in it. Fine for cutting BX cable, small rods, tubing, cable and cutting rectangular holes in sheet metal.
Drywall Cutting Bit
Gives you fast, clean cuts in drywall. Use wi t h Dreme l No 5 6 5 / 5 6 6 Cutting Guide attachment.
Tile Cutting Bit
Cuts ceramic wall tile, cement board, and plaster. Use with Dremel No 565/566 Cutting Guide attachment.
Spiral Cutting Bit
Cuts through all types of wood and wood composites. Use with Dremel No 565/566 Cutting Guide attachment.
High Speed Router Bits
For routing, inlaying, and mortising in wood and other soft materials. Use with Dremel No. 335 R outer attachme nt and No. 231 Shaper/Router table.
Do not use router bit with th e Drem e l chu c k. Bit
may become a projectile and cause serious injury.
Brad Point Drill Bits
Titanium coated brad points stay on center and begin drilling immediately. For use on wood. Size 1/8”, 5/32”, 3/16”, ¼” . 1/8” shank.
HSS Drill Bits
HSS drill bit for use in metal and plastic. Size 1/8”, 7/64”, 3/32”, 5/64”, 1/16”, 3/64”, 1/32”. Shank si z e matc h e s the dr i l l bit size. Diff e r e n t collet size ( 4 8 1 , 482, 4 8 3 ) or Dremel chuck (4486) required according to drill bit being used.
Dremel Accessories (Continued)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 22
Page 23
23
Dremel Accessories (Continued)
Glass Drill Bits
Diamond tipped drill bits for use on glass and ceramic wall tile. Lubricant included.
Collet Fan
Blows dust away for greater visibility to work piece . G reat fo r sanding, en graving an d carving. Do not use dust blower to stop or slow down the tool. Do no t conta ct dust blower with fingers or workpiece during use.
Detail Nose Piece
For performing precision tasks a separate nose piece is available in some kits. It has a tapered shape, which allows the user to pinch the nose piece co mfortably between th umb and forefinger. It provides an excellent line of sight for performing detailed etching, carving and engraving work.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 23
Page 24
24
Mandrel N° 402 has a small screw at its tip, and is used with emery cutting wheels and sanding discs . Higher spee d s , usually
maximum, are best for most work, including cutting steel. Which is shown here.
Mandrel No. 401 is used with the felt polishing tip and wheels. Thread the tip on to the screw carefully. The felt tip must thread
down straight on the screw Mandrel, and be turned all the way to the collar.
To replace a band on the Drum Sander, loosen the screw without removing it to contract the drum then slide the old band off. Slide the new sanding band on and then expand the drum by tightening the screw once again.
Before each use, check
to make certain that all components are assembled to accessory shank and that the drum is sufficiently expanded to secure the band during use. If
sanding band is loose on the drum during operation it may “fly” off and strike you or bystanders.
Replacing Screw Mandrel Accessories
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 24
Page 25
25
EZ Lock™Operating Instructions
EZ LockMandrel No. EZ402 has a spring
loa d e d sleeve a n d is u s e d with cu t t i n g wheels, abrasive buffs and polishing cloth.
Alwa ys make sure the
rotary tool is “OFF” and disconnect the plug fro m the powe r source or the battery pack from the tool before ch a n g i n g a ccessories. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to personal injury or property damage.
To load accessory:
1. Place EZ Lock™ mandrel into collet as
deep as possible and tighten collet nut. Note: Th ere is a blue s pacer t hat will
bottom out on the collet nut, setting the mandrel to the correct depth. When using with Dremel chuck, back the mandrel out slightly before tightening.
2. Pull spring-loaded sleeve DOWN towards
to ol w ith one ha nd a nd hold. You can brace the tool on the body or work-bench for extra leverage (Fig. 1).
3. With the other hand, align bowtie shape on
cut-off wheel with mandrel and make sure metal insert is facing away from the tool (Fig. 2).
4. Place wheel on the mandrel to a point just
below the bowtie on the mandrel and twist 90 degrees until the bowtie shape on the wheel al igns wi th the sleev e. Release sleeve. Wheel should lock in place (Fig. 3).
5. When mounting sand ing an d p olishing
accessories, align bowtie with metal insert on bottom of accessory (Fig. 4 & 5).
To check for proper seating, hold shaft lock bu tton an d t w i s t a c c e s s or y. Accessory will not be able to rotate on mandrel.
To unload accessory:
1. Pull spring-loaded sleeve DOWN toward
tool with one hand (Fig. 1).
2. Hold sleeve down while twisting accessory
90 degrees.
3. Remove accessory.
During use
Avoid damage to EZ lock™ mandrel by not letting it contact the workpiece.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 25
Page 26
26
EZ Drum™ Mandrel No. EZ407SA has a spring loade d sleeve an d is used wi t h sanding bands.
A
lway s m ake su re the
rotary tool is “OFF” and disconnect the plug fro m the powe r source or the battery pack from the tool before ch a n g i n g a ccessories. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to personal injury or property damage.
To load accessory:
1. As indicated, place two fingers underneath
the mandrel and pull firmly up. This will place the EZ Drum™ in the "unlocked" position (Fig. 1).
2. Keeping two fingers beneath the mandrel,
slide the sandin g ba nd d own unt il t he entire blue mandrel is covered (Fig. 2).
3. To return to "locked" position, press firmly
down on the top of the mandrel (Fig. 3).
Removing the sanding band on
the mandrel:
1. Place two fingers underneath the mandrel
and pull firmly up. This will place the EZ Drum™ in the "unlocked" position (Fig. 1).
2. Sandin g b and will now e asily s lid e off
mandrel (Fig. 2). Do not squeeze sanding band when r emov ing fro m EZ Dr um™ mandrel. This can lead to rubber band pulling off ma n d rel an d b e c o m ing inoperable.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
EZ Drum™Operating Instructions
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:06 AM Page 26
Page 27
27
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPMs
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Speed Settings
High Speed Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic Glass
100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - -
114,124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
118, 190, 191, 192,
193, 194
25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - -
116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - -
198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - -
Engraving Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic Glass
105, 108 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - -
106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - -
111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - -
112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - -
Diamond Wheel Points
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic Glass
7103, 7105, 7117, 7120, 7122, 7123,
7134, 7144
25-35 18-24 - - - 25-35 25-35 25-35
Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic Glass
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
25-35 18-24 9-11 - 12-17 - - -
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 27
Page 28
28
Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPMs
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Tungsten Carbide Cutters
Catalog Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
9901, 9902, 9903, 9904, 9905, 9906,
9912
25-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35
9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35
High Speed Router Bits
Catalog Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
612, 640 25-35* 18-24• - - - - - ­615, 617, 618 25-35* 25-35• - - - - - ­650, 652, 654 25-35* 18-24• - - - - - -
Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
83142, 83322, 83702, 84922, 85422, 85602,
85622
- - 12-17 25-35 9-11 12-17 25-35 25-35
Abrasive Wheels / Points
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
516 4-6 4-6 - 18-24 12-17 - - ­500 4-6 4-6 - 18-24 9-17 - - -
EZ541GR - - - 12-24 9-17 - - -
Aluminum oxide grinding stones (orange/brown)
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
541, 903, 911, 921, 932, 941, 945, 952, 953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
25-35 25-35 - 18-24 9-11 12-17 25-35 -
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 28
Page 29
29
Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPMs
*
Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Chain Saw Sharpening Stones
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
453, 454, 455 - - - 25-35 - - - -
Cutting Accessories
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
409, 420, 426, 540,
EZ409
- - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 -
543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - - - ­545, EZ545 18-35 18-24 - - - 12-24 12-24 -
560
For use on drywall. For best results, use at 30,000 rpm
561 12-35 12-35 5-11 - 25-35 - - -
562 - - - - - - 25-35 ­EZ456 - - - 25-35 25-35 - - ­EZ476 - - 5-11 - - - - -
Polishing Accessories
Catalog Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
461, 462, 463 - - - 18-24 18-24 18-24 18-24 18-24 414, 422, 429 - - - 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17
425, 427 - - - 18-24 18-24 - - -
423E - - - 12-24 5-8 5-8 5-8 12-24
Wire Brushes
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
403, 404, 405 9-11 9-11 5-11 12-17 5-8 - - ­428, 442, 443 9-11 9-11 5-8 9-11 9-11 - - ­530, 531, 532 - 9-11 - 9-11 - - - ­535, 536, 537 9-11 9-11 - 9-11 9-11 9-11 - -
Sanding Bands and Discs
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
407, 408, 430, 431, 432, 438, 439, 440,
444
5-35 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 -
411, 412, 413 12-17 12-17 5-8 - 5-8 - - -
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 29
Page 30
30
Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPMs
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Flapwheels
Catalog Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
502, 503, 504, 505 25-35 18-24 5-8 25-35 18-35 - - -
Finishing Abrasive Buffs
Catalog Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
Detail Abrasive Brushes
Catalog Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
EZ471SA, EZ472SA, EZ473SA
5-17 5-17 5-17 5-17 5-17 - - -
Drill Bit
Catalog Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
150 25-35 18-35 5-11 - 12-17 - - -
Glass Drilling Bits
Catalog Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
662DR, 663DR - - - - - 5-17 5-17 5-17
Grout Removal Bits
Catalog Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
569, 570 For use on wall and floor grout - 12-24 -
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 30
Page 31
31
Flex Shaft Attachment Model 225
Safety Rules for Flex Shaft
Re a d the tool man u al
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury.
Wear ANSI compliant eye protection. The operation of an y power tool can result in foreign objects being thrown into the eyes.
Do not operate the flexible shaft with a sharp or multipl e bends. Ensure that there are no sharp residual bends or kinks in the flexible shaft before operation. Over bending the
shaft can generate excessive heat on the jacket or ha nd piece and may cause t he flexible shaft to disengage from tool. The minimum recommended bend radius is 6”.
Always hold the hand piece firmly in your hands during the start-up. The reaction
torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the shaft to twist.
No t for us e with ro u t e r bits or other large diameter (1” or larger) bits. Large
diameter bits can cause kickback and loss of control when used with the flexible shaft.
Do not remove end ferrule while tool is running. The cable will become loose from the
jacket and will uncontrollably whip or lash around.
Installation Instructions
It is extremely important to carefully read and follow the directions to assemble the flexible shaft to your rotary tool below to ensure the tool will function properly.
To pr operly attach th e Fl ex Shaf t to th e rotary tool, THREE items must be removed from the tool: the nose cap, Dremel Chuck or collet nut and collet.
1. Press the Shaft lock button 1, unscrew and remove the collet nut or Dremel Chuck 2 (Fig. A1).
6"
RADIUS
1
2
FIG. A1 FIG. A2
3
4
FIG. A3
FIG. A4
5
6
7
FIG. A5
FIG. A6
FIG. A7
4
8
2
9
10
Dremel Attachments
The following attachments are not included with all kits.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 31
Page 32
32
2. Unscrew the nose cap 3 from the tool (Fig. A
2).
3. Remove the collet 4 (Fig. A3).
Note: If t he col let nu t a nd colle t are not removed from the motor shaft, the tool will not function properly.
4. Install the driver cap 5 on the motor shaft 6
and tighten (Fig. A4).
To p revent damage to
tool, do not overtighten
driver cap. Tighten the driver cap finger tight
and then tighten an additional 1/3 turn with the wrench or nose cap. (Wrench included with your rotary tool kit)
5. Attach by screwing the collar of the Flex
Shaft 7 to the rotary tool. Make sure the square end of the center core engages the sq u are hole socket in the driver cap (Fig. A5).
6. Re fer to “Dreme l Chuck” and “Collets” se ctio ns o f t he r otar y tool manu al f or instructions on how to change accessories.
Do not pull out center
co r e to en g age into
driver cap. This could cause disengagement
of center core from handpiece. If tool stops when shaft is bent, center core may be lodged in driver cap. Loosen shaft and remove core from driver cap. Then screw flexible shaft onto rotary tool housing again.
Operating Instructions
Run-In before Operation
For optimum performance, allow your new flex shaft attachment to run at high speed on your rotary tool in a vertical position for 2 minutes before use (Fig. A7).
Disengagement of the Flex Shaft
T
he flexible shaft may become disengaged if the motor of your rotary tool is not elevated higher than the working end of the Flex Shaft.
Collet Removal and Replacement
Four different size collets to accommodate different shank sizes, are sold separately for your Flex Shaft. To install a different collet, remove the collet nut 2 and remove the old collet 4. Insert the unslotted end of the collet in the hole in the end of the Flex Shaft 8. Replace collet nut on the shaft (Fig. A5).
Flexible Shaft Lubrication
The Flex Shaft should be lubricated after every 25-30 hours of use. To lubricate, unscrew the Flex Shaft assembly from the motor housing. Pull the center core out of the Flex Shaft assembly. Wipe a very thin film automotive wheel bearing grease on to the center core and reinsert it back into the shaft. To prevent
damage to tool do not over grease shaft.
To o muc h grease will cau se th e unit to overheat.
Reattach the Flex Shaft to the rotary tool.
FIG. A7
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 32
Page 33
33
Cutting Guide attachment Models 565 and 566
Re a d the tool man u al
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury.
Do n o t use D r e m e l
chuck w i t h this attachment. Only use a collet and collet nut.
The c u t t i n g gu i d e co m e s com p l e t e l y assembled and ready to use on a variety of materials up to 3/4" (19 mm) thick. Always hold the tool firml y, using a slow steady pressure to guide the tool through your work. The speed of the tool will do the work.
IMPORTANT: Al w a y s cut in cl o c k wi se direction except when following a template , then cut in counter clockwise direction.
Cutting Guide Attachment Installation
Instruction
1. Press the Shaft lock button 1, unscrew and
remove the collet nut 2 (Fig. B1).
2. Unscrew the nose cap 3 from the tool (Fig.
B2).
3. Place the collet nut 2 loosely on the end of
the rotary tool and insert the cutting bit 4. Tighten collet nut 2 using the wrench or nose cap (Fig. B3).
When inserting the #560,
#561 and #562 Cutting Bit into your Dremel Rotary Tool, be sure that the bit is securely inserted into the collet. Always u s e t h e wrench o r n o s e cap t o
tighten the collet nut to prevent the bit from loosening within the collet.
4. Thread the Cutting Guide Attachment 5 onto the exposed housing threads on the rotary tool (Fig. B4).
5. Adjus t the a t tachmen t to t h e desir e d cutting depth (Fig. B5).
56 0 Drywall Cutting Bit – For use in drywall.
Use with 1/8" (3.2 mm) collet #480 and collet nut.
When inserting the #560 bit into your rotary tool, it is very important that at least 1/16” (1.6 mm) and no more than 1/8" (3.2 mm) of smooth shank remains visible above the collet. Leaving too much shank out of the tool can cause the bit to spin unevenly and make the tool difficult to control. The guide has a "0" depth marking on it, however, when inserted properly, the bit will stick out from the end of the guide by 1/16” (1.6 mm) – 1/8" (3.2 mm). The depth can be adjusted from that point on a continuous slide up to 3/4" (19 mm).
When making freehand cuts in drywall – e. g. Repairing a hole in drywall, you may use the #560 Drywall Cutting Bit (cutting in a counter clockwise direction) or the #561 Multipurpose Cutting Bit (cutting in a clockwise direction).
When using a template (like an outlet box) behind the drywall, use the drywall bit #560, cutting in a counter clockwise direction. When
FIG. B1 FIG. B2
FIG. B3
FIG. B4
FIG. B5
1
2
3
2
4
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 33
Page 34
34
using the #560 bit you will be able to cut in a counter clockwise direction because the bit has a piloted tip and won’t cut into the outlet box. The maximum cutting depth is 3/4" (19 mm). Thicker materials may require a slower, s
teadier cut. The recommended tool speed for the Drywall Cutting bit is generally 25,000­35,000 rpm. Caution should be used when making overhead cuts so debris is not getting drawn into the tool.
56 1 Multipurpose Cutting Bit – For use in wood,
pl a stics , dryw all, fib e rglas s , vin y l or al u minum si ding, ac o ustic a l tile and laminates.
Use with 1/8" (3.2 mm) collet #480 and collet nut.
When inserting the #561 bit into your rotary tool, it is very important that at least 1/16” (1.6 mm) and no more than 1/8" (3.2 mm) of smooth shank remains visible above the collet. Leaving too much shank out of the tool can cause the bit to spin unevenly and make the tool difficult to control. The guide has a "0" depth marking on it, however, when inserted properly, the bit will stick out from the end of the guide by 1/16” (1.6 mm) – 1/8" (3.2 mm). The depth can be adjusted from that point on a continuous slide up to 3/4" (19 mm).
When making freehand cuts in drywall –ex. re p airin g a hole in drywa l l, use the multipurpose bit #561, cutting in clockwise direction. When using a template (like an outlet box) behind the drywall, use the drywall bit #560, cutting in a counter-clockwise direction. The maximum cutting depth is 3/4" (19 mm). Th icke r materi als may req uire a slo w er, steadier cut.
Wh e n plun g e-cut t ing us i ng the # 5 61 Multipurpose Cutting Bit, start the bit into the
material at a 45 degree angle and then slowly bring the bit and tool to a 90 degree angle to begin cutting. Keep in mind the sides of the bit are what actually do t he cutt ing. Ca ution should be used when making overhead cuts s
o debris is not getting drawn into the tool.
Recommended tool speeds:
Plastics, Fiberglass
and Laminates . . . . . . . . . . . .10,000 – 15,000
Wood . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20,000 – 35,000
Drywall, Vinyl or Aluminum
Siding and Acoustical Tile . . . . . . . . . . .35,000
56 2 Tile Cutt ing Bit – For use on wa ll tile,
cement board and plaster
Use with 1/8" (3.2 mm) collet #480 and collet nut.
When inserting the #562 bit into your rotary tool, it is very important that at least 1/16” (1.6 mm) and no more than 1/8" (3.2 mm) of smoo th shank rema ins visible ab ove the collet. Leaving too much shank out of the tool can cause the bit to spin unevenly and make the tool difficult to control.
When plunge-cuttin g usi ng th e #562 Tile Cutting Bit, start the bit into the material at a 45 degree angle and then slowly bring the bit an d too l to a 9 0 degree angle to b e g in cutting. Keep in mind the sides of the bit are what actually do the cutting. Caution should be us ed when making ov erhe ad cuts so debris is not getting drawn into the tool.
Recommended speed for this accessory is 35,000 RPM (high speed).
Not for Use on Floor Tile.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 34
Page 35
35
Model 575 Right Angle Attachment
Re a d the tool man u al
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury.
Before you begin, remove the black protective cap 1 on your attachment. If cap does not slide off easily, insert the shank portion of any accessory 2 (1/8" recommended) through the housing opening of the attachment to hold the shaft from rotating. Then twist off. (Fig. C1)
Do not use the rotary tool
sh aft loc k butto n to tighten or loosen the collet nut or Dremel chuck on the right angle attachment. Internal
damage to the attachment may occur.
1. Rem ove the nose cap 3 fr om your
existing rotary tool as shown in Fig. C2. Then press the shaft lock button 4 on your rotary tool, unscrew the collet nut 5 and remove the collet 6.
Set your collet nut 5 and collet 6 aside it will be reinstalled later in step 4.
2. Install the drive adapter 7, included with your
right angle attachment, on the motor shaft 8 as shown in Fig. C3 and tighten.
Do not over tighten drive
adapter. Tighten the drive
ad apte r fin ger tig ht and th en ti ghte n an additional 1/3 turn with the wrench. (Wrench included with your rotary tool kit.)
3. Screw the attachment 9 onto your rotary
tool. Hand tighten only (Fig. C4).
4. Reassemble the collet 6 and the collet nut 5 from step 1, on to the output shaft of the a
ttachment (Fig. C5).
The Right Angle Attachment can be oriented on your rotary tool in 12 different positions. The attachment should be positioned so the on/off speed control switch is easy to access.
To reposition, unscrew the collar from the at tach ment u ntil dise n gage d. Sl ide th e attachment off. Then, reposition, slide the attachment back on the tool and retighten the collar.
Insert the shank portion of any accessory 2 (1/8” recommended) through the housing opening of the attachment to hold the shaft from rotat ing (Fig. C6). Refer to “Dre mel Chuck” and “Collets” sections of the rotary tool manual for instructions on how to change accessories. With the shaft secured, tighten the collet nut or Dremel chuck 5 using the wrench or nose cap 10 (Fig. C6). Remove the shank po rtio n o f t he acc esso ry from th e housing opening before using the attachment (Fig. C6).
Do not use the rotary tool
sh aft loc k butto n to tighten or loosen the collet nut or Dremel ch uck on the righ t ang le at tachm ent.
Internal damage to the attachment may occur.
DREMEL
DREMEL
DREMEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
6
FIG. C1
FIG. C2
FIG. C3
FIG. C4
FIG. C5
DREMEL
2
5
10
FIG. C6
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 35
Page 36
36
Shield Rotary Tool Attachment Model A550
Read the manual for the use of the tool with th is
a
cc e ssory . Wear ey e a n d resp i rator y protection. Replace Dremel Shield Rotary Tool Attachment if spinning accessory is no longer visible through the Shield during use.
The Dremel Shield is not recommended for use carving, routing, and drilling accessories. Please refer to the Dremel Rotary Tool ’s Owner’s Manual for usage and installation of any Dremel Accessories.
Dremel Shield Rotary Tool Attachment
Installation Instructions:
1. Remove the nose cap A from the end of the
tool and set nose cap aside. The original nose cap must be reinstalled when this attachment is not used (Fig. D1).
2. Screw the Shield onto the tool using the
lock nut B (Fig. D2).
3. Position the Shield such that it will redirect debris, sparks, and dust away from the user u
sing the positioning tabs C (Fig. D3).
Using the Dremel Shield Rotary Tool
Attachment:
Always turn tool power off before adjusting position, changing accessory, and removing attachment. Dremel Rotary Tools cut, sand, grind, and poli sh in many directions. To ac commo date the Dre m el R otar y To ols’ maneuverability, the Dremel Shield can be quickly positioned and repositioned with a turn to the right or left. To extend the life of the Dremel Shield periodically clean with a soft bristle brush or compressed air.
A
B
C
C
FIG. D1
FIG. D2 FIG. D3
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 36
Page 37
37
Sanding/Grinding Guide Attachment Model A576
Re a d the too l man ual
and these instructio ns
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury.
Do n o t us e D r e m e l
chuck w i t h this attachment. Only use a collet and collet nut.
For use with 1/2” or less
sanding and grinding stone accessories only.
The guide comes completely assembled and re a dy to use fo r san d ing an d gri n ding applications up to ½” ( 13 mm) thick.
Router bits are not allowed
fo r use w i th th e Sanding/Grinding Guide attachment.
Sanding/Grinding Guide Attachment
Installation instructions:
1. Remove the nose cap A from the end of
th e to ol a nd s et n o se c ap a side. The original nose cap must be reinstalled when this attachment is not used (Fig. E1).
2 L o osen the coll e t nu t and plac e you r
ac c essor y in and tighte n . Note: T h e attachment is for ½” diameter accessories or smaller. Please refer to the Rotary tool instructions manual for proper collet nut as s embly ins t ructi o ns and acc e ssory operation instructions.
When inserting a bit into
your Dremel Rotary Tool be sure that the bit is securely inserted into the collet. Always use the wrench to tighten the collet nut to prevent the bit from loosening within the collet.
3. Thread the attachment B onto the threaded
portion of the housing collar C (Fig. E2).
4. Adjust the attachment B to the desired
depth by loosening the wing knob D (Fig. E3).
Using the Sanding/Grinding Guide
Attachment
The guide has a 90 and 45 degree bevel for various sanding applications. The tool with the guide attached can be taken to a secure work piece or can be stationary in the Dremel Multi­Vise.
A
D
B
C
B
E
F
B
FIG. E1
FIG. E2
FIG. E3
FIG. E4
FIG. E5
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 37
Page 38
38
Installation instructions to Dremel Multi-
Vise:
The tool with the guide attached can be taken to a secure workpiece or can be stationary in th e Dr e mel Multi - Vise 2500 - 01 (Sold Separately).
1. Set up Dremel Multi -Vise on secure
workbench. Place the tool holder into the Dremel Multi-Vise according to Dremel Multi-Vise instructions.
2. Place tool with accessory secure through
the tool holder F (Fig. E4).
3. Hold the Sanding/Grinding Guide B firm and thread onto front end of tool until tightly secure (Fig. E4).
4. The guide can be adjusted from the 90 de gree si d e t o t h e 4 5 d e gree si de b y loosening the wing nut D and sliding the attachment B off the cylinder E (Fig. E5).
5. Turn the attachment B 180 degrees and slide the attachment B onto the cylinder E and tighten wing knob D at desired depth (Fig. E5).
Detailer’s Grip Attachment Model A577
Re a d the tool man u al
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury.
Pr e vent fi ngers f r om
ma k ing contac t wit h
rotating bit.
Do not tighten detailer’s grip over shaft lock button.
The attachment comes with its own nose piece to tighten the handle to the tool.
Detailer’s Grip Attachment
Installation Instructions
1. Remove the nose cap A from the end of the tool and set nose cap aside. The original nose cap must be reinstalled when this attachment is not used (Fig. F1).
2. Place handle B over housing collar C with the handle in the de sired position and securely tighten the handle B with the nose piece D that’s provided with handle (Fig. F2).
Make sure detailer’s grip is fully secured before using tool.
Note: Attachment may not install flush onto tool's housing.
Removing the Detailer’s
Grip Attachment
1. Hold the handle B firmly and twist the tool until the nose piece D is loose. Remove nose piece D and handle B from housing collar C and reinstall original nose cap A (Fig. F2).
A
FIG. F1
C
B
D
FIG. F2
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 38
Page 39
39
Introduction
This attachment is designed to give you the ultimate precision and control when working on your projects. It is designed for you to hold and control the tool like a pencil, between your thumb and forefinger. When held in this position you can hardly feel the weight of the tool. It is meant to be an extension of your hand. To be comfortable with the Detailer’s Grip it is important to get the “feel” of it. (See drawings for recommended way to hold)
The Dremel Detailer’s Grip is intended to be used on applications such as finishing sanding, engraving, carving, etching, polishing, and cleaning, to name a few.
1. Penc i l Gri p – For best control of the Detailer’s Grip, hold the tool like a pencil between your thumb and forefinger (Fig. F3).
2. Side Grip – Rotate the tool sideways, with the handle pointing out while resting your hand on the table (Fig. F4).
3. Stable Grip – For ultimate stability, rest the hand le of the too l on the tabl e to help stabilize and control the accessory (Fig. F5).
FIG. F3
FIG. F4
FIG. F5
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 39
Page 40
40
Lawn Mower and Garden Tool Sharpener Model 675
Re a d the tool man u al
a
nd these instr uctions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury.
Do n o t use D r e m e l
chuck w i t h this attachment. Only use a collet and collet nut.
Use for sharpening rotary lawn mower blades.
1. Unscrew the nose cap 1 from the tool.
Loosen collet nut. See figure G1.
2. Insert a new or newly dressed Dremel #932
Aluminum Oxide Grinding Stone 2 all the way into the collet and tighten the collet nut. The bit must be inserted far enough into the collet so that the tip does not touch the attachment. See figure G2.
3. Screw the lawn mower 4 or garden tool
sharpener attachment 3 onto the Dremel Rotary Tool housing. See figure G3 and G4.
Us e o nly Dre mel #93 2
sharpening stone with this attachment. Other stones may not fit
attachment or be properly sized or speed rated.
Lawn Mower and Garden Tool Sharpener
Operation
Co n sult your l a wn
mower owner’s manual for blade maintenance, blade removal, and reinstallation instructions. Cracks in blade
bo d y o r i mprop e r b lade remova l a n d reinstallation may lead to serious injury.
In s pect the blade for
cr a cks or miss i ng sections. Replace blade if found cracked or
damaged. Cracked or damaged blades can break apart under operation.
We a r eye p r otect i on,
gloves, and a dust mask.
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into the eyes which can result in eye damage. Lawn mower blades have sharp edges which can lacerate hands. Grinding operations generate particles which can be inhaled.
Sharpen Blade
Place removed blade into a vise or clamp. Po sitio n sh a rpene r at tachm e nt o ver the beveled edge of the blade, keeping at the angle of the guide following the angle of the existing beveled edge. Turn on rotary tool and pass over each end of the blade an equal
FIG. G1
1
FIG. G2
2
FIG. G3
3
FIG. G4
4
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 40
Page 41
41
number o f times, at the same speed an d pressure to keep the blade in balance until edge is sharp.
Stone grabbing on the
bl a de c orner can kic k b
ack and cause loss of control.
Balance Blade
Drive a nail into a beam or wall. Leave about one inch of straight nail exposed. Place the center hole of the blade over the head of the nail with the blade in a horizontal position. If the blade is balanced, it should remain in a horizontal position. If one side of the blade moves downward, use the grinding stone (without the guide) to remove small amounts of material from the very end of that side of the blade. Remove just enough material from the end to bring the blade to a balanced stop on the nail.
Sharpening other Garden Tools
The sharpener attachment may be used to sharpen other non-motorized lawn and garden tools suc h as shove ls, h oes a nd pr uning shear s t hat will fit in the g uide . P osition sharpener attachment over beveled edge of tool to be sharpened. Following the angle of the existing beveled edge with the angle of the guide, pass over the edge of the garden tool at an even speed and pressure until it's sharp.
FIG. G5
FIG. G6
4
3
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 41
Page 42
42
Circle Cutter and Straight Edge Guide Model 678
Re a d the tool man u al
and these instructions for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury.
Do n o t use D r e m e l
chuck w i t h this attachment. Only use a collet and collet nut.
CIRCLE CUTTER INSTRUCTIONS Step One: Assemble Circle Cutter Unscrew pivot foot knob 1 and turn pivot foot
2 over so that center point 3 is down. For
holes 3/4"-9" (2cm-22cm), assemble with center point 3 towards the tool. For holes 4"­12" (10cm-30cm), assemble with center point 3 away from tool. Reattach the pivot foot knob 1 and pivot foot 2 (Fig. H1).
Disconnect the plug
from the power source before m a k i n g any a s s e m b l y , adjustments or chan ging acce ssori es.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Step Two: Removing nose cap from the Rotary Tool
If the Dremel chuck is installed, remove it from the tool and replace it with the collet and collet nut 4. Then remove nose cap 5 from your rotary tool and set nose cap aside. The nose cap 5 must be reinstalled when this attachment is not used (Fig. H2).
Do n o t use D r e m e l
chuck w i t h this attachment. Only use a collet and collet nut.
Step Three: Insert a bit into the Rotary Tool
The flutes on the bit are
sharp and sh o u l d be handled with caution.
Insert the shank of the bit 6 into the collet so that at least 1/8" of the smooth part of the shank is visible above the collet, depress shaft lock button and securely tighten collet nut 4 (Fig. H3).
Step Four: Attaching guide to your Rotary Tool
Holding t he c i r c l e cutter by t h e plastic
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
2
3
1
FIG. H1
FIG. H2
4
5
FIG. H3
4
6
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
FIG. H4
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 42
Page 43
43
housing, thread the circle cutting guide onto the thread ed portion of your Rotary Tool clockwise until t i g h t . D o n o t h o l d t h e attachment by th e metal ra i l du r ing installation. Do not overtighten (Fig. H4).
Step Five: Set depth guide to required cutting depth
As shown (Fig. H5), loosen depth guide knob 7 and adjust the height of the depth guide 8 so that the bit 6 extends at least 1/8" more than the material to be cut. Tighten depth guide knob so depth guide is secure.
Step Six: Set the pivot foot knob to diameter of hole to be cut
Loosen the pivot foot knob 1 and slide it to the required diameter of hole to be cut. Line up the knob with the diameter size of the circle you wish to cut (Fig. H6a). For English (IN), use the measurements on the top of the metal rule. For Metric (CM) use the sides of the metal rule.
For holes 3/4"-9" (2cm-22cm), use the pivot foot 2 as shown (Fig. H6a).
For holes 4"-12" (10cm-30cm), use the pivot foot 2 as shown in drawing (Fig. H6b).
To change position of pivot foot, unscrew pivot foot knob and remove pivot foot. Turn pivot foot 180 degrees to alternate position and tighten knob.
Step Seven: Drill a pilot hole for center of circle and for cutting bit.
Drill a 1/8" pilot hole for center of circle (pivot point) 9 and a pilot hole for cutting bit (outer diameter) 10. When finished drilling each hole, turn off the tool and remove it from the material (Fig. H7).
Step Eight: Starting the circle cut
Note: the center point on the Circle Cutter pivot foot is at the center of the circle you are about to cut.
Place the tip of the center point in the opening of the pilot hole and the bit in the opening of the outer diameter pilot hole. Turn on the tool and set to the desired speed. With one hand on the tool, grasp the knob with the other hand.
Step Nine: Cut out the circle
Start cutting in a clockwise direction using consistent moderate pressure (Fig. H8). If you need to reposition your hands, turn off the tool first before changing hand positions.
C
M 2 4
6
1/8”
3 mm
C
M24 6 810121416182022CM
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
FIG. H5
FIG. H6a
FIG. H6b
7
8
6
2
1
2
1
FIG. H7
10
9
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 43
Page 44
44
Continue cutting your circle until you have cut the complete shape. Turn off the tool.
Do not use too much force
wh e n c u tting . It c a n shorten bit life and cause breakage and the po rtio n of bi t m a y f ly a way stri king you , bystanders or property.
STRAIGHT EDGE GUIDE INSTRUCTIONS
Step One: Remov e C irc le Cutter p ivo t foot.
Unscrew pivot foot knob 1 and remove pivot foot 2 (Fig. H1).
Disconnect the plug
from the power source before m a k i n g any a s s e m b l y , adjustments or chan ging acce ssori es.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Step Two: Attach Straight Edge Guide.
Attach Straight Edge Guide 11 with bent edge facing the depth indication rail of the Circle Cutter (as shown) (Fig. H9).
Step Three: Insert a bit into the Rotary Tool
The flutes on the bit are
sharp and sh o u l d be handled with caution.
Insert the shank of the bit 6 into the collet so that at least 1/8" of the smooth part of the shank is visible above the collet, depress shaft lock button and securely tighten collet nut 4 (Fig. H3).
Step Four: Attach circle cutter guide to Dremel Rotary Tool.
See Step 4 of Circle Cutter Instructions.
Step Five: Set the placement of the cut.
Place the flat edge of the guide 11 along the edge of the material to be cut, and place tool in desired location to start cut. Tighten the pivot foot knob 1.
Step Six: Set depth gui de to r equi red cutting depth
See Step 5 of the Circle Cutter instructions.
Step Seven: Cut the material
Making sure the bit is not touching the material, turn the tool on. Begin to cut from right to left, as shown in the diagram (Fig. H10).
FIG. H8
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
1
11
FIG. H9
FIG. H10
11
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 44
Page 45
45
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 45
Page 46
46
Avertissements relatifs à la sécurité communs aux
opérations de meulage, de ponçage, de passage à
la brosse métallique, de polissage, de ciselage et
de tronçonnage abrasif :
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner comme outil adapté aux opérations de meulage, de pon ­çage, de passage à la brosse métallique, de polis sage, de ciselage ou de tronçonnage. Lisez l’en sem ble des avertissements relatifs à la sécurité, des instruc tions, des illustrations et des spécifications accom pagnant cet outil électroportatif. Le non-respect de toutes les
instructions figurant ci-dessous pourrait causer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas conçus et recommandés spécifiquement par le fabricant de l’outil.
Le simple fait que l’accessoire puisse être connecté à votre outil électroportatif ne suffit pas à garantir un fonctionnement sans danger.
La VITESSE NOMINALE des accessoires doit être au moins égale à la vitesse de fonctionnement indiquée sur l’outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à
une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE, ils risquent de se casser et d’être projetés dans l’air.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces soire
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour outils rotatifs
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 46
Page 47
47
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
doivent être compris dans la capacité nominale de votre outil électromécanique. Des accessoires de taille
incorrecte ne peuvent pas être contrôlés de façon adéquate.
La taille de l’axe de rotation des meules, des tambours de ponçage ou de tous autres accessoires doit corres ­pondre exactement à celle de l’axe de rotation ou à la douille de l’outil électroportatif. Les accessoires qui ne
correspondent pas à la taille du matériel de montage de l’outil électroportatif fonctionneront de manière désé qui ­librée, avec des vibrations excessives, et ils risqueraient de causer une perte de contrôle.
Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les cylindres de contact, les outils de coupe ou autres accessoires doivent être totalement insérés dans la douille ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas
suffisamment maintenu et/ou si le porte-à-faux de la meuleuse est trop long, la MEULE MONTÉE risque de se détacher et d’être éjectée violemment.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l’accessoire (p. ex., une meule abrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures ou d’éclats, un tambour de ponçage pour vous assurer qu’il n’est pas fissuré ou excessivement usé, ou une brosse métallique pour vous assurer qu’elle ne comporte pas de fils desserrés ou fissurés). Si vous avez laissé tomber l’outil ou l’accessoire, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou installez un accessoire qui n’est pas endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous (et toutes autres personnes présentes) hors de la trajectoire prévisible de l’accessoire en rotation, et faites fonctionner l’outil électroportatif à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Des accessoires endommagés se briseraient
normalement avant la fin de la durée de ce test.
Portez des équipements de protection personnelle. Selon l’application, utilisez un écran de protection du visage, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Suivant les besoins, portez également un masque de protection contre la poussière, des protec ­teurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable d’intercepter des petits objets ou fragments d’ouvrage abrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit être capable d’intercepter des débris volants projetés par diverses opérations. L’appareil respiratoire ou le masque
de protection doit être capable de filtrer les particules produites par votre opération. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive.
Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection personnelle. Des fragments
d’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient être projetés violemment et causer des blessures au-delà de la zone d’opération immédiate.
Tenez seulement l’outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération lors de laquelle l’accessoire de coupe peut
entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon d’alimentation. L’entrée en contact d’un accessoire
de coupe avec un fil sous tension pourrait rendre conductrices des parties en métal exposées de l’outil électroportatif et causer un choc électrique à l’opérateur.
Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec les deux mains) lors de la mise en marche. Le couple de
réaction du moteur, lorsqu’il passe à la vitesse maximale, risque de causer une rotation accidentelle de l’outil.
Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvrage chaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais un ouvrage de petites dimensions d’une main et l’outil de l’autre main lorsque ce dernier est en marche.
L’assujettissement d’un ouvrage de petites dimensions vous permet d’utiliser votre main ou vos deux mains pour mieux contrôler l’outil. Des objets ronds tels que des tiges, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler lorsqu’ils sont coupés, ce qui peut coincer l’embout ou le faire sauter dans votre direction.
Positionnez le cordon à une distance suffisante de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le
cordon risquerait d’être coupé ou coincé, et votre main ou votre bras pourrait être attiré dans l’accessoire en rotation.
Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’ac ces ­soire se soit totalement arrêté. L’accessoire en rotation
risquerait d’accrocher la surface et de tirer sur l’outil, vous faisant perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
Après avoir changé un embout ou effectué un réglage, veillez à ce que l’écrou de fixation de la douille ou tout autre dispositif de fixation soit solidement attaché. Des
dispositifs de fixation mal serrés pourraient changer de position de manière imprévisible et causer une perte de contrôle, auquel cas les composants en rotation mal assujettis se détacheraient et seraient projetés violemment.
Ne laissez pas l’outil électroportatif en marche pendant que vous le transportez. Un contact accidentel avec
l’accessoire pourrait lui faire accrocher vos vêtements, attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et risquant de vous blesser.
Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l’intérieur du carter, et une accumulation excessive de métal en poudre pourrait causer des dangers électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risqueraient de
mettre le feu à ces matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement pourrait causer une électrocution ou un choc électrique.
Utilisez seulement dans un endroit bien ventilé. Travailler dans un environnement sécurisé réduit les risques de blessures.
Prévoyez suffisamment d’espace, au moins 15 cm, entre votre main et la mèche en train de tourner. Maintenez
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 47
Page 48
48
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
toutes les parties de votre corps à une distance suffisante de la mèche en rotation. La proximité de la
mèche en rotation par rapport à votre main n’est pas toujours évidente.
Ne touchez pas la mèche ou la douille tout de suite après avoir utilisé l’outil. Après l’emploi, la mèche et la
douille sont trop chaudes pour que l’on puisse les toucher avec les mains nues.
Ne modifiez pas l’outil et ne le soumettez pas à un usage abusif. Toute altération ou modification est
considérée comme une utilisation inappropriée et pourrait entraîner des blessures graves.
Ce produit n’a pas été conçu pour une utilisation comme foret dentaire ou pour d’autres applications médicales ou vétérinaires. Cela risquerait de causer des blessures
graves.
Avertissements concernant l’effet de rebond
et avertissements associés
L’effet de rebond est une réaction soudaine à un pince ment ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau porte-disque, d’une brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Le pincement ou l’accrochage cause un blocage rapide de l’accessoire en rotation, ce qui, à son tour, cause la projection de l’outil électroportatif qui n’est plus contrôlé dans le sens opposé à celui de la rotation de l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau et causer un choc en retour, étant éjectée violemment du matériau. La meule peut alors être projetée vers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en fonction du sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent également de se casser dans de telles circonstances.
L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou de procédures d’utilisation incorrectes ; il peut être évité si l’on prend les précautions appropriées, comme indiqué ci­dessous.
Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et positionnez votre corps et vos bras de façon à vous permettre de résister à la force d’un tel effet de rebond éventuel. L’opérateur peut contrôler les forces des effets
de rebond s’il prend les précautions nécessaires.
Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de faire rebondir l’accessoire ou de le laisser s’accrocher.
Les coins, les bords tranchants et les rebondissements ont tendance à accrocher un accessoire en rotation et de causer une perte de contrôle ou un choc en retour.
N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles lames causent souvent des effets de rebond et des pertes de contrôle.
Faites toujours pénétrer l’embout dans le matériau dans le même sens que celui dans lequel le bord coupant en ressort (qui est le même sens que celui dans lequel les copeaux sont projetés). Si l’embout pénètre dans le
matériau dans le mauvais sens, le bord coupant de l’embout risque d’être éjecté de l’ouvrage et d’attirer l’outil dans le sens de pénétration de l’embout.
Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules de tronçonnage, des outils de coupe à haute vitesse ou des outils de coupe au carbure de tungstène rotatifs, utilisez toujours des brides de fixation pour immobiliser l’ouvrage de façon sécurisée. Ces meules s’accrocheront
si elles sont légèrement inclinées dans la rainure, et un choc en retour est possible. Quand une meule de tronçonnage est accrochée, elle se casse la plupart du temps. Quand une limeuse, un outil de coupe à haute vitesse ou un outil de coupe au carbure de tungstène rotatif est accroché, il risque de sortir de la rainure et de vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements relatifs à la sécurité
pour les opérations de meulage et de
tronçonnage
abrasif :
N’utilisez que les types de meules qui sont recommandés pour votre outil électroportatif et pour certaines applications. Par exemple : ne meulez pas avec le côté d’une meule de tronçonnage. Comme les
meules de tronçonnage abrasif sont conçues pour un meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules pourraient les faire éclater.
Pour les cônes et les tampons abrasifs filetés, utilisez seulement des mandrins de meules en bon état avec une bride de fixation d’épaulement de la taille et de la longueur nécessaires. L’utilisation de mandrins
appropriés réduira le risque de cassure.
Ne coincez pas une meule de tronçonnage et n’appliquez pas une pression excessive sur une telle meule. Ne tentez pas de réaliser une coupe de profondeur excessive. Ceci causerait une augmentation de la charge
et le risque de voir la meule se tordre ou s’accrocher dans la rainure, avec comme conséquence possible un choc en retour ou la cassure de la meule.
Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la meule,
au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main, l’effet de rebond possible pourrait propulser la meule en rotation et l’outil électroportatif directement vers vous.
Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand une opération de coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors tension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de faire sortir la meule de tronçonnage de la rainure pendant qu’elle est toujours en train de tourner, car cela pourrait causer un choc en retour. Effectuez une inspection de la
situation et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du pincement ou de l’accrochage de la meule.
Ne recommencez pas à couper dans l’ouvrage immédiatement. Attendez que la meule atteigne sa vitesse normale et introduisez-la alors à nouveau dans l’ouvrage en prenant les précautions nécessaires. La
meule risquerait de se coincer, de sortir de la rainure ou de
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 48
Page 49
49
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
causer un choc en retour si l’outil électroportatif était remis en marche alors qu’elle se trouvait toujours dans l’ouvrage.
Supportez les panneaux ou les ouvrages de grande taille afin de minimiser le risque de pincement de la meule et de choc en retour. Les ouvrages de grande taille ont
tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous ces ouvrages, à proximité de la ligne de coupe et près du bord de l’ouvrage, des deux côtés de la meule.
Prenez encore plus de précautions lorsque vous découpez une cavité dans des murs existants ou dans d’autres endroits sans visibilité. La meule saillante risque
de couper une canalisation d’eau ou de gaz, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour.
Avertissements relatifs à la sécurité pour les
opérations avec des brosses métalliques :
Tenez toujours compte du fait que des poils des brosses se détachent et sont projetés par les brosses même dans
des conditions de fonctionnement normales. N’aggravez pas ce problème en faisant pression excessivement sur la brosse. Les poils d’une brosse métallique ainsi projetés
peuvent facilement s’enfoncer dans des vêtements légers et/ou dans la peau.
Laissez les brosses fonctionner à la vitesse normale pendant au moins une minute avant de les utiliser. Pendant ce temps personne ne doit se tenir devant la brosse ou dans sa trajectoire possible. Des fils ou poils
lâches seront déchargés pendant cette période de fonctionnement initiale.
Dirigez la décharge de la brosse métallique en rotation dans le sens opposé à l’endroit où vous vous trouvez. De
petites particules et de minuscules fragments de fils peuvent être déchargés à haute vitesse pendant l’utilisation de ces brosses et risquent de s’enfoncer dans votre peau.
Ne pas utiliser un fer à toupie avec
le mandrin Dremel. Le fer pourrait être éjecté comme
un projectile et causer de graves blessures. L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel agréé.
Les travaux à la
machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 49
Page 50
50
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symboles
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 50
Page 51
51
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 51
Page 52
52
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Description fonctionnelle et spécifications
BOUTON DE
BLOCAGE DE
L’ARBRE
OUVERTURES DE VENTILATION
L’ARBRE
Numéro de modèle 4300
Intensité nominale 120V 50 – 60Hz
Ampérage nominal 1,8 A
Vitesse nominale n 5 000 – 35 000/min
Capacité du mandrin 0,8 mm – 3,2 mm
MODULE D’ÉCLAIRAGE
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT DU MODULE D'ÉCLAIRAGE
MANDRIN
DREMEL
FIG. 1
CORDON
BRIDE DE
SUSPENSION
COUVERCLE DE BROSSE
(un de chaque côté)
CADRAN DE
COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
INTERRUPTEUR DE
MARCHE/ARRÊT
CAPUCHON AVANT À CLÉ INTÉGRÉE EZ TWIST™
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 52
Page 53
53
Assemblage
Débranchez toujours l'outil rotatif avant de changer les accessoires ou les douilles, ou de faire l’entretien de votre outil rotatif.
MODULE D’ÉCLAIRAGE
Le module d’éclairage inclus avec votre outil est conçu pour améliorer votre visibilité pendant que vous travaillez sur votre projet. Il utilise deux piles CR1025 remplaçables (incluses) pour alimenter la DEL, et vous pouvez le faire pivoter autour du devant de l'outil en fonction de vos besoins.
Remplacement des piles
Risque de brûlure chimique. Gardez
les piles hors de la portée des enfants. Ce produit
contient une pile bouton au lithium. Si une pile bouton au lithium neuve ou usagée est avalée ou entre dans le corps, elle risque de causer de graves brûlures internes et de causer la mort en deux heures seulement. Sécurisez toujours complètement le compartiment des piles. Si le compartiment des piles n'est pas bien sécurisé, cessez d’utiliser le produit, retirez-en les piles et gardez hors de la portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu avoir été avalées ou placées dans une partie quelconque du corps, consultez immédiatement un membre du corps médical.
Pour remplacer les piles dans le module d’éclairage, dévissez d’abord le bec de fixation à l’avant afin de retirer le module d’éclairage. Après l’avoir retirée, utilisez un petit tournevis pour desserrer la vis sur le compartiment des piles. Ne retirez pas complètement la vis ! Retirez le boîtier du compartiment des piles du dessous du module. Retirez les piles à remplacer en les faisant
glisser et remplacez-les par de nouvelles piles en vous assurant que vous les placez dans le même sens que les piles d’origine. Après avoir installé les nouvelles piles, remettez en place le boîtier du compartiment des piles et serrez à nouveau la vis. Lors du réassemblage, assurez­vous que l’interrupteur et le commutateur coulissant sont tous les deux dans la même position – MARCHE (I) ou ARRÊT (O). De cette manière, l’interrupteur sera dans la « fourche » du commutateur coulissant (Fig. 2).
Installation et utilisation
Pour installer le module d’éclairage sur l’outil, commencez par dévisser le bec de fixation à l’avant de l’extrémité de l’outil. Faites glisser le module d’éclairage jusqu’à l’extrémité de l’outil de façon que la lumière soit dirigée vers l’avant. Serrez à nouveau le bec de fixation à l’avant de l’extrémité de l’outil afin de comprimer l’anneau du module d’éclairage en place (Fig. 1). Le module d’éclairage ne fonctionnera qu’avec le bec de fixation d'origine à l’avant de votre outil. La différence entre l’ancien bec de fixation et le nouveau bec de fixation à l’avant est illustrée à la Fig. 2a.
Selon la façon dont vous utilisez votre outil rotatif, vous constaterez peut-être que le module d’éclairage vous gêne ou que vous voudriez illuminer votre ouvrage d’une manière différente. Pour remettre le module d’éclairage à sa place, desserrez simplement le bec de fixation à l’avant, faites tourner le module d’éclairage comme vous le désirez et serrez à nouveau le bec de fixation à l’avant.
FIG. 2
PILES CR1025
COMPARTIMENT DES PILES
MODULE
D’ÉCLAIRAGE
INTERRUPTEUR COMMUTATEUR
COULISSANT
VIS
ANCIEN
BEC DE
FIXATION À
L’AVANT
NOUVEAU
FIG. 2a
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 53
Page 54
54
MANDRIN DREMEL
Le m andrin Drem el vous perme t de changer rapidement et facilement d’accessoires sur les outils rotatifs Dremel sans avoir besoin de changer les mors. Compatible avec les accessoires ayant une tige de 1/32 po à 1/8 po. Pour desserrer, commencez par appuyer sur le bouton de blocage de l’arbre, puis faites tourner l’arbre à la main jusqu’à ce que le verrou s’engage dans l’arbre, ce qui empêchera toute rotation.
N’engagez pas le verrou pendant que
l’outil rotatif est en train de tourner.
Une fois le verrou de l’arbre engagé, utilisez la clé, le bec de fixation à l’avant EZ Twist pour desserrer le mandrin et ouvrir les mâchoires. Retirez l’accessoire du mandrin. Si nécessaire, continuez à desserrer le mandrin de façon que le nouvel accessoire tienne entre les mâchoires. Insérez le nouvel accessoire aussi profondément que possible dans le mandrin pour qu’il y ait environ 1/4 po (0,63 cm) entre l’extrémité du mandrin et le début de la section utile de l’accessoire (cannelure de mèche, papier de verre, extrémité de gravure, etc.) Une fois que le verrou de l’arbre est engagé, serrez le mandrin en utilisant le bec de fixation à l’avant EZ Twist ou une clé pour sécuriser l’accessoire.
Conseils utiles pour l’utilisation du mandrin Dremel
• Le mandrin Dremel et le système de mors et d’élément de fixation de mors sont interchangeables sur cet outil. Tandis que le mandrin vous procurera la meilleure expérience possible pour changer un accessoire, le mors et l’élément de fixation de mors vous fourniront une solution pour tenir l’accessoire avec plus de précision, tout particulièrement dans les applications avec une charge assez lourde. Si vous voulez utiliser votre outil rotatif pour une opération de toupillage, de coupe de bois lourd ou de métal, de ponçage intensif ou de ciselage, vous aurez probablement une meilleure expérience si vous utilisez le mors et l’élément de fixation de mors.
• Le mandrin Dremel doit être serré à fond pour pouvoir tenir l’accessoire en place pendant l’utilisation. Si vous constatez que l’accessoire glisse à l’intérieur du mandrin, utilisez le bec de fixation à l’avant EZ Twist ou une clé pour serrer le mandrin autour de la mèche. Si l’accessoire continue à glisser, utilisez le mors avec l’élément de fixation de mors au lieu du mandrin.
• Les mâchoires du mandrin peuvent se déplacer si le mandrin est tombé, si elles ont été forcées ou si elles sont pleines de poussière, ce qui peut avoir pour effet que l’accessoire ne fonctionne plus de façon concentrique et avec une rotation uniforme. On parle souvent alors de rotation excentrée. Pour réinitialiser les mâchoires, appliquez la procédure suivante :
1. Retirez l’accessoire du mandrin.
2. Nettoyez le mandrin si nécessaire avec de l’air comprimé.
Portez toujours
des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de l'air comprimé.
3. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre et serrez
le mandrin jusqu’à ce que les mâchoires dépassent de la surface extérieure du mandrin d’environ 1/8 po (0,3 cm).
4. Appuyez fermement sur l’extrémité du mandrin contre
une surface dure pour vous assurer que les mâchoires soient bien en place sur le plan axial.
5. Continuez à serrer le mandrin à la main jusqu’à ce que
les mâchoires soient complètement fermées.
6. Desserrez le mandrin et réinsérez un accessoire
rectiligne.
7. Tournez l’outil à la main et assurez-vous qu’il ne
tourne pas de façon excentrée. S’il est clair que l’outil tourne de façon excentrée, recommencez la procédure.
8. Une fois que le verrou de l’arbre est engagé, serrez le
mandrin en utilisant le bec de fixation à l’avant EZ Twist ou une clé pour sécuriser l’accessoire.
9. Faites fonctionner l’outil sur le réglage de vitesse le
plus bas et observez si vous le voyez tourner de façon excentrée. S’il est clair que l’outil tourne de façon excentrée, vérifiez que l’accessoire est bien droit avant de recommencer la procédure.
FIG. 3
MANDRIN
DREMEL
BOUTON DE
BLOCAGE DE
L’ARBRE
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 54
Page 55
55
Modèle N° Description
Est-ce compatible avec
le mandrin Dremel ? Commentaire
220 Poste de travail perceuse à colonne Oui
225 Arbre flexible Oui
Le mandrin s’installe sur
l’arbre de sortie de
l’arbre flexible 335-01 Toupie à base plongeante Non Un mors est requis A550 Écran de protection Oui 565 Kit de coupe universel Non Un mors est requis
575 Mandrin à angle droit Oui
Chuck fits on the output
shaft of the right angle
attachment
670
Complément de fixation pour mini-scie accessoire
S/O
A679-02 Kit d’affûtage Non Un mors est requis 231 Table à toupie Non Un mors est requis A576 Guide de ponçage/rectification Non Un mors est requis 490 Soufflante à poussière Non Un mors est requis
577
Complément de préhension pour travaux de finition
Oui
678-01 Coupe-cercle / guide droit Non Un mors est requis
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES
Pour les travaux de précision, il est important que tous les accessoires soient équilibrés correctement (exactement comme les pneus sur votre voiture). Pour restaurer la concentricité ou pour équilibrer un accessoire, desserrez légèrement le mandrin ou l’élément de fixation de mors, et faites tourner l’accessoire ou le mors d’un quart de tour. Resserrez le mandrin ou l’élément de fixation de mors, et remettez l’outil rotatif en marche. Vous devriez pouvoir reconnaître par le son et au toucher si votre accessoire fonctionne de façon équilibrée. Continuez à ajuster de cette manière jusqu’au moment où vous aurez obtenu le meilleur équilibre possible. Pour maintenir l’équilibre sur les pointes rotatives abrasives, avant chaque utilisation, après avoir sécurisé la pointe rotative à l’intérieur du mors, mettez l’outil rotatif sous tension et appuyez légèrement sur la pierre de dressage 415 pour qu’elle frotte contre la pointe rotative en train de tourner. Ceci élimine les bosses et permet à la pointe rotative de tourner à nouveau de façon concentrique pour assurer un bon équilibre.
Compatibilité pour la fixation du modèle 4300
Les accessoires de l’outil rotatif Dremel vous permettent de changer la fonction de votre outil afin de l’optimiser pour votre application. Vous pouvez trouver toute la gamme des accessoires pour les outils rotatifs Dremel sur le site Dremel.com. L’outil électrique Dremel 4300 est compatible avec tous les accessoires Dremel disponibles actuellement. Selon l’accessoire utilisé, vous devrez peut-être utiliser un mors et un élément de fixation du mors pour tenir l’accessoire en place, ou il se peut que vous puissiez utiliser le mandrin Dremel pour le tenir en place. Le tableau suivant montre quels accessoires sont compatibles avec le mandrin Dremel. Pour toutes informations sur des accessoires individuels, veuillez vous référer au mode d’emploi de l’accessoire concerné pour les accessoires mentionnés aux présentes ou aux instructions accompagnant ces accessoires.
Ne pas utiliser un fer à toupie avec le mandrin Dremel. Le fer pourrait être éjecté comme un projectile et causer de graves blessures.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 55
Page 56
DOUILLES
Quatre tailles différentes de douilles (reportez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles différentes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif. Pour le montage une autre douille, retirez l’écrou de la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’extrémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’extrémité de l’arbre de l’outil. Replacez l’écrou sur l’arbre.
Utilisez toujours la
douille de même grosseur que la tige de l’accessoire que vous désirez utiliser. Ne forcez jamais une tige trop grosse pour la
douille. Remarque : La plupart des kits d’outils rotatifs
n'incluent pas tous les quatre formats de douilles.
DÉGAGEMENT DE DOUILLES COINCÉES
Il est possible qu’une douille se coince dans l’écrou, tout particulièrement si un écrou est serré sur l’outil sans que le foret ne soit en place. Dans un tel cas, la douille peut être dégagée de son écrou en poussant la tige d’un accessoire dans l’orifice de l’écrou de la douille. Ceci devrait causer l’éjection de la douille de son écrou.
ÉCROU DE DOUILLE
Pour desserrer, appuyez d’abord sur le bou ton de blocage de l’arbre et tournez l’arbre à la main jus qu’à ce que le dispositif de blocage engage l’arbre, empêchant
ainsi toute rotation ultérieure. Votre outil Dremel 4300 est fourni avec un mécanisme de blocage rapide de la douille. Ce mécanisme engage l'arbre de sortie à 8 endroits différents sur l'arbre pour faciliter le fonctionnement.
N’appuyez pas sur le bouton de blocage de
l’arbre pen dant que l’outil rotatif est en marche.
L’arbre étant bloqué, utilisez la clé à douille pour desserrer l’écrou de douille, au besoin. L’écrou de douille doit être engagé sans serrer lors de l’insertion d’un accessoire. Changez les accessoires en insérant le nouvel accessoire le plus loin possible dans la douille de serrage, réduisant ainsi les risques d’éjection ou de déséquilibre. Avec le mécanisme de verrouillage de l’arbre engagé, utiliser une clé à douille ou le bec de fixation EZ Twist pour serrer suffisamment l’écrou de la douille (Fig. 5). Évitez de serrer l'écrou de douille trop
fort quand il n'y a pas d'embout.
CAPUCHON AVANT À CLÉ INTÉGRÉE EZ TWIST™
Le capuchon avant de votre outil comporte une clé intégrée qui vous permet de serrer et de desserrer l’écrou de douille sans avoir besoin d’utiliser une clé à douille standard. Dévissez le capuchon avant de l’outil, alignez la pièce amovible en acier à l’intérieur du capuchon avec l’écrou de douille. Après avoir engagé le mécanisme de blocage de l’arbre, tournez le capuchon avant dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer (Fig. 6).
ÉCROU DE
DOUILLE
ANNEAUX
D’IDENTIFICATION
DOUILLE
480
3,2 mm
DOUILLE
481
2,4 mm
DOUILLE
482
1,6 mm
DOUILLE
483
0,8 mm
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SER RAGE — Les tailles des douilles de serrage
peuvent être iden tifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau. La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux. La douille de 2.4 mm possède trois (3) anneaux. La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
(Inclus dans la plupart des kits d'outils sur l'outil)
56
FIG. 4
ÉCROU DE
DOUILLE
POUR
DESSERRER
POUR
SERRER
CLÉ À
DOUILLE
BOUTON DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
FIG. 5
ÉCROU DE
DOUILLE
POUR
DESSERRER
POUR
SERRER
BOUTON DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
CAPUCHON AVANT À
CLÉ INTÉGRÉE EZ
TWIST™
FIG. 6
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 56
Page 57
57
Dremel 4300
Merci d'avoir acheté l'outil rotatif Dremel 4300. Ce produit a été conçu par les nombreux utilisateurs des produits Dremel, qui utilisent leurs outils rotatifs avec passion chaque jour. Cet outil a été conçu pour vous permettre d'obtenir les meilleurs résultats possibles dans le cadre de vos divers projets.
L'outil Dremel 4300 est l'outil rotatif LE PLUS versatile sur le marché aujourd'hui. Il a une plage de vitesse très étendue, avec un moteur haute performance muni de contrôles électroniques qui permettent à cet outil de maintenir sa vitesse en charge. Cet outil a une conception symétrique, et il est pourvu d'un grand nombre de zones de préhension qui permettent à l'utilisateur de le tenir confortablement dans des positions variées. L’inclusion du mandrin Dremel vous permet d’utiliser tout accessoire dont la tige ou la queue a un diamètre compris entre 1/32 po et 1/8 po. Vous n’avez donc pas besoin de changer de mors lorsque vous remplacez un accessoire par un autre accessoire ayant une taille différente. De plus, le système d’éclairage de travail inclus vous aidera à voir tous les détails lors du travail sur votre projet. Vous apprécierez les nombreuses applications sur lesquelles vous pourrez travaillez avec l'outil rotatif Dremel 4300.
Introduction à l'outil rotatif
L’outil rotatif a un petit moteur électrique universel puissant, il se manie confortablement, et il a été conçu de manière à recevoir un vaste éventail d’accessoires, y compris roues abrasives, forets, brosses métalliques, accessoires pour polir, fraises à graver, fers de toupie, disques de découpage et accessoires. Les accessoires sont offerts en différentes formes et ils vous permettent d’exécuter différentes tâches. À mesure que vous vous familiariserez avec l’éventail d’accessoires et leurs usages, vous consta terez la grande souplesse d’emploi de l’outil rotatif et découvrirez de nombreux usages auxquels vous n’aviez pas pensé auparavant.
Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse. Pour comprendre les avantages de sa grande vitesse, il vous faut savoir que la perceuse électrique portative standard fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2800 tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 35 000 tours/minute. La perceuse élec ­trique standard est un outil à basse vitesse mais à couple élevé ; l’outil rotatif est précisément l’inverse, un outil à grande vitesse mais à couple réduit. La principale différence pour l’utilisateur est que dans les outils à grande vitesse, la vitesse combinée avec l’accessoire monté dans le mandrin ou dans le mors fait le travail. Il ne vous est nullement néces saire d’exercer une pression sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider l’outil. Dans le cas des outils à basse vitesse, non seulement devez­vous guider l’outil, vous devez également exercer une pression sur celui-ci comme vous le faites, par exemple, en perçant un trou.
C’est cette grande vitesse, alliée à son format compact
ainsi qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, qui distingue l’outil rotatif des autres outils. Sa vitesse lui permet d’exécuter des tâches, telles que la coupe de l’acier trempé, la gravure du verre, etc., que des outils à basse vitesse ne peuvent accomplir.
Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous faut apprendre comment mettre cette vitesse à vo tre service. Pour en savoir plus sur d’autres emplois et sur la versatilité des accessoires et compléments de Dremel, référez-vous à ce Mode d’emploi, rendez-vous sur notre site Web à www.Dremel.com, ou rejoignez la conversation sur facebook.com/dremel.
Utilisation de l’outil rotatif
Apprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est d’abord en con ­naître le maniement. Tenez-le dans votre main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme co ­n i que de son boîtier qui permet d’empoigner l’outil rotatif comme s’il s’agissait d’un stylo ou d’un crayon (Fig. 7)
Tenez toujours l’outil éloigné de votre visage. Certains accessoires peuvent avoir été endommagés durant la manutention et peuvent alors se séparer en
morceaux lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Chaque fois que vous
prenez l’outil, veillez à ne pas couvrir les trous d’aération avec votre main, ce qui a pour effet d’empêcher l’air de circuler à l’intérieur et ainsi faire surchauffer le moteur.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil rotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans la douille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci pendant l’usage.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez com mencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure, etc.). Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en n’exer çant qu’une très faible pression de votre main. Laissez l’accessoire faire le travail.
Consignes de fonctionnement
FIG. 7
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 57
Page 58
58
Questions ou problèmes ? Composez le 1-800-437-3635 ou visitez
notre site web à www.Dremel.com
Afin d’obtenir le meilleur contrôle possible pour des tâches effectuées de près ou pour la finition, saisissez l’outil rotatif comme s’il s’agissait d’un crayon entre le pouce et l’index (Fig. 7).
La méthode de tenue de l’outil du type golf est utilisée pour des opérations plus agressives telles que la rectification d’une surface plate ou l’utilisation de tronçonneuses (Fig. 8).
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe, passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme vous le feriez avec un petit pinceau. Coupez un peu de matériau à chaque passage jusqu’à ce que vous atteigniez la profondeur désirée. L’ap proche douce et adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des tâches. Vous exercez ainsi un meilleur con trôle, êtes moins susceptible de commettre des er reurs, et obtenez le meilleur rendement de l’accessoire.
SUPPORT D’OUTIL
Le support est fourni pour y placer votre outil pendant que vous utilisez l’arbre flexible ou pour le rangement de l’outil. Si vous n’utilisez pas le support, remettez-le à sa place de façon à ce qu’il ne fasse pas obstacle au fonctionnement de l’outil (Fig. 1).
FIG. 8
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 58
Page 59
59
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la vitesse convenant à chaque tâche.
REMARQUE : Les changements de tension influent sur la vitesse. Une tension d’entrée réduite ralentira le régime de l’outil.
INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » COULISSANT
L'outil est mis en marche en faisant glisser l'interrupteur coulissant, qui est situé sur le dessus du bâti du moteur, en position de marche.
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le bouton de l'interrupteur vers l'avant.
POUR ÉTEINDRE L'OUTIL, faites glisser le bouton de l'interrupteur vers l'arrière.
MOTEUR HAUTE PERFORMANCE
Votre outil est pourvu d’un moteur pour outil rotatif très performant. Ce moteur rend l’outil rotatif encore plus versatile en permettant d’utiliser d’autres accessoires, tels que le mandrin à angle droit Dremel et l’arbre flexible Dremel.
FEED-BACK ÉLECTRONIQUE
Votre outil est muni d'un système de feed-back électronique interne qui permet de réaliser des « démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue qui résulte d'un démarrage à grande vitesse. Le système aide également à maintenir la vitesse sélectionnée virtuellement constante entre les conditions de fonctionnement à vide ou en charge.
CADRAN DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
Votre outil est pourvu d'un cadran de commande de vitesse variable. La vitesse peut être contrôlée pendant le fonctionnement en réglant à l'avance le cadran sur l'une quelconque des positions ou entre deux positions quelconques.
Vous pouvez vous référer aux tableaux des pages 70­73 pour déterminer la vitesse appropriée, en fonction du matériau sur lequel vous travaillez et du type d’accessoire utilisé. Ces tableaux vous permettent de sélectionner en un seul coup d’œil à la fois l’accessoire correct et la vitesse optimale.
La vitesse de l'outil rotatif est contrôlée par le réglage de ce cadran sur le bâti (Fig. 9).
Réglages pour les nombres approximatifs de
révolutions suivants :
Réglage de l’interrupteur Plage de vitesses
*5–10 5 000-10 000 tr/mn 15 13 000-17 000 tr/mn 20 18 000-23 000 tr/mn 25 23 000-27 000 tr/mn 30 28 000-32 000 tr/mn 35 33 000-35 000 tr/mn
* Réglage pour brosse métallique
Vitesses de fonctionnement
Nécessité de vitesses plus lentes
Cependant, certains matériaux (certains plastiques et métaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesse relativement lente parce que la friction de l’accessoire à haute vitesse produit de la chaleur et peut endommager le matériau.
Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins) sont généralement préférables pour les opérations de polissage ayant recours à des accessoires de polissage en feutre. Elles peuvent également être préférables pour certains travaux délicats tels que la sculpture ou la gravure délicate dans le bois, et les pièces fragiles de modelage. Toutes les applications de brossage nécessitent une vitesse plus faible pour éviter que les fils de fer ne soient éjectés du moyeu de la brosse.
Les vitesses plus élevées sont préférables pour ciseler, couper, rainurer, façonner, couper des feuillures ou des moulures dans le bois.
Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent une vitesse élevée, tout comme le perçage qui doit également être effectué à haute vitesse.
Le point à retenir est celui-ci : Un grand nombre d'applications et d'accessoires de notre gamme de produits donneront les meilleurs résultats à la vitesse maximum, mais pour certains matériaux, applications et accessoires, des vitesses inférieures peuvent s'avérer nécessaires, ce qui est la raison pour laquelle nos modèles à vitesse variable sont disponibles.
Pour vous aider à déterminer la vitesse de fonctionnement optimale pour différents matériaux et
FIG. 9
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:07 AM Page 59
Page 60
60
Renseignements sur l’entretien
Entretien
L ’ e n t r e t i e n
préventif effectué par des employés non auto risés peut entraîner un position nement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévères. Il est
recom man dé que l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés à un centre de service-usine Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel agréé.
Pour écarter tout
risque de blessures causées par le démarrage intempestif de l'outil ou une décharge électrique, débranchez toujours l'outil de la prise murale avant d'effectuer une maintenance ou un nettoyage.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans aléas.
Afin de préparer les balais en vue de leur utilisation, faites fonctionner votre outil à pleine vitesse à vide
pendant cinq minutes. Ceci permettra de positionner vos balais bien à leur place, ce qui prolongera la durée de vie des balais et de votre outil.
Pour assurer le rendement optimal du moteur, nous vous recommandons d'inspecter les balais toutes les 40 – 50 heures. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange d’origine Dremel qui con viennent spécialement à votre outil.
ENTRETIEN DES BALAIS REMPLAÇABLES
Modèle 4300
Les balais doivent être inspectés fréquemment lorsque les outils sont utilisés de façon continue. Si l’outil ne tourne que sporadiquement, perd de la puissance, produit des bruits inusités ou tourne à vitesse réduite, vérifiez les ba lais.
Si vous continuez à utiliser l’outil dans cet
état, vous pourriez l’abîmer de façon permanente.
1. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, placez l’outil sur une surface propre. Utilisez l’extrémité tournevis de la clé fournie pour retirer les couvercles des balai en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 10).
Utilisez uniquement des accessoires Dremel®ultra-performants.
accessoires, nous avons construit une série de tableaux qui apparaissent aux pages 70-73. En vous référant à ces tableaux, vous pouvez découvrir les vitesses recommandées pour chaque type d’accessoire. Regardez ces tableaux et familiarisez­vous avec eux.
En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de procéder à des essais pendant quelques minutes sur une pièce de rebut, même après avoir consulté le tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente ou plus rapide est plus efficace, par une simple observation de ce qui se produit lorsque vous passez l’outil une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi, lorsque vous travaillez avec une matière plastique, commencez à basse vitesse et aug mentez cette vitesse jusqu’à ce que vous constatiez que la matière plastique fond au point de contact. Diminuez la vitesse progressivement afin d’obtenir la vitesse de travail optimale.
Certaines règles concernant la vitesse :
1. Les matériaux plastiques et les autres matériaux qui fondent à basses températures doivent être coupés à basses vitesses.
2. Le polissage, l’émeulage et le nettoyage à l’aide d’un type quelconque de brosse métallique doivent se faire à des vitesses non supérieures à 15 000 tours/minute afin de prévenir les dommages à la brosse.
3. Le bois doit être coupé à haute vitesse.
4. Le fer ou l’acier doit être coupé à haute vitesse. Si un couteau à acier rapide commence à trembler, c’est généralement une indication qu’il tourne trop lentement.
5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de plomb, les alliages de zinc, et l’étain peuvent être coupés à n’importe quelle vitesse, selon le genre de coupe que l’on effectue. Utilisez de la paraffine ou tout autre lubrifiant convenable sur le couteau pour éviter que le matériau coupé n’adhère aux dents de l’outil de coupe.
Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil lorsqu’il ne coupe pas à votre satisfaction. Peut-être devriez­vous utiliser un accessoire différent, et peut-être qu’un ajustement de vitesse solutionnerait le problème. Faire pression sur l’outil n’est d’aucune aide.
Laissez la vitesse faire le travail !
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 60
Page 61
61
2. Retirez les balais de l’outil en tirant sur les ressorts qui sont fixés aux balai en charbon. Si le balai a moins de 3,2 mm de long et que le bout du balai qui vient en contact avec le commutateur est rugueux et/ou piqué, le balai doit être remplacé. Vérifiez les deux balais (Fig. 11).
Habituellement, les balais ne s’usent pas simul tanément mais, si l’un d’eux est usé, remplacez les deux. Assurez­vous que les balais sont posés de la manière illustrée. La surface courbée du balai doit suivre la courbe du commutateur. Assurez-vous également que les capuchons de balais reposent au ras du bâti de l'outil.
3. Après avoir remplacé les balais, on doit faire tourner l’outil sans charge ; placez-le sur une surface propre et laissez-le tourner librement pendant cinq minutes sans charger (ou utiliser) l’outil. Les balais pourront ainsi se « caler » adé quatement, et chaque jeu de balais durera plus long temps. La vie totale de votre outil s’en trouvera également pro longée car la surface du commutateur durera plus long temps.
ROULEMENTS
Le modèle 4300 est construit avec des roulements à billes. Aucune lubrification supplémentaire n'est requise dans des conditions normales d'utilisation.
Nettoyage
Pour éviter le
r i s q u e d’acci dents, débranchez toujours l’outil de la prise de courant avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez très bien le nettoyer à l’air com primé. Dans ce cas, portez toujours des lunettes de sécurité.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains agents de nettoyage et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Citons
parmi ceux-ci : l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque
ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Si un cordon de
rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit, plus sa capacité est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
18 18 18 16 14
16 16 16 16 12
16 14 14 14
14 12 12 12
0.75
0.75
0.75
1.0 –
0.75
1.0
1.0
2.5 –
1.5
2.5
2.5
4.0 –
2.5
4.0
4.0 – –
Rallonges
FIG. 10
FIG. 11
BALAI
RESSORT DE BALAI
CAPUCHON DU BALAI
L’EXTRÉMITÉ COURBÉE DU BALAI DOIT SUIVRE LA COURBE DU COLLECTEUR
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 61
Page 62
62
Douilles
Si vous vous attendez à utiliser différents accessoires, nous vous recommandons d’acheter initialement un jeu complet de quatre douilles. Rangez-les de manière à avoir la douille de taille appropriée pour tout accessoire ou foret que vous désirez utiliser. Les douilles de 3,2
mm, 2,4 mm, 0,8 mm et 1,6 mm peuvent actuellement recevoir tous les ac ces soires Dremel offerts. Les douilles d’1/8 po sont comprises dans la plupart des kits d’outils rotatifs.
Mandrins
Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage, de disques de découpage, de disques de ponçage ou de meules de polissage. Les man drins sont utilisés parce que les disques de ponçage, les disques de découpage et les accessoires similaires doivent être remplacés souvent. Le mandrin est une tige perma nente, ce qui vous permet de ne remplacer que la tête usée quand cela est nécessaire et d’économiser les frais de remplacer l’arbre chaque fois.
Mandrin à vis N° 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe de polis sage en feutre et les disques de polissage en feutre. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin à petite vis N° 402
Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à son extrémité. Il s’utilise avec les disques de découpage en émeri et en fibre de verre, les disques de ponçage et les disques de polissage. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin EZ Lock N° 402
Le mandrin Dremel EZ Lock rend les changements d'accessoires aussi faciles que TIRER - TOURNER ­RELÂCHER. Le modèle de mandrin monobloc simplifie le processus de remplacement des meules à tronçonner et facilite la coupe à travers le plastique.
Mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA
L’accessoire Dremel EZ Drum permet de changer d’accessoires en trois étapes simples : TIRER – POSITIONNER – ASSUJETTIR. La conception monobloc du mandrin simplifie le processus de changement des disques de ponçage.
Couteaux à grande vitesse
Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à grande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiser dans le bois, les matières plastiques et les métaux mous tels que l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont les acces soires à utiliser pour le détourage à main libre ou le cise lage dans le bois ou le plastique, ainsi que pour le coupage de précision. Faits d’acier de haute qualité. Tiges de 3,2 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
Ces couteaux résistants et de longue durée sont destinés à être utilisés sur l’acier trempé, la céramique cuite et autres matériaux très durs. On peut s’en servir pour graver les outils et le matériel de jardinage. Tiges de 3,2 mm.
Accessoires Dremel
Utilisez uniquement des accessoires Dremel®ultra-performants. Aucun des
autres accessoires n’a été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait
occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de détérioration.
Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif sont pratiquement illimités. Il existe une catégorie convenant à presque toutes les tâches que vous avez à accomplir — ainsi qu’un éventail de tailles et de formes à l’intérieur de chaque catégorie vous permettant ainsi d’ob tenir l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 62
Page 63
63
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de formes, et ces couteaux sont conçus pour le travail délicat sur la céramique (à l’état vert), les sculptures en bois, les bijoux et la gravure sur coquillages, os, etc. On les utilise souvent dans le travail complexe de production des pla quettes à circuits imprimés. Ils ne doivent pas être utilisés sur l’acier et autres matériaux très durs, mais ils sont ex cellents sur le bois, les matières plastiques et les métaux mous. Ils nécessitent des tiges de 2,4 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
(aux dents nervurées)
Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent une plus grande quantité de matériau tout en se chargeant le moins possible. S’emploient sur la fibre de verre, le bois, les matières plastiques, l’époxyde et le caoutchouc. Tiges de 3,2 mm.
Meules en oxyde d’aluminium (orange/brun)
Rondes, pointues, plates : elles sont offertes dans toutes les formes. Ces meules sont faites d’oxyde d’aluminium et elles couvrent pratiquement chaque application de meulage. Vous pouvez les utiliser pour aiguiser les lames de tondeuse à gazon, les pointes de tournevis, les couteaux, les ciseaux, les burins et autres outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les bavures sur les pièces coulées en métal, ébarber tout métal après la coupe, lisser les joints soudés, meuler les rivets et enlever la rouille. Ces meules peuvent être ré-aiguisées avec une pierre d’ébarbage. Dans les ateliers d’usinage, les forets et les couteaux pour usage à grande vitesse sont généralement meulés à l’aide de disques en oxyde d’aluminium. Tiges de 3,2 mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium, ces meules sont conçues spécialement pour usage sur les matériaux durs tels que le verre et la céramique. On les utilise souvent pour enlever les marques et l’excès de glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le verre. Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le jade, la céramique, le verre et autres matériaux durs. Les mèches sont recouvertes de particules de diamant. Tiges de 2,4 mm.
Brosses métalliques
Vitesse de
fonctionnement maximum : 15 000 tr/min. Laissez la brosse tourner à 15 000 tr/min pendant une minute avant toute utilisation. Référez-vous à la section consacrée aux vitesses de fonctionnement pour trouver le réglage de vitesse approprié.
Trois formes différentes de brosses en fil métallique sont offertes.Les trois formes sont offertes en trois matériaux différents : acier inoxydable, laiton et fil de carbone. L'acier inoxydable est efficace sur l'étain, l'aluminium, l'acier inoxydable et les autres métaux, sans laisser d'« après-rouille ». Les brosses en laiton ne forment pas d'étincelles et sont plus douces que l'acier, ce qui les rend adaptées pour usage sur les métaux mous tels que l'or, le cuivre et le laiton. Les brosses en fil de carbone sont bonnes pour le nettoyage à usage général.
Accessoires Dremel - (suite)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 63
Page 64
64
Accessoires Dremel - (suite)
Brosses de soies de porc
Ces brosses conviennent parfaitement bien au nettoyage de l’argenterie, des bijoux et des objets d’antiquité. Les trois formes permettent d’atteindre les angles étroits et autres endroits difficiles d’accès. Les brosses de soies de porc peu vent être utilisées avec la pâ te à p olir pour ac célérer le nettoyage ou le polissage.
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une pression très légère sur la brosse de sorte que seules les pointes des poils viennent en contact avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les poils seront surchargés, résultant en un balayage de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que la plus grande partie possible de sa tranche soit en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le bord de la brosse sur la pièce résulterait en une cassure des poils et écourterait sa durée de vie.
Accessoires de polissage
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à polir, tous deux imbibés, pour lisser les surfaces métalliques ; une pointe et un disque en feutre ainsi qu’un disque en tissu servant tous à polir les matières plasti ques, les métaux et les petites pièces de bijouterie. Ce groupe com prend également une pâte à polir (N° 421) pour usage avec les disques à polir en feutre et en tissu.
Les pointes de polissage produisent une surface très lisse, mais la surface est plus éclatante lorsque l’on utilise les disques en feutre ou en tissu et la pâte à polir. Pour obtenir les meilleurs résultats, les
accessoires de polissage doivent être utilisés à des vitesses non supérieures à 15 000 tr/mn.
Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise le disque à polir N° 425.
Meules abrasives en oxyde d’aluminium
Servent à enlever la peinture, ébarber le métal et polir l’acier inoxydabl e ainsi que les autres métaux. Offertes en grains fin et moyen. Tiges de 3,2 mm.
Accessoires de ponçage
Les disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros, sont adaptés au mandrin N° 402. Ils peuvent être utilisés pour pratiquement toute petite tâche de ponçag e à exé cuter, allant de la fabrication de maquettes à la finition de b eaux meubles. Ces accessoires comprennent également le tam bour ponceur, petit tambour qui s’insère dans l’outil rotatif et permet de façonner le bois, de lisser la fibre de verre, de poncer l’intérieur des courbes et autres endroits difficiles, et d’accomplir d’autres tâches de ponçage. Vous remplacez les bandes de ponçage sur le tambour à mesure qu’elles s’usent et perdent leur grain. Les bandes sont offertes en grains fin, moyen
INCORRECT :
une pression excessive risquerait de casser les fils
CORRECT : les pointes de la brosse font le travail
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 64
Page 65
65
Accessoires Dremel - (suite)
et gros. Les disques lamellaires meulent et polissent les surfaces plates ou à contours. Ils peuvent être utilisés le plus efficacement possible en tant que ponceuses de finition après avoir procédé à un ponçage de surface et à une extraction de matériaux plus intensifs. On peut trouver des disques lamellaires à grain fin et à gros grain. Les buffles sont un excellent accessoire de finition pour le nettoyage et le ponçage léger. Ils sont d’un usage efficace sur le métal, le verre, le bois, l’aluminium et le plastique. Les buffles à gros grain et à grain moyen sont vendus en semble. Tous les buffles sont vendus individuellement. Ne dépassez pas une vitesse de 15
000 tr/mn. Tiges de 3,2 mm.
Meule
Ut ilisez pour ébavurer, enlever la roui lle et la rectification à usage général. Utiliser avec le mandrin N°. 402.
Disques de découpage
Ces disques minces en fibre de verre ou émeri servent à trancher, couper et autres opérations du genre. Utilisez-les pour couper les têtes de boulon et écrous gelés, ou pour refaire la fente d’une tête de vis qui est si abîmée que le tournevis n’y a plus de prise. Très efficaces pour couper les câbles BX, les petites tiges, les tubes et les câbles, ainsi que pour pratiquer des trous rectangulaires dans la tôle.
Embout (mèche) pour coupe de cloisons sèches
Vous donne des coupes rapides et nettes dans les cloisons sèches. Utilisez avec l’accessoire de guide de coupe Dremel N° 565/566.
Embout (mèche) pour coupe de carrelage
Coupe le carrelage des murs en céramique, les plaques de ciment et le plâtre. Utilisez avec l’accessoire de guide de coupe Dremel N° 565/566.
Embout (mèche) pour coupe en spirale
Coupe à travers tous les types de bois et bois composites. Utilisez avec l’accessoire de guide de coupe Dremel N° 565/566.
Embouts (fers) de toupie en acier rapide
Pour le défonçage, la marqueterie et le mortaisage du bois et autres matériaux mous. Utilisez-les avec l’accessoire de défonçage Dremel No 335 et la table de toupillage Dremel N° 231.
Ne pas utiliser un fer à toupie avec
le mandrin Dremel. Le fer pourrait être éjecté comme
un projectile et causer de graves blessures.
Forets à dispositif de centrage
Les forets à dispositif de centrage revêtus de titane restent centrés et commencent à percer immé ­diatement. Pour utilisation sur le bois. Tailles : 1/8 po, 5/32 po, 3/16 po, 1/4 po. Tige de 1/8 po.
Mèches HSS
Mè che HSS pour u tilisati o n sur le métal et le plastique. Tailles : 1/8 po, 7/64 po, 3/32 po, 5/64 po, 1/ 16 po, 3/64 po, 1/32 po. La t aille de l a tig e correspond à la taille de la mèche. Taille de douille (481, 482, 483) ou mandrin Dremel (4486) différents requis en fonction de la mèche utilisée.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 65
Page 66
66
Accessoires Dremel - (suite)
Mèches à verre
Mèches à point diamantée pour utilisation sur le verre et les carreaux muraux en céramique. Lubrifiant inclus.
Ventilateur à douille
Cet appareil de soufflerie chasse la poussière pour améliorer la visibilité autour de l’ouvrage. Idéal pour les opérations de ponçage, de gravure et de sculpture. N’utilisez pas cet appareil pour arrêter ou ralentir l’outil. Ne mettez pas les doigts ou l’ouvrage en contact avec cet appareil de soufflerie pendant qu’il est en marche.
Bec de fixation
Pour effectuer des tâches de précision, un bec de fixation distinct est disponible dans certains kits. Ce bec de fixation a une forme effilée qui permet à l’utilisateur de le pincer confortablement entre le pouce et l’index. Il donne une excellente ligne de vision permettant de graver, ciseler et sculpter un ouvrage de façon précise.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 66
Page 67
67
Le mandrin N° 401 s'emploie avec les meules et l'embout de polissage en feutre. Insérez l'embout sur la vis soigneusement. L'embout en feutre doit descendre
droit sur le mandrin de la vis, et il doit être tourné complètement jusqu'à la douille.
Le mandrin N° 402 possède une petite vis à son extrémité, et cette vis est utilisée avec les patins de ponçage et les meules de coupe à l'émeri. Les vitesses
élevées, habituellement les vitesses maximales, sont celles qui conviennent le mieux à la plupart des tâches, y compris la coupe de l'acier qui est illustrée ici.
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour, desserrez la vis sans la retirer pour contracter le tambour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur. Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la ponceuse, puis donnez de l'expansion au tambour en serrant à nouveau la vis.
Avan t chaq ue
usage , vé rifi ez pour vous assurer que tous les composants sont assemblés su r la ti ge de l'accessoire et que le tambo ur est s uffisam men t étendu pou r fix er solidement la bande durant l'utilisation. Si la bande
de ponçage est lâche sur le tambour durant le fonctionnement, elle peut être projetée et vous frapper ou frapper les personnes présentes.
Remplacement des accessoires du mandrin de la vis
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 67
Page 68
68
Mode d’emploi du mandrin EZ Lock™
Le mandrin
EZ Lock
N° EZ402 a un manchon à
ressort et est utilisé avec les disques de tronçonnage, les feutres à polir et les chiffons à lustrer.
A s su re z- vo us
toujours que l’outil rotatif est dans la position Arrêt (« OFF ») et débranchez la fiche de la prise de courant ou le bloc­piles de l’outil avant de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en place à l’intérieur du mandrin avant de commencer à l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire
dans le mandrin pourrait causer des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Chargement de l’accessoire :
1. Placez le mandrin EZ Lock™ dans la douille aussi
profondément que possible, et serrez l’écrou de fixation de la douille.
Remarque : Il existe une entretoise bleue qui reposera sur l’écrou de fixation de la douille et réglera le mandrin à la profondeur appropriée. En cas d’utilisation avec un mandrin Dremel, faites sortir légèrement le mandrin avant de serrer.
2. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE
BAS, en direction de l'outil, et maintenez-le dans cette position. Vous pouvez appuyer l'outil contre le corps ou contre l'établi pour augmenter la force de levier (Fig. 1).
3. De l'autre main, alignez l'élément en forme de nœud
papillon sur la meule à tronçonner avec le mandrin et vérifiez que la pièce rapportée en métal est orientée dans le sens opposé à celui de l'outil (Fig. 2).
4. Placez la meule sur le mandrin à un point situé juste
en dessous du nœud papillon sur le mandrin et faites-la tourner de 90 degrés jusqu'à ce que l'élément en forme de nœud papillon sur la meule soit aligné avec le manchon. Relâchez le manchon. La meule devrait se verrouiller en place (Fig. 3).
5. Lorsque vous montez des accessoires de ponçage et
de polissage, alignez l’élément en forme de nœud papillon avec la pièce rapportée en métal sur le fond de l'accessoire (Fig. 4 et 5).
Pour vous assurer que le positionnement est correct, saisissez le bouton de verrouillage de la douille et faites tourner l'accessoire. Ce dernier ne doit pas pouvoir tourner.
Déchargement de l’accessoire :
1. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE BAS,
en direction de l'outil (Fig. 1).
2. Maintenez le manchon dans cette position abaissée
tout en faisant tourner l'accessoire de 90 degrés.
3. Retirez l'accessoire.
Pendant l’emploi
Évitez tout risque d'endommagement du mandrin EZ Lock™ en faisant en sorte qu'il ne soit pas en contact avec l'ouvrage.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 68
Page 69
69
Le mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA a un manchon à ressort et est utilisé avec des bandes de ponçage.
A s su re z- vo us
toujours que l’outil rotatif est dans la position Arrêt (« OFF ») et débranchez la fiche de la prise de courant ou le bloc­piles de l’outil avant de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en place à l’intérieur du mandrin avant de commencer à l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire
dans le mandrin pourrait causer des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Pour charger l’accessoire :
1. Co mme indiqué, placez deux doigts sous le
mandrin et tirez fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™ dans la position « déverrouillée » (Fig. 1).
2. En gardant vos deux doigts sous le mandrin, faites
glisser la bande de ponçage vers le bas jusqu’à ce que le mandrin bleu soit couvert entièrement (Fig. 2).
3. Pour revenir à la position « verrouillée », appuyez
fermement sur la partie supérieure du mandrin (Fig. 3).
Retrait de la bande de ponçage sur le mandrin :
1. Pl acez d eux doigts sous le mandrin et tirez
fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™ dans la position « déverrouillée » (Fig. 1).
2. La bande de ponçag e g lissera mainten ant
facilement hors du mandrin (Fig. 2). Ne comprimez pas la bande de ponçage quand vous la retirez du mandrin EZ Drum™, car la bande en caoutchouc po urrait tomber du mandr in et ne plus être utilisable.
Mode d’emploi du mandrin EZ Drum™
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 69
Page 70
70
Réglages de vitesse
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Couteaux à coupe rapide
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - -
114,124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
118, 190, 191, 192,
193, 194
25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - -
116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - -
198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - -
Couteaux à graver
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
105, 108 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - -
106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - -
111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - -
112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - -
Pointes de meule en diamant
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
7103, 7105, 7117, 7120, 7122, 7123,
7134, 7144
25-35 18-24 - - - 25-35 25-35 25-35
Couteaux au carbure de tungstène à dent structurée
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
25-35 18-24 9-11 - 12-17 - - -
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 70
Page 71
71
Réglages de vitesse (suite)
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Couteaux au carbure de tungstène
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
9901, 9902, 9903, 9904, 9905, 9906,
9912
25-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35
9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35
Embouts (fers) de toupie à haute vitesse
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
612, 615, 617, 618,
640, 650, 652, 654
25-35* 18-24• - - - - - -
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
83142, 83322, 83702, 84922, 85422, 85602,
85622
- - 12-17 25-35 9-11 12-17 25-35 25-35
Meules/pointes abrasives
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
516 9-17 9-17 - 18-24 12-17 - - ­500 9-17 9-17 - 12-24 9-17 - - -
EZ541GR - - - 12-24 9-17 - - -
Meules à l’oxyde d’aluminium
(orange/brun)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
541, 903, 911, 921, 932, 941, 945, 952, 953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
25-35 25-35 - 18-24 9-11 12-17 25-35 -
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 71
Page 72
72
Réglages de vitesse (suite)
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Pierres à affûter pour tronçonneuse a chaîne
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
453, 454, 455 - - - 25-35 - - - -
Accessoires de coupe
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
409, 420, 426, 540,
EZ409
- - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 -
543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - - - ­545, EZ545 18-35 18-24 - - - 12-24 12-24 -
560 À utiliser sur du placoplâtre. pour un résultat optimal, utiliser à 30 000 tr/min. 561 12-35 12-35 5-11 - 25-35 - - -
562 - - - - - - 25-35 ­EZ456 - - - 25-35 25-35 - - ­EZ476 - - 5-11 - - - - -
Accessoires de polissage
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
461, 462, 463 - - - 18-24 18-24 18-24 18-24 18-24 414, 422, 429 - - - 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17
425, 427 - - - 18-24 18-24 - - -
423E - - - 12-24 12-24 12-24 12-24 12-24
Brosses métalliques
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
403, 404, 405 9-11 9-11 5-11 12-17 12-17 - - ­428, 442, 443 9-11 9-11 5-8 9-11 9-11 - - ­530, 531, 532 - 9-11 - 9-11 - - - ­535, 536, 537 9-11 9-11 - 9-11 9-11 9-11 - -
Bandes et disques à poncer
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
407, 408, 430, 431, 432, 438, 439, 440,
444
5-35 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 -
411, 412, 413 12-17 12-17 5-8 - 5-8 - - -
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 72
Page 73
73
Réglages de vitesse
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Meules à lamelles
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
502, 503, 504, 505 25-35 18-24 5-8 25-35 18-35 - - -
Tampons abrasifs de finition
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
Brosses abrasifs de détail
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
EZ471SA, EZ472SA,
EZ473SA
5-17 5-17 5-11 5-17 5-17 - - -
Embout (foret)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
150 25-35 18-35 5-11 - 12-17 - - -
Embouts (forets) pour verre
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
662DR, 663DR - - - - - 5-17 5-17 5-17
Embouts (forets) pour extraction de coulis
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
569, 570 À utiliser sur coulis pour murs et plancher - 12-24 -
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 73
Page 74
74
Arbre flexible, modèle 225
Consignes de sécurité pour l’arbre flexible
Lisez le mode
d’emploi de l’outil et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures graves.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes de l’ANSI. L’utilisation de tout outil électrique risque de
causer la projection de corps étrangers dans les yeux.
N’utilisez pas l’arbre flexible avec un coude à angle aigu ou de multiples coudes. Assurez-vous qu’il n’y a pas de coudes ou de courbures résiduelles prononcées dans l’arbre flexible avant de commencer à vous en servir. Un
arbre déformé peut produire une chaleur excessive sur la gaine ou la pièce à main, et ceci pourrait causer l’éjection de l’arbre flexible de l’outil. Le rayon de courbure minimum recommandé est de 6 po.
Tenez toujours la pièce à main fermement dans vos mains au moment de la mise en marche. Le couple de
réaction du moteur pendant sa phase d’accélération pour atteindre sa plaine vitesse, peut causer la torsion de l’arbre.
Non conçu pour être utilisé avec des fers de toupie ou d’autres embouts de grand diamètre (1 po (2,5 cm) ou plus). Des embouts de grand diamètre peuvent causer
un choc en retour et la perte de contrôle quand ils sont utilisés avec l’arbre flexible.
Ne retirez pas la bague d’extrémité pendant que l’outil est en marche. Le câble se détachera de la gaine
et fouettera de façon incontrôlée dans tous les sens.
Instructions pour l’installation
Il est extrêmement important de lire attentivement et de suivre à la lettre les instructions pour assembler l’arbre flexible sur votre outil rotatif ci-dessous pour assurer un fonctionnement correct de l’outil.
TROIS éléments doivent être retirés de l’outil pour pouvoir attacher correctement l’arbre flexible à l’outil rotatif : le bec de fixation, le mandrin Dremel ou l’élément de fixation du mors et le mors.
1. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 1,
dévissez et retirez l’élément de fixation du mors ou le mandrin Dremel 2 (Fig. A1).
2. Dévissez le bec de fixation 3 de l’outil (Fig. A2).
Ra
yo
n
d
e
6
p
o
1
2
FIG. A1 FIG. A2
3
4
FIG. A3
FIG. A4
5
6
7
FIG. A5
FIG. A6
FIG. A7
4
8
2
9
10
Accessoires Dremel
Les accessoires suivants ne sont pas inclus dans tous les kits.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 74
Page 75
75
3. Retirez le mors 4 (Fig. A3). Remarque : Si l’élément de fixation du mors et le mors
ne sont pas retirés de l’arbre du moteur, l’outil ne fonctionnera pas correctement.
4. Installez le capuchon d’arbre d’entraînement 5 sur
l’arbre du moteur 6 et serrez (Fig. A4).
Ne serrez pas
excessivement le capuchon d’arbre d’entraînement pour ne pas risquer d’endommager l’outil. Serrez le capuchon d’arbre
d’entraînement à fond avec les doigts seulement, puis serrez d’un tiers de tour en plus avec la clé ou avec le bec de fixation (clé incluse avec votre kit d’outil rotatif).
5. Attachez en vissant la bague de l’arbre flexible 7 sur
l’outil rotatif. Assurez-vous que l’extrémité carrée du noyau central s’engage dans la douille à orifice carré du capuchon d’arbre d'entraînement (Fig. A5).
6. Référez-vous aux sections « Mandrin Dremel » et
« Mors » du mode d’emploi de l'outil rotatif pour toutes instructions sur la façon de changer les accessoires.
Ne tirez pas sur le
noyau central pour l’engager dans le capuchon d’arbre d’entraînement.
Ceci risquerait de causer le détachement du noyau central de la pièce à main. Si l’outil s’arrête lorsque l’arbre est tordu, cela peut signifier que le noyau central est bloqué dans le capuchon d’arbre d’entraînement. Desserrez alors l’arbre et retirez le noyau du capuchon d’arbre d’entraînement. Puis vissez à nouveau l’arbre flexible sur le boîtier de l’outil rotatif.
Instructions pour l’utilisation
Rodage préalable à la mise en service
Pour obtenir une performance optimale, laissez votre nouvel arbre flexible accessoire fonctionner à vitesse élevée sur votre outil rotatif en position verticale pendant deux minutes avant de l’utiliser (Fig. A7).
Désengagement de l’arbre flexible
L’arbre flexible pourrait se désengager si le moteur de votre outi l rot ati f n’e st pa s élevé plus hau t que l’extrémité utile de l’arbre flexible.
Retrait et remplacement du mors
Quatre types de mors de tailles différentes pour être compatibles avec différentes tailles de tiges ou de queues sont vendus séparément pour votre arbre flexib le. Pour inst aller un mors dif férent, r etirez l’élément de fixation de mors 2 et retirez le mors existant 4. Insérez l’extrémité sans fente du mors dans le trou se trouvant à l'extrémité de l'arbre flexible 8. Remettez l'élément de fixation de mors à sa place sur l'arbre (Fig. A5).
Lubrification de l’arbre flexible
L’arbre flexible doit être lubrifié au bout de 25 à 30 heures d’utilisation. Pour lubrifier, dévissez l’ensemble d’arbre flexible du boîtier du moteur. Tirez sur le noyau central pour le faire sortir de l’ensemble d’arbre flexible. Appliquez une très fine pellicule de graisse pour paliers automobiles sur le noyau central et réinsérez le noyau dans l'arbre. Ne graissez pas excessivement l’arbre pour ne pas risquer d’endommager l’outil. Une couche de graisse excessive causera la surchauffe de l’outil.
Rattachez l’arbre flexible à l’outil rotatif.
FIG. A7
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 75
Page 76
76
Guides de coupe accessoires, modèles 565 et 566
Lisez le mode
d’emploi de l’outil et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures graves.
N’utilisez pas un
mandrin Dremel avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement un mors et un élément de fixation de mors.
Le guide de coupe est fourni totalement assemblé et prêt à utiliser sur des matériaux variés jusqu’à une ép a i sseur de 3/4 po ( 1 9 mm) . Tenez toujou r s fermement l’outil en faisant pression lentement et uniformément pour guider l’outil tout au long de votre opération. La vitesse de l’outil fera le travail.
IMPORTANT : Coupez toujours dans le sens des aiguilles d’une montre, sauf lorsque vous suivez un modèle , puis coupez dans le sens contrair e des aiguilles d’une montre.
Instructions pour l’installation du guide de coupe
accessoire
1. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 1,
dévissez et retirez l’élément de fixation du mors 2 (Fig. B1).
2. Dévissez le bec de fixation 3 de l’outil (Fig. B2).
3. Placez l’élément de fixation du mors 2 à l’extrémité
de l’outil rotatif sans l’enfoncer excessivement et insérez la mèche coupante 4. Serrez l’élément de fixation du mors 2 en utilisant la clé ou le bec de fixation (Fig. B3).
Lorsque vous insérez
la mèche coupante N° 560, N° 561 ou N° 562 dans votre outil rotatif Dremel, assurez-vous que la mèche est insérée de façon
sécurisée dans le mors. Utilisez toujours la clé ou le bec de fixation pour serrer l’élément de fixation du mors afin d’empêcher la mèche de se desserrer à l’intérieur du mors.
4. Enfilez le guide de coupe accessoire 5 sur les filets exposés du boîtier sur l’outil rotatif (Fig. B4).
5. Ajustez cet accessoire à la profondeur de coupe désirée (Fig. B5).
5 6 0 Mèche coupante pour cloisons sèches – Pour
utilisation sur des cloisons sèches.
Utilisez-la avec un mors de 1/8 po (3,2 mm) N° 480 et un élément de fixation de mors.
Lorsque vous insérez la mèche N° 560 dans votre outil rotatif, il est très important qu’au minimum 1/16 po (1,6 mm) et au maximum 1/8 po (3,2 mm) de tige lisse reste visible au-dessus du mors. Si vous laissez une longueur excessive de la tige en dehors de l’outil, la mèche risquerait de tourner de façon irrégulière et de rendr e l’o util diff ici le à contrô ler . Un repère d e profondeur de « 0 » figure sur le guide, mais lorsque la mèche est insérée correctement, elle dépassera de l’extrémité du guide de 1/16 po (1,6 mm) – 1/8 po (3,2 mm). La profondeur peut être réglée depuis ce point en ligne coulissante continue jusqu'à 3/4 po (19 mm).
Lorsque vous effectuez une coupe à main levée dans une cloison sèche, p. ex., pour réparer un trou dans une cloison sèche, vous pouvez utiliser la mèche coupante pour cloisons sèches N° 560 (en coupant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) ou la mèche coupante polyvalente N° 561 (en coupant dans le sens des aiguilles d’une montre).
Lorsque vous utilisez un modèle (comme un coffret de prises de courant) derrière la cloison sèche, utilisez la mèche pour cloisons sèches N° 560 et coupez dans le
FIG. B1 FIG. B2
FIG. B3
FIG. B4
FIG. B5
1
2
3
2
4
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 76
Page 77
77
sens contraire des aiguilles d’une montre. Lorsque vous utilisez la mèche N° 560, vous pourrez couper dans le sens contraire des aiguilles d’une montre parce que la mèche a une pointe pilotée et ne percera pas le coffret de prises de courant. La profondeur de coupe maximum est de 3/4 p o (19 mm) . Les mat éri aux épa is nécessiteront peut-être une coupe plus lente e t uniforme. La vitesse recommandée de l’outil pour la mèche co upante dan s les cloi sons sè che s es t généralement de 25 000 à 35 000 tr/min. Il faut faire attention lors des coupes en hauteur pour éviter que des débris ne soient attirés à l’intérieur de l'outil.
5 6 1 Mèche coupante polyvalente – Pour utilisation dans le
bois, le plastique, les cloisons sèches, la fibre de verre, les bardeaux en vinyle ou en aluminium, les carreaux acoustiques et les stratifiés.
Utilisez-la avec un mors de 1/8 po (3,2 mm) N° 480 et un élément de fixation de mors.
Lorsque vous insérez la mèche N° 561 dans votre outil rotatif, il est très important qu’au minimum 1/16 po (1,6 mm) et au maximum 1/8 po (3,2 mm) de tige lisse reste visible au-dessus du mors. Si vous laissez une longueur excessive de la tige en dehors de l’outil, la mèche risquerait de tourner de façon irrégulière et de rendre l’outil difficile à contrôler. Un repère de profondeur de « 0 » figure sur le guide, mais lorsque la mèche est insérée correctement, elle dépassera de l’extrémité du guide de 1/16 po (1,6 mm) – 1/8 po (3,2 mm). La profondeur peut être réglée depuis ce point en ligne coulissante continue jusqu'à 3/4 po (19 mm).
Lorsque vous effectuez une coupe à main levée dans une cloison sèche, p. ex., utilisez la mèche coupante polyvalente N° 561 (en coupant dans le sens des aiguilles d’une montre). Lorsque vous utilisez un modèle (comme un coffret de prises de courant) derrière la cloison sèche, utilisez la mèche pour cloisons sèches N° 560 et coupez dans le sens contraire des aigu illes d ’un e montr e. La pro fondeur de c oupe maximum est de 3/4 po (19 mm). Les matériaux épais nécessiteront peut-être une coupe plus le nte e t uniforme.
Lorsque vous effectuez une coupe en plongée en utilisant la mèche coupante polyvalente N° 561, engagez initialement la mèche dans le matériau à un angle de 45 degrés, puis orientez progressivement la mèche et l’outil à un angle de 90 degrés pour commencer à couper. N’oubliez pas que ce sont les côtés de la mèche qui réalisent réellement la coupe. Il faut faire attention lors des coupes en hauteur pour éviter que des débris ne soient attirés à l’intérieur de l'outil.
Vitesses recommandées pour l’outil :
Plastique, fibre de verre et stratifiés . .10 000 – 15 000
Bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 000 – 35 000
Cloisons sèches, bardeaux en
aluminium et carreaux acoustiques . . . . . . . . . .35 000
5 6 2 Mèche coupante pour carreaux – Pour utilisation sur
des carreaux muraux, du fibrociment et du plâtre
Utilisez-la avec un mors de 1/8 po (3,2 mm) N° 480 et un élément de fixation de mors.
Lorsque vous insérez la mèche N° 562 dans votre outil rotatif, il est très important qu’au minimum 1/16 po (1,6 mm) et au maximum 1/8 po (3,2 mm) de tige lisse reste visible au-dessus du mors. Si vous laissez une longueur excessive de la tige en dehors de l’outil, la mèche risquerait de tourner de façon irrégulière et de rendre l’outil difficile à contrôler.
Lorsque vous effectuez une coupe en plongée en utilisant la mèche coupante pour carreaux N° 562, engagez initialement la mèche dans le matériau à un angle de 45 degrés, puis orientez progressivement la mè c he e t l ’ outil à un a ngle de 9 0 d e grés pour commencer à couper. N’oubliez pas que ce sont les côtés de la mèche qui réalisent réellement la coupe. Il faut faire attention lors des coupes en hauteur pour éviter que des débris ne soient attirés à l’intérieur de l'outil.
La vitesse recommandée pour cet accessoire est de 35 000 tr/min (vitesse élevée).
Produit non conçu pour utilisation sur les carreaux de sol.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 77
Page 78
78
Mandrin à angle droit, modèle 575
Lisez le mode
d’emploi de l’outil et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures graves.
Avant de commencer, retirez le capuchon de protection noir 1 sur votre accessoire. Si le capuchon ne se retire pas facilement en glissant, insérez la queue de tout accessoire 2 (de 1/8 po de diamètre recommandé) à travers l’ouverture du boîtier de l’accessoire pour empêcher la rotation de l’arbre. Puis tournez en forçant pour le retirer. (Fig. C1)
Ne vous servez pas du
bouton de blocage de l’arbre de l’outil rotatif pour serrer ou desserrer l’élément de xation du mors ou le mandrin Dremel sur l’accessoire à angle droit. Ceci risquerait de causer un
dommage interne à cet accessoire.
1. Retirez le bec de fixation 3 de votre outil rotatif
existant comme illustré à la Fig. C2. Puis appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 4 sur votre outil rotatif, dévissez l’élément de fixation du mors 5 et retirez le mors 6.
Mettez votre élément de fixation du mors 5 et votre mors 6 de côté car ils seront réinstallés plus tard dans le cadre de l’étape 4.
2. Installez l’adaptateur d’arbre d’entraînement 7, qui
est inclus avec votre mandrin accessoire à angle droit, sur l’arbre du moteur 8 comme illustré à la Fig. C3, puis serrez.
Ne serrez pas
excessivement l'adaptateur d'arbre d'entraînement. Serrez l’adaptateur
d’arbre d’entraînement à fond avec les doigts seulement,
puis serrez d’un tiers de tour en plus avec la clé. (Clé incluse avec votre kit d’outil rotatif.)
3. Vissez l’accessoire 9 sur votre outil rotatif. Serrez
seulement à la main (Fig. C4).
4. Remontez le mors 6 et l’élément de fixation du mors 5, qui avaient été retirés lors de la première étape, sur l’arbre de sortie de l’accessoire (Fig. C5).
Le mandrin accessoire à angle droit peut être orienté sur votr e ou til rot atif da ns 12 position s diffé rentes. L’accessoire doit être positionné de telle façon que l’accès à l’interrupteur de commande de marche/arrêt pour la vitesse soit facile.
Pour le repositionner, dévissez la bague de l’accessoire jusqu’à son désengagement. Sortez l’accessoire en le faisant glisser. Puis faites glisser à nouveau l’accessoire sur l’outil en le repositionnant, et serrez la bague.
Insérez la queue de tout accessoire 2 (de 1/8 po de diamètre recommandé) à travers l’ouverture du boîtier de l’accessoire pour empêcher la rotation de l’arbre (Fig. C6). Référez-vous aux sections « Mandrin Dremel » et « Mors » du mode d’emploi de l'outil rotatif pour toutes instructions sur la façon de changer les accessoires. Après avoir sécurisé l’arbre, serrez l’élément de fixation de mors ou le mandrin Dremel 5 en utilisant la clé ou le bec d e fixa tion 10 (Fi g. C6) . Reti rez la que ue de l’accessoire de l’ouverture du boîtier avant d’utiliser l’accessoire (Fig. C6).
Ne vous servez pas du
bouton de blocage de l’arbre de l’outil rotatif pour serrer ou desserrer l’élément de xation du mors ou le mandrin Dremel sur l’accessoire à angle droit. Ceci risquerait de causer un
dommage interne à cet accessoire.
DREMEL
DREMEL
DREMEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
6
FIG. C1
FIG. C2
FIG. C3
FIG. C4
FIG. C5
DREMEL
2
5
10
FIG. C6
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 78
Page 79
79
Écran de protection d’outil rotatif, modèle A550
Lisez le manue l
avant d’employer l’outil avec cet accessoire. Portez des lunettes de sécurité et un équipement de protection respiratoire. Remplacez l’écran de protection d’outil rotatif Dremel si l’accessoire en rotation n’est plus visible à travers l’écran pendant son utilisation.
Il n'est pas recommandé d'utiliser l'écran de protection Dremel avec des accessoires servant à ciseler, toupiller ou percer. Veuillez vous référer au mode d’emploi de l’outil rotatif Dremel pour apprendre à installer et à utiliser les accessoires Dremel.
Installation de l’écran de protection de l’outil
rotatif Dremel
Instructions pour l’installation :
1. Retirez le bec de fixation A de l’extrémité de l’outil et
mettez le bec de fixation de côté. Le bec de fixation d’origine doit être réinstallé quand cet accessoire n’est pas utilisé (Fig. D1).
2. Vissez l’écran de protection sur l’outil en utilisant
l’écrou de blocage B (Fig. D2).
3. Positionnez l’écran de protection de telle façon qu’il dirige les débris, les étincelles et la poussière dans un sens autre que vers l’utilisateur en utilisant les taquets de positionnement C (Fig. D3).
Utilisation de l’écran de protection de l’outil rotatif
Dremel
Mettez toujours l’outil hors tension avant de régler une position, de changer un accessoire et de retirer un dispositif de fixation. Les outils rotatifs Dremel coupent, poncen t, rectifient et polissent dans de nombreuses directions. Pour tenir compte de la marge de manœuvre étendue des outils rotatifs Dremel, l’écran de pro tection Drem el peu t être po siti onn é ou repositionné rapidement en le tournant vers la droite ou vers la gauche. Pour prolonger la durée de vie de l’écran de protection Dremel, nettoyez-le périodiquement avec une brosse aux soies douces ou avec de l’air comprimé.
A
B
C
C
FIG. D1
FIG. D2 FIG. D3
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 79
Page 80
80
Guide de ponçage/rectification, modèle A576
Lisez le mode
d’emploi de l’outil et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures graves.
N’utilisez pas un
mandrin Dremel avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement un mors et un élément de fixation de mors.
Pour ut ili sation
exclusive avec des meules à rectifier et à poncer de 1/2 po (1,27 cm) ou moins.
Le guide est fourni totalement assemblé et prêt à utiliser pour des applications de ponçage et de rectification jusqu’à 1/2 po (1,27 cm) d’épaisseur.
Il ne f aut pas
utiliser de fers de toupie avec le guide de ponçage/rectification.
Installation du guide de ponçage/rectication
Instructions pour l’installation :
1. Retirez le bec de fixation A de l’extrémité de l’outil et
mettez le bec de fixation de côté. Le bec de fixation d’origine doit être réinstallé quand cet accessoire n’est pas utilisé (Fig. E1).
2 Desserrez l’élément de fixation de mors, placez votre
accessoire à l'intérieur et serrez. Remarque : Ce dispositif de fix ation es t compat ible ave c des accessoires de 1/2 po (1,27 cm) de diamètre ou moins. Veuillez vous référer au mode d’emploi de l’outil rotatif pour lire les instructions appropriées d’installation de l’élément de fixation de mors et les instructions pour l’utilisation de l’accessoire.
Lorsque vous insérez
une mèche dans votre outil rotatif Dremel, assurez-vous que la mèche est insérée de façon sécurisée dans le mors. Utilisez toujours la clé pour serrer l’élément de fixation du mors afin d’empêcher la mèche de se desserrer à l’intérieur du mors.
3. Enfilez le dispositif B sur la partie filetée de la bague
du boîtier C (Fig. E2).
4. Ajustez le dispositif B à la profondeur désirée en
desserrant le bouton à ailettes D (Fig. E3).
Utilisation du guide de ponçage/rectication
Le guide a un biseau de 90 et de 45 degrés pour diverses applications de ponçage. L’outil avec le guide attaché peut être transporté jusqu’à un ouvrage sécurisé ou il peut être utilisé de façon fixe dans le poste de travail Dremel Multi-Vise.
A
D
B
C
B
E
F
B
FIG. E1
FIG. E2
FIG. E3
FIG. E4
FIG. E5
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 80
Page 81
81
Instructions pour l’installation dans le poste de travail
Dremel Multi-Vise :
L’outil avec le guide attaché peut être transporté jusqu’à un ouvrage sécurisé ou il peut être utilisé de façon fixe dans le poste de travail Dremel Multi-Vise 2500-01 (vendu séparément).
1. Installation dans le poste de travail Dremel Multi-
Vise ou sur une table de travail sécurisée. Placez le porte-outil dans le poste de travail Dremel Multi-Vise conformément aux instructions accompagnant ce poste de travail.
2. Introduisez l’outil avec l’accessoire sécurisé dans le
porte-outil F (Fig. E4).
3. Tenez fermement le guide de ponçage/rectification B
et enfilez-le dans l’extrémité avant de l’outil jusqu’à ce qu'il soit bien en place (Fig. E4).
4. Le guide peut être ajusté du côté de 90 degrés au
côté de 45 degrés en desserrant l’écrou à oreilles D et en faisant glisser le dispositif B pour qu’il sorte du cylindre E (Fig. E5).
5. Tournez le dispositif B de 180 degrés et faites glisser le dispositif B sur le cylindre E, puis serrez le bouton à ailettes D à la profondeur désirée (Fig. E5).
Complément de préhension pour travaux de finition, modèle A577
Lisez le mode
d’emploi de l’outil et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures graves.
Ne laissez pas vos
doigt s entr er en contact avec la mèche en rotation.
Ne serrez pas le
complément de préhension pour travaux de finition au-dessus du bouton de blocage de l’arbre.
Ce dispositif est fourni avec son propre bec de fixation pour serrer la poignée sur l’outil.
Installation du complément de préhension pour
travaux de finition
Instructions pour l’installation
1. Retirez le bec de fixation A de l’extrémité de l’outil et
mettez le bec de côté. Le bec de fixation d’origine doit être réinstallé quand cet accessoire n’est pas utilisé (Fig. F1).
2. Placez la poignée B au-dessus de la bague C avec la
poignée dans la position désirée, et serrez à fond la poignée B sur le bec de fixation D qui est fourni avec la poignée (Fig. F2).
Assurez-vous que le complément de préhension pour travaux de finition est bien sécurisé avant d’utiliser l’outil.
Remarque : Ce dispositif ne peut pas s’installer au ras du boîtier de l’outil.
Retrait du complément de préhension
pour travaux de finition
1. Tenez fermement la poignée B et faites tourner l’outil en forçant jusqu’à ce que le bec de fixation D soit desserré. Retirez le bec de fixation D et la poignée B de la bague du boîtier C, et réinstallez le bec de fixation d’origine A (Fig. F2).
Introduction
Ce dispositif est conçu pour vous fournir le maximum de précision et de contrôle lorsque vous travaillez sur vos projets. Il est conçu pour vous permettre de tenir et de contrôler l’outil comme un crayon, entre le pouce et l’index. Quand il est tenu dans cette position, vous pouvez à peine sentir le poids de l’outil. Il est conçu pour fonctionner comme une extension de votre main. Pour être à l’aise avec le complément de préhension pour travaux de finition, il est important que votre contact avec lui semble naturel. (Voir les dessins pour la façon recommandée dans le tenir)
Le complément de préhension pour travaux de finition Dremel est conçu pour être utilisé dans le cadre d’applications telles que le ponçage, le ciselage, la
A
FIG. F1
C
B
D
FIG. F2
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 81
Page 82
82
gravure, la sculpture, le polissage et le nettoyage, pour ne nommer que quelques exemples.
1. Préhension de type crayon – Pour assurer le meilleur contrôle possible du complément de préhension pour travaux de finition, tenez l’outil comme un crayon entre le pouce et l’index (Fig. F3).
2. Pré hen sion lat érale – Fai tes t our ner l ’ou til latéralement, avec la poignée tournée vers l’extérieur, tout en reposant votre main sur la table (Fig. F4).
3. Préhension stable – Pour assurer la meilleure stabilité possible, faites reposer la poignée de l’outil sur la table afin d’aider à stabiliser et à contrôler l’accessoire (Fig. F5).
FIG. F3
FIG. F4
FIG. F5
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 82
Page 83
83
Affûteur pour tondeuses à gazon et outils de jardin, modèle 675
Lisez le mode
d’emploi de l’outil et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures graves.
N’utilisez pas un
mandrin Dremel avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement un mors et un élément de fixation de mors.
Utilisez-le pour affûter les lames de tondeuses à gazon rotatives.
1. Dévissez le bec de fixation 1 de l’outil. Desserrez
l’élément de fixation du mors. Voir figure G1.
2. Insérez une pierre d’affûtage à l’oxyde d’aluminium
Dreme l N° 932 neuv e ou remi se e n état 2 complètement dans le mors et serrez l’élément de fixation du mors. La mèche doit être insérée assez profondément dans le mors pour que sa pointe ne touche pas l’accessoire. Voir figure G2.
3. Vissez l’affûteur de la tondeuse à gazon 4 ou de
l’outil de jardin 3 dans le boîtier de l’outil rotatif Dremel. Voir Figures G3 et G4.
Utilisez seule -
ment une pierre d’affûtage Dremel N° 932 avec cet accessoire.
D’autres pierres risquent de ne pas être compatibles avec l’accessoire ou de ne pas avoir la taille correcte ou la vitesse nominale requise.
Utilisation de l’affûteur pour tondeuses à gazon et
outils de jardin
Consultez le mode
d’emploi de votre tondeuse à gazon pour prendre connaissance des instructions sur la maintenance des lames, leur retrait et leur réinstallation. Des fissures dans le corps
d’une lame ou un retrait incorrect et une réinstallation incorrecte d’une lame pourraient causer de graves blessures.
Inspectez la lame
pour vous assurer qu’elle n’est pas fissurée et qu’aucune section de la lame ne manque. Remplacez la lame si elle est fissurée
ou en dommagé e. Des lam es fiss urée s ou endom ma gées pourraient se casser pendant leur utilisation.
Portez des verres
de protection, des gants et un masque contre la poussière. Pendant leur
fonctionnement, les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers dans les yeux de leur utilisateur et lui infliger de graves blessures aux yeux. Les lames des tondeuses à gazon ont des bords tr anchants qui peuve nt lacérer l es mains. Les o pératio ns de
rectification produisent des particules qui peuvent être inhalées.
Affûtage d'une lame
Placez une lame retirée dans un étau ou immobilisez-la au moyen de brides de fixation. Positionnez l’affûteur au-dessus du bord biseauté de la lame en restant à l’angle du guide suivant l’angle du bord biseauté
FIG. G1
1
FIG. G2
2
FIG. G3
3
FIG. G4
4
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 83
Page 84
84
existant. Mettez l’outil rotatif en marche et passez au­dessus de chaque extrémité de la lame le même nombre de fois à la même vitesse et avec la même pression pour assurer l'équilibre de la lame jusqu'à ce que le bord ait été affûté.
Si la pierre
s’accroche au coin de la lame, cela pourrait provoquer un choc en retour et causer la perte du contrôle de l'outil.
Équilibrage de la lame
Enfoncez un clou dans une poutre ou dans un mur. Laissez environ un pouce (2,5 cm) de clou droit exposé. Placez le trou central de la lame au-dessus de la tête du clou avec la lame en position horizontale. Si la lame est équilibrée, elle devrait rester en position horizontale. Si l’un des côtés de la lame s’abaisse, utilisez la pierre d’affûtage (sans le guide) pour retirer de pet ites quantités de matériau de l’extrémité de ce côté de la lame. Retirez juste assez de matériau de l’extrémité pour permettre à la lame de s’arrêter de façon équilibrée sur le clou.
Affûtage d’autres outils de jardin
L’affûteur peut être utilisé pour affûter des tondeuses à gazon manuelles et d’autres outils de jardin, comme des pelles, des binettes et des sécateurs de taille compatible avec le guide. Positionnez l’affûteur au-dessus du bord biseauté de l’outil à aiguiser. En suivant l’angle du bord biseauté existant avec l’angle du guide, passez par­dessus le bord de l’outil de jardin à la même vitesse et avec la même pression jusqu’à ce qu’il soit aiguisé.
FIG. G5
FIG. G6
4
3
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 84
Page 85
85
Coupe-cercle et guide droit, modèle 678
Lisez le mode
d’emploi de l’outil et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures graves.
N’utilisez pas un
mandrin Dremel avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement un mors et un élément de fixation de mors.
INSTRUCTIONS POUR LE COUPE-CERCLE
Première étape : Assemblez le coupe-cercle
Dévissez le bouton du pied pivotant 1 et retournez le pied pivotant 2 de telle manière que le point central 3 soit en bas. Pour des trous entre 3/4 po et 9 po (de 2 cm à 22 cm), assembl ez avec le poi nt central 3 orienté vers l’outil. Pour des trous entre 4 po et 12 po (de 10 cm à 30 cm), assemblez avec le point central 3 or i enté dans le sens oppos é à celui de l’out i l. Rattachez le bouton du pied pivotant 1 et le pied pivotant 2 (Fig. H1).
D é b r a n c h e z
toujours la fiche de la prise de courant avant de procéder à un assemblage, à des réglages ou à des changements d’ accessoi res. De t e l les mes u r es de sé c urité
préventive réduisent le risque de déclenchem en t accidentel de l’outil.
Deuxième étape : Retirez le bec de fixation de l’outil rotatif.
Si le mandrin Dremel est installé, détachez-le de l’outil et remplacez-le par le mors et l’élément de fixation du mors 4. Puis retirez le bec de fixation 5 de votre outil rotatif et mettez le bec de fixation de côté. Le bec de fixation 5 doit être réinstallé quand cet accessoire n’est pas utilisé (Fig. H2).
N’utilisez pas un
mandrin Dremel avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement un mors et un élément de fixation de mors.
Troisième étape : Insérez une mèche dans l’outil rotatif.
Le s ca n n elures
sur la mèche sont tr a n chante s e t d o i v ent être m anipul é e s a vec précaution.
Insérez la queue de la mèche 6 dans le mors de telle façon qu’au moins 1/8 po de la partie lisse de la tige soit visible au-dessus du mors, enfoncez le bouton de bloc age de l’arb re et serr ez à fond l’élé ment de fixation du mors 4 (Fig. H3).
Quatrième étape : Attache du guide sur votre outil rotatif
Tout en tenant le c oupe-cer cle par le boîtier en plastique, enfilez le guide de coupe-cercle dans la
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
2
3
1
FIG. H1
FIG. H2
4
5
FIG. H3
4
6
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
FIG. H4
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 85
Page 86
86
partie filetée de votre outil rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il y soit sécurisé. Ne tenez pas l’accessoire par le rail en métal pendant l’installation. Ne serrez pas excessivement (Fig. H4).
Cinquième étape : Réglez le guide de profondeur sur la profondeur de coupe voulue.
Comme illustré (Fig. H5), desserrez le bouton du guide de profondeur 7 et ajustez la hauteur du guide de profondeur 8 de telle sorte que la mèche 6 dépasse d’au moins 1/8 po l'épaisseur du matériau à couper. Serrez le bouton du guide de profondeur de manière à ce que le guide de profondeur soit bien sécurisé.
Sixième étape : Réglez le bouton du pied pivotant en fonction du diamètre du trou à couper.
Desserrez le bouton du pied pivotant 1 et faites-le glisser jusqu’au diamètre requis pour le trou à couper. Alignez le bouton sur la taille du diamètre du cercle que vous sou haitez c ouper (Fig. H 6a) . Pou r les dimensions anglo-saxonnes (IN), utilisez les mesures fi gura nt en hau t d e l a r ègle en mét al. Pou r l es dimensions métriques (CM), utilisez les côtés de la règle en métal.
Pour les trous de 3/4 po à 9 po (de 2 cm à 22 cm), utilisez le pied pivotant 2 comme illustré (Fig. H6a).
Pour les trous de 4 po à 12 po (de 10 cm à 30 cm), utilisez le pied pivotant 2 comme illustré sur le dessin (Fig. H6b).
Pour changer la position du pied pivotant, dévissez le bouton du pied pivotant et retirez le pied pivotant. Tournez le pied pivotant de 180 degrés pour alterner la position et serrez le bouton.
Septième étape : Percez un trou pilote pour le centre du cercle et pour la mèche coupante.
Percez un trou pilote de 1/8 po pour le centre du cercle (point de pivotement) 9 et un trou pilote pour la mèche coupante (diamètre extérieur) 10. Lorsque vous aurez fini de percer chaque trou, arrêtez l’outil et retirez-le du matériau (Fig. H7).
Huitième étape : Commencement de la coupe du cercle
Remarque : le point central sur le pied pivotant du coupe-cercle est au centre du cercle que vous vous apprêtez à couper.
Placez la pointe du point central dans l’ouverture du trou pilote et la mèche dans l’ouverture du trou pilote du diamètre extérieur. Mettez l’outil en marche et réglez-le sur la vitesse désirée. Tout en maintenant une main sur l’outil, saisissez le bouton de l’autre main.
Neuvième étape : Découpez le cercle.
Commencez à couper dans le sens des aiguilles d’une montre en appliquant continuellement une pression modérée (Fig. H8). Si vous avez besoin de changer la position de vos mains, arrêtez l’outil avant de changer la position de vos mains.
Continuez à couper votre cercle jusqu’à ce que vous ayez découpé toute la forme. Arrêtez l’outil.
C
M 2 4
6
1/8”
3 mm
C
M24 6 810121416182022CM
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
FIG. H5
FIG. H6a
FIG. H6b
7
8
6
2
1
2
1
FIG. H7
10
9
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 86
Page 87
87
N’ appli quez pas
un e fo r ce ex c essi v e l o rsque vou s c o upez Ceci ris q uerai t d’écourter la durée de vie de la mèche et même de la casser, et la p art ie cas sée pourrait ê tre éject ée violemment vers vous ou vers d'autres personnes présentes, ou causer des dommages matériels.
INSTRUCTIONS POUR LE GUIDE DROIT
Première étape : Retirez le pied pivotant du coupe-cercle.
Dévissez le bouton du pied pivotant 1 et retirez le pied pivotant 2 (Fig. H1).
D é b r a n c h e z
toujours la fiche de la prise de courant avant de procéder à un assemblage, à des réglages ou à des changements d’ accessoi res. De t e l les mes u r es de sé c urité
préventive réduisent le risque de déclenchem en t accidentel de l’outil.
Deuxième étape : Attachez le guide droit.
Attachez le guide droit 11 avec le bord recourbé orienté vers le rail d’indication de profondeur du coupe-cercle (comme illustré) (Fig. H9).
Troisième étape : Insérez une mèche dans l’outil rotatif.
Le s ca n n elures
sur la mèche sont tr a n chante s e t doive n t ê t r e m anipul é e s a vec précaution.
Insérez la queue de la mèche 6 dans le mors de telle façon qu’au moins 1/8 po de la partie lisse de la tige soit visible au-dessus du mors, enfoncez le bouton de bloc age de l’arbre et serrez à fond l’élé ment de fixation du mors 4 (Fig. H3).
Quatrième étape : Attachez le guide de coupe-cercle à l’outil rotatif Dremel.
Voir la quat rième étape d es instruct ions pour le coupe-cercle.
Cinquième étape : Déterminez le placement de la coupe.
Placez le bord plat du guide 11 le long du bord du matériau à couper, et placez l’outil à l’endroit désiré pour commencer à couper. Serrez le bouton du pied pivotant 1.
Sixième étape : Réglez le guide de profondeur sur la profondeur de coupe voulue.
Voir la cinquième étape des instructions pour le coupe-cercle.
Septième étape : Coupez le matériau.
Après vous être assuré que la mèche n’est pas en contact avec le matériau, mettez l’outil en marche. Commencez à couper de droite à gauche, comme illustré sur le schéma (Fig. H10).
FIG. H8
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
1
11
FIG. H9
FIG. H10
11
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 87
Page 88
88
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même) B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS CANADA Dremel Service Center Giles Tool Agency 4915 21st Street OU 47 Granger Av. Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantie limitée de Dremel
®
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:08 AM Page 88
Page 89
89
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o moderadas.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 89
Page 90
90
Normas de seguridad para herramientas giratorias
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Advertencias de seguridad comunes para
las operaciones de amolado, lijado, cepillado
con cepillo de alambre, pulido, tallado o
tronzado con ruedas abrasivas:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio ­nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora, talladora o herramienta tronzadora. Lea
todas las advertencias de seguridad, instruc ciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 90
Page 91
91
herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda acoplar a su herramienta eléctrica, eso no garantiza un funcionamiento seguro.
La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios debe ser por lo menos igual al ajuste de velocidad de funcionamiento marcado en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y ser lanzados al aire.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de los límites de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden controlar adecuadamente.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas, los tambores de lijar o cualquier otro accesorio debe encajar apropiadamente en el husillo o el porta herra ­mienta de la herramienta eléctrica. Los accesorios que
no coincidan con los herrajes de montaje de la herra ­mienta eléctrica funcionarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrán causar pérdida de control.
Las RUEDAS MONTADAS en mandrín, los tambores de lijar, los cortadores u otros accesorios se deben insertar completamente en el portaherramienta o el mandril. Si el mandrín no está suficientemente sujeto
y/o el saliente de la rueda es demasiado largo, la RUEDA MONTADA se podría aflojar y ser eyectada a alta velocidad.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si tienen pica du ­ras y grietas, el tambor de lijar para revisar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se cae, realice una inspección para com ­probar si se ha dañado o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese usted y posicione a las perso ­nas que estén presentes alejados del plano del accesorio que rota y haga funcionar la herramienta eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente, los accesorios dañados se
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o gafas de seguridad. Según sea apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de la audición, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los residuos que salgan despedidos al ser generados por diversas operaciones. La máscara
antipolvo o el respirador debe ser capaz de impedir mediante filtración el paso de las partículas generadas por la operación que usted vaya a realizar. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad podría causar pérdida de audición.
Mantenga a las personas que estén presentes a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones más allá del área de operación inmediata.
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. Si el accesorio de corte entra en
contacto con un cable con corriente, el resultado podría ser que las partes metálicas de la herramienta que están al descubierto lleven corriente, con lo cual podrían causarle descargas eléctricas al operador.
Sostenga siempre firmemente la herramienta en la(s) mano(s) durante el arranque. La fuerza de torsión de
reacción del motor, a medida que acelera hasta la máxima velocidad, puede hacer que la herramienta se tuerza.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que sea práctico. No sostenga nunca una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta en la otra mano mientras esté en uso. Si
sujeta con una abrazadera una pieza de trabajo pequeña, podrá usar la(s) mano(s) para controlar la herramienta. El material redondo, como las varillas de unión, las tuberías o los tubos, tiene tendencia a rodar mientras está siendo cortado y puede hacer que la broca se atore o salte hacia usted.
Posicione el cable de alimentación lejos del accesorio que gira. Si usted pierde el control, es posible que el
cable de alimentación resulte cortado o enganchado y puede que la mano o el brazo sean jalados hasta el accesorio que gira.
No deje nunca la herramienta eléctrica en ningún lugar hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio que gira se puede enganchar en
la superficie y jalar la herramienta eléctrica hasta hacer que usted pierda el control de la misma.
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherra ­mienta, el mandril o cualquier otro dispositivo de ajuste estén firmemente apretados. Los dispositivos
de ajuste flojos pueden cambiar de posición inesperada ­mente, causando pérdida de control, y los componente que roten estando flojos serán arrojados violentamente.
No tenga la herramienta eléctrica en marcha mientras la lleva junto a usted. Un contacto accidental con el
accesorio que gira podría engancharle la ropa y jalar el accesorio hasta su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
absorberá el polvo en el interior de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo podría causar peligros eléctricos.
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 91
Page 92
92
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos
materiales.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
podría causar electrocución o descargas eléctricas.
Utilice la herramienta únicamente en un área bien ventilada. Al trabajar en un entorno seguro se reduce el
riesgo de lesiones.
Deje suficiente espacio, por lo menos 6 pulgadas, entre la mano y la broca que gira. No ponga la mano en el área de la broca que gira. Puede que la
proximidad de la mano a la broca que gira no siempre sea obvia.
No toque la broca ni el portaherramienta después de usar la herramienta. Después del uso, la broca y el
portaherramienta están demasiado calientes para tocarlos con las manos desnudadas.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación es un uso incorrecto y es posible que cause lesiones corporales graves.
Este producto no está diseñado para utilizarse como taladro dental, en aplicaciones médicas en humanos o en veterinaria. El resultado podrá ser lesiones graves.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda, una almohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otro accesorio que esté rotando y que resulte pellizcado o enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vez hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda se salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede saltar hacia el operador o alejándose de éste, dependiendo del sentido del movimiento de dicha rueda en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas también se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condi ­ciones de operación incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas tal y como se indica a continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y posicione el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de retroceso. El operador
puede controlar las fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones adecuadas.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia enganchar el accesorio que rota
y causar pérdida de control o retroceso. No instale una hoja de sierra dentada. Dichas hojas
crean retroceso y pérdida de control frecuentes.
Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del material en el mismo sentido en el que el borde de corte esté saliendo del material (que es el mismo sentido en que las virutas son arrojadas). Si se hace
avanzar la herramienta en sentido incorrecto, el resultado será que el borde de corte de la broca se saldrá de la pieza de trabajo y jalará la herramienta en el sentido de este avance.
Cuando utilice limas rotativas, ruedas tronzadoras, cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo de tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo sujeta firmemente con una abrazadera. Estas ruedas se
engancharán si se inclinan ligeramente en la ranura y pueden experimentar retroceso. Cuando una rueda tronzadora se engancha, generalmente la propia rueda se rompe. Cuando una lima rotativa, un cortador de alta velocidad o un cortador de carburo de tungsteno se engancha, puede saltar de la ranura y usted podría perder el control de la herramienta.
Advertencias de seguridad específicas
para las operaciones de amolado y tronzado
con ruedas abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén recomendados para su herramienta eléctrica y sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amole con el lado de una rueda tronzadora. Las ruedas
tronzadoras abrasivas están diseñadas para realizar amolado periférico; la aplicación de fuerzas laterales a estas ruedas puede hacer que se rompan en pedazos.
Para conos y tapones abrasivos roscados, utilice únicamente mandrines de rueda no dañados, con una pestaña de resalto sin relieve, que tengan el tamaño y la longitud correctos. Los mandrines apropiados
reducirán la posibilidad de rotura.
No atore una rueda tronzadora ni aplique una presión excesiva. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Si la rueda se somete a un esfuerzo excesivo,
se aumentan la carga y la susceptibilidad a que la rueda se tuerza o se enganche en el corte, así como la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
No posicione la mano en línea con la rueda que rota ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de
operación, se esté moviendo alejándose de la mano, el posible retroceso podrá impulsar la rueda que gira y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
Cuando la rueda se esté pellizcando o enganchando, o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que la rueda se detenga por completo. No intente nunca retirar la rueda tronzadora del corte mientras la rueda esté en movimiento, ya que de lo contrario podría ocurrir retroceso. Investigue y tome
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 92
Page 93
93
Advertencias de seguridad adicionales
medidas correctivas para eliminar la causa de que la rueda se pellizque o se enganche.
No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la máxima velocidad y reingrese cuidadosamente en el corte. La
rueda podría atorarse, desviarse o experimentar retroceso si la herramienta eléctrica es rearrancada en la pieza de trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo extragrande para minimizar el riesgo de que la rueda se pellizque y experimente retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda.
Tenga precaución extra cuando haga un corte de bolsillo en paredes existentes u otras áreas ciegas. La
rueda que sobresale puede cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar retroceso.
Advertencias de seguridad específicas
para las operaciones de cepillado
con cepillo de alambre:
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre incluso durante la operación ordinaria. No someta los alambres a un esfuerzo excesivo aplicando una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
Deje que los cepillos giren a la velocidad de funciona ­miento durante por lo menos un minuto antes de usarlos. Durante este tiempo nadie debe ubicarse delante del cepillo ni en línea con él. Las cerdas o los
alambres que estén flojos se lanzarán durante el tiempo de asentamiento.
Dirija la descarga del cepillo de alambre que gira alejándola de usted. Es posible que se lancen partículas
pequeñas y fragmentos diminutos de alambre a alta velocidad durante el uso de estos cepillos y puede que dichas partículas y fragmentos se incrusten en la piel.
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
No utilice una broca de fresadora con el
mandril Dremel. Es posible que la broca se convierta
en un proyectil y cause lesiones graves. Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de servicio de fábrica Dremel.
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 93
Page 94
94
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignation / Explication
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 94
Page 95
95
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Designación/explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 95
Page 96
96
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Descripción funcional y especificaciones
Herramienta giratoria de alta velocidad modelo 4300
INTERRUPTOR “ON-OFF” (DE
ENCENDIDO Y APAGADO)
BOTÓN DE
FIJACIÓN
DEL EJE
CORDÓN
TAPA DE LA CAVIDAD DE LA
ESCOBILLA (a cada lado)
DIAL DE VELOCIDAD
VARIABLE
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
LLAVE DE TUERCA INTEGRADA / TAPA DE PUNTA EZ TWIST™
Número de modelo 4300
Tensión nominal 120V 50 – 60Hz Amperaje nominal 1,8 A Velocidad nominal n 5.000 – 35.000/min
Capacidad del mandril 0,8 mm – 3,2 mm
MÓDULO DE LUZ
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL MÓDULO DE LUZ
MANDRIL
DREMEL
FIG. 1
EJE
GANCHO
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 96
Page 97
97
Ensamblaje
Desenchufe siempre la herramienta giratoria antes de cambiar accesorios, cambiar portaherramientas o realizar servicio de ajustes y reparaciones en la herramienta
giratoria.
MÓDULO DE LUZ
El módulo de luz incluido con su herramienta está diseñado para brindarle una mejor visibilidad mientras trabaja en su proyecto. Utiliza 2 baterías CR1025 reemplazables (incluidas) para alimentar la luz LED y se puede rotar alrededor de la parte delantera de la herramienta, según las necesidades que usted tenga.
Cambio de las baterías
Peligro de
quemaduras químicas.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Este producto con tiene una b aterí a de litio tipo botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/moneda nueva o usada se traga o entra en el cuerpo, puede causar quemaduras internas graves y puede causar la muerte en tan poco tiempo como 2 horas. Cierre siempre de manera segura y completa el compartimiento de las baterías. Si el compartimiento de las baterías no se cierra firmemente, deje de utilizar el producto, retire las baterías y manténgalas fuera del alcance de los niños. Si cree que las baterías podrían haber sido tragadas o colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo, obtenga atención médica inmediata.
Para cambiar las baterías del módulo de luz, comience desenroscando la tapa de punta para retirar el módulo de luz. Una vez que se haya retirado la tapa, utilice un destornillador pequeño para aflojar el tornillo que se encuentra en el compartimiento de las baterías. ¡No jale
el tornillo de manera que lo saque por completo!
Retire la carcasa del compartimiento de las baterías del lado inferior del módulo. Deslice las baterías viejas hasta retirarlas y reemplácelas por las baterías nuevas, asegurándose de replicar la orientación de las baterías originales. Con las baterías nuevas colocadas en la posición correcta, reinstale la carcasa del compartimiento de las baterías y reapriete el tornillo. Cuando realice el reensamblaje, asegúrese de que tanto el interruptor como el deslizador estén en la misma posición de ENCENDIDO (I) o APAGADO (O). De esta manera el interruptor coincidirá con la “horquilla” del deslizador (Fig. 2).
Instalación y utilización
Para instalar el módulo de luz en la herramienta, comience desenroscando la tapa de punta del extremo de la herramienta. Deslice el módulo de luz sobre el extremo de la herramienta con la luz orientada hacia delante. Reapri ete la tapa de punta en el extrem o de la herramienta para comprimir el anillo del módulo de luz en la posición correcta (Fig. 1). El módulo de luz sólo funcionará con la tapa de punta de nuevo estilo que vino con su herramienta. La diferencia entre la tapa de punta vieja y la nueva se muestra en la Fig. 2a.
Dependiendo de cómo esté usando su herramienta giratoria, es posible que compruebe que el módulo de luz está en el paso o que a usted le gustaría iluminar su pieza de trabajo de manera diferente. Para reposicionar el módulo de luz, simplemente afloje la tapa de punta, rote el módulo de luz según lo desee y reapriete la tapa de punta.
FIG. 2
BATERÍAS CR1025
COMPARTIMIENTO DE LAS BATERÍAS
MÓDULO
DE LUZ
INTERRUPTOR DESLIZADOR
TORNILLO
VIEJA
TAPA DE
PUNTA
NUEVA
FIG. 2a
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 97
Page 98
98
MANDRIL DREMEL
El mandril Dremel le permite cambiar los accesorios rápida y fácilmente en las herramientas giratorias Dremel sin cambiar los portaherramientas. El mandril acepta acces orios con vásta go de 1/32 a 1/ 8 de pulgada. Para aflojar el mandril, presione primero el botón de fijación del eje y rote el eje a mano hasta que el cierr e acop l e el e je pa r a im p e dir qu e ro t e adicionalmente.
No aco ple el cierre
mientras la herramienta
giratoria esté funcionando.
Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave de tuerca, la tapa de punta EZ Twist para aflojar el mandril y abrir las mandíbulas. Retire el accesorio del mandril. Si es necesario, continúe aflojando el mandril pa r a qu e el ac cesori o nu e v o en caje entr e la s mandíbulas. Inserte el accesorio nuevo en el mandril lo suficiente como para que haya aproximadamente 1/4 de pulgada entre el extremo del mandril y el comienzo de la parte de trabajo del accesorio (estrías de bro c as talad r adora s , p a pel de lija, ext r emo grabador, etc.). Con el cierre del eje acoplado, apriete el mandril utilizando la tapa de punta EZ Twist o la llave de tuerca para sujetar firmemente el accesorio.
Consejos útiles cuando se utilice el mandril Dremel
• El mandril Dremel y el sistema de portaherramienta y tuerca del portaherramienta son intercambiables en esta herramienta. Mientras que el mandril le ofrecerá la mejor experienc ia para cambiar accesorios, el portaherramienta y la tuerca del portaherramienta le proporcionarán una solución de sujeción del accesorio más precisa, especialmente en aplicaciones con cargas laterales más pesadas. Si va a utilizar la herramienta giratoria para realizar fresado, corte pesado de madera o metal, lijado pesado o tallado, probablemente tendrá una mejor experiencia utilizando el portaherramienta y la tuerca del portaherramienta.
• Es necesario apretar firmemente el mandril Dremel para retener el accesorio durante el uso. Si comprueba que el accesorio se está resbalando en el mandril, utilice la tapa de punta EZ Twist o la llave de tuerca incluida para apretar el mandril alrededor de la broca. Si persiste el resbalamiento adicional, cambie a utilizar el portaherramienta y la tuerca del portaherramienta.
• Las mandíbulas del mandril pueden desviarse si el mandril se cae, si se hace palanca contra él o si se llena de polvo, lo cual hará que el accesorio ya no funcione de manera alineada y concéntrica. Esto se conoce a menudo como descentramiento. Para reajus tar las m andíb ulas, aplique el siguiente procedimiento:
1. Retire el accesorio del mandril.
2. Limpie el mandril si es necesario, utilizando aire comprimido.
Utilice siempre anteojos de seguridad
cuando limpie herramientas con aire comprimido.
3. Presione el botón de fijación del eje y apriete el mandril hasta que las mandíbulas se extiendan más allá de la su perficie exterior del ma ndril, aproximadamente 1/8 de pulgada.
4. Empuje firmemente el extremo del mandril contra una superficie dura y plana para asegurarse de que todas las mandíbulas estén asentadas axialmente.
5. Continúe apretando a mano el mandril hasta que las mandíbulas se cierren completamente.
6. Afloje el mandril y reinserte un accesorio recto.
7. Gi re a mano la herr amien ta y observe si hay descentramiento. Si hay un descentramiento obvio, repita el procedimiento.
8. Con el cierre del eje acoplado, apriete el mandril utilizando la tapa de punta EZ Twist o la llave de tuerca para sujetar firmemente el accesorio.
9. Encienda la herramienta en el ajuste de velocidad más bajo y observe si hay descentramiento. Si hay un descentramiento obvio, compruebe si el accesorio está recto antes de repetir el procedimiento.
FIG. 3
MANDRIL
DREMEL
BOTÓN DE
FIJACIÓN
DEL EJE
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 98
Page 99
99
Núm. de modelo Descripción
¿Compatible con el
mandril Dremel? Comentario
220 Prensa taladradora Workstation
225 Eje flexible
El mandril encaja en el eje
de salida del eje flexible
335-01 Fresadora de inmersión No
Se requiere
portaherramienta
A550 Escudo
565 Kit de corte multiuso No
Se requiere
portaherramienta
575 Aditamento de ángulo recto
El mandril encaja en el eje
de salida del aditamento de
ángulo recto
670 Aditamento de minisierra N/A
A679-02 Kit para afilar No
Se requiere
portaherramienta
231 Mesa de fresadora No
Se requiere
portaherramienta
A576 Guía de lijado/amolado No
Se requiere
portaherramienta
490 Soplador de polvo No
Se requiere
portaherramienta
577 Empuñadura de detalladora
678-01 Cortador de círculos / guía de borde recto No
Se requiere
portaherramienta
EQUILIBRADO DE LOS ACCESORIOS
Para realizar trabajo de precisión, es importante que todos los accesorios estén bien equilibrados (de manera muy parecida a las llantas de su automóvil). Para alinear o equilibrar un accesorio, afloje ligeramente el mandril o la tuerca del portaherramienta y dé al accesorio o al portaherramienta 1/4 de vuelta. Reapriete el mandril o la tuer ca del portaherra mienta y haga funcionar la herramienta giratoria. Debería poder determinar por el sonido y la sensación si el accesorio está funcionando en equilibrio. Continúe ajustando de esta manera hasta que se logre el mejor equilibrio. Para mantener el equilibrio en puntas de disco abrasivo, antes de cada uso, con la punta de rueda firmemente sujeta en el portaherramienta, encienda la herramienta giratoria y haga pase la piedra de reacondicionamiento 415 ligeramente contra la punta de disco que gira. Esto retira los puntos salientes y alinea la punta de disco para lograr un buen equilibrio.
Compatibilidad de los aditamentos 4300
Los aditamentos de las herramientas giratorias Dremel le permiten cambiar la función de su herramienta para que esté más optimizada para la aplicación que vaya a realizar. Puede encontrar la línea completa de aditamentos de las herramientas giratorias Dremel en Dremel.com. La Dremel 4300 es compatible con todos los aditamentos Dremel disponibles actualmente. Dependiendo del aditamento que se esté utilizando, usted necesitará usar un portaherramienta y una tuerca de portaherramienta para sujetar el accesorio o podrá usar el mandril Dremel para sujetar el accesorio. El cuadro siguiente muestra qué aditamentos funcionan con el mandril Dremel. Para obtener más información sobre aditamentos individuales, sírvase consultar el manual del usuario de los aditamentos incluidos en este manual o el manual del usuario que vino con esos aditamentos.
No utilice una broca de fresadora con el mandril Dremel. Es posible que la broca se convierta en un proyectil y cause lesiones graves.
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 99
Page 100
PORTAHERRAMIENTAS
Hay portaherramientas de cuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponibles para la herramienta giratoria con objeto de acomodar diferentes tama ños de cuerpo. Para instalar un portaherramienta dis tinto, saque la tuerca del portaherramienta y quite el porta herramienta viejo. Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en el agujero que se encuentra al final del eje de la herramienta. Vuelva a colocar la tuerca del porta herramienta en el eje.
Utilice siempre el porta -
herramienta que corresponda al tamaño del cuerpo del accesorio que usted piensa utilizar. Nunca intente intro ducir a la fuerza en
un portaherramienta un cuerpo de diámetro más grande que el que pueda aceptar dicho portaherramienta.
Nota: La mayoría de los juegos de herramienta giratoria no incluyen los cuatro tamaños de portaherramienta
LIBERACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS ATORADOS
Es posible que un portaherramienta se atore dentro de la tuerca del portaherramienta, especialmente si dicha tuerca está apretada en la herramienta sin que haya una broca instalada en la misma. Si esto sucede, el portaherramienta se puede retirar de la tuerca del portaherramienta empujando el vástago de un accesorio hacia el interior del agujero de la tuerca del portaherramienta. Esto debería hacer que el portaherramienta salga de la tuerca del portaherramienta.
TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA
Para aflojar la tuerca, oprima primero el botón de fijación del eje y gire el eje a mano hasta que el cierre acople el eje, impidiendo así toda rotación posterior. La Dremel 4300 está equipada con un mecanismo de cierre rápido del portaherramienta. Este mecanismo acopla el eje de salida en 8 ubicaciones distintas del eje para facilitar la operación.
No acople el cierre mientras la herramienta giratoria está
en marcha.
Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave de porta ­herramienta para aflojar la tuerca del portaherra mienta en caso de que sea necesario. La tuerca del portaherramienta debe estar enroscada flojamente cuando se introduzca un accesorio. Cambie accesorios intro duciendo el nuevo accesorio en el portaherramienta hasta donde se pueda para minimizar el descentramiento y el desequilibrio. Con el cierre del husillo acoplado, utilice la llave de tuerca para el portaherramienta o la tapa de punta EZ Twist para apretar firmemente la tuerca del portaherramienta. (Fig. 5). Evite
apretar excesivamente la tuerca del portaherramienta cuando no haya una broca introducida.
LLAVE DE TUERCA INTEGRADA / TAPA DE PUNTA EZ TWIST™
La tapa de punta de su herramienta tiene una llave de tuerca integrada que le permite aflojar y apretar la tuerca del portaherramienta sin utilizar la llave de tuerca para portaherramienta estándar. Desenrosque la tapa de punta de la herramienta y alinee el inserto de acero ubicado en el interior de la tapa con la tuerca del portaherramienta. Con el cierre del eje acoplado, gire la tapa de punta en el sentido de las agujas del reloj para apretar la tuerca del portaherramienta y en sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojarla (Fig. 6).
TUERCA
DEL PORTA-
HERRA MIENTA
PARA
AFLOJAR
PARA
APRETAR
BOTON DE FIJACION
DEL EJE
LLAVE DE TUERCA
INTEGRADA / TAPA DE
PUNTA EZ TWIST™
100
CUADRO DE IDENTIFICACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS
Los tamaños de portaherramienta se pueden identificar por medio de las anillas que se encuentran en el extremo posterior del portaherramienta. El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla. El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas. El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas. El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
(incluido en la herramienta en la mayoría de los juegos de herramienta)
TUERCA DEL
PORTA-
HERRA MIENTA
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTA -
HERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
PORTA -
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA -
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
PORTA ­HERRAMIENTA 483 DE 0,8 mm
TUERCA
DEL PORTA-
HERRA MIENTA
PARA
AFLOJAR
PARA
APRETAR
LLAVE DE
PORTA-
HERRAMIENTA
BOTON DE FIJACION
DEL EJE
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 4
1600A012FN.qxp_4300 1/30/17 10:09 AM Page 100
Loading...