Dremel 200 User manual

Page 1
Traduzione delle istruzioni originali 19
IT
Traducción de las instrucciones originales 25
ES
Tradução das instruções originais 31
PT
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
Orjinal yönergelerin çevirisi 44
TR
Překlad originálních pokynů 49
CS
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 55
PL
Превод на оригиналните инструкции
BG
37
62
Az eredeti előírások fordítása 68
HU
Traducere a instruţiunilor originale 74
RO
Перевод оригинальных инструкций
RU
Prevod originalnih navodil 87
SL
Prijevod originalnih uputa 93
HR
Превод Оригиналног Упутства
SR
Preklad pôvodných pokynov 104
SK
Переклад головних інструкцій
UK
80
98
110
S/E
Dremel
The Netherlands
2610Z06193 11/2014 All Rights Reserved
www.dremel.com
Page 2
A
F G
H
I
J
1
2
C D E
B
2
Page 3
Q R
3
h
max =
45 mm
h h
MAX 1/2 h
K
L
M
N
4
O
P
S
5
T
6b
7 8
6
9 10
3
Page 4
Al
Cu
Ag
Plastic
Plexi
105 35.000
Max RPM
106 35.000 107 35.000 108 35.000 110 35.000 111 35.000 113 35.000 114 30.000
30.000
1nn5
117 30.000 118 30.000 125 30.000 134 30.000 144 30.000 191 30.000 192 30.000 193 30.000 194 30.000 196 30.000 199 30.000 403 15.000 404 15.000 405 15.000 407 35.000 408 35.000 409 35.000 402 414 20.000 401 420 35.000 402 422 20.000 401
423S 20.000 (SC)402
425 20.000 402 426 35.000 402 428 15.000 429 20.000 401 430 35.000 431 35.000 432 35.000 438 35.000 442 15.000 443 15.000 453 30.000 1453 454 30.000 1453 455 30.000 1453 457 30.000 1453 462 30.000 502 35.000
504 35.000 511S 20.000 (SC)402 512S 20.000 (SC)402
516 20.000
520 20.000
530 15.000
531 15.000
4
Page 5
Ag
Plastic
Plexi
5
Page 6
Al
Cu
Ag
Plastic
Plexi
532 15.000
Max RPM
535 15.000
536 15.000
537 15.000
538 20.000
540 35.000 402
542 35.000
546 35.000 670
561 35.000 565
562 35.000 566
569 20.000 568
570 20.000 568
612 35.000 231/335
615 35.000 231/335
640 35.000 231/335
650 35.000 231/335
652 35.000 231/335
654 35.000 231/335
655 35.000 231/335
932 25.000
952 25.000
953 25.000
997 25.000
4485 35.000 4486 35.000 7103 25.000 7105 25.000 7122 25.000 7134 25.000 7144 25.000 8153 25.000 8193 20.000 8215 20.000 9901 30.000 9903 30.000 9905 30.000 9910 30.000 9911 30.000 9931 35.000 9934 35.000
9936 35.000 83322 25.000 84922 25.000 85422 20.000 85602 20.000 SC406 35.000 SC402 SC409 35.000 SC402 SC456 35.000 SC402 SC476 35.000 SC402 SC544 35.000 SC402 SC545 35.000 SC402
6
Page 7
Ag
Plastic
Plexi
7
Page 8
8910
Page 9
Page 10
Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi Flexshaft z visoko hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v navpičnem položaju približno 2 minuti.
За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при максималној брзини на вашем ротационом алату у вертикалном положају у трајању од 2 минута пре употребе.
Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred použitím ponechajte nástroj Flexshaft spustený vo vertikálnej polohe na rotačnom nástroji pri vysokej rýchlosti po dobu 2 minút.
Для максимальної продуктивності перед використанням дозвольте новому гнучкому гребному валу (Flexshaft) попрацювати 2 хвилини на високій швидкості у вертикальному положенні на інструменті для роторного буріння.
Page 11
111213
Page 12
Page 13
Page 14
14
CM15CM
Page 15
Page 16
IT
!
!
!
!
FIGYELEM
!
ATENŢIE
!
ВНИМАНИЕ
!
OPOZORILO
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati: EN60745, EN61000, EN55014, secondo le disposizioni previste dalle direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 74,5 dB(A) ed il livello di potenza acustica 85,5 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione * m/s2 (metodo mano-braccio). Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è misurato secondo un metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Potrebbe essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell'esposizione. Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile può
ATTENZIONE
!
attuali e, di conseguenza, identicare le misure di sicurezza per la protezione personale (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come le volte in cui l’utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di azionamento).
variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui si utilizza l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle condizioni di utilizzo
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuzda olmak üzere beyan ederiz. 2006/42/AT, 2014/30/AB, 2011/65/AB direktierinin hükümlerine uygun olarak EN60745, EN61000 ve EN55014. GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN60745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 74,5 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 85,5 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim * m/s2 (el-kol metodu). Beyan edilen toplam titreşim değeri standart bir test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir el aletini diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu değer aynı zamanda maruziyetin ön değerlendirmesinde de kullanılabilir. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Gerçek kullanım sırasında elektrikli el aletinin titreşim emisyonu,
UYARI
!
için bir tahminde bulunun ve korunma için buna göre emniyet önlemlerini alın (tetiklenme sürelerine ek olarak, aletin kapalı kaldığı ve atıl olarak çalıştığı süreler gibi çalışma çevriminin tüm kısımlarını hesaba katın).
aleti kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan edilen toplam değerden farklı olabilir. Gerçek kullanım koşullarında maruz kalma
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: EN60745, EN61000, EN55014; de acuerdo con las disposiciones de las directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 74,5 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 85,5 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a * m/s2 (método brazo-mano). El valor total de la vibración declarado se mide de acuerdo con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. También se puede utilizar para una evaluación preliminar de la exposición. Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones durante
ATENCIÓN
condiciones reales de uso e identique las consiguientes medidas de seguridad que se deben tomar para la protección personal (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como por ejemplo, las ocasiones en las que la herramienta se desconecta, las ocasiones en las que está encendida pero está parada y además el tiempo en el que está activada).
la utilización de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado. Realice una estimación de la exposición en las
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este produto está em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745, EN61000, EN55014, de acordo com o disposto nas diretivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN60745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 74,5 dB(A) e o nível de potência acústica 85,5 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração * m/ s2 (método braço-mão). O valor total de vibração declarado é medido de acordo com um método de ensaio normalizado e pode ser utilizado para comparar ferramentas entre si. Pode também ser utilizado para uma avaliação preliminar de exposição. Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
A emissão de vibrações durante a utilização desta ferramenta
ATENÇÂO
exposição nas condições actuais de utilização e identique as medidas de segurança de protecção pessoal em conformidade (tendo em conta todas as partes do ciclo de trabalho, como as vezes em que desliga a ferramenta e quando esta está ligada com e sem o dedo no interruptor).
eléctrica pode divergir do valor total declarado dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. Faça uma estimativa da
EL
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745, EN61000, EN55014, σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/42/EK, 2014/30/EE, 2011/65/EE. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN60745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 74,5 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 85,5 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε * m/s τιμή κραδασμών γίνεται σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης. Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
!
χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης και προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. το χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας και το χρόνο κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο, επιπρόσθετα του χρόνου εργασίας).
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα). Η μέτρηση της δεδηλωμένης συνολικής
Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τη δεδηλωμένη συνολική τιμή, ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že tento výrobek je ve s
hodě snásledujícími normami nebo normativními dokumenty: EN60745, EN61000, EN55014, v souladu s ustanoveními směrnic 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU. HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 74,5 dB(A) a dávka hlučnosti 85,5 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací * m/s2 (metoda ruka-paže). Prohlašovaná celková hodnota vibrací se měří v souladu se standardní zkušební metodou a může být použita pro srovnání jednotlivých nástrojů mezi sebou. Může být také použita k předběžnému stanovení vystavení. Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického nástroje se
VAROVÁNÍ
podmínkách používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření pro osobní ochranu (vezměte v úvahu veškeré části provozního cyklu, tj. kromě délky používání nástroje např. i dobu, po kterou je vypnutý, a dobu, kdy běží naprázdno).
mohou lišit od deklarované celkové hodnoty, a to v závislosti na způsobu použití nástroje. Proveďte odhad míry rizika v konkrétních
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt spełnia wymogi następujących norm lub dokumentów ujednoliconych: EN60745, EN61000, EN55014, zgodnie z postanowieniami dyrektyw 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN60745 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 74,5 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 85,5 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje * m/s2 (metoda dłoń-ręka). Określony całkowity poziom drgań został zmierzony przy użyciu standardowej metody testowej i może być wykorzystywany w zakresie porównywania narzędzi. Wartość ta może również zostać wykorzystana w zakresie opracowania wstępnej analizy narażenia. Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Drgania emitowane podczas faktycznego używania elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
!
ocenę ryzyka w rzeczywistych warunkach używania oraz określić środki bezpieczeństwa, które należy przedsięwziąć dla własnej ochrony (należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym czas, kiedy urządzenie jest wyłączone, a kiedy pracuje na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające cykl oprócz czasu uruchomienia).
mogą różnić się od wartości przedstawionych w instrukcji, ponieważ zależą od sposobu korzystania z narzędzia. Należy przeprowadzić
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларираме на наша отговорност, че този продукт е в съответствие със следните стандарти и стандартизирани документи: EN60745, EN61000, EN55014 в съответствие с изискванията на директиви 2006/42/EO, 2014/30/EC, 2011/65/EC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN60745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 74,5 dB(A) а нивото на звукова мощност е 85,5 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са * m/s е измерена в съответствие със стандартния метод за изпитание и може да бъде използвана за сравняване на един инструмент с друг. Освен това, тя може да бъде използвана и за предварителна оценка на излагането. Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ВНИМАНИЕ
!
използване на инструмента. Направете оценка на излагането на вибрации при реалните условия на използване и определете съответните мерки за безопасност, осигуряващи лична защита (вземете предвид всички части на работния цикъл, като времето, през което инструментът е изключен и времето, през което той работи на празен ход, в допълнение на времето на включване).
2
(метод ръка-рамо). Декларираната обща стойност на вибрация
Вибрациите, излъчвани по време на реалното използване на механизирания инструмент, може да се различават от обявената обща стойност в зависимост от начините на
16
Page 17
HU
!
!
УПОЗОРЕЊЕ
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Saját felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványdokumentumoknak: EN60745, EN61000, EN55014, a 2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelvekkel összhangban. ZAJ/REZGÉS Az EN60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 74,5 dB(A) a hangteljesítmény szintje 85,5 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám * m/s2 (kézre­ható érték). A feltüntetett rezgés teljes érték, amelyet standard teszteljárással mértünk, és az érték használható a szerszámok összehasonlítására. Kitettség előzetes elemzésére is használható. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
A szerszám használati módjától függően a készülék rezgésének
FIGYELEM
!
annak megfelelően alkalmazza a személyes védelmet (gyelembe véve a munkafolyamat minden egyes részét, például azt is, amikor még szabadon forog a szerszám a kikapcsolás után).
mértéke eltérhet a megadott legnagyobb értéktől. Az aktuális helyzetnek megfelelően becsülje meg a veszélyeztetettséget, és
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe propria noastră răspundere că produsul este în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745, EN61000, EN55014, în conformitate cu prevederile directivelor 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN60745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 74,5 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 85,5 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor * m/s2 (metoda mînă - braţ). Valoarea declarată a vibrației totale este măsurată în conformitate cu metoda standard de testare și poate  folosită pentru compararea uneltelor între ele. Ea poate  utilizată și în evaluarea preliminară a expunerii. Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate diferi de
ATENŢIE
identicaţi măsurile de siguranţă pentru protecţia personală în mod corespunzător (luând în calcul toate părţile ciclului de operare cum ar  perioadele în care unealta e oprită şi când e pornită dar nu e folosită, precum şi perioadele în care e pornită dar nu e folosită pe lângă timpul de declanşare).
valoarea totală declarată în funcţie de modul de utilizare al acesteia. Faceţi o estimare a expunerii în condiţiile efective de utilizare şi
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim standardima ili standardiziranim dokumenata: EN60745, EN61000, EN55014, u skladu s odredbama smjernica 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN60745, prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi 74,5 dB(A) a jakost zvuka 85,5 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija * m/s2 (postupkom na šaci-ruci). Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe alata. Također se može koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Emisija vibracije tijekom stvarne uporabe električnog alata može se
UPOZORENJE
!
uporabe i identicirajte sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu s tim (uzimanje u obzir svih dijelova radnog ciklusa kao što su vremena u kojima je alat isključen i kad radi praznim hodom dodatno uz vrijeme aktiviranja).
razlikovati od navedene ukupne vrijednosti ovisno o načinima na koje koristite alat. Napravite procjenu izlaganja u stvarnim uvjetima
SR
„CE“ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ Под сопственом одговорношћу изјављујемо да је овај производ усаглашен са следећим стандардима, односно стандардизованим документима: EN60745, EN61000, EN55014, у складу са одредбама директива 2006/42/EЗ, 2014/30/EU, 2011/65/EU. БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са EN60745, ниво притиска звука овог алата износи 74,5 дБ (A), а јачина звука 85,5 дБ (A) (нормално одступање: 3 дБ), а вибрација * м/с² (мерено методом на шаци-руци). Наведена укупна вредност вибрације добијена је мерењем које је извршено у складу са стандардним методом тестирања и може да се користи за поређење једног алата са другим. Такође може да се користи у прелиминарним проценама изложености. Техничка документација код: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Емисија вибрације за време стварне употребе електричног алата може да се разликује од наведене укупне вредности
излагања у стварним условима употребе и идентификујте сигурносне мере за личну заштиту у складу са тим (узимање у обзир свих делова радног циклуса као што су времена у којима је алат искључен и када ради празним ходом додатно уз време активирања).
зависно од начина на који користите алатl. Направите процену
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем с полной ответственностью, что этот продукт соответствует следующим стандартам или нормативным документам: EN60745, EN61000, EN55014, в соответствии с положениями директив 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ Измеренный в соответствии с EN60745 уровень звукового давления этого инструмента составляет 74,5 дБ(A) и уровень звуковой мощности равен 85,5 дБ(A) (квадратичное отклонение: 3 dB), и вибрации * м/с2 (кистевой метод). Указанный общий уровень вибрации измерен в соответствии со стандартной методикой исследований и может использоваться для сравнения инструментов между собой. Также он может использоваться для предварительной оценки воздействия. Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Распространение вибрации во время фактического
ВНИМАНИЕ
!
применения инструмента. Оценить распространение в реальных условиях использования и применить соответствующие меры безопасности для личной защиты (необходимо учитывать все части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент выключен, время, когда инструмент работает на холостом ходу, а также время фактической работы инструмента).
использования электроинструмента может отличаться от указанного общего значения в зависимости от способа
SL
IZJAVA O USTREZNOSTI CE S polno odgovornostjo izjavljamo da je izdelek skladen s Sledečimi
standardi in standardiziranimi dokumenti: EN60745, EN61000, EN55014 in v skladu z določbami direktive 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 74,5 dB(A) in jakosti zvoka 85,5 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija * m/s2 (metoda ‘dlan-roka’). Izjavljena skupna vrednost vibracije je izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in se lahko uporabi za primerjavo enega orodja z drugim. Lahko se uporablja tudi v predhodni oceni izpostavljenosti. Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibracijske emisije med dejansko uporabo orodja se lahko
OPOZORILO
!
uporabe ter vzpostavite ustrezne varnostne ukrepe za osebno zaščito (upoštevajte vse dele delovnega cikla, kot so obdobja, ko je orodje izklopljeno ter ko obratuje v prostem teku, poleg časa normalnega obratovanja).
razlikujejo od deklarirane skupne vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja. Ocenite raven izpostavljenosti v dejanskih pogojih
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok vyhovuje
nasledovným normám a štandardizovanými dokumentmi: EN60745, EN61000, EN55014, v súlade s nariadeniami smerníc 2006/42/ES, 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN60745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja 74,5 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 85,5 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú * m/s2 (metóda ruka - paža). Celková deklarovaná hodnota vibrácií je meraná v súlade s štandardnými testovacími metódami a môže byť používaná pri porovnávaní jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť aj na predbežné posúdenie expozície. Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibrácie vznikajúce počas konkrétneho používania elektrického
VÝSTRAHA
!
odhad expozície v konkrétnych podmienkach používania a podľa toho určte bezpečnostné opatrenia ochrany osôb (berte do úvahy nielen dobu spustenia, ale aj ostatné fázy prevádzkového cyklu, ako napríklad dobu vypínania prístroja a dobu, keď beží naprázdno).
prístroja sa môžu odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty – závisí to od spôsobov, akými používate tento prístroj. Vykonajte
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Цим ми декларуємо під свою відповідальність, що цей продукт відповідає наступним стандартам або нормативним документам: EN60745, EN61000, EN55014, відповідно до положень Директив 2006/42/ЄC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN60745 рівень тиску звуку цього обладнання становить 74,5 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 85,5 дБ(A) (стандартне відхилення: 3 дБ), та вібрація * м/сек2 (ручний метод). Задекларований загальний рівень вібрації вимірювався за стандартним методом випробування і може використовуватися для порівняння з іншим обладнанням. Він також може застосовуватися для попередньої оцінки впливу. Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Рівень вібрації під час звичайної експлуатації
УВАГА
!
обладнання використовується. Оцінити вірогідність вибуху у фактичних умовах експлуатації та визначити заходи безпеки з метою відповідного особистого захисту (враховуючи всі деталі технологічного циклу, як то час, коли обладнання було вимкнено, коли воно працює без навантаження, а також час запуску).
Skil Europe B.V.
Marijn van der Hoofden Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf Approval Manager
Breda, 11-2014
електроінструменту може відрізнятися від задекларованого загального показника в залежності від того, яким чином
17
Page 18
*
200
c c c c c
1 3,8 m/s 2 5,1 m/s 3 10,0 m/s 4 12,2 m/s 5 1,5 m/s
2
2
2
2
2
c
1
IT
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
SL
HR
In perforazione In lucidatura In sabbiatura In spazzolatura Non noto (K)
Taladrando En el pulido Lijando
Ao perfurar Ao polir Ao lixar
Κατά τη διάτρηση Κατά το γυάλισμα Κατά τη λείανση
Delme sırasında Parlama sırasında
Při vrtání Při leštění Při broušení Při kartáčování Nejistota (K)
Podczas wiercenia Podczas polerowania Podczas wygładzania
По време на пробиване При полиране
Fúrásnál Polírozásnál Csiszolásnál Drótkefélésnél Bizonytalanság (K)
în timpul găuririi La şlefuire în timpul polizării
Во время сверления Во время полировки Во время шлифовки
Med vrtanjem Med poliranjem Med brušenjem
Tijekom bušenja Tijekom poliranja Tijekom pješčarenja Tijekom četkanja Neodređeno (K)
c
2
c
3
Zımparalama
sırasında
По време на опесъчаване
c
4
En el cepillado con
alambre
Ao escovar com
escova de arame
Κατά το τρίψιμο με
συρματόβουρτσα
Telle fırçalama
sırasında
Podczas
szczotkowania
При почистване с
телени четки
La lustruire cu perie
de sârmă
Во время
крацевания
Med obdelovanjem z
žičnato krtačo
c
5
Incertidumbre
(ReinoUnido)
Não tem a certeza (K)
Ταλάντευση (K)
Belirsizlik (K)
Niepewność (K))
Неопределеност (K)
Nesiguranţă (K)
Погрешность (K)
Negotovost (K)
SR
SK
UK
Током бушења За време полирања Током пешчарења За време четкања Неодређено (K)
Počas vŕtania Počas leštenia Počas pieskovania Počas kefovania Neurčitosť (K)
Під час свердління Під час шліфування
Під час полірування
піском
18
Під час очищення
дротовими щітками
Неточність (K)
Page 19
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
SIMBOLI USATI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
USARE PROTEZIONE ACUSTICA
USARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI
USARE UNA MASCHERA ANTIPOLVERE
STRUTTURA DI CLASSE II
spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate
a terra, come tubi, radiatori, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti. Non usare mai il cavo per trasportare
o trainare l’elettroutensile oppure per togliere la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto,
impiegare cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Qualora si usi l'elettroutensile in un luogo umido,
servirsi di un interruttore differenziale (ELCB).
L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
IT
AMBIENTE
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER
ELETTROUTENSILI
ATTENZIONE
!
SICUREZZA.
L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può determinare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultazioni future.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento allo strumento azionato tramite corrente elettrica (dotato di cavo) o allo strumento azionato a batteria (senza cavo).
SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a. L'area di lavoro deve essere sempre pulita e
ben illuminata. Le aree di lavoro in disordine e non
illuminate favoriscono gli incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini e terze persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modiche alla spina. Non impiegare
LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA PERSONALE
a. È indispensabile essere sempre vigili, concentrarsi
su ciò che si sta facendo ed esercitare il buon senso quando si utilizza un elettroutensile.
Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza
o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni personali gravi.
b. Indossare i dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Indossando dispositivi di protezione come maschera antipolveri, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco rigido oppure protezione acustica in base alle condizioni, si ridurrà il rischio di lesioni personali.
c. Impedire l'avvio accidentale. Vericare che
l'interruttore sia spento prima di collegare l'alimentazione e/o la batteria oppure prima di sollevare o trasportare l'utensile. Il fatto di tenere il
dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso all’alimentazione di corrente favorisce gli incidenti.
d. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata connessa
a una parte rotante della macchina può provocare lesioni personali.
e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere
sempre un punto d'appoggio ed un equilibrio adeguati. Ciò consentirà di controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni impreviste.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né oggetti di gioielleria/bigiotteria. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti mobili.
g. Se sono previsti dispositivi per la connessione
a impianti di estrazione e raccolta di polveri,
vericare che siano collegati e utilizzati
correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre i rischi correlati alla presenza di polvere.
h. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio possa toccare cavi elettrici nascosti oppure il suo stesso cavo elettrico,
19
Page 20
tenere l’elettroutensile afferrandolo alle superci
di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica.
UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sforzare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile adatto all'applicazione.
L'elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più sicuro alla potenza per cui è previsto.
b. Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore
non determina l'attivazione e la disattivazione. Un
elettroutensile non controllabile tramite interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dall'alimentazione e/o la
batteria dall'elettroutensile prima di eseguire qualunque regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli elettroutensili. Tali misure di sicurezza
preventive ridurranno il rischio di avvio accidentale dell'elettroutensile.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a persone che non conoscono l'elettroutensile e le presenti istruzioni per il suo funzionamento. Gli elettroutensili sono pericoloso se
utilizzati da persone inesperte.
e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili.
Vericare l'assenza di disallineamenti o
inceppamenti nelle parti mobili, l'assenza di rotture delle parti e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento degli elettroutensili. Prima di iniziare l’impiego, far riparare
le parti danneggiate. Numerosi incidenti derivano dalla scadente manutenzione degli elettroutensili.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre aflati e
puliti. Gli utensili da taglio sottoposti alla corretta
manutenzione e con taglienti aflati presentano una
minore probabilità di inceppamento e sono più facili da controllare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte,
ecc. in conformità con le presenti istruzioni, tenendo presenti le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire. L’impiego dell'elettroutensile
per usi diversi da quelli consentiti potrebbe dar luogo
a situazioni di pericolo.
ASSISTENZA
a. Far riparare l’elettroutensile da personale
specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio identici. Tali accorgimenti consentiranno di conservare
la sicurezza dell’elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE AL
MULTIUTENSILE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER LAVORI
DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON CARTA
VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE,
a. Questo elettroutensile è destinato all'uso quale
LUCIDATURA E TRONCATURA
levigatrice, smerigliatrice, spazzola a li metallici,
dispositivo per lucidare, dispositivo da intaglio o troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che
si ricevono insieme all’ elettroutensile. In caso
di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il
semplice fatto che un accessorio possa essere ssato
al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
c. La velocità nominale degli accessori per levigare
deve essere almeno pari alla velocità massima contrassegnato sull'elettroutensile. Se gli accessori
per levigare girano a una velocità maggiore rispetto a
quella nominale, potrebbero rompersi, distaccarsi ed
essere lanciati fuori.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. Non è
possibile controllare in modo adeguato gli accessori di dimensioni errate.
e. Le dimensioni di asse dei dischi, dei cilindri
abrasivi o ogni altro accessorio devono essere correttamente corrispondenti al mandrino o alla pinza a espansione dell'elettroutensile. Gli
accessori che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile funzioneranno in modo non bilanciato, vibreranno troppo e potrebbero causare la perdita del controllo.
f. I dischi montati su mandrino, i cilindri abrasivi,
le taglierine o altri accessori devono essere integralmente inseriti nella pinza a espansione o nel mandrino. Se il mandrino non è sufcientemente
ssato e/o l'aggetto del disco risulta troppo lungo, il
disco montato potrebbe allentarsi ed essere espulso a velocità elevata.
g. Non utilizzare mai portautensili od accessori
danneggiati. Prima di ogni utilizzo ispezionare gli accessori, ad esempio la presenza di scheggiature o crepature sui dischi abrasivi, la presenza di incrinature sul cilindro abrasivo,
eventuale logoramento o usura eccessiva, li
metallici allentati o crepati nelle spazzole. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno
oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta
controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi
i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel
corso di questo periodo di prova.
h. Indossare abbigliamento di protezione. A
seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli
occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria
devono essere in grado di ltrare la polvere provocata
durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
i. Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni
20
Page 21
persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
j. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con
l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superci
di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica.
k. Durante l'avvio, tenere sempre saldamente in
mano/nelle mani l'utensile. Quando la coppia di
reazione del motore accelera per raggiungere la massima velocità, può determinare una torsione dell'utensile.
l. Ogni volta che sia fattibile, utilizzare morse a
sostegno del pezzo in lavorazione. Non tenere mai
il pezzo in lavorazione in una mano mentre si tiene nell'altra mano l'utensile in funzione. Bloccando a
morsa un piccolo pezzo in lavorazione, è possibile utilizzare la mano/le mani per controllare l'utensile. I materiali tondi, ad esempio aste cilindriche, condutture o tubazioni, tendono a rotolare durante il taglio, con la possibilità che la punta si inceppi o salti verso l'utilizzatore.
m. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico
dall'accessorio in rotazione. Se si perde il controllo
sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
n. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il
portautensili o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in rotazione
può entrare in contatto con la supercie di appoggio
facendoVi perdere il controllo sull’elettroutensile.
o. Dopo aver cambiato le punte o effettuato
regolazioni, accertarsi che la ghiera della pinza a espansione, il mandrino o ogni altro dispositivo di regolazione siano saldamente serrati. Se i
dispositivi di regolazione sono allentati, possono spostarsi in modo imprevisto, causando la perdita del controllo, mentre i componenti rotanti saranno lanciati con violenza.
p. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo
dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un
contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
q. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del
motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
r. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze
di materiali inammabili. Le scintille possono far
prendere fuoco questi materiali.
s. Non utilizzare mai accessori che richiedano
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi
refrigeranti può provocare una scossa di corrente elettrica.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione all'inceppamento o all'aggancio di un disco rotante, un disco abrasivo, una
DI PERICOLO
spazzola o qualsiasi altro accessorio. L'inceppamento o l'aggancio provoca un arresto improvviso dell'accessorio rotante, che a sua volta spinge l’elettroutensile non più controllato nella direzione opposta alla rotazione dell’accessorio. Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se si assumono le opportune
precauzioni, l'operatore può tenere sotto controllo il contraccolpo.
b. Operare con particolare attenzione in prossimità
di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione
ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
c. Non connettere una lama di sega dentata. Questo
tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
d. Inserire sempre la punta nel materiale nella
stessa direzione di uscita del bordo di taglio dal materiale (ovvero la stessa direzione di espulsione dei trucioli). Se si inserisce l'utensile nella direzione
errata, il bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo in lavorazione ed eserciterà una trazione sull'utensile nella direzione dell'inserimento.
e. Quando si utilizzano lime rotative, dischi di taglio,
taglierine ad alta velocità o taglierine a carburo di tungsteno, provvedere a bloccare saldamente a morsa il pezzo il lavorazione. Se tali dischi si
inclinano leggermente nella scanalatura, si inceppano e possono causare un contraccolpo. Se un disco di taglio si inceppa, generalmente si rompe. Quando una lima rotativa, una taglierina ad alta velocità o una taglierina al carburo di tungsteno si inceppano, possono saltare fuori dalla scanalatura e l'utilizzatore potrebbe perdere il controllo dell'utensile.
f. Mai avvicinare la propria mano nella zona degli
utensili in rotazione. Nel corso dell’azione di
contraccolpo il portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
g. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla
zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno
spostamento improvviso dell’elettroutensile che
si sviluppa nella direzione opposta a quella della
rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
a. Utilizzare esclusivamente dischi del tipo consigliati
per l’elettroutensile ed esclusivamente in relazione alle applicazioni consigliate. Ad esempio, non
levigare mai con la supercie laterale di un disco
da taglio. Mole abrasive da taglio diritto sono previste
21
Page 22
per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.
Esercitando dei carichi laterali su questi utensili
abrasivi vi è il pericolo di romperli.
b. Nel caso di coni abrasivi e spine con lettatura,
utilizzare esclusivamente mandrini di dischi non
danneggiati con una angia di battuta non rilevata
di corrette dimensioni e lunghezza. I mandrini giusti ridurranno la possibilità di rotture.
c. Evitare di inceppare il disco da taglio o di
esercitare una pressione eccessiva. Non eseguire
tagli eccessivamente profondi. Il disco sottoposto a sollecitazioni eccessive subisce un aumento del carico e diventa più soggetto a torsioni o agganci del disco nel taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo oppure di rottura del disco.
d. Non collocare la mano in posizione allineata o
posteriore rispetto al disco rotante. Quando il disco,
nel punto di funzionamento, si allontana dalla mano, il possibile contraccolpo potrebbe imprimere una spinta sul disco rotante e sull'elettroutensile verso l’operatore.
e. Se per qualsiasi motivo il disco si inceppa,
si aggancia o interrompe un taglio, spegnere
l’elettroutensile e tenerlo fermo no a quando il disco si sarà fermato completamente. Non
tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Individuare la causa dell'inceppamento
o dell'agganciamento del disco e assumere le misure correttive per eliminarla.
f. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione ntanto
che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. . Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è
possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
g. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure
pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni
maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di
supporti adatti al caso specico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
h. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli
dal centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo
da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare
a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI CON CARTA A VETRO
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde
pezzi di l di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i li metallici a carico
troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di l di ferro scaraventati per l’aria possono
penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
b. Prima di utilizzare le spazzole, attendere che esse
funzionino a velocità di esercizio per almeno un minuto, durante il quale nessuno deve trovarsi davanti o in linea con la spazzola. Durante la fase
preparatoria, saranno rilasciate setole o li allentati.
c. Indirizzare lontano dalle persone il usso del
rilascio dalla spazzola metallica rotante. Durante
l'utilizzo di queste spazzole, è possibile il rilascio a
grande velocità di piccole particelle e sottili frammenti
di lo, che potrebbero penetrare nella pelle.
d. Impiegando una calotta di protezione si impedisce
che la calotta di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco
e delle spazzola a tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
e. Non superare 15000 min
spazzole metalliche.
ATTENZIONE
!
ritenuto materiale cancerogeno).
ATTENZIONE
!
lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per
la salute, inammabili oppure esplosive (alcune polveri sono considerate cancerogene); portare una maschera di protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/ aspirazione trucioli.
-1
in caso di utilizzo di
Non lavorare mai con materiali
contenenti amianto (l'amianto è
Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il
AMBIENTE
SMALTIMENTO
L'elettroutensile, gli accessori e l'imballaggio devono essere conferiti al riciclaggio ecocompatibile.
SOLO PER I PAESI DELLA CE
Non gettare elettroutensili dismessi tra i riuti
domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE
2012/19 sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Potenza nominale ........ 125 W
Tensione di funzionamento . 220-240 V, 50-60 Hz
Dimensioni pinze ........ 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
Numero di giri (n) ........ 35000 min
Costruzione classe II .. Strumenti di costruzione a
3,2 mm
doppio isolamento
-1
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti con portata minima di 5 amp.
MONTAGGIO
SPEGNERE SEMPRE L’UTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A OPERAZIONI DI MANUTENZIONE.
22
Page 23
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più svariati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio, pulitura e lucidatura. FIGURA 1
FIGURA 2 A. Ghiera di serraggio B. Pinza C. Cappuccio D. Interfaccia di collegamento E. Pulsante di blocco albero F. Aperture di aerazione G. Gancio H. Cavo di alimentazione I. Comandi di accensione/spegnimento e regolazione della
velocità
J. Coperchio spazzola (su entrambi i lati)
il pulsante di blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare la chiave di serraggio.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza.
4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la
ghiera di serraggio no a che il gambo della punta/
accessorio non è bloccato.
N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate prestazioni.
PER INZIARE
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le
dimensioni delle pinze sono identicate dagli anelli presenti
alla base delle pinze stesse.
FIGURA 3 K. Pinza da 3,2 mm senza anello L. Pinza da 2,4 mm con tre anelli M. Pinza da 1,6 mm con due anelli N. Pinza da 0,8 mm con un anello
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio con gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 4 O. Pulsante di blocco albero P. Chiave di serraggio Q. Serrare R. Allentare S. Ghiera di serraggio
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e, tenendolo
premuto, ruotare l’albero a mano no a che non si
blocca. Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smontare la ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave di serraggio.
3. Estrarre la pinza dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente la ghiera in assenza di punta o accessorio.
USO
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario “conoscerlo”. Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda confidenza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa parte che permette di impugnarlo come una penna o una matita. L’impugnatura morbida garantisce comfort e controllo durante la lavorazione.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e potrebbero volar via ruotando ad alta velocità. Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi.
IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di scarto per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le prestazioni del multiutensile sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere completamente il lavoro. Se possibile non fare pressione sull’ utensile in fase di utilizzo. Al contrario, appoggiare con cautela l’accessorio in rotazione sulla superficie di lavoro portandolo in contatto con il punto in corrispondenza del quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida dell’utensile lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione con la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro. Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate con l’utensile piuttosto che una sola passata per completare il lavoro. Un tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le possibilità di errore. Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare il multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 7 La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per lavori più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 8
VELOCITÀ SELEZIONABILI
Per selezionare la velocità adeguata a ciascun lavoro, usare un pezzo di materiale di prova.
SOSTITUZIONE ACCESSORI
FIGURA 5/6/6b T. Pulsante di blocco albero
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare
l’albero a mano no a che non si blocca. Non azionare
MOTORE AD ELEVATE PRESTAZIONI
L'utensile è dotato di un motore per mandrino ad elevate prestazioni. Questo motore aumenta la versatilità del mandrino consentendo di azionare altri accessori Dremel.
23
Page 24
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
!
!
ATTENZIONE
E SELEZIONE VELOCITÀ
L'utensile è dotato di un selettore per velocità alta e bassa. È possibile regolare la velocità durante il funzionamento preimpostando il selettore su una delle due impostazioni.
La velocità del mandrino viene controllata dall'impostazione di questo selettore sull'alloggio. FIGURA 2
Impostazioni per numero di giri
Posizione interruttore Gamme velocità
Bassa* 15000 min
Alta 35000 min
* Non superare i 15000 min-1. in caso di utilizzo di
spazzole metalliche.
Vedere la tabella Impostazioni di velocità a pagina 4-7 per individuare la velocità più adatta in base al materiale di lavoro e all’accessorio utilizzato.
E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di plastica e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato dall’alta velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse velocità. Le basse velocità (15000
-1
o meno) sono generalmente adatte per interventi di
min lucidatura con accessori di lucidatura in feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono essere basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di foratura, intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi e battute in legno.
Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
• La plastica e i materiali che fondono a basse
temperature devono essere lavorati a bassa velocità.
• Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono
essere eseguite a velocità inferiore a 15000 min
non danneggiare la spazzola e il materiale.
• Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
• Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata.
• Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a vibrare, solitamente ciò significa che è stata selezionata una velocità troppo bassa.
• L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina (non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente.
N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i risultati desiderati.
-1
-1
-1
per
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio non previsto o
scariche elettriche, scollegare sempre la spina dalla presa
di corrente prima di qualsiasi intervento manutentivo o di
pulitura.
SPAZZOLE AL CARBONIO
Le spazzole dell’utensile sono state progettate per durare a lungo. Per preparare le spazzole all’uso, azionare l’utensile a velocità massima per 5 minuti senza carico. Questo permetterà alle spazzole di "inserirsi" in modo corretto aumentando di conseguenza la vita dell’utensile.
Per conservare il motore al massimo grado di efcienza, controllare le spazzole ogni 40-50 ore per vericarne il
grado di usura.
L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia in modo permanente il motore. Utilizzare esclusivamente
spazzole originali Dremel. Controllare le spazzole del multiutensile dopo 40-50 ore di utilizzo. Se il multiutensile funziona in modo discontinuo, perde potenza e produce rumori insoliti, controllare lo stato di usura delle spazzole ed eventualmente sostituirle. Seguire quanto indicato di seguito per controllare/sostituire le spazzole del multiutensile:
1. A cavo di alimentazione scollegato, posizionare
l’utensile su una supercie pulita. Usare la chiave
utensile come cacciavite per rimuovere i cappucci delle spazzole. FIGURA 9
2. Rimuovere le spazzole tirando la molla collegata alla spazzola in carbonio. Se la lunghezza della spazzola è
inferiore a 3 mm e la supercie della spazzola a contatto
con il commutatore è ruvida o vaiolata, sostituire le spazzole in carbonio. Controllare entrambe le spazzole. FIGURA 10
3. Se una spazzola è usurata, sostituire entrambe le spazzole per una migliore prestazione dell’utensile. Estrarre la molla dalla spazzola, eliminare la vecchia spazzola e inserire la molla su una nuova.
4. Reinserire la spazzola in carbonio e la molla nell’utensile: la spazzola si inserisce correttamente solo in una posizione.
5. Sostituire il cappuccio delle spazzole sull’utensile ruotandolo in senso orario. Per serrare utilizzare la chiave, ma non SERRARE ECCESSIVAMENTE! Dopo aver sostituito le spazzole, posizionare l’utensile su
una supercie pulita e azionarlo a massima velocità
per 5 minuti in assenza di carico o prima di utilizzarlo. In questo modo le spazzole si "inseriranno in sede" in modo adeguato aumentando la vita delle spazzole,
ma anche dell’utensile in quanto la supercie del
commutatore si usurerà in modo più omogeneo e su lunghi periodi.
PULIZIA
ATTENZIONE
!
DALL'ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA.
L'utensile può essere pulito in modo più efcace con aria
compressa. Indossare sempre occhiali di protezione quando si puliscono gli utensili con aria compressa.
Mantenere le aperture di ventilazione e le leve degli interruttori pulite e prive di materiale estraneo. Non tentare di pulire l'utensile inserendo oggetti appuntiti attraverso un'apertura.
ATTENZIONE
PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE SEMPRE L'UTENSILE E/O IL CARICABATTERIE
ALCUNI TIPI DI DETERGENTI E
SOLVENTI DANNEGGIANO LE PARTI
24
Page 25
IN PLASTICA. Eccone alcuni: benzina, tetracloruro di carbonio, solventi clorurati, ammoniaca e detergenti casalinghi che contengono ammoniaca
ASSISTENZA E GARANZIA
ATTENZIONE
!
da personale non autorizzato può portare a un errato
posizionamento dei li interni e dei componenti e creare
situazioni pericolose. Si consiglia di far eseguire l'intera manutenzione dell'utensile presso un centro di assistenza Dremel Service Centre. TECNICO DI ASSISTENZA: Scollegare l'utensile/caricabatterie dall'alimentazione prima di eseguire la manutenzione.
Questo prodotto DREMEL è garantito secondo le
normative previste dalla legge/speciche del paese;
i danni derivati da normale usura e lacerazioni, sovraccarichi o uso improprio saranno esclusi dalla garanzia.
In caso di reclamo, inviare al rivenditore l'utensile non smontato unitamente alla prova di acquisto.
Per ulteriori informazioni sulla gamma dei prodotti Dremel, per l'assistenza e la hotline, visitare il sito www.dremel. com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
ALL'INTERNO NON VI SONO PARTI
MANUTENZIONABILI DALL'UTENTE. La manutezione preventiva eseguita
CONTATTARE DREMEL
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ATENCIÓN
!
LAS INSTRUCCIONES.
En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura consulta.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias alude a la herramienta eléctrica, tanto
la que se enchufa a la red eléctrica (con cable)
como a la funciona con batería (sin cable).
PUESTO DE TRABAJO
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deciente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga a los niños y los espectadores
apartados mientras utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones podrían hacerle perder el
control sobre el aparato.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
ORIGINALES
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR
UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO
CONSTRUCCIÓN DE CLASE II
MEDIO AMBIENTE
SEGURIDAD ELÉCTRICA
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modicar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados
con una toma de tierra. Los enchufes sin modicar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque supercies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
d. Trate el cable con cuidado. No utilice el cable de
red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado del calor, el
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en
la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
f. Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. La utilización de un
disyuntor por corriente diferencial reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
25
ES
Page 26
SEGURIDAD DE PERSONAS
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con sentido común. No utilice el aparato si está cansado o bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. Lleve
siempre producción ocular. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a las pilas, recoger o transportar la herramienta eléctrica. Si transporta el aparato sujetándolo por
el interruptor de conexión/desconexión, o si pone en
tensión el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza rotatoria puede provocar lesiones al ponerse en funcionamiento.
e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar.
Trabaje sobre una base rme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. La vestimenta holgada, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estos estén montados y se usen debidamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
h. Siempre que realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda tocar cables que estén ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta eléctrica por las zonas de sujeción aisladas. El
contacto con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice la herramienta con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no puedan
controlarse mediante el interruptor son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar en ella cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de conexión accidental del aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización
del aparato a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Realice el mantenimiento de los aparatos. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen piezas
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si están
dañadas, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento deciente.
f. Mantenga los accesorios limpios y alados. Los
accesorios mantenidos correctamente con bordes
cortantes alados tienen menos probabilidades de bloquearse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, etc. de
acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
SERVICIO
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
velará por la seguridad del aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
MULTIHERRAMIENTA
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES AL
REALIZAR TRABAJOS DE AMOLADO, LIJADO, CON
CEPILLOS DE ALAMBRE, PULIDO Y TRONZADO
a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre,
pulir, tallar y tronzar. Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especicaciones técnicas que se suministran con
la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones serias.
b. No emplee accesorios diferentes de aquellos
que el fabricante haya previsto o recomendado
especialmente para esta herramienta eléctrica. El
mero hecho de que pueda acoplarse un accesorio a la herramienta eléctrica no implica que su utilización
resulte segura.
c. Las revoluciones admisibles de los accesorios de
amolado deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Los accesorios de amolado que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse.
d. El diámetro exterior y el grosor del accesorio
deberán corresponder con la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de
dimensiones incorrectas no pueden controlarse debidamente.
e. Los oricios de los discos amoladores, los platos
lijadores y el resto de accesorios deberán quedar
debidamente alojados en el husillo o la boquilla de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no se
ajusten al husillo de la herramienta eléctrica, al girar
descentrados, generan unas vibraciones excesivas y
pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
26
Page 27
f. Los discos montados en mandril, los platos
lijadores, las fresas y cualquier otro accesorio
deben insertarse totalmente en la boquilla o el portabrocas. Si el mandril no es está bien sujeto y/o
el disco sobresale demasiado, el disco podría soltarse y salir despedido a gran velocidad.
g. No use accesorios dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los accesorios con el
n de detectar, p. ej. , si están desportillados o surados los discos de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están ojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el accesorio,
inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro accesorio en buen estado. Una vez controlado y montado el accesorio sitúese Vd. y las personas
circundantes fuera del plano de rotación del
accesorio y deje funcionar la herramienta eléctrica
en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos accesorios que
estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
h. Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle
de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de protección deberán ser
indicadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla
antipolvo o respiratoria deberá ser apta para ltrar las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocarle sordera.
i. Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suciente distancia de la zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera
del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
j. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
k. Sostenga siempre la herramienta rmemente con
la mano al encenderla, ya que el par contrario del
motor al acelerar a las revoluciones máximas puede
hacerla girar.
l. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de
trabajo siempre que sea posible. No sujete nunca una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta en la otra cuando esté
en uso. Asegurar las piezas de trabajo pequeñas
con abrazaderas le permite utilizar las manos para controlar la herramienta. Los materiales redondos como varillas, tubos o tuberías tienen tendencia a
rodar mientras se cortan y la broca podría bloquearse
o saltar hacia el usuario.
m. Mantenga el cable de red alejado del accesorio en
funcionamiento. En caso de que pierda el control
sobre la herramienta eléctrica, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el accesorio y lesionarle su mano o brazo.
n. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de
que el accesorio se haya detenido por completo.
El accesorio en funcionamiento puede llegar a tocar
la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
o. Después de cambiar la broca o realizar ajustes,
compruebe que la tuerca de retención, el
portabrocas y cualquier otro dispositivo de ajuste
esté bien apretado. Los dispositivos de ajuste sueltos pueden desviarse de forma inesperada, haciéndole
perder el control y que los componentes de rotación
salgan despedidos violentamente.
p. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras
la transporta. El accesorio en funcionamiento podría
lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
q. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
de su herramienta eléctrica. El ventilador del
motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y
una acumulación excesiva de polvo metálico puede
provocar descargas eléctricas.
r. No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas producidas al
trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
s. No emplee accesorios que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación de agua
u otros refrigerantes líquidos puede provocar una
descarga eléctrica.
RECHAZO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El rechazo es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el accesorio, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el accesorio en funcionamiento, este es frenado bruscamente, lo que a su vez provoca que la herramienta descontrolada gire en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el accesorio. En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del accesorio que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del disco o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del disco en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En estos casos puede suceder que el disco incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por el uso indebido o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan.
a. Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y
mantenga su cuerpo y brazos en una posición
propicia para resistir las fuerzas de reacción. El usuario puede controlar las fuerzas del rechazo, si toma las debidas medidas preventivas.
b. Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos alados, etc. Evite que el disco de amolar
rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
En las esquinas, cantos alados, o al rebotar, el
accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o o provocar un rechazo.
c. No utilice discos dentados. Estos discos son
propensos al rechazo y a la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
d. Coloque siempre la broca en el material en la
misma dirección en la que el borde de corte sale del material (que es la misma dirección en la que se arrojan los desechos de corte). Alimentar la
herramienta en la dirección incorrecta hace que el
borde de corte de la broca se salga del trabajo y tire de la herramienta en la dirección de esta alimentación.
e. Al utilizar limas giratorias, discos de tronzar y
fresas de alta velocidad o fresas de carburo de
27
Page 28
tungsteno, sujete siempre la pieza de trabajo con abrazaderas. Estos discos tocarán la supercie si
quedan levemente inclinados en la ranura y pueden
tener una reacción de rechazo. Cuando un disco
de tronzar toca la la supercie, generalmente se
rompe. Cuando una lima giratoria o una fresa de alta velocidad o fresa de carburo de tungsteno toca la
supercie puede saltar de la ranura y hacerle perder
el control de la herramienta.
f. Jamás aproxime su mano al accesorio en
funcionamiento. En caso de un rechazo el accesorio
podría lesionarle la mano.
g. No se sitúe dentro del área hacia el que se
movería la herramienta eléctrica al ser rechazada.
El rechazo hará que la herramienta eléctrica salga despedida desde el punto de bloqueo en dirección
opuesta al sentido de giro del disco.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y TRONZADO
a. Use exclusivamente accesorios homologados
para su herramienta eléctrica y las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo, no emplee la cara del disco tronzador para amolar. En los discos de
tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. La aplicación de fuerzas laterales a estos discos puede provocar su rotura.
b. Para los tapones y conos abrasivos roscados
utilice sólo mandriles de discos en perfecto estado
con una brida de resalto continuo de tamaño y
longitud correctos. El uso de mandriles adecuados reducirá la posibilidad de rotura.
c. No "bloquee" el disco tronzador ni aplique una
presión excesiva. No intente realizar cortes
demasiado profundos. Si se aplica un exceso de
tensión al disco tronzador, este aumentará la carga y será más propenso a ladearse, engancharse, así
como a experimentar un rechazo o a romperse.
d. No coloque la mano delante o detrás del disco
tronzador en funcionamiento, alineado con la
trayectoria del corte. Cuando el disco tronzador se
aleje de su mano en el punto en el que está cortando,
el posible rechazo puede propulsar el disco tronzador y la herramienta eléctrica directamente hacia Vd.
e. Si el disco se engancha o atasca, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco se haya detenido por
completo. Jamás intente sacar el disco tronzador
en marcha de la ranura de corte, ya que ello
podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del enganche o atasco.
f. No intente proseguir el corte con el disco
tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con
cautela a la ranura de corte. En caso contrario el
disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura
de corte, o resultar rechazado.
g. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo
extensas tienden a combarse por su propio peso.
La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a
sus extremos.
h. Proceda con especial cautela al realizar recortes
“por inmersión” en paredes o supercies
similares. El disco tronzador puede cortar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA TRABAJOS DE CEPILLADO CON CEPILLO
a. Sepa que las púas de los cepillos de alambre
pueden desprenderse también durante un uso
normal. No fuerce las púas aplicando una fuerza
excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar
muy fácilmente las telas nas y/o la piel.
b. Permita que los cepillos se muevan a velocidad de
funcionamiento durante un minuto como mínimo antes de usarlos. Durante este tiempo, ninguna persona podrá colocarse frente al cepillo ni en la línea de éste. Durante el tiempo de funcionamiento,
se desprenderán las púas o los alambres sueltos.
c. Dirija la descarga del cepillo de alambre en
movimiento en dirección contraria a Vd. Durante
el uso de estos cepillos, pueden desprenderse a
alta velocidad partículas pequeñas y fragmentos
minúsculos de alambre, los cuales pueden penetrar en la piel.
d. En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre
interera con ella. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
e. No supere los 15000 min.
de alambre.
ATENCIÓN
!
cancerígeno).
ATENCIÓN
!
generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud (ciertos tipos de polvo son
cancerígenos); colóquese una mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene equipada con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado.
DE ALAMBRE
-1
cuando utilice cepillos
No trabaje materiales que
contengan amianto (el amianto es
Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2012/19/
CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
28
Page 29
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Potencia nominal .......125 W
Tensión nominal ........220-240 V, 50-60 Hz
Capacidad para boquillas . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm
Velocidad registrada (n) ..35000 min
Construcción de Clase II
y 3,2 mm
Herramientas de construcción
de aislamiento doble
-1
CABLES DE PROLONGACIÓN
Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con una capacidad de 5 amperios.
MONTAJE
APAGUE SIEMPRE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR UN ACCESORIO O UNA BOQUILLA, O ANTES DE REALIZAR CUALQUIER REPARACIÓN.
GENERAL
La multiherramienta Dremel es un aparato de precisión de alta calidad que se puede utilizar para realizar tareas complejas y minuciosas. Esto también se aplica a operaciones de lijar, tallar, grabar, cortar, limpiar y pulir. IMAGEN 1
IMAGEN 2 A. Tuerca de retención B. Boquilla C. Tapa de la carcasa D. Interfaz de complemento E. Botón de bloqueo del eje
F. Oricios de ventilación
G. Gancho H. Cable de alimentación I. Interruptor de encendido y apagado y selector de
control de velocidad
J. Soporte de escobilla (una a cada lado)
CAMBIO DE BOQUILLAS
IMAGEN 4 O. Botón de bloqueo del eje P. Llave de boquilla Q. Apretar
R. Aojar
S. Tuerca de retención
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y, sin soltarlo,
gire el eje a mano hasta que quede bloqueado. No
apriete el botón mientras la multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, aoje y retire
la tuerca de retención. Use la llave de boquilla si es necesario.
3. Retire la boquilla tirando de ella hasta separarla del
eje.
4. Instale una boquilla de tamaño correcto en el eje y
vuelva a montar la tuerca de retención apretándola a mano. No apriete la tuerca al máximo si no está instalada una broca o un accesorio.
CAMBIO DE ACCESORIOS
IMAGEN 5/6/6b T. Botón de bloqueo del eje
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y gire éste a mano
hasta que quede bloqueado. No apriete el botón
mientras la multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, aoje la
tuerca de retención (pero no la retire). Use la llave de boquilla si es necesario.
3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio
en la boquilla.
4. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, apriete a
mano la tuerca de retención hasta que la broca o el vástago del accesorio queden sujetos por la boquilla.
NOTA: Asegúrese de leer las instrucciones adjuntas al accesorio Dremel para informarse sobre cómo se usa.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados por Dremel.
USO
BOQUILLAS
Los accesorios Dremel disponibles para la multiherramienta pueden tener vástagos de varios tamaños. Existen cuatro tamaños de boquilla apropiados para los distintos tamaños
de vástago. El tamaño de la boquilla se identica mediante
los anillos que tiene en la parte de atrás.
IMAGEN 3 K. 3,2 mm Boquilla sin anillo L. 2,4 mm Boquilla con tres anillos M. 1,6 mm Boquilla con dos anillos N. 0,8 mm Boquilla con un anillo
Utilice siempre la boquilla que coincida con el tamaño del vástago del accesorio que piensa utilizar. No introduzca a la fuerza un vástago en una boquilla de diámetro inferior.
CÓMO EMPEZAR
El primer paso es aprender a sujetar la multiherramienta.
con la mano y examine su peso y equilibrio.
Sujétela Familiarícese con el cabezal. Este cabezal permite sujetar la herramienta como si fuera un bolígrafo o un lápiz. La original empuñadura suave de la parte delantera permite sujetar la herramienta más cómodamente y controlarla mejor mientras se está utilizando.
Mantenga siempre la herramienta alejada de la cara. Los accesorios pueden dañarse durante la manipulación y pueden salir despedidos cuando alcancen una velocidad elevada. Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios
de ventilación con la mano. Si bloquea los orificios de
ventilación el motor puede llegar a sobrecalentarse.
IMPORTANTE! Practique con restos de material para ver la acción de la herramienta a alta velocidad. Recuerde que los mejores resultados se obtienen dejando que la velocidad de la multiherramienta junto con el accesorio y el complemento de Dremel correctos hagan el trabajo
29
Page 30
por usted. Si puede evitarlo, no ejerza presión sobre la
!
ATENCIÓN
!
ATENCIÓN
!
ATENCIÓN
herramienta mientras la está utilizando. Es mejor que acerque el accesorio giratorio a la superficie de trabajo hasta que toque el punto en el que desea empezar. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo aplicando una presión mínima con la mano. Permita que el accesorio realice el trabajo. Normalmente lo mejor es realizar varias pasadas con la herramienta en lugar de hacer todo el trabajo de una vez. Manejándola con delicadeza se consigue el máximo control y se reduce la probabilidad de error. Para obtener un control óptimo en trabajos de precisión, sujete la multiherramienta como si se tratará de un lápiz entre los dedos pulgar e índice. IMAGEN 7 Agarrarla por encima (como los palos de golf) es más adecuado para operaciones que requieren más fuerza, como amolar o cortar. IMAGEN 8
VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar la velocidad adecuada para cada trabajo, utilice un trozo de material.
MOTOR DE ALTO RENDIMIENTO
Su herramienta está equipada con un motor de alto rendimiento para herramientas rotativas. Este motor amplía la versatilidad de la herramienta rotativa accionando accesorios de Dremel adicionales.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO (ON/OFF) E INDICADOR DE VELOCIDAD
La herramienta está equipada con un indicador que permite subir y bajar la velocidad, que podrá ajustarse
mientras la herramienta está en uso, bien congurando
con anterioridad el indicador o bien seleccionando uno de los dos ajustes.
La velocidad de la herramienta rotativa se controla instalando este indicador en la carcasa. IMAGEN 2
Ajustes para revoluciones aproximadas
Ajuste del interruptor Rango de velocidad
Baja* 15000 min
Alta 35000 min
* No supere las 15000 min-1 cuando utilice cepillos de alambre.
Consulte la tabla de velocidades en las páginas 4-7 para determinar la velocidad apropiada para cada material y el accesorio que se debe utilizar.
La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la máxima velocidad. No obstante, el calor generado por la alta velocidad de la herramienta puede estropear ciertos materiales (algunos plásticos y metales) por lo que conviene trabajar con ellos a velocidades relativamente bajas. Las velocidades bajas (15000 min suelen ser adecuadas para trabajos de pulido en los que se empleen los accesorios de felpa para pulido. Todas las aplicaciones de cepillado requieren velocidades bajas para evitar que los alambres se desprendan del cepillo. Deje que el funcionamiento de la herramienta le indique cuándo debe utilizar velocidades más bajas. Las velocidades más altas son adecuadas para maderas duras, metales y vidrio, así como para taladrar, tallar, cortar, fresar, conformar y cortar dados o rebajes en madera.
-1
o menos)
-1
-1
Precauciones a tener en cuenta a la hora de ajustar la velocidad:
• El plástico y otros materiales que se derriten a bajas
temperaturas deberían cortarse a baja velocidad.
• El pulido y limpieza con un cepillo metálico deben
efectuarse a una velocidad máxima de 15000 min para evitar daños en el cepillo y el material.
• La madera debería cortarse a alta velocidad.
• El hierro y el acero deberían cortarse a alta velocidad.
• Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele
indicar que está girando demasiado despacio.
• El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así
como el latón pueden cortarse a diversas velocidades, dependiendo del tipo de corte que se efectúe. Emplee parafina u otro lubricante apropiado (nunca agua) para evitar que el material cortado se adhiera a los dientes de la fresa.
NOTA: Aumentar la presión sobre la herramienta no es la solución adecuada cuando no está funcionando correctamente. Pruebe con otro accesorio o con otra
velocidad hasta que consiga el resultado que busca.
-1
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo debe ser realizado por personal autorizado, si no fuera así la colocación inadecuada de los componentes internos puede dar lugar
a un grave riesgo. Se recomienda que cualquier reparación
de la herramienta se realice en las instalaciones de Dremel. Para no correr el riesgo de hacerse daño por arrancar accidentalmente la herramienta o por una descarga
eléctrica, saque siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de reparar o limpiar la herramienta.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas que lleva la herramienta han sido diseñadas
para proporcionar muchas horas de servicio able. Con el n de preparar las escobillas para trabajar, ponga la
herramienta a la máxima velocidad durante 5 minutos sin utilizarla. Así “asentará” perfectamente las escobillas y prolongará la vida útil de la herramienta. Para mantener la
máxima eciencia del motor, inspeccione las escobillas cada
40-50 horas para controlar su desgaste.
Si utiliza la herramienta con escobillas desgastadas estropeará el motor. Use únicamente escobillas
originales de Dremel. Inspeccione las escobillas de la multiherramienta cada 40-50 horas de uso. Si el funcionamiento de la multiherramienta es irregular, pierde potencia o emite ruidos extraños, inspeccione las escobillas para ver si están demasiado desgastadas y es necesario cambiarlas. Siga estos pasos para inspeccionar o cambiar las escobillas de la multiherramienta:
1. Tras desenchufar el cable de alimentación coloque la
herramienta sobre una supercie despejada. Retire
las tapas de las escobillas utilizando la llave de la herramienta como si fuera un destornillador. IMAGEN 9
2. Saque las escobillas de la herramienta tirando del
muelle acoplado a cada uno de ellas. Si la longitud
de la escobilla es inferior a 3 mm y la supercie de la
misma que está en contacto con el colector está áspera o picada, hay que cambiarla. No olvide inspeccionar ambas escobillas. IMAGEN 10
3. Aunque sólo esté desgastada una de las escobillas,
debería cambiar las dos, para que el funcionamiento de la multiherramienta sea óptimo. Quite el muelle de
30
Page 31
la escobilla, tire la escobilla y acople el muelle a una
!
!
!
nueva.
4. Vuelva a instalar la escobilla de carbón con el muelle en el interior de la herramienta; sólo hay una forma de colocar la escobilla para que quepa dentro de la herramienta.
5. Reponga las tapas de las escobillas apretándolas en el sentido de las agujas del reloj. Para apretarlas, use la llave, ¡pero NO LAS APRIETE DEMASIADO! Después de cambiar las escobillas, debe poner en marcha la herramienta pero sin utilizarla; colóquela
sobre una supercie despejada y déjela en marcha
a la máxima velocidad durante 5 minutos antes de utilizarla para cualquier trabajo. De esta manera ambas escobillas se "asentarán" perfectamente en su sitio y durarán más. Eso también prolongará la vida
útil de la propia herramienta, puesto que la supercie
del colector también se desgastará más despacio.
CONTACTO DREMEL
Para obtener más información sobre la gama, asistencia y línea directa Dremel, visite www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Países Bajos
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES
PT
LIMPIEZA
ATENCIÓN
DEL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR LA LIMPIEZA. La herramienta puede lavarse
con aire comprimido seco como forma más efectiva de limpieza. Lleve siempre gafas protectoras cuando limpie
herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y palancas de interruptor deben mantenerse limpias y sin materias extrañas. No limpie la herramienta insertando objetos puntiagudos a través de una aberturas.
ATENCIÓN
Algunos de ellos son: la gasolina, el tetracloro, disolventes limpiadores clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
PARA EVITAR ACCIDENTES, DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA O EL CARGADOR
ALGUNOS AGENTES Y
DISOLVENTES LIMPIADORES DAÑAN LAS PIEZAS DE PLÁSTICO.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
ATENCIÓN
preventivo realizado por personal no autorizado puede dar lugar a que se coloquen mal los cables y componentes internos, lo que podría provocar una situación de peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de
mantenimiento de la herramienta lo lleve a cabo un Centro de servicio Dremel. PERSONAL DE MANTENIMIENTO: desconecte la herramienta o cargador de la fuente de alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento.
Este producto DREMEL tiene una garantía conforme
con la normativa legal especíca de país; no cubre los
daños ocasionados por su desgaste normal, sobrecarga o manejo inadecuado.
En caso de reclamación, envíe la herramienta o cargador
juntos sin desmontar, con justicante de compra a su
distribuidor.
EL USUARIO NO DEBE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE PIEZAS INTERNAS. El mantenimiento
USE PROTEÇÃO AURICULAR
USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO
USE UMA MÁSCARA ANTIPOEIRA
FABRICO DE CLASSE II
MEIO AMBIENTE
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÂO
!
O não cumprimento dos avisos e instruções poderá resultar em eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para posteriores consultas.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente elétrica (cabo) ou alimentada por bateria (sem cabo).
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa
e bem iluminada. Áreas desarrumadas e pouco
iluminadas podem causar acidentes.
b. Não deve manusear ferramentas elétricas em
ambientes com materiais explosivos, como por
exemplo líquidos, gases ou pós inamáveis. As
ferramentas elétricas geram faíscas que podem inamar pós ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta elétrica durante a utilização. As
distrações podem provocar perda de controlo da ferramenta.
LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES.
31
Page 32
SEGURANÇA ELÉTRICA
a. A cha de ligação da ferramenta elétrica deve ser
indicada para a tomada. Não tente modicar a cha. Não utilize nenhum tipo de adaptador para a cha em ferramentas elétricas ligadas à terra.
As chas não modicadas e tomadas apropriadas
reduzem o risco de eletrocussão.
b. Evite tocar ou encostar-se a superfícies em
contacto com o solo, tais como tubos, radiadores,
fogões e frigorícos. Há um risco elevado de eletrocussão se o corpo servir de canal para a corrente de terra.
c. Não deixe a ferramenta à chuva nem permita que
a mesma se molhe. A inltração de água numa
ferramenta elétrica aumenta o risco de eletrocussão.
d. Não force o cabo. Nunca deve transportar, puxar
ou desligar a ferramenta elétrica pelo cabo.
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas aadas ou peças em movimento. Cabos
danicados ou emaranhados aumentam o risco de
eletrocussão.
e. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no
exterior, use uma extensão elétrica indicada para
uso externo. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de
eletrocussão.
f. Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de fuga à terra (ELCB). A utilização de um disjuntor com corrente de
fuga à terra reduz o risco de eletrocussão.
PROTEÇÃO PESSOAL
a. Esteja atento, tenha cuidado com o que está
a fazer e seja prudente quando trabalhar com
a ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob inuência
de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar ferramentas elétricas pode provocar lesões graves.
b. Utilize equipamento de proteção pessoal e use sempre
óculos de proteção. Utilizar equipamento de proteção,
como máscara antipoeiras e sapatos antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite ligar a ferramenta de forma involuntária.
Antes de introduzir a cha na fonte de alimentação
e/ou a bateria, pegar ou transportar a ferramenta elétrica, assegure-se de que o interruptor está na
posição desligada. Poderão ocorrer acidentes se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se esta for ligada à corrente pronta a funcionar com o botão ligado.
d. Retire ferramentas de ajuste ou chaves inglesas
antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta
ou chave deixada numa peça da ferramenta elétrica
em movimento pode provocar lesões.
e. Não tente exceder os seus limites de alcance
Mantenha sempre uma posição rme e equilibrada.
Desta forma poderá controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem
joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças em movimento. Joalharia,
roupas largas ou cabelos longos podem car presos
nas peças em movimento.
g. Se for possível montar dispositivos de recolha
ou de aspiração de poeiras, assegure-se de que
estão encaixados e são utilizados corretamente.
A utilização destes dispositivos pode reduzir o perigo associado a poeiras.
h. Segure a ferramenta elétrica nas superfícies
isoladas quando executar trabalhos em que o
acessório de corte pode tocar em os escondidos
ou no próprio cabo. O contacto do acessório de corte com um cabo sob tensão pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta elétrica e
provocar choque elétrico.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A
FERRAMENTA ELÉTRICA
a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica mais adequada ao trabalho que vai executar. É melhor e mais seguro trabalhar com a
ferramenta elétrica apropriada no regime de potência indicado.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor
estiver defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não
pode ser controlada através do interruptor torna-se perigosa e deve ser reparada.
c. Desligue a cha da fonte de alimentação e/ou a
bateria antes de executar ajustes na ferramenta elétrica, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança
reduzem o risco de ligação acidental da ferramenta elétrica.
d. Guarde as ferramentas elétricas desligadas fora
do alcance das crianças e não permita que sejam manuseadas por pessoas não familiarizadas com a utilização das mesmas ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas tornam-se
perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.
e. Mantenha a ferramenta elétrica em bom
estado. Verique se existem peças móveis desalinhadas ou emperradas, peças ssuradas e outras condições que possam comprometer o
funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver
danicada, mande-a reparar antes de voltar a utilizá-
la. Muitos acidentes surgem por falta de manutenção
adequada das ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte aadas e
limpas. As ferramentas de corte bem cuidadas e
com arestas de corte aadas emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e
ponteiras, entre outros, de acordo com estas
instruções e tendo em conta as condições de
trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de
ferramentas elétricas para outras tarefas que não as
previstas poderá originar situações perigosas.
ASSISTÊNCIA
a. A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por
pessoal técnico qualicado e as peças só podem ser substituídas por outras idênticas. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta elétrica.
32
Page 33
AVISOS DE SEGURANÇA DA
MULTIFERRAMENTA
INDICAÇÕES DE AVISO GERAIS PARA LIXAR,
LIXAR COM LIXA DE PAPEL, TRABALHAR COM
ESCOVAS DE ARAME, POLIR E SEPARAR POR
a. Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada como
esmeriladora, lixadora, escova de arame, polidora, ferramenta de esculpir ou de corte. Leia todas as
indicações de aviso de segurança, instruções, ilustrações e especicações fornecidas com a
ferramenta elétrica. O incumprimento de alguma
das indicações aqui descritas poderá resultar em
eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves.
b. Não utilize acessórios que não foram
especialmente concebidos e recomendados pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. O facto de
poder xar o acessório a esta ferramenta elétrica não
garante uma aplicação segura.
c. A velocidade nominal de rotação dos acessórios
de esmerilar deve ser, no mínimo, igual à velocidade máxima indicada na ferramenta elétrica.
Acessórios de esmerilar a rodar acima da respetiva velocidade nominal podem partir e despedaçar-se.
d. O diâmetro exterior e a espessura do acessório
devem corresponder às medidas indicadas da sua ferramenta elétrica. Os acessórios de tamanho
incorreto não podem ser controlados adequadamente.
e. Os discos abrasivos, os tambores de lixa ou
outros acessórios têm de encaixar perfeitamente
no veio ou na bucha da ferramenta elétrica. Os
acessórios que não cabem exatamente no veio da
ferramenta elétrica giram de forma irregular, vibram
excessivamente e podem levar à perda de controlo.
f. Discos montados em mandris, tambores de lixa,
fresas ou outros acessórios devem entrar até ao
m na pinça ou na bucha. Se o mandril não tiver
apoio suciente e/ou os discos estiverem demasiado
salientes, o disco montado pode soltar-se e ser projetado a alta velocidade.
g. Não utilizar acessórios danicados. Antes de
cada utilização, deverá controlar os acessórios e vericar se, por exemplo, os discos abrasivos apresentam ssuras e estilhaços, se os tambores de lixa apresentam ssuras, se há desgaste ou
forte atrito e se as escovas de arame apresentam arames soltos ou partidos. Se a ferramenta
elétrica ou o acessório cair, deverá vericar se sofreram danos ou então deverá utilizar um
acessório intato. Após ter controlado e introduzido o acessório, deverá manter-se a si e aos outros
fora do nível de rotação do acessório e deixar a
ferramenta elétrica funcionar durante um minuto à
rotação máxima. Os acessórios danicados quebram
normalmente durante este período de teste.
h. Utilizar equipamento de proteção pessoal.
Dependendo da aplicação, deverá utilizar viseira ou óculos de proteção. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara antipoeiras, proteção auricular, luvas de proteção ou um avental
especial que o proteja do impacto de pequenas partículas e limalhas. Os óculos devem ser capazes
de proteger contra partículas que são projetadas
durante diversos tipos de trabalho. A máscara
antipoeiras ou respiratória deve ser capaz de ltrar o pó gerado pelo trabalho produzido. A exposição
RECTIFICAÇÃO
prolongada a níveis de ruído elevados pode provocar perda de capacidade auditiva.
i. As pessoas que se encontrem nas proximidades
devem manter uma distância segura da área de trabalho. Cada pessoa que entrar na área de
trabalho deverá usar um equipamento de proteção
pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou acessórios partidos podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
j. Ao executar trabalhos durante os quais podem
ser atingidos cabos elétricos ou o próprio cabo, deverá sempre segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto
do acessório de corte com um cabo sob tensão pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta
elétrica e provocar choque elétrico.
k. Segure sempre rmemente a ferramenta na(s)
mão(s) durante o arranque. O binário de reação
do motor, à medida que este acelera até atingir a velocidade máxima, pode fazer a ferramenta girar.
l. Sempre que possível, utilizar grampos para xar
a peça a ser trabalhada. Nunca segurar uma peça pequena numa mão e a ferramenta na outra mão durante o trabalho. Fixar as peças pequenas
com grampos permite ter a(s) mão(s) livre(s) para controlar a ferramenta. Os materiais arredondados, como varões, canos e tubos, têm a tendência para
rolar durante o corte, o que poderá fazer com que o acessório que preso ou seja projetado na sua
direção.
m. Manter o cabo de alimentação afastado do
acessório em rotação. Se perder o controlo da
ferramenta elétrica, é possível que o cabo de
alimentação seja cortado ou engatado e a sua mão ou
braço sejam puxados contra o acessório em rotação.
n. Nunca guardar a ferramenta elétrica antes do
acessório parar completamente. O acessório em
rotação pode entrar em contato com a superfície de apoio, provocando o descontrolo da ferramenta elétrica.
o. Depois de substituir ou ajustar os acessórios,
certique-se de que a porca de aperto, a bucha ou qualquer outro dispositivo de ajuste estão bem
apertados. Os dispositivos de ajuste soltos podem oscilar inesperadamente, fazendo perder o controlo ou
com que os componentes rotativos sejam projetados
violentamente.
p. Não permitir que a ferramenta elétrica funcione
enquanto estiver a transportá-la. Esta pode prender
acidentalmente na roupa devido ao contato com o acessório em rotação e provocar ferimentos.
q. Limpar regularmente as aberturas de ventilação
da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor
puxa pó para dentro da carcaça e o pó de metais acumulado em excesso pode constituir perigo elétrico.
r. Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais
inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
s. Não utilizar acessórios que necessitem de agentes
de refrigeração líquidos. . A utilização de água ou de
outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
electrocussão.
CONTRAGOLPE E RESPETIVAS INDICAÇÕES DE
Contragolpe é uma reação repentina a um acessório travado ou bloqueado, como por exemplo um disco abrasivo, uma cinta de lixa, uma escova ou qualquer outro acessório. Essa travagem ou bloqueio origina uma paragem abrupta do acessório em rotação que,
AVISO
33
Page 34
por sua vez, provoca na ferramenta elétrica descontrolada
!
ATENÇÂO
!
ATENÇÂO
um movimento no sentido contrário ao de rotação do acessório. Se, por exemplo, um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode afundar na peça em que está a trabalhar e encravar-se, partindo o disco ou causando um contragolpe. O disco abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Também é possível que os discos abrasivos partam. Um contragolpe é a consequência de uma utilização incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Este pode ser evitado através de medidas de precaução apropriadas, conforme se descreve a seguir.
a. Segurar rmemente a ferramenta elétrica e
posicionar o seu corpo e os braços de modo a poder aguentar as forças exercidas por um
contragolpe. O operador pode controlar as forças de contragolpe através de medidas de precaução apropriadas.
b. Trabalhar com especial cuidado na área ao
redor de esquinas, cantos aados, etc. Evite que os acessórios façam ricochete na peça a
ser trabalhada e sejam travados. O acessório
em rotação tende a travar em esquinas, em cantos aados ou se for ricocheteado. Isto causa um
descontrolo ou contragolpe.
c. Não encaixar serras dentadas. Estes acessórios
causam frequentemente um contragolpe ou
descontrolo da ferramenta elétrica.
d. Percorrer o material com o acessório na mesma
direção em que as arestas de corte saem do material (a direção na qual são expelidas as
aparas). Utilizar a ferramenta na direção errada faz
com que a aresta de corte do acessório salte da peça que está a ser trabalhada e empurre a ferramenta
nessa direção.
e. Ao utilizar limas rotativas, discos de corte, fresas
de alta velocidade ou fresas de metal duro, xe sempre bem a peça a ser trabalhada com a ajuda
de grampos. Estes acessórios podem prender se
carem ligeiramente inclinados dentro do sulco,
podendo originar um contragolpe. Quando um disco de corte prende, habitualmente parte-se. Quando uma lima rotativa, uma fresa de alta velocidade ou uma fresa de metal duro prende, pode saltar do sulco fazendo-o perder o controlo da ferramenta.
f. Nunca deixe as mãos perto do acessório em
rotação. No caso de um contragolpe, o acessório
poderá raspar ou passar por cima da mão.
g. Evite que o seu corpo se encontre na área, na
qual a ferramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um contragolpe. O contragolpe força a
ferramenta elétrica no sentido contrário ao movimento
do disco abrasivo no local do bloqueio.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR E
a. Utilizar exclusivamente os tipos de discos
b. Para cones e pontas abrasivas roscados utilizar
SEPARAR POR RETIFICAÇÃO
abrasivos recomendados para a sua ferramenta
elétrica e apenas para as aplicações
recomendadas. Por exemplo: nunca esmerilar com a superfície lateral de um disco de corte. Os
discos de corte destinam-se ao desbaste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes
acessórios abrasivos pode quebrá-los.
apenas mandris em bom estado, com um rebordo saliente liso e o diâmetro e comprimento
corretos. A utilização de mandris adequados reduz a
possibilidade de rutura.
c. Evitar o bloqueio do disco de corte ou a
aplicação de força excessiva. Não efetuar cortes
extremamente profundos. Uma sobrecarga no disco de corte aumenta o desgaste e a predisposição para
emperrar e bloquear e, portanto, a possibilidade de
um contragolpe ou de rutura do disco.
d. Não aproximar a mão da área que se encontra na
frente ou atrás do disco de corte em rotação. Se
o disco de corte for conduzido para diante ao longo da peça a ser trabalhada, afastando-se da mão, é
possível que em caso de contragolpe a ferramenta
elétrica, com o disco em rotação, seja atirada diretamente na direção do operador.
e. Se o disco de corte travar, bloquear ou se, por
qualquer motivo, o trabalho for interrompido, a ferramenta elétrica deverá ser desligada e mantida
imóvel até o disco parar completamente. Nunca
tentar puxar o disco de corte para fora do corte
com este ainda em rotação, caso contrário poderá
ser provocado um contragolpe. Vericar e eliminar a causa do travamento ou bloqueio.
f. Não ligar novamente a ferramenta elétrica
enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada. Deixe o disco de corte alcançar a velocidade máxima de rotação antes de continuar a cortar
com cuidado. Caso contrário, o disco pode emperrar, saltar fora da peça a ser trabalhada ou causar um contragolpe.
g. Apoiar placas ou peças grandes para reduzir o
risco de contragolpe devido a um disco de corte emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido
ao próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser
apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades
do corte como também nos cantos.
h. Tenha muito cuidado ao efetuar “Cortes de bolso”
em paredes existentes ou em outras superfícies
onde não é possível reconhecer o que há por
detrás. O disco de corte pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente tubagens de gás ou de água, cabos elétricos ou outros objetos.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO DE
SEGURANÇA PARA OPERAÇÕES COM ESCOVA DE
a. Esteja ciente de que a escova de arame também
perde cerdas de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames aplicando pressão excessiva sobre a escova. As cerdas de
arame projetadas podem penetrar facilmente em
roupas nas e/ou na pele.
b. Deixe as escovas a funcionar à velocidade em
que vão ser utilizadas durante, pelo menos, um
minuto antes de iniciar o trabalho. Durante esse
período, não deve estar ninguém à frente da
escova nem alinhado com ela. As cerdas ou arames soltos podem desprender-se durante esse período de funcionamento em vazio.
c. Oriente a escova de arame em rotação de forma a
não ser atingido pelo desprendimento. Pequenas
partículas e fragmentos minúsculos de arame podem desprender-se a alta velocidade durante a utilização destas escovas, podendo alojar-se na pele.
d. Se for recomendável uma capa de proteção,
deverá evitar que a escova de arame em forma de
prato entre em contacto com a capa de proteção.
O diâmetro da escova de arame em forma de prato
pode aumentar devido à pressão exercida e às forças
centrífugas.
ARAME
34
Page 35
e. Não exceda as 15.000/min-1 quando utilizar
escovas de arame.
ATENÇÂO
!
considerado cancerígeno).
ATENÇÂO
!
possibilidade de serem produzidos pós nocivos à
saúde, inamáveis ou explosivos (alguns pós são considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas.
Não trabalhe com materiais que
contenham amianto (o amianto é
Tomar medidas de protecção, se
durante o trabalho houver a
MEIO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Máquina, acessórios e embalagens devem ser separados e enviados para a reciclagem adequada.
APENAS PAÍSES EU
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2012/19/CE
para aparelhos eléctricos e electrónicos usados, e com as respectivas implementações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
inclui tarefas como lixar, talhar, gravar, cortar, limpar e polir. FIGURA 1
FIGURA 2 A. Porca de aperto B. Mandril C. Tampa da carcaça D. Interface da união de montagem E. Botão de bloqueio do veio F. Aberturas de ventilação G. Suspensão H. Cabo I. Interruptor de ligar/desligar e botão rotativo para variar
a velocidade
J. Cobertura da escova (uma em cada lado)
MANDRIL
Os acessórios Dremel disponíveis para a ferramenta multifuncional vêm com vários tamanhos de encabadouro. Estão disponíveis quatro mandris para acomodar os diferentes tamanhos de encabadouro. Os tamanhos das
mandris estão identicados pelos anéis na parte de trás
da bucha. FIGURA 3 K. Mandril de 3,2 mm sem anel L. Mandril de 2,4 mm com três anéis M. Mandril de 1,6 mm com dois anéis N. Mandril de 0,8 mm com um anel
Use sempre o mandril adequado ao tamanho do encabadouro do acessório, que tenciona utilizar. Não tente encaixar à força numa mandril mais pequeno, um encabadouro com um diâmetro superior.
DADOS
DADOS GERAIS
Potência nominal .......125 W
Regime de tensão ......220-240 V, 50-60 Hz
Capacidade da bucha ... 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
Velocidade nominal (n) ...35000 min
Fabrico de Classe II .. Ferramentas com isolamento
3,2 mm
duplo
-1
EXTENSÕES ELÉCTRICAS
Utilizar extensões eléctricas completamente desenroladas e seguras com uma capacidade de 5 A.
MONTAGEM
DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA, ANTES DE SUBSTITUIR ACESSÓRIOS, SUBSTITUIR PINÇAS OU EFECTUAR QUALQUER TRABALHO DE MANUTENÇÃO NA FERRAMENTA.
GERAL
A ferramenta multifuncional Dremel é uma ferramenta de precisão de elevada qualidade, que pode ser utilizada para efectuar tarefas pormenorizadas e complexas. Os inúmeros acessórios e peças de montagem Dremel permitem-lhe realizar uma multiplicidade de tarefas. Isto
SUBSTITUIR MANDRIL
FIGURA 4 O. Botão de bloqueio do veio P. Chave de bucha Q. Para apertar R. Para desapertar S. Porca de aperto
1. Carregue no botão de bloqueio do veio, mantenha-o premido e rode o veio à mão, até o mecanismo de bloqueio fazer engatar o veio. Não accione o botão de
bloqueio do veio, enquanto a ferramenta multifuncional
estiver em funcionamento.
2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte e retire a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de bucha.
3. Retire o mandril, puxando-a para fora do veio.
4. Instale o mandril do tamanho adequado completamente dentro do veio e reinstale a ponta da porca de aperto. Não aperte completamente a porca se não existir nenhuma aplicação ou acessório instalado.
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS
FIGURA 5/6/6b T. Botão de bloqueio do veio
1. Carregue no botão de bloqueio do veio e rode o veio à mão até o mecanismo de bloqueio fazer engatar o bloqueio do veio. Não accione o botão de bloqueio do
veio, enquanto a ferramenta multifuncional estiver em
funcionamento.
35
Page 36
2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado,
!
ATENÇÂO
desaperte (não retire) a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de bucha.
3. Insira a aplicação ou o encabadouro do acessório completamente na bucha.
4. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, aperte a porca à mão, até a aplicação ou encabadouro do
acessório car aprisionado pela bucha.
NOTA: Não se esqueça de ler as instruções fornecidas
com o seu acessório Dremel, para mais informação sobre a sua utilização.
Utilizar apenas acessórios Dremel testados, de elevado desempenho.
UTILIZAÇÃO
INICIAÇÃO
O primeiro passo na utilização da ferramenta multifuncional consiste em "senti-la". Pegue nela e segure-a na sua mão para sentir o seu peso e achar o centro de gravidade. Sinta na sua mão a configuração cónica do seu corpo. Esta configuração cónica permitir-lhe-á pegar na ferramenta como se fosse um lápis ou uma caneta. A Softgrip única na ponta da ferramenta permite o conforto e o controlo adicional durante a utilização.
Mantenha sempre a ferramenta afastada da sua face. Os acessórios podem sofrer danos durante o manuseamento, podendo igualmente ser projectados durante o trabalho, se estiverem mal montados. Não tape as aberturas de ventilação com a sua mão
quando segurar a ferramenta. Se tapar as aberturas de ventilação pode causar um sobreaquecimento do motor.
IMPORTANTE! Comece por praticar em materiais de desperdício, ferramenta desempenha Lembre-se de que a sua ferramenta multifuncional terá um melhor desempenho colocando a velocidade ao seu serviço, associado ao acessório e à peça de montagem Dremel correcta. Se possível, não pressione a ferramenta durante a utilização. Aproxime o acessório em rotação da peça a ser trabalhada e encoste-o, ao de leve, no ponto onde tenciona começar. Concentre-se, sobretudo, em orientar a ferramenta ao longo da peça, exercendo uma pressão muito ligeira com a mão. Deixe que o acessório faça o essencial do trabalho. Normalmente, é aconselhável repartir a operação por diversas passagens com a ferramenta, em vez de tentar fazer logo o dá-lhe o melhor Para obter o controlo ideal em trabalhos de maior detalhe, pegue na ferramenta multifuncional como se fosse um lápis, segurando-a entre o polegar e o indicador. FIGURA 7 O método de punho "golfe" é utilizado para operações mais difíceis, tais como esmerilar e cortar. FIGURA 8
Para escolher a velocidade certa para cada trabalho, faça o teste num pedaço de material.
MOTOR DE ALTO RENDIMENTO
Esta ferramenta está equipada com um motor rotativo de alto rendimento. Este motor aumenta a versatilidade da ferramenta rotativa ao conseguir accionar um maior número de acessórios Dremel.
para se familiarizar com a forma como a
trabalho todo de uma só vez. Um simples toque
a sua função de alta velocidade.
controlo e reduz a hipótese de erro.
VELOCIDADES DE OPERAÇÃO
BOTÃO LIG./DESLIG. E DE VELOCIDADE
A sua ferramenta está equipada com um botão para trabalhar a alta e baixa rotação. A velocidade de rotação
pode ser regulada enquanto trabalha ao predenir o botão
numa das duas posições existentes.
A velocidade da Ferramenta Rotativa é controlada através
da denição seleccionada neste botão no corpo da
máquina. FIGURA 2
Denições das rotações aproximadas
Indicação no botão Rotações
Low (baixa)* 15000 min
High (alta) 35000 min
* Não exceder as 15000 min-1 quando utilizar escovas de arame.
Consulte as tabelas dos níveis de velocidade nas páginas 4-7 para o ajudar a determinar a velocidade adequada para o material a ser trabalhado e o acessório a utilizar.
A maioria dos trabalhos podem ser realizados utilizando a ferramenta na posição mais elevada. No entanto, certos materiais (alguns plásticos e metais) podem ser danificados pelo calor gerado pela alta velocidade e devem ser trabalhados a velocidades relativamente baixas. A operação de baixa velocidade (15000 min é geralmente melhor para as operações de polimento que empregam acessórios de polir em feltro. Todas as tarefas de escovar requerem velocidades inferiores para evitar o desprendimento de arames do suporte. Ponha o desempenho da ferramenta ao seu serviço quando utilizar níveis de velocidade inferiores. As velocidades superiores são melhores para madeiras rijas, metais e vidro e para furar, talhar, cortar, fresar, gravar e fazer sambladuras ou frisos na madeira.
Algumas directivas relativas à velocidade da ferramenta:
• O plástico e outros materiais afins, que fundam a baixas temperaturas, deverão ser cortados a baixa velocidade.
• Certos trabalhos, como polir, puxar o lustro e limpar usando uma escova de arame, terão de ser executados a velocidades inferiores a 15000 min danificar a escova.
• A madeira deverá ser cortada a alta velocidade.
• O ferro ou o aço deverá ser cortado a alta velocidade.
• Quando um cortante de aço rápido começa a vibrar, normalmente isso significa que está a rodar a uma velocidade demasiado baixa.
• O alumínio, as ligas de cobre, de chumbo, de zinco e o latão são materiais, que poderão ser cortados a várias velocidades, dependendo do tipo de corte, que se pretenda efectuar. Aplique uma parafina (não água) ou outro lubrificante apropriado no cortante para impedir que o material cortado adira aos dentes.
NOTA: Aumentar a pressão na ferramenta não é a solução
quando não está a funcionar correctamente. Experimente
um acessório diferente ou nível de velocidade para conseguir o resultado desejado.
-1
ou menos)
-1
, para não
-1
-1
MANUTENÇÃO
A manutenção preventiva realizada por pessoal não
autorizado pode resultar no deslocamento dos os e componentes internos, o que é potencialmente perigoso. Recomendamos que todo o tipo de assistência técnica
36
Page 37
prestada à ferramenta se realize nas instalações da
!
!
Dremel. Para evitar lesões devido à colocação em
funcionamento imprevista ou choque eléctrico, retire sempre a cha da tomada de parede, antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
ESCOVAS DE CARVÃO
As escovas na sua ferramenta foram concebidas para várias horas de manutenção segura. Para preparar as escovas para a utilização ponha a ferramenta a funcionar em vazio, durante 5 minutos à velocidade máxima. Isto "assentará" correctamente as escovas e prolongará a vida
útil da ferramenta. Para manter a maior ecácia do motor,
examine o desgaste das escovas em cada 40-50 horas.
A utilização da ferramenta com escovas gastas danicará
permanentemente o motor. Utilize apenas escovas de substituição originais Dremel.’ Examine as escovas da ferramenta multifuncional após 40-50 horas de utilização. Se a ferramenta funcionar de forma irregular, perder
potência ou zer ruídos invulgares, verique o desgaste
e a possível substituição das escovas. Siga estes
passos para vericar/substituir as escovas da ferramenta
multifuncional:
1. Estando o cabo de rede desligado da corrente, coloque a ferramenta sobre uma super fície limpa. Utilize a chave da ferramenta como chave de fendas, para remover as tampas das escovas. FIGURA 9
2. Remova as escovas da ferramenta, tensionando a
mola que se encontra xa na escova de car vão. Se a
escova tiver menos 3 mm de comprimento e a superfície da escova que toca no comutador estiver áspera ou corroída, as escovas de carvão devem ser substituídas.
Não se esqueça de vericar ambas as escovas. FIGURA
10
3. Se uma das escovas estiver gasta, deve substituir ambas as escovas para um melhor desempenho da sua ferramenta multifuncional. Remova a mola da escova, elimine a escova antiga e coloque a mola na escova nova.
4. Volte a colocar a escova de carvão e a mola dentro da ferramenta; existe apenas uma forma de a escova caber exactamente na ferramenta.
5. Substitua as tampas das escovas na ferramenta, rodando a tampa no sentido dos ponteiros do relógio. Para aper tar, utilize a chave, mas NÃO APERTE DEMASIADO! Após substituir as escovas, a ferramenta deve funcionar em vazio; coloque-a sobre uma superfície limpa e ponha-a a funcionar em vazio, durante 5 minutos à velocidade máxima, antes de carregar (ou utilizar) a ferramenta. Isto permitirá o "assentamento" adequado das escovas e conceder-lhe-á mais horas de vida útil em cada conjunto de escovas. Desta forma, prolongará também a vida útil da sua ferramenta, dado que a super fície do comutador também terá uma melhor e mais longa durabilidade.
Os respiros, o gatilho e a patilha devem permanecer limpos e sem resíduos. Não tente limpar a ferramenta
enando objectos pontiagudos pelas aberturas.
ATENÇÂO
destes são: a gasolina, tetracloreto de carbono, solventes de limpeza clorados, amónia e detergentes para o lar que contêm amónia.
HÁ CERTOS AGENTES E SOLVENTES DE LIMPEZA QUE DANIFICAM OS PLÁSTICOS. Alguns
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
ATENÇÂO
por pessoal não autorizado pode resultar na troca de os internos e na montagem deciente de componentes, o
que poderá representar um verdadeiro perigo.
Recomendamos que todos os serviços de assistência sejam executados por um Centro de Assistência Dremel.
AO TÉCNICO: Desligue primeiro a ferramenta e/ou carregador da tomada eléctrica antes de iniciar a manutenção.
Este produto da DREMEL tem a garantia que se encontra regulamentada pela legislação de cada país. As avarias provocadas pelo desgaste normal, sobrecargas ou utilização indevida não são abrangidas pela garantia.
Em caso de reclamação, envie a ferramenta ou o carregador inteiros com o comprovativo de compra para o seu agente autorizado.
Para obter mais informações sobre os produtos Dremel, o apoio ao cliente e o número da linha directa, poderá encontrar-lo em www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holanda
NÃO MEXER NO INTERIOR DA FERRAMENTA. Os trabalhos de manutenção preventiva executados
CONTACTAR A DREMEL
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ
ΟΔΗΓΙΩΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΑΚΟΗΣ
EL
LIMPEZA
ATENÇÂO
!
ELÉCTRICA ANTES DE LIMPAR. A ferramenta pode ser limpa com maior ecácia utilizando ar comprimido. Use sempre óculos de protecção quando limpa ferramentas com ar comprimido.
PARA EVITAR ACIDENTES, DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA E/OU O CARREGADOR DA TOMADA
37
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΑΣΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗ ΣΚΟΝΗ
Page 38
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΛΑΣΗΣ II
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για την ύπαιθρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής. Η χρήση ανιχνευτή ρεύματος διαρροής
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
!
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Η μη συμμόρφωση με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από το δίκτυο ρεύματος (ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από μπαταρίες (ασύρματα).
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
a. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
τακτοποιημένο. Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές
προκαλούν ατυχήματα.
b. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους
με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο,
να κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης
της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει με την πρίζα ρεύματος. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η μετατροπή του φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο με λάθος τρόπους.
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να τραβήξετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Προφυλάξτε το καλώδιο από θερμότητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή κινούμενα αντικείμενα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e. Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) κατάλληλο για χρήση στην ύπαιθρο.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a. Να είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή
στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε με περίσκεψη το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τον χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή.
b. Να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η
χρήση κατάλληλου εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c. Αποφύγετε την αθέλητη εκκίνηση και λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα και/ή με τις μπαταρίες, καθώς και πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Όταν μεταφέρετε ηλεκτρικά
εργαλεία με το δάκτυλό σας στο διακόπτη, ή όταν συνδέσετε ηλεκτρικά εργαλεία σε μια παροχή ρεύματος με το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON, υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος.
d. Απομακρύνετε κάθε κλειδί ρύθμισης ή κλειδί
τσοκ προτού θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα κλειδί τσοκ ή ένα κλειδί ρύθμισης
προσαρτημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Να λαμβάνετε
σωστή στάση και να κρατάτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό βοηθά στον καλύτερο
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση απροσδόκητων καταστάσεων.
f. Να φοράτε σωστή ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη.
Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη.
g. Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε
αναρρόφηση και συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση αυτών των διατάξεων μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
h. Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς ή με το δικό του καλώδιο. Η
επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
a. Μην “ζορίζετε” το ηλεκτρικό εργαλείο. Να
χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εργασία σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
καθιστά την εργασία σας καλύτερη και ασφαλέστερη
38
Page 39
όταν εργάζεται στην ταχύτητα για την οποία κατασκευάστηκε.
b. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο
διακόπτης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο
δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c. Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε
εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος ή/ και αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών από το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας
μειώνουν τον κίνδυνο της εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου κατά λάθος.
d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
e. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε την
ευθυγράμμιση και τις συνδέσεις των κινούμενων εξαρτημάτων, εάν έχουν φθορές, καθώς και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν υπάρχουν ζημιές,
δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκάρουν δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα.
g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα
εξαρτήματά του σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να γίνει. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που δεν προβλέπονται για αυτό μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
ΣΕΡΒΙΣ
a. Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για σέρβις
σ’ ένα ειδικευμένο στις επισκευές άτομο, το οποίο χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ
ΓΙΑ ΤΡΟΧΙΣΜΑ, ΤΡΙΨΙΜΟ, ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΜΕ
ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ, ΓΥΑΛΙΣΜΑ ΚΑΙ ΚΟΨΙΜΟ
a. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασμένο για
τρόχισμα, λείανση, τρίψιμο με συρματόβουρτσα, στίλβωση, λάξευση ή κοπή. Να λαμβάνετε υπόψη όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη
συμμόρφωση με τις πιο κάτω υποδείξεις μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό τραυματισμό.
b. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν
είναι ειδικά σχεδιασμένα για το εργαλείο και
δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή του. Το
γεγονός ότι ένα εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο σας, δεν εγγυάται την ασφαλή λειτουργία.
c. Η ονομαστική ταχύτητα των εξαρτημάτων
τροχίσματος πρέπει να είναι το λιγότερο ίση με τη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας που αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα εξαρτήματα τροχίσματος
που λειτουργούν σε μεγαλύτερη ταχύτητα από την ονομαστική τους μπορεί να σπάσουν και να πεταχτούν γύρω κομμάτια τους.
d. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
εξαρτήματος πρέπει να βρίσκονται εντός των προδιαγραφών του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Τα εξαρτήματα με λάθος μέγεθος δεν μπορούν να ελεγχθούν επαρκώς.
e. Οι τροχοί, τα πέλματα λείανσης και οποιαδήποτε
άλλα εξαρτήματα πρέπει να προσαρμόζονται σωστά στον άξονα ή στη φωλιά του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα που δεν ταιριάζουν ακριβώς
στη διάταξη συγκράτησης του ηλεκτρικού εργαλείου περιστρέφονται έκκεντρα, προκαλούν ισχυρούς κραδασμούς και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου του εργαλείου.
f. Οι τροχοί που τοποθετούνται σε στελέχη, τα
πέλματα λείανσης, τα κοπτικά και τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να εισάγονται πλήρως μέσα στη φωλιά ή το τσοκ. Εάν το στέλεχος συγκρατείται
ανεπαρκώς ή/και ο τροχός εξέχει υπερβολικά, ο τροχός ενδέχεται να χαλαρώσει και να εκτοξευθεί με μεγάλη ταχύτητα.
g. Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. Να
ελέγχετε πριν τη χρήση κάθε εξάρτημα, όπως τους τροχούς λείανσης για τυχόν σπασίματα και ρωγμές, το πέλμα λείανσης για ρωγμές, σχίσιμο ή μεγάλες φθορές και τη συρματόβουρτσα για χαλαρά ή κομμένα σύρματα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα πέσει κάτω, ελέγξετε για τυχόν ζημιά ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, απομακρυνθείτε εσείς και τα παρευρισκόμενα άτομα από το επίπεδο του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με τον μέγιστο αριθμό στροφών, χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. Τα προβληματικά εξαρτήματα συνήθως σπάνε
κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής.
h. Να φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Ανάλογα με την εργασία, χρησιμοποιήστε μάσκες προσώπου, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Όταν είναι απαραίτητο, φορέστε μια μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ωτασπίδες, γάντια και μια κατάλληλη ποδιά, που θα σας προστατεύει από τα εκσφενδονιζόμενα σωματίδια λείανσης ή από τα θραύσματα του επεξεργαζόμενου κομματιού. Τα προστατευτικά
γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα για την προστασία από τα σωματίδια που εκσφενδονίζονται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη ή η αναπνευστική μάσκα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φιλτράρισμα των μικροσωματιδίων που δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.
i. Να κρατάτε τα παρευρισκόμενα άτομα σε
απόσταση ασφαλείας από το χώρο εργασίας. Κάθε άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει να φοράει προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Τα θραύσματα του αντικειμένου εργασίας ή ενός σπασμένου εξαρτήματος μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς, ακόμα και εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας.
39
Page 40
j. Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφούς ηλεκτρικούς αγωγούς ή με το καλώδιο του ίδιου του εργαλείου. Η επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
k. Να κρατάτε πάντα το εργαλείο σταθερά στα
χέρια σας κατά την εκκίνηση. Η ροπή αντίδρασης
του κινητήρα, καθώς επιταχύνει σε πλήρη ταχύτητα, ενδέχεται να προκαλέσει την περιστροφή του εργαλείου.
l. Χρησιμοποιήστε σφικτήρες για τη στερέωση
του αντικειμένου εργασίας, όπου είναι εφικτό. Μην κρατάτε ποτέ ένα μικρό αντικείμενο με το ένα χέρι και το εργαλείο με το άλλο καθώς το χρησιμοποιείτε. Η στερέωση ενός μικρού αντικειμένου
εργασίας με σφικτήρες σας δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιείτε τα χέρια σας για τον έλεγχο του εργαλείου. Τα στρογγυλά υλικά, όπως οι ράβδοι και οι σωλήνες, έχουν την τάση να περιστρέφονται κατά την κοπή τους και μπορεί να προκαλέσουν “άρπαγμα” της μύτης ή την αναπήδησή της προς τα εσάς.
m. Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από το
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Σε περίπτωση που
χάσετε τον έλεγχο, το καλώδιο ρεύματος μπορεί να κοπεί ή να εμπλακεί και το χέρι ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί πάνω στο περιστρεφόμενο εξάρτημα.
n. Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω,
ώσπου να σταματήσει εντελώς το εξάρτημα. Το
περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να “αρπάξει” την επιφάνεια εναπόθεσης και να τραβήξει το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός του ελέγχου σας.
o. Αφού αλλάξετε μύτες ή κάνετε οποιεσδήποτε
ρυθμίσεις, βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι της φωλιάς, το τσοκ ή οποιαδήποτε άλλη ρυθμιστική διάταξη είναι σφιγμένη καλά. Οι χαλαρές ρυθμιστικές διατάξεις
μπορεί να μετατοπιστούν απρόσμενα, προκαλώντας απώλεια του ελέγχου και εκτόξευση ανεξέλεγκτα περιστρεφόμενων εξαρτημάτων.
p. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργεί
κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του. Τα ρούχα
σας μπορεί να τυλιχτούν αθέλητα στο περιστρεφόμενο εξάρτημα και να τραβήξουν το εξάρτημα στο σώμα σας.
q. Να καθαρίζετε τακτικά τις θυρίδες αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα
αναρροφά τη σκόνη μέσα στο περίβλημα και η υπερβολική συγκέντρωση σκόνης μετάλλου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
r. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά
σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορούν να
αναφλέξουν αυτά τα υλικά.
s. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που απαιτούν
χρήση ψυκτικών υγρών. Η χρήση νερού ή
άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ΑΝΑΔΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η ανάδραση (κλότσημα) είναι μια ξαφνική αντίδραση στο σφήνωμα ή μάγκωμα ενός περιστρεφόμενου τροχού, ενός πέλματος λείανσης, μιας βούρτσας ή οποιουδήποτε άλλου εξαρτήματος. Το σφήνωμα ή μάγκωμα προκαλεί το ξαφνικό σταμάτημα του περιστρεφόμενου εξαρτήματος, πράγμα που έχει ως αποτέλεσμα το ηλεκτρικό εργαλείο, εκτός ελέγχου, να τινάζεται προς την αντίθετη κατεύθυνση της περιστροφής του εξαρτήματος. Όταν π.χ. ένας τροχός λείανσης σφηνώσει ή μπλοκάρει στο αντικείμενο εργασίας, τότε η ακμή του τροχού που εισέρχεται στο σημείο εμπλοκής μπορεί να βυθιστεί μέσα στην επιφάνεια
του υλικού και να προκαλέσει την εκτίναξη προς τα έξω ή το κλότσημα του τροχού. Ο τροχός μπορεί να τιναχτεί προς ή μακριά από τον χειριστή, ανάλογα με τη φορά περιστροφής του τροχού τη στιγμή της εμπλοκής. Σε τέτοιες περιπτώσεις οι τροχοί λείανσης μπορεί επίσης να σπάσουν. Το “κλότσημα” είναι το αποτέλεσμα λανθασμένης χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασίας χειρισμού ή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί με τη λήψη σωστών προληπτικών μέτρων, όπως περιγράφονται παρακάτω.
a. Να κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και
να τοποθετείτε το σώμα και τα χέρια σας έτσι, ώστε να μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάδρασης (κλότσημα). Ο χειριστής μπορεί να
ελέγξει ή δυνάμεις ανάδρασης λαμβάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα.
b. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε
σε γωνίες, κοφτερές ακμές κ.λπ. Προσέξτε να μην αναπηδήσει ή σκαλώσει το εξάρτημα. Το
περιστρεφόμενο εξάρτημα σφηνώνει εύκολα σε γωνίες και κοφτερές ακμές, με αποτέλεσμα απώλεια ελέγχου ή κλότσημα.
c. Μην προσαρτάτε πριονωτές λάμες. Αυτές οι λάμες
προκαλούν συχνά κλότσημα και απώλεια του ελέγχου.
d. Να οδηγείτε πάντα τη μύτη μέσα στο υλικό προς
την ίδια κατεύθυνση με την οποία βγαίνει η ακμή κοπής από το υλικό (η κατεύθυνση προς την οποία πετάγονται τα θραύσματα). Η προώθηση
του εργαλείου προς λάθος κατεύθυνση προκαλεί την έξοδο της ακμής κοπής της μύτης από το αντικείμενο εργασίας και την έλξη του εργαλείου προς την κατεύθυνση προώθησης.
e. Όταν χρησιμοποιείτε περιστροφικά λειαντικά,
τροχούς κοπής, κοπτικά υψηλής ταχύτητας ή κοπτικά από καρβίδιο βολφραμίου, να στερεώνετε πάντα το αντικείμενο εργασίας με ασφάλεια. Αυτοί
οι τροχοί “αρπάζουν” εάν πάρουν λίγη κλίση μέσα στην αυλάκωση και μπορεί να “κλοτσήσουν”. Όταν αρπάξει ένας τροχός κοπής, συνήθως σπάζει. Όταν αρπάξει ένα περιστροφικό λειαντικό, κοπτικό υψηλής ταχύτητας ή κοπτικό από καρβίδιο βολφραμίου, ενδέχεται να αναπηδήσει έξω από την αυλάκωση και να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
f. Μην βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Σε περίπτωση
κλοτσήματος, το εξάρτημα μπορεί να περάσει πάνω από το χέρι σας.
g. Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην
οποία το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να κινηθεί, σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότσημα, το
ηλεκτρικό εργαλείο κινείται με κατεύθυνση αντίθετη από τη φορά περιστροφής του τροχού τη στιγμή της εμπλοκής.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ
a. Να χρησιμοποιείτε μόνο τους τύπους τροχών
που συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο για τις συνιστώμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε τα πλάγια ενός τροχού κοπής για τρόχισμα. Οι τροχοί κοπής είναι
σχεδιασμένοι για κοπή υλικών με την περιφέρειά τους και η εφαρμογή πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους τροχούς μπορεί να προκαλέσει τη θραύση τους.
b. Για τα κωνικά και ίσια κονδυλάκια με σπείρωμα,
να χρησιμοποιείτε μόνο άψογα στελέχη τροχού χωρίς προεξοχή, σωστού μεγέθους και μήκους. Τα
κατάλληλα στελέχη μειώνουν τις πιθανότητες θραύσης.
c. Να αποφεύγετε το “μπλοκάρισμα” του τροχού
κοπής ή την εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Μην
40
Page 41
εκτελείτε τομές με υπερβολικό βάθος. Η μεγάλη πίεση του τροχού αυξάνει την επιβάρυνση και τον κίνδυνο στρέβλωσης ή εμπλοκής του τροχού στην τομή και την πιθανότητα κλοτσήματος ή θραύσης του τροχού.
d. Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην περιοχή
μπροστά και πίσω από τον περιστρεφόμενο τροχό. Όταν δουλεύετε με τον τροχό να απομακρύνεται
από το χέρι σας, σε περίπτωση κλοτσήματος ο περιστρεφόμενος τροχός και το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τιναχτούν κατευθείαν επάνω σας.
e. Όταν μαγκώσει ή μπλοκάρει ο τροχός, ή όταν
θέλετε να διακόψετε την κοπή για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο μέχρις ότου να ακινητοποιηθεί εντελώς ο τροχός. Μην προσπαθήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τον τροχό κοπής από την τομή όταν κινείται ακόμα, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος για κλότσημα. Εξακριβώστε και διορθώστε την αιτία που
προκαλεί το μάγκωμα ή την εμπλοκή του τροχού.
f. Μην αρχίσετε ξανά το κόψιμο στο αντικείμενο
εργασίας. Αφήστε τον τροχό να φτάσει σε πλήρη ταχύτητα και εισάγετέ τον προσεκτικά στην τομή.
Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να πεταχτεί έξω ή να κλοτσήσει εάν επανεκκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με τον τροχό μέσα στο αντικείμενο εργασίας.
g. Να στηρίζετε τις πλάκες ή τα άλλα μεγάλου
μεγέθους αντικείμενα εργασίας, για την ελαχιστοποίηση της πιθανότητας να μπλοκάρει ο τροχός και να κλοτσήσει. Τα μεγάλα αντικείμενα
εργασίας έχουν την τάση να λυγίζουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Κάτω από το αντικείμενο εργασίας πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα, κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του αντικειμένου εργασίας, και στις δύο πλευρές του τροχού.
h. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε ανοίγματα σε
υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες περιοχές χωρίς ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός μπορεί να κόψει
σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕIΑΣ ΓΙΑ
ΕΡΓΑΣIΕΣ ΜΕ ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ
a. Να έχετε υπόψη ότι οι συρματόβουρτσες
εκτοξεύουν σύρματα ακόμα και όταν λειτουργούν κανονικά. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στη βούρτσα, για να μην επιβαρύνονται πολύ τα σύρματα. Τα κομμένα σύρματα μπορούν να
εισχωρήσουν εύκολα σε λεπτά ρούχα και/ή στο δέρμα σας.
b. Αφήστε τις βούρτσες να εργαστούν για
τουλάχιστον ένα λεπτό στην ταχύτητα λειτουργίας πριν τις χρησιμοποιήσετε. Κατά τη διάρκεια αυτού του διαστήματος, κανείς δεν πρέπει να στέκεται στην ίδια γραμμή με τη βούρτσα ή εμπρός της. Οι
χαλαρές τρίχες ή τα σύρματα θα αποσπαστούν κατά τη διάρκεια του χρόνου προετοιμασίας.
c. Κατευθύνετε τα αποσπώμενα σωματίδια της
περιστρεφόμενης βούρτσας μακριά από εσάς.
Σωματίδια και μικροσκοπικά κομμάτια σύρματος μπορεί να εκτοξευθούν με μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση μιας τέτοιας βούρτσας και να εισέλθουν στο δέρμα σας.
d. Όταν για τη συρματόβουρτσα συνίσταται η χρήση
προφυλακτήρα, δεν επιτρέπεται η επαφή του συρματοτροχού ή της συρματόβουρτσας με τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος του συρματοτροχού ή
της συρματόβουρτσας μπορεί να μεγαλώσει λόγω του φορτίου και των φυγόκεντρων δυνάμεων.
e. Μην υπερβαίνετε τις 15000 λεπτό
χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσες.
-1
όταν
!
θεωρείται καρκινογόνο υλικό).
!
η περίπτωση να δημιουργηθει ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική σκόνη (μερικά είδη σκόνης
θεωρούνται καρκινογόνα) - να φοράτε μάσκα προστασίας σκόνης και να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών/γρεζιών.
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο (ο αμίαντος
Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα όταν κατά την εργασία σας υπάρχει
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Τα μηχανήματα, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΕ
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/
ΕΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ονομαστική Ισχύς .........125 W
Τάση .....................220-240 V, 50-60 Hz
Μέγεθος τσοκ .............. 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Ονομαστική ταχύτητα (n) .....35000 στροφές/λεπτό
Κατασκευή Κλάσης II .... Εργαλεία Κατασκευών με διπλή
μόνωση
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΠΕΚΤΑΣΗ (ΜΠΑΛΑΝΤΕΖΑ)
Χρησιμοποιείτε εντελώς ξετυλιγμένα και ασφαλή καλώδια επέκτασης (μπαλαντέζες) με χωρητικότητα 5 Amps.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ, ΑΛΛΑΓΗ ΣΦΙΓΚΤΗΡΩΝ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
ΓΕΝΙΚΑ
Το πολυεργαλείο της Dremel είναι ένα υψηλής ποιότητας εργαλείο ακριβείας, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτέλεση λεπτομερών και δύσκολων εργασιών. Η πλούσια συλλογή εξαρτημάτων και προσαρτημάτων της Dremel σας επιτρέπει να εκτελείτε ένα μεγάλο αριθμό εργασιών. Αυτό συμπεριλαμβάνει εργασίες, όπως λείανση, σκάλισμα και χάραγμα καθώς και φρεζάρισμα, κόψιμο, καθάρισμα και γυάλισμα. ΕΙΚΟΝΑ 1
41
Page 42
ΕΙΚΟΝΑ 2 Α. Σφιγκτήρας Β. Φωλιά C. Καπάκι περιβλήματος D. Υποδοχή προσαρτήματος Ε. Κουμπί κλειδώματος του άξονα F. Ανοίγματα αερισμού G. Αναρτήρας H. Ηλεκτρικό καλώδιο I. Διακόπτης On/Off και διακόπτης μεταβλητής ταχύτητας J. Κάλυμμα βούρτσας (ένα σε κάθε πλευρά)
ΦΩΛΙΕΣ
Τα εξαρτήματα Dremel που είναι διαθέσιμα για το πολυεργαλείο υπάρχουν σε διαφορετικά μεγέθη στελέχους. Τέσσερα μεγέθη φωλιάς είναι διαθέσιμα για την προσαρμογή των διαφόρων μεγεθών στελέχους. Το μέγεθος της φωλιάς αναγνωρίζεται με τους δακτύλιους στο πίσω άκρο της φωλιάς.
ΕΙΚΟΝΑ 3 K. Φωλιά 3,2 mm χωρίς δακτύλιο L. Φωλιά 2,4 mm με τρεις δακτύλιους M. Φωλιά 1,6 mm με δύο δακτύλιους N. Φωλιά 0,8 mm με ένα δακτύλιο
Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη φωλιά, που ταιριάζει στο μέγεθος του στελέχους του εξαρτήματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Μην σπρώξετε ένα στέλεχος με μεγαλύτερη διάμετρο μέσα σε μια μικρότερη φωλιά.
ΑΛΛΑΓΗ ΦΩΛΙΩΝ
ΕΙΚΟΝΑ 4 O. Κουμπί κλειδώματος του άξονα P. Κλειδί φωλιάς Q. Για σφίξιμο R. Για λύσιμο S. Σφιγκτήρας
1. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος του άξονα, κρατήστε το πατημένο και περιστρέψτε τον άξονα με το χέρι, μέχρις ότου εμπλακεί ο άξονας.
Μην πατάτε το πλήκτρο κλειδώματος του άξονα κατά τη διάρκεια που το πολυεργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.
2. Με πατημένο το πλήκτρο κλειδώματος του άξονα, λύστε και αφαιρέστε το σφιγκτήρα. Χρησιμοποιήστε το κλειδί φωλιάς, εάν είναι απαραίτητο.
3. Αφαιρέστε τη φωλιά, τραβώντας την από τον άξονα.
4. Τοποθετήστε τη φωλιά κατάλληλου μεγέθους εντελώς πάνω στον άξονα και ξανατοποθετήστε το σφιγκτήρα, σφίγγοντάς τον με το χέρι. Μην σφίξετε εντελώς το σφιγκτήρα, όταν δεν είναι τοποθετημένο κανένα λειαντικό ή άλλο εξάρτημα.
ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΙΚΟΝΑ 5/6/6b T. Κουμπί κλειδώματος του άξονα
1. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος του άξονα και περιστρέψτε τον άξονα με το χέρι, μέχρις ότου κλειδωθεί ο άξονας. Μην πατάτε
το πλήκτρο κλειδώματος του άξονα κατά τη διάρκεια που το πολυεργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.
2. Με πατημένο το πλήκτρο κλειδώματος του άξονα, λύστε (μην αφαιρέστε) το σφιγκτήρα. Χρησιμοποιήστε το κλειδί φωλιάς, εάν είναι απαραίτητο.
3. Περάστε πλήρως το λειαντικό ή το στέλεχος του εξαρτήματος μέσα στη φωλιά.
4. Με τον άξονα κλειδωμένο, σφίξτε με τα δάκτυλα το σφιγκτήρα, ώσπου το λειαντικό ή το στέλεχος του εξαρτήματος να σφιχτεί στη φωλιά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες που συνοδεύουν το εξάρτημα της Dremel για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του.
Χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα υψηλής απόδοσης της Dremel.
ΧΡΗΣΗ
ΞΕΚΙΝΗΜΑ
To πρώτο βήμα στη χρήση του πολυεργαλείου είναι η απόκτηση μιας “αίσθησης” γι’ αυτό. Κρατήστε το εργαλείο στο χέρι σας και αισθανθείτε το βάρος και την ζυγοστάθμισή του. Ψηλαφίστε την κωνική μορφή του περιβλήματος. Αυτή η κωνική μορφή σας επιτρέπει να πιάνετε το εργαλείο όπως ένα πινέλο ή μολύβι. Η μοναδική απαλή λαβή στη μύτη επιτρέπει μεγαλύτερη άνεση και περισσότερο έλεγχο κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο μακριά από το πρόσωπό σας. Τα εξαρτήματα μπορεί να έχουν υποστεί ζημιά και μπορούν να εκτοξευτούν, όταν αποκτήσουν μεγάλη ταχύτητα. Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού με το χέρι σας. Το μπλοκάρισμα των ανοιγμάτων αερισμού μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανση του κινητήρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δοκιμάστε πρώτα σ’ ένα άχρηστο υλικό, για να δείτε πως εργάζεται το εργαλείο υψηλής ταχύτητας. Πρέπει να γνωρίζετε, ότι το πολυεργαλείο σας προσφέρει καλύτερη εργασία, όταν λειτουργεί με την ταχύτητα, που αντιστοιχεί στο σωστό εξάρτημα και προσάρτημα της Dremel. Όταν είναι δυνατόν, μην εξασκείτε πίεση πάνω στο εργαλείο κατά τη διάρκεια της χρήσης. Αντί αυτού κατεβάστε το γρήγορα περιστρεφόμενο εξάρτημα ελαφρά στην επιφάνεια του επεξεργαζόμενου κομματιού και αφήστε το εργαλείο να ακουμπήσει το σημείο, με το οποίο θέλετε να αρχίσετε την εργασία. Συγκεντρωθείτε στην οδήγηση του εργαλείου πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι, εφαρμόζοντας μόνο πολύ μικρή πίεση με το χέρι σας. Επιτρέψτε στο εξάρτημα να εκτελέσει την εργασία. Συνήθως είναι καλύτερα να κάνετε περισσότερα βήματα με το εργαλείο αντί να πραγματοποιείτε όλη την εργασία σε ένα βήμα. Η απαλή επαφή προσφέρει τον καλύτερο έλεγχο και μειώνει τον κίνδυνο σφάλματος. Για τον καλύτερο έλεγχο σε κλειστά επεξεργαζόμενα κομμάτια, πιάστε το πολυεργαλείο στο χέρι σας, όπως ένα μολύβι μεταξύ του αντίχειρα και του δείκτη σας. ΕΙΚΟΝΑ 7 Η λαβή "γκολφ" χρησιμοποιείται για δύσκολες εργασίες, όπως η λείανση ή το κόψιμο. ΕΙΚΟΝΑ 8
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Για να επιλέξετε τη σωστή ταχύτητα για κάθε εργασία, κάντε δοκιμές σ' ένα άχρηστο κομμάτι υλικού.
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ
Το εργαλείο σας διαθέτει περιστροφικό κινητήρα υψηλής απόδοσης. Αυτός ο κινητήρας επαυξάνει την ευελιξία του περιστροφικού εργαλείου, οδηγώντας πρόσθετα Εξαρτήματα Dremel.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ON/OFF) ΚΑΙ ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Το εργαλείο σας διαθέτει ένα κουμπί επιλογής υψηλής και χαμηλής ταχύτητας. Μπορείτε να προσαρμόζετε την ταχύτητα κατά την εργασία σας τοποθετώντας εξ αρχής το κουμπί σε μία από τις δύο θέσεις.
42
Page 43
Η ταχύτητα του Περιστροφικού Εργαλείου ελέγχεται περιστρέφοντας αυτό το κουμπί στο περίβλημα. ΕΙΚΟΝΑ 2
Ρυθμίσεις για Κατά Προσέγγιση Αριθμό Στροφών
Ρύθμιση διακόπτη Επίπεδο ταχύτητας
Χαμηλή* 15000 min
Υψηλή 35000 min
* Μην υπερβαίνετε τις 15000 min-1 όταν χρησιμοποιείτε
συρματόβουρτσες.
Ανατρέξτε στο διάγραμμα “Ρυθμίσεις ταχύτητας” στις σελίδες 4-7, που σας βοηθούν στον προσδιορισμό της σωστής ταχύτητας για το επεξεργαζόμενο υλικό και το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα.
Οι περισσότερες εργασίες μπορούν να πραγματοποιηθούν, χρησιμοποιώντας το εργαλείο στην υψηλότερη ρύθμιση. Πάντως ορισμένα υλικά (όπως πλαστικά και μέταλλα) μπορεί να υποστούν ζημιές στην υψηλή ταχύτητα, λόγω θέρμανσης, και πρέπει να επεξεργάζονται σε μια σχετικά χαμηλή ταχύτητα. Η εργασία στη χαμηλή ταχύτητα (15000 min καλύτερη για τις εργασίες στίλβωσης, χρησιμοποιώντας το εξάρτημα τσόχας στίλβωσης. Όλες οι εργασίες βουρτσίσματος απαιτούν χαμηλή ταχύτητα για να μη φεύγουν τα σύρματα από το στήριγμα. Αφήστε το εργαλείο να κάνει τη δουλειά για σας, όταν χρησιμοποιείτε ρυθμίσεις χαμηλής ταχύτητας. Οι υψηλές ταχύτητες είναι καλύτερες για σκληρό ξύλο, μέταλλα και γυαλί και για τρύπημα, σκάλισμα, κόψιμο, φρεζάρισμα, ακόνισμα και κόψιμο αρμοκάλυπτων και ξυλαρμογών σε ξύλο.
Μερικές κατευθυντήριες γραμμές για την ταχύτητα του εργαλείου:
• Τα πλαστικά και τα άλλα υλικά που λιώνουν σε χαμηλές θερμοκρασίες πρέπει να κόβονται σε χαμηλές ταχύτητες.
• Το γυάλισμα, στίλβωμα και καθάρισμα με μια συρματόβουρτσα πρέπει να γίνεται με ταχύτητες κάτω από 15000 min
αποφυγή ζημιάς στη βούρτσα και στο υλικό σας.
• Το ξύλο πρέπει να κόβεται σε υψηλή ταχύτητα.
• Ο σίδηρος ή ο χάλυβας να κόβεται σε υψηλή ταχύτητα.
• Όταν ένα χαλύβδινο κοπτικό υψηλής ταχύτητας παρουσιάζει
κραδασμούς, αυτό κανονικά σημαίνει ότι το εργαλείο περιστρέφεται πολύ αργά.
•. Το αλουμίνιο, τα κράματα χαλκού και μολύβδου, τα κράματα
ψευδαργύρου και ο τσίγκος μπορούν να κοπούν σε διάφορες ταχύτητες, ανάλογα με το είδος της εκτελούμενης κοπής. Χρησιμοποιείτε παραφίνη (όχι νερό) ή άλλο κατάλληλο λιπαντικό στον κόφτη, για να εμποδίσετε το υλικό κοπής να εισχωρήσει στα δόντια του κόφτη.
-1
ανά λεπτό ή χαμηλότερα) είναι συνήθως
-1
-1
-1
, για την
ΨΗΚΤΡΕΣ (ΚΑΡΒΟΥΝΑΚΙΑ)
Οι ψήκτρες (καρβουνάκια) στο εργαλείο σας έχουν κατασκευαστεί για πολλές ώρες αξιόπιστης εργασίας. Για την προετοιμασία των ψηκτρών για χρήση, αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει σε πλήρη ταχύτητα για 5 λεπτά χωρίς φορτίο. Αυτό φέρνει τις ψήκτρες στη σωστή “θέση” και επεκτείνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου. Για τη διατήρηση της μέγιστης απόδοσης του κινητήρα, ελέγχετε τις ψήκτρες για τυχόν φθορά κάθε 40-50 ώρες.
Η χρήση του εργαλείου με φθαρμένες ψήκτρες οδηγεί σε μόνιμη ζημιά του κινητήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσιες ανταλλακτικές ψήκτρες της Dremel. Ελέγχετε τις ψήκτρες (καρβουνάκια) του πολυεργαλείου μετά από 40-50 ώρες χρήσης. Όταν το πολυεργαλείο λειτουργεί ανώμαλα, χάνει ρεύμα ή δημιουργεί ασυνήθιστους θορύβους, ελέγξτε τις ψήκτρες για τυχόν φθορά και για ενδεχομένη αντικατάσταση. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για τον έλεγχο/ την αλλαγή των ψηκτρών του πολυεργαλείου:
1. Με το ηλεκτρικό καλώδιο μη συνδεδεμένο, τοποθετήστε το εργαλείο σε μια καθαρή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε το κλειδί του εργαλείου όπως ένα κατσαβίδι, για να απομακρύνετε τις τάπες των ψηκτρών. ΕΙΚΟΝΑ 9
2. Αφαιρέστε τις ψήκτρες (καρβουνάκια) από εργαλείο, τραβώντας το ελατήριο που είναι προσαρμοσμένο στην ψήκτρα. Όταν η ψήκτρα είναι λιγότερο από 3 mm και η επιφάνεια της ψήκτρας που έρχεται σε επαφή με το συλλέκτη είναι τραχιά ή διαβρωμένη, πρέπει να αντικατασταθεί η ψήκτρα. Βεβαιωθείτε, ότι έχετε ελέγξει και τις δύο ψήκτρες (καρβουνάκια). ΕΙΚΟΝΑ 10
3. Σε περίπτωση που μια από τις ψήκτρες είναι φθαρμένη, πρέπει να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες για την καλύτερη απόδοση του πολυεργαλείου σας. Αφαιρέστε το ελατήριο από την ψήκτρα, πετάξτε την παλιά ψήκτρα και τοποθετήστε το ελατήριο σε μια νέα ψήκτρα.
4. Τοποθετήστε την ψήκτρα και το ελατήριο ξανά στο εργαλείο, υπάρχει μόνο μια θέση για την επανατοποθέτηση της ψήκτρας στο εργαλείο.
5. Επανατοποθετήστε τις τάπες των ψηκτρών στο εργαλείο, περιστρέφοντας τις τάπες προς την κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού. Για το σφίξιμο χρησιμοποιήστε ένα κλειδί, αλλά ΜΗΝ ΤΙΣ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ! Μετά την αντικατάσταση των ψηκτρών πρέπει το εργαλείο να λειτουργήσει χωρίς φορτίο. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω σε μια καθαρή επιφάνεια και αφήστε το να λειτουργήσει ελεύθερα με πλήρη ταχύτητα για 5 λεπτά προτού φορτώσετε (ή χρησιμοποιήσετε) το εργαλείο. Αυτό επιτρέπει στις ψήκτρες (καρβουνάκια) να πάρουν τη σωστή “θέση” και προσφέρει περισσότερες ώρες ζωής σε κάθε σετ ψηκτρών. Αυτό μεγαλώνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου σας, επειδή η επιφάνεια του συλλέκτη αντέχει καλύτερα και για μεγαλύτερο διάστημα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η αύξηση της πίεσης πάνω στο εργαλείο δεν είναι η λύση στην περίπτωση που δεν εργάζεται σωστά. Προσπαθήστε με ένα άλλο εξάρτημα ή με μια διαφορετική ρύθμιση της ταχύτητας, για την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η προληπτική συντήρηση, που εκτελείται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό, μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένη τοποθέτηση των εσωτερικών καλωδίων και στοιχείων, με αποτέλεσμα να προκληθούν σοβαρές ζημιές. Εμείς συνιστούμε την ανάθεση της συντήρησης όλων των εργαλείων στο Κεντρικό Service της Bosch. Για την αποφυγή τραυματισμών λόγω ξαφνικής εκκίνησης ή ηλεκτροπληξίας, απομακρύνετε πάντοτε το φις από την πρίζα του τοίχου προτού εκτελέσετε το σέρβις ή το καθάρισμα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
!
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. Ο πιο αποτελεσματικός τρόπος καθαρισμού του εργαλείου είναι με ξηρό συμπιεσμένο αέρα. Όταν καθαρίζετε εργαλεία με
συμπιεσμένο αέρα, να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας.
Οι θυρίδες αερισμού και οι μοχλοί των διακοπτών πρέπει να κρατιούνται καθαροί και ελεύθεροι από ξένα σώματα. Μην προσπαθήσετε να καθαρίσετε το εργαλείο εισάγοντας αιχμηρά εργαλεία μέσα σε ανοίγματα.
!
αυτά είναι: βενζίνη, τετραχλωριούχος άνθρακας, χλωριωμένοι διαλύτες καθαρισμού, αμμωνία και οικιακά καθαριστικά που περιέχουν αμμωνία.
43
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ, ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ/Ή ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΗΓΗ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΥΤΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΥΝ ΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ. Ορισμένες από
Page 44
ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
!
συντήρηση από μη-εξουσιοδοτημένα άτομα, τα εσωτερικά καλώδια, οι αγωγοί και τα εξαρτήματα μπορεί να τοποθετηθούν σε λάθος θέσεις και να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. Για οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή επισκευής των εργαλείων, σας συνιστούμε να απευθύνεστε σε ένα Κέντρο Επισκευών Dremel. ΤΕΧΝΙΚΟΙ: Αποσυνδέστε το εργαλείο και/ή το φορτιστή από την πηγή τροφοδοσίας ρεύματος πριν από τη συντήρηση/επισκευή.
Αυτό το προϊόν DREMEL καλύπτεται από εγγύηση, σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους ειδικούς κανονισμούς κάθε χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση, ή εσφαλμένο χειρισμό εξαιρούνται από την εγγύηση.
Σε περίπτωση προβλήματος στείλτε το εργαλείο ή το φορτιστή μαζί με το αποδεικτικό αγοράς στον κατάλληλο μεταπωλητή, χωρίς να τα αποσυναρμολογήσετε.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Dremel, υποστήριξη και γραμμή άμεσης εξυπηρέτησης, μεταβείτε στην τοποθεσία www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Ολλανδία
TR
ORJİNAL YÖNERGELERİN ÇEVİRİSİ
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ. Εάν γίνει προληπτική
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΗΝ DREMEL
KULLANILAN SEMBOLLER
BU TALİMATLARI GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE SAKLAYIN
İŞİTME KORUMASI KULLANIN
GÖZ KORUMASI KULLANIN
Uyarılara ve talimatlara uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz.
Gelecekte başvurmak üzere tüm uyarıları ve talimatları saklayın.
Uyarılardaki “Elektrikli alet” terimi ana elektrik şebekenize bağlı (kablolu) elektrikli aletleri ve pille çalışan (kablosuz) elektrikli aletleri kapsamaktadır.
ÇALIŞMA YERİ GÜVENLİĞİ
a. Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Karmaşık ve
karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
b. Yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu
patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli aletleri çalıştırmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarır.
c. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve
başkalarını uzak tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a. Aletin şi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman
değiştirmeyin. Koruyucu (topraklanmış) aletlerle birlikte adaptör ş kullanmayın. Değiştirilmemiş şler
ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa girmekten kaçının. Bedeniniz topraklanmışsa büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c. Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya şi kablodan çekerek çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
e. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken,
mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi kullanın. Toprak sızıntısı devre kesicisinin kullanılması
elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
BİR TOZ MASKESİ KULLANIN
SINIF II KONSTRÜKSİYON
ÇEVRE
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK
UYARILARI
!
UYARI
TÜM GÜVENLİK
UYARILARINI VE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve bir
elektrikli el aleti kullanırken sağduyulu olun. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anlık dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
b. Kişisel koruma donanımı kullanın. Her zaman göz
koruyucu takın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
c. İstenmeden başlatılmasını önleyin. Güç kaynağına
ve/veya pile bağlamadan, aleti almadan veya taşımadan önce düğmesinin kapalı konumda bulunduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız
44
Page 45
şalter üzerinde durursa ve alet açıkken şi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d. Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
neden olabilir.
e. Çok fazla yaklaşmayın. Çalışırken duruşunuz
güvenli olsun ve dengenizi her zaman sağlayın.
Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin
ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçalarına takılabilir.
g. Toz emme ve toplama donanımları cihaz ile
birlikte verildiyse, bunların düzgün biçimde bağlandığından ve kullanıldığından emin olun.
Bu donanımların kullanılması tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azaltır.
h. Kesme aksesuarlarının gizli kablo tesisatına veya
kendi kablosuna değebileceği bir iş yaparken, elektrikli el aletini yalıtımlı tutma yüzeylerinden
tutun. Gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
ELEKTRİKLİ EL ALETLERİNİN ÖZENLE KULLANIMI
a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere
uygun elektrikli el aletleri kullanın. Doğru elektrikli
el aleti ile, belirlenen çalışma derecesinde daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
b. Şalteri açılmayan veya kapanmayan elektrikli el
aletini kullanmayın. Şalterden kontrol edilemeyen bir
elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden veya elektrikli aletleri kullanmayacağınız zamanlarda şi elektrik kaynağından çekin ve/veya pili çıkarın. Bu önleyici
güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli el aletinin kullanımını bilmeyen veya bu talimatlardan haberdar olmayan kişilerin elektrikli el aletini çalıştırmasına izin vermeyin. Elektrikli el
aletlerinin, aletin kullanımını bilmeyen kişiler tarafından kullanılması tehlikelidir.
e. Elektrikli el aletlerinin bakımını özenle yapın.
Aletlerin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Alet hasarlıysa, kullanmaya başlamadan önce aleti tamir ettirin. Birçok iş kazası aletin kötü bakımından kaynaklanır.
f. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
g. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin amaçlanan
kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol
açabilir.
VE BAKIMI
SERVİS
a. Elektrikli aletinizin bakımı, nitelikli bir personel
tarafından, yalnızca benzer parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Bu durum elektrikli aletin güvenliğini
korur.
ÇOKLU EL ALETİ GÜVENLİK UYARILARI
TAŞLAMA, KUMLU ZIMPARA KAĞIDI İLE
ZIMPARALAMA, TEL FIRÇA İLE TAŞLAMA, POLİSAJ
VE KESİCİ TAŞLAMA İŞLERİ İÇİN MÜŞTEREK
a. Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara kağıdı
ile zımparalama, tel fırça ile taşlama, polisaj, kesici taşlama veya uç kesmede kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen bütün uyarılara, talimata, şekillere ve verilere uyun hareket edin. Aşağıdaki talimatlara
uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz.
b. Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın.
Çünkü aletinize takabileceğiniz her aksesuar güvenli kullanımı garanti etmez.
c. Taşlama aksesuarlarının müsaade edilen devir
sayıları en azından alet üzerinde belirtilen en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade
edilenden daha yüksek devir sayısı ile çalışan taşlama aksesuarları kırılarak çevreye savrulabilir.
d. Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el
aletinizin ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip
aksesuarlar yeterli ölçüde kontrol edilemez.
e. Tekerleklerin, kumlama tamburlarının veya diğer
aksesuarların mil boyutu, elektrikli aletin şaftı veya yüksüğüne iyice oturmalıdır. Elektrikli el aletinin
montaj donanımına tam olarak uymayan aksesuarlar dengesiz şekilde döner, yüksek oranda titreşim yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
f. Mandrele monte edilmiş diskler, kumlama
tamburları, kesiciler veya diğer aksesuarlar penset veya aynanın içerisine tam olarak yerleştirilmelidir.
Mandrel yeterince sıkı tutturulmamışsa ve/veya diskin çıkıntısı fazla uzunsa, monte edilmiş tekerlek gevşeyebilir ve yüksek hızla fırlayabilir.
g. Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce
taşlama disklerini soyulma ve çizik, kumlama tamburlarını çatlaklar, aşınma ve yıpranma, tel fırçalarını ise gevşek ve kopuk tel açısından kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa, hasar görüp görmediklerini kontrol edin veya hasar görmemiş bir uç kullanın. Ucu kontrol edip taktıktan sonra çevrede bulunanları uzaklaştırın ve elektrikli el aletini denemek üzere bir dakika kadar en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar genellikle bu test çalışmasında
kırılır.
h. Kişisel korunma donanımı kullanın. Yaptığınız
işe uygun olarak tam koruyucu yüz siperi veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa ve gerekiyorsa, küçük taşlama ve malzeme parçacıklarını sizden uzak tutacak olan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldiveni veya özel çalışma önlüğü kullanın. Gözler, çeşitli
çalışma türleri sırasında ortaya çıkan ve çevreye savrulan nesnelerden korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozu
UYARILAR
45
Page 46
ltrelemelidir. Uzun süre aşırı ve çok yüksek gürültü
!
UYARI
!
UYARI
altında kalırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
i. Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta
tutun. Çalışma alanınıza giren herkes kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından
kopan parçalar veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma alanınızın dışında da yaralanmalara neden olabilir.
j. Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya
kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ileten kablolarla
temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına
neden olabilir.
k. Çalışmaya başlarken el aletini her zaman elinizle
(ellerinizle) sıkıca kavrayın. Motor en yüksek
hıza çıkarken, motorun reaksiyon torku el aletinin dolanmasına sebep olabilir.
l. Kelepçeleri pratik durumlarda iş parçasını
desteklemek için kullanın. El aletini kullanırken kesinlikle bir elinizle iş parçasını diğer elinizle de el aletini tutarak çalışmayın. Küçük bir iş parçasını
kelepçelemek elinizi (ellerinizi) el aletini kontrol etmek için kullanmanızı sağlar. Dübel çubukları, borular veya boru tesisatları gibi yuvarlak malzemeler kesilirken yuvarlanma eğiliminde olurlar ve ucun sıkışmasına veya size doğru sıçramasına sebep olabilirler.
m. Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak
tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz
şebeke kablosu uç tarafından kesilebilir veya yakalanabilir, eliniz veya kolunuz dönmekte olan uca
temas edebilir.
n. Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir
zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç
aletin bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
o. Uçları değiştirdikten veya herhangi bir ayarlama
yaptıktan sonra mandrenin, aynanın veya ayarlamada kullanılan diğer tüm cihazların güvenli şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Gevşek
ayarlanan cihazlar beklenmedik şekilde kayabilir, kontrol kaybına sebep olabilir ve gevşek döner parçalar şiddetli şekilde fırlayabilir.
p. Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz
dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el
aleti bedeninizde delme yapabilir.
q. Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini
düzenli olarak temizleyin. Motor fanı, tozları aletin
gövdesine çeker ve biriken metal tozları elektrik çarpmasına neden olabilir.
r. Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
s. Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın.
Su veya diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı elektrik çarpmasına veya elektrik çarpması sonucu ölümlere neden olabilir.
GERİ TEPME VE BUNA İLİŞKİN UYARILAR
Geri tepme, taşlama diski, kumlama bandı, tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan ani bir tepkidir. Sıkıştırma veya takılma, dönen aksesuarın hızlı şekilde sürat kaybetmesine neden olur ve
bu durum da
kontrolsüz elektrikli aletin, aksesuarın dönüş yönünün tersine doğru zorlanmasına neden olur. Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke olursa, taşlama diskinin iş parçası içine giren kenarı tutulur ve bunun sonucunda da disk kırılır veya bir geri tepme kuvveti oluşturabilir. Taşlama diski blokaj yerinde dönme yönüne göre kullanıcıya doğru veya onun bulunduğu yerin
tersine doğru hareket eder. Bu durumda taşlama diski kırılabilir. Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda belirtilen önlemlerle önlenebilir.
a. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle
kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek
konuma getirin. Kullanıcı, uygun önlemler alarak geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
b. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve
benzeri yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin
kenarlarda veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olur.
c. Dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu tip uçlar sık sık
geri tepme kuvvetinin oluşmasına veya elektrikli el aletinin kontrolünün kaybına neden olur.
d. Ucu her zaman malzemenin içine kesici kenarın
malzemeden çıktığı yönde besleyin (Kıymıkların sıçrama yönü). El aletinin yanlış yönde beslenmesi,
ucun kesici kenarının iş parçasının dışına kaymasına sebep olur ve el aletini besleme yönüne doğru iter.
e. Döner cisimler, kesici diskler, yüksek hızlı kesiciler
veya tungsten karbür kesiciler kullanırken her zaman iş parçasını güvenli şekilde kelepçeleyin.
Bu diskler yuvalarında hafçe eğilse bile zemine temas ettiğinde geri tepebilir. Bir kesici disk zemine temas ettiğinde, çoğunlukla kırılır. Bir döner cisim, yüksek hızlı kesici veya tungsten karbür kesici zemine temas ettiğinde yuvasından fırlayabilir ve el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f. Elinizi hiçbir zaman dönmekte olan ucun yakınına
getirmeyin. Aletin ucu geri tepme durumlarında elinize
doğru hareket edebilir.
g. Bedeninizi elektrikli el aletinin geri tepme kuvveti
sonucu hareket edebileceği alandan uzak tutun.
Geri tepme, elektrikli el aletini taşlama noktasında dönüş yönünün tersine doğru iter.
TAŞLAMA VE KESİCİ TAŞLAMA DİSKLERİ
a. Yalnızca elektrikli el aletiniz için önerilen taşlama
disklerini, bu diskler için önerilen uygulamalarla birlikte kullanın. Örneğin: Bir kesici taşlama diskinin yan tarafı ile taşlama yapmayın. Kesici
taşlama uçları diskin kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu taşlama diskine yan taraftan kuvvet uygulanınca kırılabilir.
b. Dişli aşındırıcı koni ve şlerle birlikte her zaman
hasar görmemiş tekerlek mandrelleri ve uygun boyut ve uzunluktaki sürekli omuz anş kullanın.
Uygun mandreller kırılma riskini azaltır.
c. Bir kesme çarkını "sıkıştırmayın" veya aşırı basınç
uygulamayın. Çok derin kesme işleri yapmayın.
Kesici taşlama diskine aşırı yük bindirilecek olursa burulma veya takılma olma olasılığı artar ve bunun sonucunda da geri tepme kuvvetlerinin oluşma veya diskin kırılma tehlikesi ortaya çıkar.
d. Elinizi dönmekte olan kesici taşlama diskiyle aynı
hizaya veya ucun arkasına koymayın. Kesici taşlama
diskini elinizden uzakta çalıştırırsanız, geri tepme durumunda elektrikli ev aletinin dönmekte olan parçası ve elektrikli el aleti bedeninize doğru savrulabilir.
e. Kesici taşlama diski sıkışırsa, takılırsa veya
herhangi bir sebeple çalışması kesintiye uğrarsa, elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya kadar aleti sakince tutun. Halen dönmekte olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme hattından çıkarmaya denemeyin, aksi
İÇİN ÖZEL UYARILAR
46
Page 47
takdirde ortaya geri tepme kuvvetleri çıkabilir.
Sıkışmanın veya takılmanın nedenlerini tespit edin ve bunları ortadan kaldırın.
f. Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu
sürece tekrar çalıştırmayın. Kesici taşlama diskinin en yüksek devre ulaşmasını bekleyin ve sonra kesme işlemine dikkatli biçimde devam edin. Aksi
takdirde disk açılanma yapabilir, iş parçasından dışarı fırlayabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilir.
g. Kesici taşlamanın sıkışması durumunda ortaya
çıkabilecek geri tepme kuvvetlerinden düşürmek için levhaları veya büyük iş parçalarını destekleyin.
Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir. Bu gibi iş parçaları her iki taraftan da desteklenmelidir (hem kesici taşlama diskinin yanından hem de kenardan).
h. Duvarlardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki
“Cep biçimli içten kesme” işlerinde özellikle
dikkatli olun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diski gaz, su veya elektrik kablolarını veya başka nesneleri keserse geri tepme kuvvetleri oluşur.
TELLİ FIRÇALAMA İŞLEMLERİ HAKKINDA ÖZEL
a. Tel fırçanın normal kullanımında da tel parçalarının
kaybolmamasına dikkat edin. Tellere çok yüksek bastırma gücü uygulamayın. Fırlayan tel parçaları
kolaylıkla ince giysiler ve/veya cilt içine girebilir.
b. Fırçaları kullanmadan önce en az bir dakika
çalışma hızında deneyin. Bu süre boyunca fırçanın önünde veya aynı hizada kimse bulunmamalıdır.
Gevşek parçalar veya teller hazırlık esnasında temizlenecektir.
c. Dönmekte olan tel fırçayı kendinizden uzak
konumda tutun. Bu fırçaların kullanımı sırasında
küçük parçacıklar ve küçük tel parçaları yüksek hızla
savrulabilir ve cildinize saplanabilir.
d. Telli fırçalama için bir koruyucu kapağın
kullanılması öneriliyorsa, tel çarkının veya telli fırçanın koruyucu kapağa temas etmemesine dikkat
edin. Tablaların ve çanak fırçaların çapları bastırma kuvveti ve merkezkaç kuvveti sonucu büyüyebilir.
e. Tel fırçalar kullanırken 15000 dak
aşmayın.
!
kanserojen bir madde olarak kabul edilir).
!
olasılığı varsa gerekli koruyucu önlemleri alın (bazı tozlar kanserojen sayılır); koruyucu toz maskesi takın ve eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibatı bağlayın.
GÜVENLİK UYARILARI
UYARI
UYARI
Elektrikli el aletinizle asbest içeren maddelerle çalışmayın (asbest
Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı veya patlayıcı tozların çıkma
-1
değerini
ÇEVRE
SADECE AB ÜYESİ ÜLKELER İÇİN
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2012/19/AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği
ve bunların tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
GENEL SPESİFİKASYONLAR
Anma Gücü ...........125 W
Voltaj Oranı ...........220-240 V, 50-60 Hz
Penset Kapasitesi ...... 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
Nominal hız (n) .........35000 min
Sınıf II konstrüksiyon .Çift Yalıtımlı Konstrüksiyon
aletleri
3,2 mm
-1
UZATMA KABLOLARI
5 Amp kapasiteli ve tamamen açılmış, güvenli uzatma kabloları kullanın.
MONTAJ
UÇLARI, PENSETLERİ DEĞİŞTİRMEDEN VEYA ALETİN BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE ELEKTRİKLİ EL ALETİNİ
MUTLAKA KAPATIN.
GENEL
Dremel çok amaçlı el aleti, girintili çıkıntılı yüzeylerdeki detaylı işleri gerçekleştirmek üzere tasarlanmış son derece hassas, yüksek kalitede bir alettir. Zengin Dremel uç ve aksesuar seçenekleri sayesinde, çok sayıda işlemi gerçekleştirmeniz mümkündür. Bu işlemler arasında taşlama, oyma ve gravür, kesme, polisaj ve temizleme sayılabilir. RESİM 1 RESİM 2
A. Mandren B. Penset
C. Koruyucu kapak D. Bağlantı arayüzü
E. Mil Kilitleme Butonu
F. Havalandırma kanalları G. Asabilmek için askı H. Elektrik kablosu I. Açma/Kapama Düğmesi ve Değişken Devri Ayarı J. Fırça kapağı (her bir tarafta)
ATMA
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
PENSETLER
Elektrikli multi el aletleri ile kullanılan Dremel uçlarının farklı gövde boyutları mevcuttur. Farklı gövde boyutları ile kullanım için pensetler dört farklı boyutta sunulur. Penset boyutları, pensetin arka tarafındaki halkalar ile belirlenir.
RESİM 3 K. 3,2 mm'lik Halkasız penset L. 2,4 mm'lik Üç halkalı penset M. 1,6 mm'lik İki halkalı penset
47
Page 48
N. 0,8 mm'lik Bir halkalı penset
Daima kullanmayı planladığınız cihazın gövde boyutu ile uyumlu bir penset kullanın. Bir penseti, çapı daha küçük bir gövdeye yerleştirmek için kesinlikle zorlamayın.
PENSET DEĞİŞİMİ
RESİM 4
O. Mil Kilitleme Butonu
P. Penset Anahtarı Q. Sıkmak için R. Gevşetmek için
S. Mandren
1. Mil kilitleme butonuna basın, aşağı doğru tutun ve mili oturana kadar el ile döndürün. Multi çalışıyorken mil
kilitleme butonunu kullanmayın.
2. Mil kilitleme butonu basılı iken, mandreni gevşetin ve çıkarın. Gerekiyor ise penset anahtarı kullanın.
3. Penseti milden çekerek çıkarın.
4. Uygun boyuttaki penseti mile takın ve mandreni sıkıca tekrar yerleştirin. Uç veya aksesuar mevcut değil ise mandreni çok sıkmayın.
çalışma yüzeyine yaklaştırın ve işleminin başlamasını istediğiniz noktaya temas etmesini sağlayın. Cihaza az miktarda basınç uygulayarak, üzerinde çalışmakta olduğunuz nesneye konsantre olun. İşi aksesuarın yapmasına izin verin. Genellikle tüm işi bir seferde tamamlamaya çalışmaktansa, bir kaç hamlede tamamlamak daha iyi sonuç verir. Hafif bir dokunuş ile en mükemmel kontrolü elde eder ve hata riskini azaltırsınız. Yakın işlemlerde en iyi kontrol için çok amaçlı el aletini, bir kalem gibi baş ve işaret parmağınız arasında tutun. RESİM 7 "Golf" tipi kavrama yöntemi, taşlama veya kesme gibi daha ağır işlerde kullanılır. RESİM 8
ÇALIŞMA DEVİRLERİ
Her iş için doğru hızı seçmek için, bir malzeme parçası üzerinde pratik yapın.
YÜKSEK PERFORMANSLI MOTOR
El aletiniz bir yüksek performanslı döner el aleti motoruyla donatılmıştır. Bu motor, Dremel ek parçalarını sürerek döner el aletinin çok yönlülüğünü artırır.
AKSESUAR DEĞİŞİMİ
RESİM 5/6/6b
T. Mil Kilitleme Butonu
1. Mil kilitleme butonuna basın ve mil kilidi oturana kadar el ile döndürün. Multi çalışıyorken mil kilitleme
butonunu kullanmayın.
2. Mil kilitleme butonu basılı iken, mandreni gevşetin (çıkarmayın). Gerekiyor ise penset anahtarı kullanın.
3. Ucu veya aksesuarı penset gövdesine iyice oturtun.
4. Mil kilitleme butonuna basılı iken, mandreni uç veya aksesuarın ortası penset tarafından kavranana kadar elle sıkıştırın.
NOT: Kullanım hakkında daha fazla bilgi edinmek için Dremel aksesuarınız ile birlikte verilen talimatları mutlaka okuyun.
Sadece Dremel tarafından test edilmiş, yüksek performanslı aksesuarlar kullanın.
KULLANIM
BAŞLARKEN
Çok amaçlı el aletinizin kullanımında ilk adım, yarattığı "hissi" duymaktır. Onu elinize alın; ağırlığını ve dengesini hissedin. Muhafazasının inceliğini hissedin. Bu çıkıntı, cihazın bir kalem gibi kavranmasını sağlar. Kolun benzersiz kavraması ilave konfor ve kullanım kontrolü sağlar.
Elektrikli el aletinizi daima yüzünüzden uzak tutun. Çalışma esnasında aksesuarlar hasar görebilir, hızla birlikte yerlerinden fırlayabilir. Aleti tutarken, havalandırma açıklıklarını eliniz ile kapamayın. Havalandırma açıklıklarının tıkanması motorun aşırı ısınmasına neden olur.
ÖNEMLİ! Elektrikli el aletinin yüksek devrini öncelikle kullanılmayan hurda parçalar üzerinde test edin. Elektrikli el aletinizin yüksek devrinin en iyi sonuçlarını Dremel aksesuarları ve bağlantı aksesuarları ile alacağınızı unutmayın. Mümkün ise, kullanım esnasında elektrikli el aleti üzerine kuvvet uygulamayın. Bunun yerine dönen aksesuarı
AÇ/KAPA DÜĞMESI VE HIZLI ÇEVIRME
El aletiniz bir yüksek ve alçak hız döner düğmesiyle donatılmıştır. Hız, çalışma sırasında döner düğme ön ayarlı 2 ayardan birine getirilerek ayarlanabilir.
Döner El Aletinin hızı gövdedeki bu döner düğme ayarlanarak kumanda edilir. RESİM 2
Uygun Devir Sayıları için Ayarlar
Düğme Ayarı Hız Aralığı
Alçak* 15000 min
Yüksek 35000 min
* Tel fırçalar kullanırken 15000 min-1 değerini aşmayın.
Sayfa 4-7'da yer alan Devir Ayarlarına bakarak çalışan malzeme ve kullanılan aksesuara uygun devir ayarını tespit
edin.
Birçok işlem elektrikli el aletini en yüksek devirde kullanarak gerçekleştirilir. Ancak, bazı malzemeler (bazı plastik ve metaller) yüksek devirlerde oluşan ısıya bağlı olarak zarar görebilir; buna bağlı olarak uygun bir düşük devirde çalışılmalıdır. Düşük devirde işletim (15000
-1
veya daha az) özellikle polisaj aksesuarları ile
min
gerçekleştirilen işlemleri için uygundur. Tüm fırçalama işlemleri, kablonun tutucudan ayılmasını engellemek için düşük devirde gerçekleştirilmelidir. Daha düşük devir ayarlarında kullanarak , elektrikli el aletinizin performansından faydalanın. Daha yüksek devirler, sert ahşap, metal, cam malzemeler veya delme, oyma, kesme, şekillendirme ile ahşap içine oluk ya da yiv açma işlemleri
için uygundur.
Elektrikli el aletinin devri hakkında bilgiler:
• Plastik ve benzeri düşük ısılarda eriyen malzemeler, düşük devirde kesilmelidir.
• Metal fırça ile polisaj, fırçalama ve temizleme işlemleri, fırçanın ve malzemenin zarar görmemesi için 15000
-1
daha düşük devirlerde yapılmalıdır.
min
• Ahşap, yüksek devirde kesilmelidir.
• Demir veya çelik, yüksek devirde kesilmelidir.
-1
-1
48
Page 49
• Yüksek devirli bir çelik kesici titreşime başladıysa, bu
!
!
!
durum genellikle çok düşük devirde çalıştığını gösterir.
• Alüminyum, bakır alaşımları, kurşun alaşımları, çinko alaşımları ve teneke, yapılan kesme işleminin türüne bağlı olarak değişik devirlerde kesilebilir. Kesilen malzemenin, kesici dişe zarar vermesini önlemek için, parafin (su değil) veya başka uygun bir yağlama malzemesi kullanın.
NOT: Elektrikli el aletiniz düzgün çalışmıyorsa, alet üzerindeki baskıyı arttırmak doğru bir hareket değildir. İstediğiniz sonuçları elde etmek için farklı bir aksesuar kullanmayı veya devir ayarını değiştirmeyi deneyin.
BAKIM
Önleyici bakımın yetkisiz kişiler tarafından yapılması, dahili kablo ve bileşenlerin yanlış yerleştirilmesine yol açabilir, bu da ciddi tehlike yaratır. Tüm alet bakımlarının, bir Dremel Servis İşletmesi tarafından yapılmasını tavsiye ederiz. Beklenmeyen çalışma veya elektrik çarpmasına bağlı yaralanmaları önlemek için, servis veya temizlik işlemleri öncesinde mutlaka el aletinizin elektrik bağlantısını kesin.
KARBON FIRÇALAR
Elektrikli el aletinizin fırçaları, ilgili bakım yapıldığı takdirde uzun süre kullanılacak biçimde üretilmiştir. Fırçaları kullanıma hazırlamak için, elektrikli el aletinizi en yüksek devirde 5 dakika süre ile çalıştırın. Bu sayede fırçalar uygun biçimde yerlerine "oturur" ve el aletinizin kullanım ömrü uzar. Motordan en yüksek verimi elde etmek için, her 40-50 saatte bir fırçaları muayene edin.
Elektrikli el aletinin kullanımı sonucu fırçaların aşınması,
motora hasar verir. Değiştirmek gerekirse, orijinal Dremel fırçalarını kullanın.’ Çok amaçlı el aletinizin fırçalarını 40-50 saatlik kullanımın ardından değiştirin. Çok amaçlı el aletiniz düzensiz biçimde çalışıyor, güç kaybediyor veya alışılmadık sesler çıkarıyorsa, fırçaların aşınma oranını kontrol edin ve gerekiyorsa değiştirin. Çok amaçlı el aletinin fırçalarını kontrol ederken/değiştirirken aşağıdaki adımları izleyin:
1. Elektrik bağlantısı takılı değil iken, el aletinizi temiz bir yere koyun. Alet anahtarını bir tornavida gibi kullanarak fırça kapaklarını çıkarın. RESİM 9
2. Fırçaları, karbon fırçaya takılı yay üzerinden çekerek aletten ayırın. Fırça uzunluğu 3 mm'den kısa ve akım şalterine temas eden fırça yüzeyi girintili - çıkıntılı ise, karbon fırça değiştirilmelidir. Her iki fırçayı da kontrol ettiğinizden emin olun. RESİM 10
3. Bir fırça aşınmış ise, multinizin performansını arttırmak için her iki fırçayı da değiştirmeniz gerekir. Yayı fırçadan çıkarın, eski fırçayı atın ve yayı yeni fırçaya takın.
4. Karbon fırçayı yerleştirin ve yayı el aletine takın; fırça sadece tek bir konumda alete yerleşebilir.
5. Kapağı saat yönünde döndürerek fırça kapaklarını elektrikli el aletinize yerleştirin. Sıkmak için anahtarı kullanın, ancak ÇOK SIKMAYIN! Fırçaları değiştirdikten sonra alet tam devirle çalıştırılmalıdır; el aletinizi yüklemeden (veya kullanmadan) önce temiz bir yere koyun ve en yüksek devirde 5 dakika süre ile boşta çalıştırın. Bu sayede fırçalar yerlerine tam "oturur" ve her bir fırça setinin kullanım ömrü de uzamış olur. Böylece akım şalteri yüzeyi daha iyi konuma geleceğinden el aletinizin de kullanım ömrü
uzar.
TEMİZLEME
UYARI
GÜÇ KAYNAĞINDAN ÇIKARIN. Alet en verimli şekilde sıkıştırılmış kuru hava ile temizlenebilir. Aletleri sıkıştırılmış
hava ile temizlerken her zaman emniyet gözlükleri takın.
Havalandırma delikleri ve düğme kollarının temiz tutulması ve bunların üzerinde yabancı maddelerin birikmesinin önlenmesi gerekir. Deliklere sivri uçlu nesneler sokarak
aleti temizlemeyi denemeyin.
UYARI
Bunlardan bazıları: benzin, karbon tetraklorid, klorlu temizleme çözücüleri, amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları.
KAZALARI ÖNLEMEK İÇİN, TEMİZLEMEDEN ÖNCE ALETİ VE/ VEYA ŞARJ CİHAZINI HER ZAMAN
BELİRLİ TEMİZLEYİCİ MADDELER VE ÇÖZÜCÜLER PLASTİK PARÇALARA ZARAR VEREBİLİR.
SERVİS VE GARANTİ
UYARI
Yetkisiz personel tarafından koruyucu önlem uygulanması, iç kısımdaki tellerin ve bileşenlerin yanlış yerleştirilmesine ve dolayısıyla ciddi tehlikelere yol açabilir. Tüm alet
servisinin bir Dremel Servis Merkezi tarafından yapılmasını öneririz. SERVİS GÖREVLİSİ: Servis uygulamadan önce aleti ve/veya şarj cihazını güç kaynağından çıkarın.
Bu DREMEL ürünü, yasaya/ülkeye özgü yönetmeliklere uygun olarak garantilidir; normal aşınma ve yıpranma nedeniyle hasar oluşması, aşırı yüklenme veya yanlış kullanım garanti kapsamı dışında tutulacaktır.
Şikayet olması durumunda, satın alım evrakıyla birlikte aleti veya şarj cihazını sökmeden tek parça olarak satıcınıza gönderin.
Dremel ürün çeşitleri, destek ve yardım hattı hakkında
daha fazla bilgi için, www.dremel.com adresini ziyaret edin.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollanda
ALETİN İÇİNDE KULLANICININ
SERVİS UYGULAYABİLECEĞİ HERHANGİ BİR PARÇA YOKTUR.
DREMEL'E BAŞVURUN
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
POUŽITÉ SYMBOLY
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY
POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU
POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ
CS
49
Page 50
POUŽÍVEJTE PROTIPRACHOVOU MASKU
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
TŘÍDA II SESTAVENO
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
ELEKTRICKÉMU PŘÍSTROJI
VAROVÁNÍ
!
VEŠKERÉ POKYNY.
Pokud upozornění a pokyny nebudou dodrženy, může dojít k zasažení elektrickým proudem, k požáru a/nebo k vážnému zranění.
Všechna upozornění a pokyny si uložte tak, abyste do nich mohli v budoucnu nahlížet.
Termín „elektrický přístroj“, který se vyskytuje v upozorněních, se vztahuje k Vašemu elektrickému přístroji napájenému ze sítě (kabelem) nebo k elektrickému přístroji napájenému baterií (bez kabelu).
BEZPEČNOST V PRACOVNÍ OBLASTI
a. Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b. Se strojem nepracujte v prostředí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí
vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNA BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
BEZPEČNOST OSOB
a. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b. Noste osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných
pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se ještě než zastrčíte zástrčku do zásuvky, že je elektronářadí vypnuté. Máte-li při
nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d. Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází
v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj
a vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky
nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími
se díly.
g. Lze-li namontovat odsávací zařízení, přesvědčte
se, že jsou připojeny a správně použity. Použití
těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
h. Při činnostech, při kterých by mohlo řezací
příslušenství zasáhnout skryté vedení nebo vlastní síťový kabel, berte elektrické nářadí pouze za izolovanou rukojeť. Kontakt řezacího příslušenství s
elektrickým vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektrického nářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S ELEKTŘINOU
a. Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko elektrického úderu.
b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického
úderu.
d. Dbejte na správné používání kabelu. Nepoužívejte
jej jako pomůcku k nošení či zavěšování stroje nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e. Při venkovním použití elektrického přístroje
použijte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný
pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
f. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
a. Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b. Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout
je nebezpečné a musí se opravit.
c. Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému
zapnutí stroje.
d. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobami, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e. Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ELEKTRONÁŘADÍ
50
Page 51
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g. Používejte elektronářadí, příslušenství, nástavce
apod. podle těchto pokynů a také přitom respektujte pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí na jiné práce než pro
které jsou určené, může vést k nebezpečným situacím.
SERVIS
a. Nechte Váš stroj opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VÍCEÚČELOVÉHO NÁSTROJE
SPOLEČNÁ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ K BROUŠENÍ,
SMIRKOVÁNÍ, PRÁCI S DRÁTĚNÝMI KARTÁČI
a. Toto elektrické nářadí je určeno k použití jako
bruska, bruska smirkovým papírem, drátěný kartáč, leštička, řezák nebo rozbrušovačka. Dbejte všech varovných upozornění, pokynů, zobrazení a údajů, jež jste s elektronářadím obdrželi. Pokud následující
pokyny nedodržíte, může to vést k úderu elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním.
b. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není
výrobcem pro toto elektronářadí speciálně určeno a doporučeno. Pouze to, že můžete příslušenství
na Vaše elektronářadí upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
c. Jmenovité otáčky brusného příslušenství musí být
nejméně tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené na elektrickém nářadí. Brusné příslušenství, jež se
otáčí rychleji než je dovoleno, se může porouchat a rozletět se.
d. Vnější rozměr a tloušťka kleštiny příslušenství
musí odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí. Příslušenství o nesprávném rozměru
nemůže být řádně ovládáno.
e. Velikost středových otvorů kotoučů, brusných
válců nebo jiného příslušenství musí přesně odpovídat vřetenu nebo kleštině elektrického nářadí. Příslušenství, které přesně nelícuje
na montážní materiál elektrického nářadí, se nerovnoměrně točí, velmi silně vibruje a může vést ke ztrátě kontroly.
f. Kotouče namontované na trnu, válečky na
broušení, řezáky nebo jiné příslušenství musí být do kleštiny nebo sklíčidla zcela zasunuto. Pokud
trn není dostatečně upevněn a/nebo je přesah kotouče příliš dlouhý, může se namontované kolo uvolnit a vysunout vysokou rychlostí.
g. Nepoužívejte žádné poškozené příslušenství. Před
každým použitím příslušenství zkontrolujte brusné kotouče na odštěpky a trhliny, unášecí válec na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěný kartáč na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne­li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby mimo
rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte
elektronářadí běžet jednu minutu s nejvyššími
LEŠTĚNÍ A DĚLENÍ
otáčkami. Poškozená příslušenství většinou v této době testování prasknou.
h. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči
mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých nasazeních. Protiprachová maska či respirátor musejí při nasazení vznikající prach odltrovat. Pokud jste dlouho vystavení silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
i. Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost
k Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do
této pracovní oblasti, musí mít osobní ochranné
vybavení. Úlomky obrobku nebo části příslušenství mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
j. Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj
mohl zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní kabel, držte elektronářadí pouze na izolovaných
uchopovacích plochách. Kontakt řezacího příslušenství s elektrickým vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektrického nářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
k. Při spouštění vždy nástroj držte pevně v ruce
(rukách). Reakční moment motoru, když zrychluje na
plnou rychlost, může způsobit přetočení nástroje.
l. Je-li to možné, k uchopení obrobku vždy použijte
svorky. Nikdy při používání nedržte malý obrobek v
jedné ruce a nástroj v druhé. Upnutí malého obrobku vám umožňuje používat ruce k ovládání nástroje. Kruhový materiál, jako jsou čepy, trubky či potrubí, má tendenci se při řezání kutálet a může způsobit zablokování příslušenství nebo jeho odskočení směrem k vám.
m. Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se
nasazovacího nástroje. Když ztratíte kontrolu nad
elektronářadím, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje.
n. Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu.
Otáčející se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím.
o. Po výměně příslušenství nebo provedení úprav
se ujistěte, že matice kleštiny, sklíčidlo nebo jiná zařízení podléhající úpravám jsou bezpečně zajištěna. Volně nastavená zařízení se mohou
neočekávaně posunout a způsobit ztrátu kontroly nad nástrojem a volně se otáčející součásti nebezpečně vystřelí.
p. Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej
nesete. Váš oděv může být náhodným kontaktem
s otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj Vám může způsobit poranění.
q. Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa
prach a silné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.
r. Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
s. Nepoužívejte žádné příslušenství, které vyžadují
kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo
jiných kapalných chladících prostředků může vést k úderu elektrickým proudem.
51
Page 52
ZPĚTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ VAROVNÁ
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo zablokovaného otáčejícího se brusného kotouče, pásu, kartáče nebo jakéhokoli jiného příslušenství. Zaseknutí nebo zadrhnutí způsobí prudké zastavení rotujícího nástroje, které obratem způsobí nekontrolovatelný pohyb nářadí v opačném směru vůči otáčení kotouče. Pokud se např. příčí nebo blokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
a. Držte elektronářadí dostatečně pevně a zaujměte
stabilní polohu. Pracovník obsluhy může kontrolovat
síly zpětného rázu, pokud přijme odpovídající bezpečnostní opatření.
b. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých
hran apod. Zabraňte, aby se příslušenství odrazilo od obrobku a vzpříčilo. Rotující nasazovací nástroj
je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí je náchylný na vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
c. Nepřipojujte ozubený pilový list. Takovéto
příslušenství často způsobuje zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
d. Vždy přisuňte příslušenství k materiálu ve
stejném směru, jakým břit vystupuje z materiálu (což je stejný směr, v jakém odlétávají třísky).
Přisunutí nástroje ve špatném směru způsobí, že ostří příslušenství vystoupí z obrobku a zatáhne nástroj ve směru tohoto přisunutí.
e. Při použití rotačních pilníků, odřezávacích
kotoučů, vysokorychlostních řezáků nebo řezáků z tvrdokovu vždy mějte obrobek bezpečně uchycen.
Tyto kotouče se zachytí, pokud dojde k jejich mírnému naklonění v drážce, a může dojít ke zpětnému rázu. Když se odřezávací kotouč zachytí, obvykle se sám zlomí. Když se zachytí rotační pilník, vysokorychlostní řezák nebo řezák z tvrdokovu, může vyskočit z drážky a může dojít ke ztrátě kontroly nad nástrojem.
f. Nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při
zpětném rázu může pohybovat přes vaši ruku.
g. Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude
elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný
ráz vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k pohybu brusného kotouče.
ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ K BROUŠENÍ
a. Používejte pouze kotouče doporučené pro váš
elektrický nástroj a pouze k doporučeným účelům. Například: neprovádějte broušení boční částí rozbrušovacího (řezacího) kotouče. Dělící kotouče
jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat.
b. Pro závitové brusné kužele a trny používejte pouze
nepoškozené trny kotoučů s neuvolněnou ramenní přírubou, které mají správnou velikost a délku.
Správné trny sníží možnost poškození.
c. „Netlačte“ na řezací kotouč a nevynakládejte
přílišnou sílu. Neprovádějte žádné nadměrně hluboké řezy. Velká zátěž na kotouč zvyšuje jeho
UPOZORNĚNÍ
A DĚLENÍ
náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče v řezu, a přináší s sebou riziko zpětného rázu nebo prasknutí kotouče.
d. Nestrkejte ruce do oblasti před a za rotujícím
kotoučem. V okamžiku, kdy se kotouč v pracovním
bodě pohybuje směrem od vás, případný zpětný ráz může odhodit rotující kotouč spolu s elektrickým nářadím přímo na vás.
e. Pokud se kotouč zasekne nebo je řezání z
jakéhokoli důvodu přerušeno, vypněte elektrické nářadí a držte jej nehybně, dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz. Prozkoumejte a přijměte nápravná
opatření, aby došlo k odstranění příčiny zaseknutí nebo zablokování kotouče.
f. Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v
obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat. Jinak se může kotouč vzpříčit, vyskočit z
obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
g. Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se
zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod
svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.
h. Buďte obzvlášť opatrní u “kapsovitých řezů” do
stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ URČENÁ PRO
BROUŠENÍ DRÁTĚNÝM KARTÁČEM
a. Uvědomte si, že drátěný kartáč i během běžného
užívání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu
mohou velmi lehce proniknout skrz tenký oděv nebo pokožku.
b. Před použitím nechte kartáče běžet provozní
rychlostí alespoň po dobu jedné minuty. Během této doby nesmí nikdo stát před nebo vedle kartáče. Během doby přípravy se budou uvolňovat
volné štětiny nebo dráty.
c. Namiřte jejich uvolňování z otáčejícího se kartáče
směrem od sebe. Během používání těchto kartáčů
se malé částice a drobné drátěné fragmenty mohou uvolnit vysokou rychlostí a mohou vám vniknout do pokožky.
d. Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat.
Talířové a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr.
e. Při používání drátěných kartáčů nepřesahujte
15000 min
!
karcinogenní).
!
škodlivý, hořlavý nebo výbušný prach (některý prach je karcinogenní); noste ochrannou masku proti prachu a použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek.
–1
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
.
Neopracovávejte žádný materiál
obsahující azbest (azbest je
Učiňte ochranná opatření, pokud při práci může vzniknout zdraví
52
Page 53
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být tříděny a sbírány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
POUZE PRO ZEMĚ EU
Síťová nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o starých
elektrických a elektronických zařízeních a její implementace v národních zákonech musí být vyřazená síťová nářadí sbírána odděleně a likvidována způsobem nepoškozujícím životní prostředí.
SPECIFIKACE
OBECNÉ SPECIFIKACE
Jmenovitý příkon .......125 W
Jmenovité napětí .......220-240 V, 50-60 Hz
Rozsah upínacího ....... 0,8 mm; 1,6 mm; 2,4 mm;
Jmenovitá rychlost (n) ....35000 min
Konstrukce třídy II ... Dvojitě izolované konstrukční
3,2 mm
nástroje
-1
PRODLUŽOVACÍ SÍŤOVÉ KABELY
Bezpečné prodlužovací síťové kabely o zatižitelnosti 5 A používejte úplně rozvinuté.
MONTÁŽ
PŘED VÝMĚNOU PŘÍSLUŠENSTVÍ, UPÍNACÍHO POUZDRA NEBO PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY VŽDY VYPNĚTE NÁŘADÍ.
OBECNÉ
Univerzální nářadí Dremel je vysoce kvalitní, přesné nářadí na jemnou, složitou práci. Široký rozsah příslušenství a nástavců Dremel vám umožňuje provádět velmi rozmanité úlohy. Tyto úlohy zahrnují broušení, vyřezávání, rytí, řezání, čištění a leštění. OBRÁZEK 1
OBRÁZEK 2 A. Upínací matice B. Upínací pouzdro
C. Zaslepovací krytka
D. Rozhraní nástavce
E. Tlačítko blokování hřídele F. Ventilační otvory G. Závěs H. Síťový kabel I. Spínač Zap/Vyp a předvolba proměnné rychlosti J. Krytka kartáčků ( jedno na každé straně)
UPÍNACÍ POUZDRA
Pro univerzální nářadí je k dispozici příslušenství Dremel s různými rozměry stopky. Pro upínání stopek různých rozměrů jsou k dispozici také čtyři velikosti upínacích pouzder. Velikost upínacího pouzdra je vyznačena kroužky na zadní straně pouzdra.
OBRÁZEK 3
K. 3,2 mm Upínací pouzdro bez kroužku L. 2,4 mm Upínací pouzdro se třemi kroužky M. 1,6 mm Upínací pouzdro se dvěma kroužky N. 0,8 mm Upínací pouzdro s jedním kroužkem
Vždy použijte to upínací pouzdro, které odpovídá velikosti stopky. Nesnažte se násilím nasunout stopku většího průměru do menšího upínacího pouzdra.
VÝMĚNA UPÍNACÍHO POUZDRA
OBRÁZEK 4
O. Tlačítko blokování hřídele P. Upínací klíč
Q. Utahování
R. Uvolňování
S. Upínací matice
1. Tiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte hřídelí, dokud blokovací západka nezapadne. Tlačítko
blokování hřídele netiskněte, dokud je univerzální nářadí v chodu.
2. Když je hřídel blokována, uvolněte a sejměte upínací matici. Je-li potřeba, použijte upínací klíč.
3. Vytažením z hřídele vyjměte upínací pouzdro.
4. Do hřídele plně zasuňte upínací pouzdro vhodné velikosti, a našroubujte a rukou lehce utáhněte upínací matici. Matici neutahujte plně, není-li nasazeno žádné příslušenství.
VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ
OBRÁZEK 5/6/6b
T. Tlačítko blokování hřídele
1. Stiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte hřídelí, dokud blokovací západka nezapadne. Tlačítko
blokování hřídele netiskněte, dokud je univerzální nářadí
v chodu.
2. Když je hřídel blokována, uvolněte (ale nesnímejte) upínací matici. Je-li potřeba, použijte upínací klíč.
3. Stopku bitu nebo příslušenství zasuňte plně do
upínacího pouzdra.
4. Se stisknutým tlačítkem blokování hřídele prsty pevně utahujte upínací matici, dokud stopka není v upínacím pouzdru řádně sevřena.
POZNÁMKA: Nezapomeňte si přečíst také pokyny dodávané s příslušenstvím Dremel, které obsahují další informace o jeho použití.
Používejte jen vysoce kvalitní příslušenství testované rmou
Dremel.
POUŽITÍ
ZAČÍNÁME
Nejprve musíte pro univerzální nářadí získat cit. Potěžkávejte nářadí v ruce, abyste si zvykli na jeho
53
Page 54
hmotnost a pocítili jeho vyváženost. Ucítíte zúžené místo
!
VAROVÁNÍ
!
VAROVÁNÍ
!
VAROVÁNÍ
na pouzdru nástroje. Toto zúžení dovoluje nářadí uchopit velmi podobně jako pero nebo tužku. Jedinečná měkká pryžová tlumicí vložka Softgrip v přední části nářadí zvyšuje pohodlí při práci a zlepšuje ovladatelnost nářadí.
Nářadí nikdy nepřibližujte k obličeji. Při manipulaci by mohlo dojít k poškození příslušenství a to by se mohlo při zvyšování otáček rozletět. Když nářadí držíte, nezakrývejte rukou ventilační otvory. Zakrytí ventilačních otvorů by mohlo způsobit přehřátí
motoru.
DŮLEŽITÉ! Působení vysokootáčkového nářadí si nejprve vyzkoušejte nanečisto na kousku odpadního materiálu. Mějte stále na paměti, že univerzální nářadí, vybavené správnými nástavci a příslušenstvím, odvádí nejlepší práci, když jeho vysoké otáčky nebrzdíte. Pokud možno proto na nástroj při práci netlačte. Rotující příslušenství namísto toho lehce přibližujte k obráběnému povrchu tak, aby se ho dotklo v bodě, ve kterém chcete začít. Soustřeìte se na vedení nástroje podél obrobku s použitím velmi malého tlaku ruky. A na příslušenství ponechte, aby udělalo potřebnou práci. Bývá zpravidla lepší dělat práci postupně řadou opakovaných pohybů nástroje, než se snažit udělat celou práci jediným pohybem. Lehké dotyky nástroje umožňují lepší kontrolu a snižují pravděpodobnost chyby. Při jemné práci získáte nejlepší kontrolu nad nástrojem, když univerzální nářadí uchopíte jako tužku mezi palec a ukazováček. OBRÁZEK 7 Golfové držení se používá na hrubší práce, jako je drcení, broušení nebo řezání. OBRÁZEK 8
PROVOZNÍ OTÁČKY
Chcete-li pro jednotlivé činnosti vybrat správnou rychlost, použijte testovací kousek materiálu.
MOTOR S VYSOKÝM VÝKONEM
Přístroj je vybavený rotačním motorem s vysokým výkonem. Tento motor rozšiřuje univerzálnost tohoto rotačního nástroje tím, že umožňuje pohánět další
nástavce Dremel.
HLAVNÝ VYPÍNAČ A OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
Prístroj je vybavený ovládačom rýchlosti na vysoké a nízke otáčky. Rýchlosť môžete pri práci nastaviť prepnutím ovládača na niektoré z dvoch nastavení.
Rychlost rotačního nástroje je řízena nastavením tohoto voliče na plášti přístroje. OBRÁZEK 2
Nastavení přibližných otáček
Nastavení přepínače Rozsah otáček
Nízke* 15000 min
Vysoké 35000 min
* Při kartáčování nepřesahujte 15000 min-1 za minutu.
Ohledně stanovení správných otáček pro opracovávaný materiál a volbu příslušenství, viz tabulka nastavení otáček
na str. 4-7.
Většinu úloh lze provádět při nejvyšších otáčkách nástrojů. U některých materiálů (některé plasty a kovy) by však mohlo dojít k poškození teplem, vznikajícím při vysokých otáčkách, a měly by se tudíž opracovávat při relativně nízkých otáčkách. Nízké otáčky (15000 min
-1
-1
-1
nebo nižší)
jsou zpravidla nejlepší na leštění plstěným lešticím příslušenstvím. Veškeré aplikace kartáčování vyžadují nižší otáčky, aby nedocházelo k vylamování drátků z držáku. Při použití nižších nastavení otáček, nechte nástroj, aby pracoval za vás. Vyšší otáčky jsou lepší na tvrdé dřevo, kovy a sklo, a pro vrtání, vyřezávání, řezání, frézování, obrážení a řezání obkladů a drážek do dřeva.
Některá vodítka ohledně volby otáček:
• Plasty a ostatní materiály, které se taví při nízkých teplotách, je nutno opracovávat při nízkých otáčkách.
• Leštění, leštění měkkým kotoučem a čistění drátěným kartáčem se musí provádět při otáčkách ne vyšších než 15000 min
materiálu.
• Dřevo by se mělo řezat při vysokých otáčkách.
• Železo nebo ocel by se měly řezat při vysokých otáčkách.
• Začne-li vysokorychlostní fréza na ocel vibrovat, znamená to zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké.
• Hliník, slitiny mědi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu mohou být opracovávány při různých rychlostech, v závislosti na typu obrábění. Na nástroj použijte parafín (nikoliv vodu) nebo jiné vhodné mazivo, aby se zabránilo nalepování materiálu na řezné hrany
nástroje.
POZNÁMKA: Není-li výsledek uspokojivý, není řešením zvýšení tlaku na nástroj. K dosažení žádoucího výsledku zkuste jiné příslušenství nebo jiné nastavení otáček.
-1
, aby se předešlo poškození kartáče a
ÚDRŽBA
Preventivní údržba prováděná nepovolanými osobami může zavinit nesprávné zapojení vnitřních vodičů a umístění součástí a způsobit tak vážnou nehodu. Doporučujeme vám, abyste veškerou údržbu svěřovali servisním střediskům Dremel. Abyste se vyhnuli úrazu způsobenému neočekávaným zapnutím nářadí, nebo elektrickým proudem, vždy před čistěním nebo před prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě.
UHLÍKOVÉ KARTÁČKY
Kartáčky ve vašem nářadí byly vyvinuty pro mnoho hodin spolehlivého provozu. Aby byly kartáčky připraveny k použití, nechte nářadí běžet na plné otáčky 5 minut naprázdno (bez zátěže). Kartáčky si tak řádně sednou a prodlouží se životnost nářadí. Aby si motor udržoval špičkovou účinnost, kontrolujte kartáčky, zda nejsou opotřebované, každých 40-50 hodin.
Používáním nářadí s opotřebovanými kartáčky se trvale poškodí motor. Používejte jen originální náhradní kartáčky
Dremel. Kartáčky univerzálního nářadí kontrolujte po každých 40-50 hodinách provozu. Má-li univerzální nářadí chybový chod, ztrácí-li napájení, nebo vydává-li nezvyklé zvuky, zkontrolujte, zda nejsou kartáčky opotřebené a nepotřebují-li vyměnit. Při kontrole/výměně kartáčků univerzálního nářadí proveìte následující kroky:
1. Odpojte síťový kabel od zásuvky a nářadí položte na čistý povrch. Použijte obrácený upínací klíč jako šroubovák a sejměte krytky kartáčků. OBR ÁZEK 9
2. Vytáhněte kartáčky z nářadí tahem za pružinku, která je připojená k uhlíkovému kartáčku. Je-li kartáček kratší než 3 mm a je-li ploška dosedající na komutátor drsná nebo důlkovatá, uhlíkové kartáčky by se měly vyměnit. Kontrolujte vždy oba kartáčky. OBRÁ ZEK 10
3. I když je opotřebovaný jen jeden kartáček, měli byste přesto vyměnit kartáčky oba, aby univerzální nářadí
54
Page 55
pracovalo lépe. Sejměte pružinku s kartáčku, starý
!
kartáček vyhoìte a pružinku nasaìte na nový kartáček.
4. Uhlíkový kartáček s pružinkou zasuňte zpátky do nářadí; lze jej tam zasunout jediným způsobem.
5. Krytkami kartáčků znovu zakr yjte otvory otáčením krytek ve směru hodinových ručiček. Na dotažení použijte klíč, ale opatrně, NESTRHNĚTE ZÁVIT! Po výměně kartáčků by nářadí mělo běhat nejprve bez zátěže; položte je na čistý povrch a nechte volně běžet na plné otáčky 5 minut, než je zatížíte (nebo začnete používat). To umožní kartáčkům, aby si řádně sedly a prodlouží to životnost každé ze sad kartáčků. Prodlouží to také životnost celého nářadí, neboť se tak sníží opotřebovávání povrchu komutátoru.
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI
UŻYWANE SYMBOLE
NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
NALEŻY UŻYWAĆ SŁUCHAWEK OCHRONNYCH
PL
ČISTĚNÍ
VAROVÁNÍ
ZDROJE NAPÁJENÍ. Přístroj lze nejefektivněji vyčistit stlačeným suchým vzduchem. Vždy si nasaďte ochranné
brýle při čištění stlačeným vzduchem.
Ventilační otvory a páčky vypínačů musí být udržovány čisté a bez přítomnosti cizí hmoty. Nepokoušejte se čistit přístroj vkládáním zahrocených předmětů otvorem.
VAROVÁNÍ
!
jsou: benzin, tetrachlormethan, chlorovaná čistící rozpouštědla, amoniak a domácí prostředky obsahující amoniak.
ABYSTE ZABRÁNILI NEHODÁM,
PŘED ČIŠTĚNÍM VŽDY ODPOJTE PŘÍSTROJ A NABÍJEČKU OD
URČITÉ ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY A ROZPOUŠTĚDLA POŠKOZUJÍ DÍLY Z UMĚLÉ HMOTY. Některé z nich
SERVIS A ZÁRUKA
VAROVÁNÍ
!
může mít za následek špatné umístění drátů a dílů, což může představovat vážné nebezpečí. Doporučujeme
provádět veškerý servis přístroje v servisním centru Dremel. OPRAVÁŘI: Před prováděním servisu odpojte přístroj a nabíječku od zdroje napájení.
Na tento produkt DREMEL se vztahuje záruka podle nařízení platných v příslušné zemi. Na poškození v důsledku běžného opotřebení, nadměrného zatížení nebo nesprávného zacházení se záruka nevztahuje.
V případě reklamace zašlete přístroj nebo nabíječku vcelku spolu s dokladem o koupi vašemu prodejci.
KONTAKTUJTE SPOLEČNOST DREMEL
Další informace o sortimentu, podpoře a lince hotline společnosti Dremel naleznete na webové stránce www.
dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Nizozemsko
DÍLY UVNITŘ PŘÍSTROJE NEMŮŽE OPRAVOVAT SÁM UŽIVATEL. Údržba provedená nepovolaným personálem
NALEŻY UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH
NALEŻY UŻYWAĆ MASKI PRZECIWPYŁOWEJ
KONSTRUKCJA KLASY II
OCHRONA ŚRODOWISKA
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE
!
CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie” używane we wszystkich ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z przewodem zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości
i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane i
nieoświetlone miejsce pracy może być przyczyną wypadków.
b. Nie należy używać elektronarzędzi w otoczeniach
zagrożonych wybuchem, w których znajdują się na przykład łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W trakcie
pracy elektronarzędziami powstają iskry, które mogą podpalić pył lub opary.
c. Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi
można stracić kontrolę nad narzędziem.
NALEŻY PRZECZYTAĆ
WSZYSTKIE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek
55
Page 56
sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi elektronarzędziami.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia
prądem, gdy ciało jest uziemione.
c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla
do przenoszenia, zawieszania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz,
należy korzystać z przedłużacza przystosowanego do pracy na wolnym powietrzu. Użycie kabla
dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie można uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo­prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a. Należy zachować ostrożność, kierować się
rozsądkiem podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać urządzenia w przypadku zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas użytkowania
elektronarzędzi może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b. Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne.
Należy zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty robocze, hełm ochronny lub słuchawki ochronne, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed
włożeniem wtyczki należy upewnić się, czy przełącznik jest wyłączony. Przenoszenie
elektronarzędzi z palcem położonym na przełączniku lub podłączanie do prądu włączonych elektronarzędzi może doprowadzić do wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
narzędzie nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz
pozostawiony w ruchomej części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa
jest lepsza kontrola narzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy
nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g. Jeżeli narzędzia dostosowano do podłączenia
odciągu i poboru pyłów, to należy dopilnować, aby zostały one podłączone i były odpowiednio używane. Użycie tych urządzeń może zmniejszyć
zagrożenia związane z pyłami.
h. Podczas wykonywania czynności, przy których
akcesoria do cięcia mogą zetknąć się z niewidocznym okablowaniem lub przewodem urządzenia, elektronarzędzie należy trzymać za izolowaną powierzchnię. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy
używać elektronarzędzia odpowiedniego do danego
projektu. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik nie działa. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c. Przed regulacją narzędzia, wymianą osprzętu
lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
akumulator. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać, aby uruchamiały go osoby nie znające tego elektronarzędzia i instrukcji. Elektronarzędzia
używane przez osoby nieprzeszkolone stwarzają zagrożenie.
e. O elektronarzędzia należy dbać. Należy
kontrolować, czy nie nastąpiło przestawienie lub zacięcie ruchomych części, uszkodzenie części lub inny stan, który może wpływać na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia
elektronarzędzie należy oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f. Osprzęt tnący powinien być zawsze ostry i czysty.
Prawidłowo przechowywane akcesoria tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się blokują i łatwiej się je prowadzi.
g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe,
osprzęt itp. należy wykorzystywać zgodnie z podanymi instrukcjami oraz w sposób określony dla konkretnego rodzaju elektronarzędzia, uwzględniając warunki pracy oraz projekt jaki należy wykonać. Użycie elektronarzędzia do innych
prac niż przewidziane może być niebezpieczne.
SERWIS
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
wykwalikowanemu fachowcowi i używać tylko oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo zostanie zachowane.
56
Page 57
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI
WSPÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA, SZLIFOWANIA
OKŁADZINĄ ŚCIERNĄ, PRAC Z UŻYCIEM
SZCZOTEK DRUCIANYCH, POLEROWANIA I
PRZECINANIA ŚCIERNICĄ
a. Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania,
ścierania, czyszczenia, polerowania i cięcia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych, przepisów, opisów i danych, które zostały przekazane wraz z elektronarzędziem. Jeśli
nie będą przestrzegane następujące przepisy, może dojść do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
b. Nie należy używać osprzętu, który nie jest
przewidziany i polecany przez producenta specjalnie do tego elektronarzędzia. To, że można
przymocować osprzęt do elektronarzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
c. Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego
osprzętu musi być co najmniej tak wysoka, jak największa prędkość obrotowa podana na elektronarzędziu. Osprzęt, który obraca się szybciej
niż jest to dopuszczalne, może zostać zniszczony.
d. Średnica zewnętrzna i grubość używanego
osprzętu muszą odpowiadać danym technicznym elektronarzędzia. Użycie osprzętu o nieodpowiednich
rozmiarach może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
e. Rozmiary trzpieni ściernic, tarcz szlierskich lub
innego rodzaju akcesoriów muszą odpowiadać rozmiarowi trzpienia lub tulei zaciskowej narzędzia.
Używany osprzęt, który nie pasuje dokładnie do tulei elektronarzędzia, obraca się nierównomiernie, bardzo mocno wibruje i może doprowadzić do utraty kontroli.
f. Ściernice założone na trzpieniu, tarcze szlierskie,
narzędzia tnące i innego rodzaju akcesoria muszą zostać prawidłowo założone do końca na tulei zaciskowej lub w uchwycie narzędziowym. Jeżeli
trzpień akcesorium nie jest utrzymywany prawidłowo i/lub wystaje z narzędzia na zbyt długi odcinek, końcówka osprzętowa może poluzować się i zostać wyrzucona z narzędzia z dużą prędkością.
g. Nie należy używać żadnych końcówek
osprzętowych, które są uszkodzone. Należy skontrolować przed każdym użyciem używane końcówki, takie jak ściernice pod względem odprysków i pęknięć, talerze szlierskie pod względem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod względem luźnych lub złamanych drutów. W przypadku, gdy elektronarzędzie lub używany osprzęt upadnie, należy skontrolować, czy nie są uszkodzone, lub użyć osprzęt, który jest nieuszkodzony. Jeśli osprzęt został sprawdzony i umocowany, powinni przebywać Państwo i osoby znajdujące się w pobliżu poza obszarem obracającego się osprzętu, a elektronarzędzie należy pozostawić włączone przez minutę na najwyższych obrotach. Uszkodzone
końcówki łamią się w tym czasie próbnym.
h. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne.
W zależności od użycia, należy nosić maskę ochronną pokrywającą całą twarz lub okulary ochronne. Jeśli to możliwe, należy nosić maskę przeciwpyłową, słuchawki ochronne, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, który utrzymuje
z daleka od operatora małe cząstki ścieranego i obrabianego materiału. Oczy muszą być chronione
przed poruszającymi się w powietrzu ciałami obcymi, które powstają przy różnych sposobach użycia. Maska przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych muszą ltrować powstający podczas pracy pył. W przypadku, gdy pozostaje się długo pod wpływem hałasu, można utracić słuch.
i. Osoby postronne powinny pozostawać w
bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, kto wkroczy w zakres pracy, musi nosić osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego
przedmiotu lub złamanych używanych końcówek osprzętowych mogą zostać odrzucone i spowodować obrażenia również poza bezpośrednim zakresem
pracy.
j. Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy
izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy przeprowadza się prace, przy których używane narzędzie może natrać na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
k. Podczas uruchamiania należy zawsze mocno
przytrzymywać narzędzie ręką(ami). Reakcja na
moment obrotowy silnika podczas przyspieszania do pełnej prędkości może spowodować przekręcenie narzędzia.
l. W miarę możliwości należy zawsze zamocować
obrabiany przedmiot. Nie wolno w żadnym wypadku trzymać obrabianego przedmiotu w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej. Zamocowanie
niewielkiego obrabianego przedmiotu umożliwia wykorzystanie obu rąk do obsługi narzędzia. Materiały okrągłe, takie jak kołki, przewody rurowe lub rury mają tendencję do obracania się podczas obróbki, co może spowodować ześlizgnięcie się i wyskoczenie wiertła w stronę użytkownika.
m. Kabel zasilający należy trzymać z dala od
obracającego się osprzętu. Jeśli straci się kontrolę
nad narzędziem, kabel zasilający może zostać przecięty lub ujęty i dłoń lub ręka może dostać się w obracający się zamocowany osprzęt.
n. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim
końcówka osprzętowa zupełnie nie zatrzyma się.
Obracająca się końcówka osprzętowa może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożona, przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
o. Po przeprowadzeniu wymiany wiertła lub
wykonaniu jakichkolwiek innych czynności regulacyjnych należy upewnić się, że nakrętka tulei zaciskowej, uchwyt narzędziowy oraz inne elementy regulacyjne zostały zamocowane prawidłowo. Poluzowanie elementów regulacyjnych
może spowodować ich nagłe przesunięcie, a co za tym idzie - utratę kontroli nad urządzeniem i gwałtowne wyrzucenie części obrotowych.
p. Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia
włączonego podczas przenoszenia. Ubranie może
zostać ujęte przez przypadkowy kontakt z obracającym się osprzętem, który może się wwiercić w ciało.
q. Otwory wentylacyjne narzędzia należy czyścić w
regularnych odstępach czasu. Dmuchawa silnika
wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne.
r. Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
materiałów łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te
materiały.
s. Nie należy korzystać z akcesoriów wymagających
57
Page 58
użycia płynnych środków chłodzących. Użycie
!
OSTRZEŻENIE
!
OSTRZEŻENIE
wody lub innych płynnych środków chłodzących może doprowadzić do porażenia prądem.
ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI
Odrzut to nagła reakcja na zaczepiające się lub zablokowane obracające się końcówki osprzętowe, takie jak ściernica, talerz szlierski, szczotka druciana itd. Ich zaczepienie lub zablokowanie może spowodować nagłe zatrzymanie się osprzętu obrotowego, prowadzące do utraty kontroli nad narzędziem, które zostanie odrzucone z dużą siłą w kierunku przeciwnym do obrotów osprzętu. Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się w obrabianym przedmiocie, krawędzie ściernicy, która wgłębia się w obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez to ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica porusza się wtedy w kierunku operatora lub w przeciwnym, w zależności od kierunku obrotów ściernicy w miejscu zablokowania. Przy tym ściernice mogą się również złamać. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie odpowiednich środków ostrożności, takich jak niżej
opisane.
a. Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i
ręce ustawić w pozycji, w której można złagodzić siły odrzutu. Operator może kontrolować siłę
odrzutu pod warunkiem przestrzegania odpowiednich wskazówek bezpieczeństwa.
b. Należy pracować szczególnie ostrożnie w
zakresach kątów, ostrych krawędzi itd. Należy zapobiegać, aby używany osprzęt mógł zostać odrzucony od obrabianego przedmiotu i zostać zablokowany. Obracający się osprzęt może zahaczać
się zwłaszcza przy obróbce punktów narożnych lub przy ostrych krawędziach i wtedy powstaje zagrożenie
odrzutu.
c. Nie należy stosować brzeszczotów pił zębatych.
Taki osprzęt często powoduje odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
d. Należy zawsze wprowadzać wiertło w materiał w
kierunku odpowiadającym wychodzeniu krawędzi wiertła z materiału (kierunku wyrzucania wiórów).
Wprowadzenie narzędzia w nieprawidłowym kierunku spowoduje wyrzucenie krawędzi wiertła z obrabianego przedmiotu i pociągnięcie narzędzia w tym kierunku.
e. Podczas wykorzystywania pilników obrotowych,
ściernic, tarcz tnących o wysokiej prędkości lub wykonanych z węgliku wolframu należy zawsze bezpiecznie zamocować obrabiany przedmiot.
Tego rodzaju osprzęt może łatwo zostać zablokowany w wykonywanym wyżłobieniu i zostać odrzucony w tył. Kiedy ściernica zostanie zakleszczona, tarcza najczęściej ulega złamaniu. W przypadku zakleszczenia pilnika obrotowego, tarcz tnących o wysokiej prędkości lub wykonanych z węgliku wolframu, osprzęt może wyskoczyć z wyżłobienia, co grozi utratą kontroli nad narzędziem.
f. Nigdy nie należy trzymać rąk w pobliżu
obracających się używanych końcówek osprzętowych. Używana końcówka osprzętowa może
przy odrzucie uszkodzić rękę.
g. Należy zachować ostrożność, pamiętając , że
odrzut powoduje przemieszczenie elektronarzędzia.
Odrzut powoduje przemieszczenie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
OSTRZEGAWCZE
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE
SZLIFOWANIA I PRZECINANIA ŚCIERNICĄ
a. Należy używać jedynie osprzętu przeznaczonego
do elektronarzędzia, wyłącznie do określonych zastosowań. Na przykład: nie wolno nigdy szlifować boczną powierzchnią ściernicy do cięcia.
Ściernice do cięcia przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią tarczy. Boczny wpływ siły na końcówkę osprzętową może doprowadzić do jej uszkodzenia.
b. W przypadku gwintowanych ściernic i nakładek
stożkowych należy używać jedynie znajdujących się w nienagannym stanie trzpieni mocujących z nieobciążonym kołnierzem o odpowiednich rozmiarach i długości. Użycie odpowiednich trzpieni
umożliwia ograniczenie ryzyka złamania.
c. Należy unikać zablokowania się ściernicy do
cięcia lub zbyt dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć.
Przeciążenie ściernicy do cięcia podwyższa jej obciążenie i skłonność do zahaczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się ściernicy.
d. Należy unikać obszaru przed i za obracającą
się ściernicą tarczową do cięcia. Jeśli przesuwa
się ściernicę tarczową do cięcia w przedmiocie obrabianym od siebie, elektronarzędzie może odskoczyć i w razie odrzutu wraz z obracającą się ściernicą zostanie skierowane w kierunku osoby operującej elektronarzędziem.
e. Jeśli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy się
lub praca zostaje przerwana, należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać je spokojnie aż ściernica się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować poruszającą się jeszcze ściernicę tarczową do cięcia wyciągać z miejsca cięcia, w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Należy znaleźć i usunąć
przyczynę zakleszczenia lub zablokowania ściernicy.
f. Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia
dopóki znajduje się ono w przedmiocie obrabianym. Należy najpierw pozwolić ściernicy tarczowej do cięcia osiągnąć jej pełną prędkość obrotową, zanim będzie się ostrożnie kontynuować cięcie. W przeciwnym razie ściernica może się
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodować odrzut.
g. Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy
podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko powstania odrzutu spowodowane zablokowaną ściernicą do cięcia. Duże obrabiane przedmioty mogą się przegiąć
pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi zostać podparty z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia jak i na krawędzi.
h. Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach
wgłębnych w ścianach lub innych elementach trwałej zabudowy. Przy cięciach wgłębnych w takich
materiałach można przeciąć przewody gazowe, wodociągowe lub inne i doprowadzić do odrzutu.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE PRAC PRZY UŻYCIU SZCZOTKI
a. Należy zwrócić uwagę na to, że szczotka druciana
gubi kawałki drutu także podczas zwykłego używania. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt duży nacisk. Odskakujące kawałki drutu mogą bardzo
łatwo przeniknąć przez cienkie ubranie i/lub skórę.
b. Przed rozpoczęciem korzystania ze szczotek
należy pozwolić im działać przez co najmniej jedną
DRUCIANEJ
58
Page 59
minutę z prędkością roboczą bez obciążenia. W tym czasie żadne osoby nie mogą znajdować się przed szczotką lub w płaszczyźnie jej działania. W
tym czasie rozruchu odrzucane będzie poluzowane włosie lub druty.
c. Działanie obracającej się szczotki drucianej musi
być skierowane w kierunku od użytkownika na zewnątrz. Podczas korzystania ze szczotek niewielkie
elementy i fragmenty drutu mogą być wyrzucane z dużą prędkością i spowodować skaleczenia skóry.
d. Jeżeli zalecana jest osłona, należy zapobiec
możliwości stykania się osłony i szczotki
drucianej. Szczotki talerzowe i garnkowe mogą zwiększyć swoją średnicę przez nacisk i siły odśrodkowe.
e. Podczas szczotkowania szczotką drucianą nie
należy przekraczać prędkości 15.000 min
OSTRZEŻENIE
!
rakotwórczy).
OSTRZEŻENIE
!
szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły, należy zastosować odpowiednie środki
ochronne (niektóre pyły są rakotwórcze); zaleca się używanie maski przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy odsysanie pyłu i wiórów.
Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest (azbest jest
W pr zypadku, gdy podczas pracy elektronarzędzia powstają
–1
.
OCHRONA ŚRODOWISKA
USUWANIE ODPADÓW
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
TYLKO DLA PAŃSTW NALEŻĄCYCH DO UE
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów
domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/EG o
starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
DANE TECHNICZNE
MONTAŻ
PRZED WYMIANĄ OSPRZĘTU, WYMIANĄ TULEI I SERWISEM NARZĘDZIA NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ
INFORMACJE OGÓLNE
Narzędzie uniwersalne Dremel to wysokiej jakości narzędzie precyzyjne, którego można używać do wykonywania precyzyjnych i skomplikowanych prac. Szeroka gama końcówek i osprzętu Dremel umożliwia wykonanie różnorodnych zadań. Czynności te to m.in. szlifowanie okładziną ścierną, rzeźbienie, grawerowanie, żłobienie, wycinanie, oczyszczanie i polerowanie.
RYSUNEK 1
RYSUNEK 2
A. Nakrętka tulei zaciskowej B. Tuleja zaciskowa C. Nasadka obudowy D. Element do przymocowywania przystawki E. Przycisk blokady wału
F. Otwory wentylacyjne
G. Wieszak H. Kabel zasilający I. Przełącznik zasilania (on/off) i zmiany prędkości J. Pokrywa szczotek (jedna po każdej stronie)
TULEJE ZACISKOWE
Dostępny osprzęt Dremel może mieć różne rozmiary trzpienia. Dostępne są cztery rozmiary tulei zaciskowych pasujące do różnych rozmiarów trzpienia. Rozmiary tulei zaciskowych można rozpoznać po ilości pierścieni na tylnej części tulei zaciskowej.
RYSUNEK 3
K. 3,2 mm tuleja zaciskowa bez pierścienia L. 2,4 mm tuleja zaciskowa z trzema pierścieniami M. 1,6 mm tuleja zaciskowa z dwoma pierścieniami N. 0,8 mm tuleja zaciskowa z jednym pierścieniem
UWAGA: Niektóre zestawy końcówek do narzędzi uniwersalnych mogą nie zawierać wszystkie czterech rozmiarów tulei zaciskowej. W takim przypadku tuleje zaciskowe są dostępne osobno.
Należy zawsze używać tulei zaciskowej, która pasuje do rozmiaru trzpienia osprzętu, jaki planujemy wykorzystać. Nie należy na siłę wciskać trzpienia o większej średnicy do mniejszej tulei zaciskowej.
OGÓLNE DANE TECHNICZNE
Moc znamionowa .......125 W
Napięcie znamionowe ...220-240 V, 50-60 Hz
Wielkość tulei .......... 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
Prędkość znamionowa (n) .35 000 min
Konstrukcja klasy II .. Podwójnie izolowana
3,2 mm
konstrukcja narzędzia
-1
PRZEDŁUŻACZE
Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne kable odpowiednie dla prądu 5 A.
WYMIANA TULEI ZACISKOWYCH
RYSUNEK 4
O. Przycisk blokady wału P. Klucz do tulei zaciskowych Q. Aby dokręcić R. Aby poluzować S. Nakrętka tulei zaciskowej
1. Nacisnąć przycisk blokady wału, przytrzymać go i obracać wał ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie
uruchamiać przycisku blokady wału podczas pracy narzędzia uniwersalnego.
59
Page 60
2. Przy włączonym przycisku blokady wału poluzować i wyjąć nakrętkę tulei zaciskowej. W razie konieczności użyć klucza do tulei zaciskowych.
3. Zdemontować tuleję zaciskową ściągając ją z wału.
4. Zamontować na wale tuleję zaciskową o odpowiednim rozmiarze i ponownie dokręcić palcami nakrętkę tulei zaciskowej. Nakrętki nie należy dokręcać do końca, jeżeli nie została przymocowana końcówka lub osprzęt.
Zwykle lepiej jest wykonać serię przebiegów przy użyciu narzędzia, zamiast wykonywania całej pracy podczas jednego przebiegu. Lekkie dotknięcie zapewnia najlepszą kontrolę i zmniejsza możliwość wystąpienia błędu. Aby uzyskać najlepszą kontrolę podczas dokładnych prac, należy chwycić narzędzie uniwersalne tak jak ołówek pomiędzy kciukiem a palcem wskazującym. RYSUNEK 7 Metoda wykorzystująca chwyt golfowy wykorzystywana jest przy cięższych operacjach, takich jak szlifowanie lub cięcie. RYSUNEK 8
WYMIANA OSPRZĘTU
RYSUNEK 5/6/6B
T. Przycisk blokady wału
1. Nacisnąć przycisk blokady wału, przytrzymać go i obracać wał ręką, dopóki nie zaskoczy. Nie
uruchamiać przycisku blokady wału podczas pracy narzędzia uniwersalnego.
2. Przy włączonym przycisku blokady wału poluzować (nie wyjmować) nakrętkę tulei zaciskowej. W razie konieczności użyć klucza do tulei zaciskowych.
3. Włożyć trzpień końcówki lub osprzętu do końca do tulei zaciskowej.
4. Przy włączonym przycisku blokady wału dokręcać palcami nakrętkę tulei zaciskowej, dopóki trzpień końcówki lub osprzętu nie zostanie uchwycony przez tuleję zaciskową.
UWAGA: Więcej informacji o zastosowaniu można znaleźć w instrukcji dostarczonej razem z wyposażeniem dodatkowym Dremel.
Należy używać tylko przetestowanego, pełnowartościowego wyposażenia dodatkowego rmy
Dremel.
ROZPOCZĘCIE PRACY
ZASTOSOWANIE
Pierwszy krok podczas użytkowania narzędzia uniwersalnego to jego wyczucie. Należy przytrzymać je w ręce i wyczuć jego ciężar i równowagę oraz stożkowaty kształt obudowy. Ten stożkowaty kształt pozwala chwytać narzędzie tak jak pióro czy ołówek. Specjalny miękki uchwyt w przedniej części zapewnia dodatkową wygodę i kontrolę podczas użytkowania.
Należy zawsze trzymać narzędzie z daleka od twarzy. Podczas pracy uszkodzeniu może ulec osprzęt i może powstać niebezpieczny odprysk po osiągnięciu większej prędkości. Trzymając narzędzie nie należy zakrywać ręką otworów odpowietrzających. Zatkanie otworów odpowietrzających może spowodować przegrzanie silnika.
WAŻNE! Najpierw należy przećwiczyć na materiale odpadowym jakie jest działanie narzędzia przy dużej prędkości. Należy pamiętać, że narzędzie uniwersalne działa najlepiej wtedy, gdy pozwalamy aby prędkość, razem z odpowiednim osprzętem i przystawką Dremel, wykonywała pracę za nas. Jeżeli jest to możliwe, nie należy wywierać nacisku na narzędzie podczas pracy. Zamiast tego należy trochę obniżyć obracający się osprzęt w kierunku powierzchni roboczej i pozwolić, aby dotknął on miejsca, w którym chcemy rozpocząć pracę. Skoncentrować się na prowadzeniu narzędzia po przedmiocie przy użyciu bardzo małego nacisku. Należy pozwolić, aby pracę wykonało narzędzie i osprzęt.
PRĘDKOŚCI ROBOCZE
Aby wybrać odpowiednią dla danej pracy prędkość, użyj do prób niepotrzebnego kawałka materiału.
SILNIK O WYSOKIEJ WYDAJNOŚCI
Urządzenie wyposażono w silnik obrotowy o wysokiej wydajności. Dzięki zastosowanemu silnikowi oraz dodatkowym przystawkom Dremel narzędzie obrotowe posiada różnorodne zastosowanie.
PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA (ON/OFF) I ZMIANY PRĘDKOŚCI.
Narzędzie wyposażono w pokrętło do zmiany prędkości z wysokiej na niską i odwrotnie. W czasie pracy z urządzeniem można dopasować prędkość, ustawiając pokrętło na konkretną wartość lub pomiędzy wartościami.
Prędkość narzędzia obrotowego jest regulowana ustawieniem pokrętła znajdującego się na obudowie.
RYSUNEK 2
Przybliżone ustawienia obrotów
Ustawienie przełącznika Zakres prędkości
Niska* 15 000 min
Wysoka 35 000 min
* Podczas szczotkowania nie należy przekraczać
15 000 min
Tabela ustawień prędkości na stronach 4-7 pomoże ustalić odpowiednią prędkość dla wykorzystywanego materiału i używanego osprzętu.
Większość prac można wykonać używając narzędzia przy najwyższym ustawieniu. Jednak niektóre materiały (niektóre tworzywa sztuczne i metale) mogą zostać uszkodzone przez ciepło powstające w wyniku wysokich obrotów i należy je obrabiać wykorzystując względnie małe prędkości. Praca przy małej prędkości (15 000 min lub mniej) jest zwykle najlepsza podczas polerowania z wykorzystaniem lcowego osprzętu do polerowania. Wszystkie prace związane ze szczotkowaniem wymagają mniejszych prędkości, aby uniknąć wypadania drutów z uchwytu. W przypadku wykorzystywania niższych ustawień prędkości, pozwólmy aby narzędzie wykonywało pracę za nas. Większe prędkości są lepsze do twardego drewna, metali i szkła oraz do wiercenia, rzeźbienia, cięcia, żłobienia, kształtowania oraz wycinania wpustów lub żłobień w drewnie.
Kilka wytycznych dotyczących prędkości narzędzia:
• tworzywa sztuczne oraz inne materiały, które topią się
-1
.
w niskich temperaturach, należy ciąć używając małych prędkości
-1
-1
-1
60
Page 61
• wygładzanie, polerowanie oraz czyszczenie szczotką
!
!
drucianą należy wykonywać przy prędkościach nie większych niż 15 000 min szczotki i materiału
• drewno należy ciąć przy dużej prędkości
• żelazo i stal należy ciąć przy dużej prędkości
• jeżeli wysokoobrotowy nóż do stali zaczyna drgać, wskazuje to zwykle na zbyt wolną pracę
• aluminium, stopy miedzi, stopy ołowiu, stopy cynku i cynę można ciąć używając różnych prędkości, zależnie od typu wykonywanego cięcia. Należy zastosować paranę (nie wodę) lub inny odpowiedni smar na nóż, aby zapobiec przyklejaniu ciętego materiału do zębów ostrza noża.
UWAGA: Zwiększenie nacisku na narzędzie nie jest odpowiednim zachowaniem w przypadku, gdy nie działa ono prawidłowo. W celu osiągnięcia pożądanego rezultatu, należy wypróbować inny osprzęt lub ustawienie prędkości.
-1
, aby zapobiec uszkodzeniu
KONSERWACJA
Konserwacja profilaktyczna wykonywana przez osoby nieuprawnione może powodować przemieszczenie wewnętrznych przewodów i komponentów, co może być przyczyną poważnego zagrożenia. Zalecamy, aby przegląd i wszystkie naprawy narzędzi wykonywane były przez Dział Serwisu Dremel. Aby uniknąć obrażeń ciała spowodowanych przez nieoczekiwane włączenie lub porażenie prądem, przed przystąpieniem do serwisu lub czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
SZCZOTKI WĘGLOWE
Szczotki w narzędziu zostały tak zaprojektowane, aby zapewniły one wiele godzin niezawodnej pracy. Aby przygotować szczotki do użycia, należy włączyć narzędzie przy pełnej prędkości na 5 minut bez obciążenia. To spowoduje prawidłowe ustawienie szczotek i przedłuży żywotność narzędzia. Aby utrzymać szczytową wydajność silnika, należy sprawdzać zużycie szczotek co 40-50
godzin.
Używanie narzędzia ze zużytymi szczotkami spowoduje trwałe uszkodzenie silnika. Należy stosować tylko
oryginalne szczotki wymienne Dremel. Szczotki narzędzia uniwersalnego należy sprawdzić po 40-50 godzinach użytkowania. Jeżeli narzędzie uniwersalne działa nieprawidłowo, traci moc lub wydaje nietypowe odgłosy, wówczas należy sprawdzić czy szczotki nie są zużyte i czy nie należy ich wymienić. Należy wykonać następujące kroki, aby sprawdzić/wymienić szczotki w narzędziu
uniwersalnym:
1. Umieścić narzędzie z odłączonym kablem zasilającym na czystej powierzchni. Używając klucza do narzędzia jako śrubokrętu zdjąć nasadki szczotek. RYSUNEK 9
2. Wyjąć szczotki z narzędzia pociągając za sprężynę, która przymocowana jest do szczotki węglowej. Jeżeli szczotka ma mniej niż 3 mm długości i powierzchnia szczotki, która dotyka komutatora, jest nierówna lub pognieciona, wtedy szczotki węglowe należy wymienić. Należy pamiętać o sprawdzeniu obu szczotek.
RYSUNEK 10
3. Jeżeli zużyta jest jedna szczotka, to należy wymienić obie szczotki, aby uzyskać lepsze działanie narzędzia uniwersalnego. Wyjąć sprężynę ze szczotki, wyrzucić starą szczotkę i umieścić sprężynę na nowej szczotce.
4. Umieścić szczotkę węglową i sprężynę z powrotem w narzędziu. Jest tylko jeden sposób w jaki można włożyć szczotkę z powrotem do narzędzia.
5. Ponownie nałożyć nasadki szczotek na narzędzie, przekręcając nasadkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Do dokręcania użyć klucza, lecz NIE DOKRĘCAĆ ICH ZBYT MOCNO! Po wymianie szczotek narzędzie powinno popracować bez obciążenia; należy umieścić je na czystej powierzchni i włączyć swobodnie przy pełnej prędkości na 5 minut przed obciążeniem (lub użyciem). To umożliwi prawidłowe ustawienie szczotek oraz uzyskanie większej ilości godzin pracy z każdego zestawu szczotek. Przedłuży to również żywotność narzędzia, ponieważ powierzchnia komutatora również będzie zużywała się lepiej i dłużej.
CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE
ŁADOWARKĘ ZE ŹRÓDŁA ZASILANIA. Narzędzie najlepiej czyści się skompresowanym suchym powietrzem.
Podczas czyszczenia skompresowanym powietrzem należy zawsze nosić okulary ochronne.
Otwory wentylacyjne i przełączniki należy utrzymywać w czystości i wolne od obcych ciał. Nie należy próbować czyścić narzędzia poprzez wkładanie ostrych przedmiotów
w otwory.
OSTRZEŻENIE
!
Niektóre z nich to: benzyna, czterochlorek węgla, chlorowane rozpuszczalniki czyszczące, amoniak i detergenty gospodarstwa domowego, które zawierają amoniak.
ABY UNIKNĄĆ WYPADKÓW NALEŻY
PRZED CZYSZCZENIEM ZAWSZE
WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE I/LUB
NIEKTÓRE ŚRODKI CZYSTOŚCI I ROZPUSZCZALNIKI MOGĄ USZKODZIĆ PLASTIKOWE CZĘŚCI.
SERWIS I GWARANCJA
OSTRZEŻENIE
przeprowadzona przez nieupoważnioną do tego osobę może doprowadzić do zmian w połączeniach wewnętrznych przewodów lub komponentów. Może to stworzyć poważne niebezpieczeństwo. Zalecamy, aby
serwis narzędzia odbywał się tylko w centrach serwisowych Dremel. SERWISANT: Należy odłączyć narzędzie i/lub ładowarkę od źródła zasilania przed konserwacją.
Produkt DREMEL jest objęty gwarancją zgodną z przepisami międzynarodowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku normalnego zużycia elementów, przeciążenia lub nieprawidłowego użytkowania.
W przypadku reklamacji, należy wysłać niezdemontowane narzędzie lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do
sprzedawcy.
Więcej informacji dotyczących asortymentu Dremel, obsługi technicznej i infolinii znajduje się na stronie www.
dremel.com.
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE OTWIERAĆ NARZĘDZIA. Prolaktyczna konserwacja
KONTAKT Z FIRMĄ DREMEL
61
Page 62
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandia
BG
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ
ИНСТРУКЦИИ
ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ
ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА СЛУХА
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА ОЧИТЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРОТИВОПРАХОВА МАСКА
КОНСТРУКЦИЯ КЛАС II
ОКОЛНА СРЕДА
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
ВНИМАНИЕ
!
ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ.
Неспазването на посочените по-долу предупреждения и инструкции може да предизвика електрически удар, пожар и/или сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки.
Терминът „механизиран инструмент” в предупрежденията се отнася за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за работещ на батерии (без кабел) механизиран инструмент.
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА
a. Поддържайте работното си място чисто и
подредено. Безпорядъкът и недостатъчното
осветление могат да предизвикат трудови злополуки.
b. Не работете с електроинструменти
във взривоопасна среда, при наличие на леснозапалими течности, газове или прахообразни материали.
Електроинструментите могат да отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
c. Дръжте деца и странични лица далеч от
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И
електроинструмента по време на работа.
Отклоняване на вниманието може да доведе до загуба на контрол върху електроинструмента.
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
a. Щепселът на електроинструмента трябва да
съответства на използвания електрически контакт. В никакъв случай не променяйте конструкцията на щепсела. Когато работите със заземени (занулени) електроинструменти не използвайте адаптери за щепсела. Ползването
на оригинални щепсели и контакти намалява риска от токов удар.
b. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
или занулени повърхности, напр. тръби, радиатори, печки и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено или занулено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
c. Предпазвайте електроинструмента от
дъжд или влага. Проникването на вода в
електроинструмента повишава опасността от токов удар.
d. Използвайте кабела само по предназначение.
Не ползвайте кабела за носене на електроинструмента, за теглене или за изваждане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, омасляване, остри ръбове или движещи се части. Повредени или усукани
кабели увеличават риска от токов удар.
e. При работа с електроинструмента на открито
използвайте удължителен кабел, подходящ за работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от токов удар.
f. Ако се налага използването на
електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач
за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
ТОК
ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА
a. Бъдете внимателни, следете внимателно
действията си и работете предпазливо с електроинструмента. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания.
b. Използвайте предпазна екипировка. Винаги носете
предпазни средства за очите и ушите. Носенето
на подходящи предпазни средства като дихателна маска, здрави плътно затворени със стабилен грайфер обувки, каска, или антифони намалява риска от наранявания.
c. Избягвайте включването на електроинструмента
по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение „изключено”. Ако при
носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия прекъсвач или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, възниква опасност от злополука.
d. Преди да включите електроинструмента
отстранете всички помощни инструменти
62
Page 63
и гаечни ключове от него. Гаечен ключ или помощен инструмент, забравен закачен на въртяща се част на електроинструмента може да причини наранявания.
e. Не се протягайте с усилие. Работете в стабилно
положение на тялото си и поддържайте равновесие през цялото време. Така ще можете
по-добре да контролирате електроинструмента, ако възникне неочаквана ситуация.
f. Носете подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или бижута. Дръжте косата си, дрехите и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Широките
дрехи, бижута или дългите коси могат да се закачат от въртящите се части.
g. Ако се предвижда използването на
аспирационна уредба, се уверете, че тя е включена и работи нормално. Използването на
такава уредба намалява опасността за здравето свързана със запрашаване.
h. Дръжте електроинструмента за изолираните,
предназначени за целта повърхности, когато при извършваната от вас операция има вероятност режещият накрайник да влезе с контакт със скрит или със собствения си кабел. Режещият консуматив в контакт с
проводник под напрежение може да отведе напрежението до оголените метални части на електроинструмента и да се стигне до електрически удар на оператора.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
a. Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструмента само по неговото предназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
b. Не използвайте електроинструмент,
чийто пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да се включва и изключва с прекъсвача е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
c. Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази
мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
d. Когато не използвате електроинструмента
го съхранявайте извън обсега на деца и не позволявайте на лица незапознати с електроинструмента или с тези инструкции да работят с него. Електроинструментите са
опасни в ръцете на необучени потребители.
e. Поддръжка на електроинструментите.
Проверете за разместването или затягането на подвижните части, отчупени части и всички други обстоятелства, които могат да влияят на работата на електроинструмента. Ако е повреден,
поправете електроинструмента преди да го използвате. Много злополуки са причинени от лошо поддържани електроинструменти.
f. Пазете режещите инструмент остри и чисти.
Правилно поддържаните режещи инструменти с
остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и са по-лесни за управление.
g. Използвайте електроинструмента,
консумативите и накрайниците към него според тези инструкции и предназначението на отделния тип електроинструмент, вземайки под внимание условията на работа и вида работа, който трябва да се извърши. Използването на
електроинструмента за работи, различни от тези, за които е предназначен, могат да доведат до опасности.
ОБСЛУЖВАНЕ
a. Ремонтирайте Вашия електроинструмент
само от квалифициран персонал използващ само оригинални резервни части. Това ще Ви
гарантира, че се запазва безопасността на електроинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА
ПРИ РАБОТА С МУЛТИ ИНСТРУМЕНТ
ОБЩИ ПРАВИЛА ПРИ ШЛИФОВАНЕ С
АБРАЗИВНИ ДИСКОВЕ И ШКУРКИ, РАБОТА С
ТЕЛЕНИ ЧЕТКИ, ПОЛИРАНЕ И РЯЗАНЕ
a. Този електроинструмент е предназначен
за ползване за шлайфане, шлифоване, почистване с телена четка, полиране и рязане с абразивен диск. Спазвайте всички указания и предупреждения, съобразявайте се с приведените технически параметри и изображения. Αко не спазвате посочените по-
долу указания, последствията могат да бъдат токов удар, пожар и/или тежки травми.
b. Не използвайте допълнителни приспособления,
които не се препоръчват от производителя специално за този инструмент. Фактът,
че можете да закрепите към инстpумента определено приспособление или работен инструмент, не гарантира безопасна работа с него.
c. Номиналните обороти на аксесоара трябва да
е не по-малка на максималната изписаната на табелката на електроинструмента. Аксесоари за
шлифоване, които се въртят с по-висока скорост от максимално допустимата за тях, могат да се счупят и да излетят настрани.
d. Външният диаметър и дебелината на аксесоара
трябва да бъде в номиналния капацитет на вашия електроинструмент. Аксесоари
с неправилен размер не могат да бъдат контролирани адекватно.
e. Размерът на опашките на дисковете, барабаните
за шлайфане или всякакви други аксесоари трябва да пасват плътно в шпиндела или цангата на електроинструмента. Аксесоари,
които не пасват точно на монтажното приспособление на електроинструмента ще се въртят неравномерно, ще вибрират силно и могат да доведат до загуба на контрол над инструмента.
f. Дискове, монтирани на дорник, барабани за
шлайфане, резци или други аксесоари трябва да бъдат вкарани напълно в цангата или патронника. Ако дорникът не е достатъчно
добре захванат и/или издаването на диска напред
63
Page 64
е прекалено голямо, монтираният диск може да се разхлаби и да бъде изхвърлен при голяма скорост.
g. Не използвайте повредени работни
инструменти. Преди всяка употреба проверявайте аксесоарите, например абразивните дискове за пукнатини или откъртени ръбчета, за напуквания по барабаните за шлайфане, пукнатини или силно износване, телените четки за недобре захванати или счупени телчета. Αко изтървете електроинструмента или работния инструмент, ги проверявайте внимателно за увреждания или използвайте нови неповредени работни инструменти. След каτо сτе проверили внимаτелно и сτе монτирали рабоτния инсτруменτ, осτавеτе елекτроинсτруменτа да рабоτи на максимални обороτи в продължение на една минуτа; сτойτе и дръжτе намиращи се наблизо лица всτрани оτ равнинаτа на върτене.
Най-често повредени работни инструменти се чупят през този тестов период.
h. Работете с лични предпазни средства. Β
зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Αко е необходимо, рабоτеτе с дихаτелна маска, шумозаглушиτели (анτифони), рабоτни обувки или специализирана пресτилка, кояτо Βи предпазва оτ малки оτкърτени при рабоτаτа часτички. Очите Βи трябва да са защитени
от летящите в зоната на работа частички. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах. Αко продължително време сте изложени на силен шум, това може да доведе до загуба на слух.
i. Βнимавайте други лица да бъдат на безопасно
разстояние от зоната на работа. Βсеки, който се намира в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни средства. Откъртени
парченца от обработвания детайл или работния инструмент могат в резултат на силното ускорение да отлетят надалече и да предизвикат наранявания също и извън зоната на работа.
j. Когато извършвате операции, при които има
опасност режещият аксесоар да попадне на скрити под повърхността проводници или на собствения си кабел, дръжте инструмента само за изолираните повърхности на ръкохватките. Режещият консуматив в контакт
с проводник под напрежение може да отведе напрежението до оголените метални части на електроинструмента и да се стигне до електрически удар на оператора.
k. Винаги при стартиране дръжте плътно
инструмента в ръката (ръцете) си. „Ритането”
на мотора, когато ускорява до пълня скорост, може да причини усукване на инструмента.
l. Използвайте скоби за поддържане заготовката
при необходимост. Никога не дръжте малки заготовки в една ръка и инструмента в друга при работа. Захващането на малки заготовки
позволява движението на ръката (ръцете) ви за управление на инструмента. Прътов материал като дюбели, тръби и тръбопроводи има тенденцията да се търкаля по време на рязане и може да причини заклинване или отскачане на резеца към вас.
m. Дръжте захранващия кабел на безопасно
разстояние от въртящия се аксесоар. Αко
изгубите контрол над електроинструмента, кабелът може да бъде прерязан или увлечен от
работния инструмент и това да предизвика наранявания, напр. на ръката Βи.
n. Никога не оставяйте електроинструмента,
преди работният инструмент да спре напълно въртенето си. Βъртящият се инструмент може
да допре до предмет, в резултат на което да загубите контрол над електроинструмента.
o. След смяна на накрайници или каквито и да е
регулирания се уверете, че гайката на цангата, патронника или други устройства са затегнати добре. Хлабаво регулирани устройства могат да
се отплеснат внезапно, причинявайки загуба на контрол, хлабавите въртящи се компоненти ще бъдат изхвърлени с висока скорост.
p. Докато пренасяте електроинструмента, не
го оставяйте включен. Дрехите или косите
Βи могат да бъдат увлечени от работния инструмент в резултат на неволен допир, в резултат на което работният инструмент може да се вреже в тялото Βи.
q. Редовно почиствайте вентилационните отвори
на Βашия електроинструмент. Турбината на
електродвигателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на метален прах увеличава опасността от токов удар.
r. Не използвайте електроинструмента в близост
до леснозапалими материали. Летящи искри
могат да предизвикат възпламеняването на такива материали.
s. Не използвайте работни инструменти, които
изискват прилагането на охлаждащи течности.
Използването на вода или други охлаждащи течности може да предизвика токов удар.
ОТКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ
Откат е внезапната реакция на инструмента вследствие на заклинване или блокиране на въртящия се работен накрайник, напр. абразивен диск, барабан за шлайфане, телена четка и друг аксесоар. Защипването или удрянето причинява бързо спиране на въртящата се приставка, което причинява издърпване на неконтролиран електроинструмент в посока на въртене на приставката. Αко напр. абразивен диск се заклини или блокира в обработваното изделие, ръбът на диска, който допира детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи или да възникне откат. Β такъв случай дискът се ускорява към работещия с инстpумента или в обратна посока, в зависимост от посоката на въртене на диска и мястото на заклинване. Β такива случаи абразивните дискове могат и да се счупят. Откат възниква в резултат на неправилно или използване на електроинструмента. Βъзникването му може да бъде предотвратено чрез спазването на подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу.
a. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте
ръцете и тялото си в такава позиция, че да противостоите на евентуално възникващ откат.
Операторът може да контролира силите на отката, ако са взети подходящите предпазни мерки.
b. Работете особено предпазливо в зоните
на ъгли, остри ръбове и др. Избягвайте отблъскването или заклинването на работните инструменти в обработвания детайл. При
обработване на ъгли или остри ръбове или при рязко отблъскване на въртящия се работен инструмент съществува повишена опасност от заклинване. Това предизвиква загуба на контрол над инстpумента или откат.
64
Page 65
c. Не поставяйте острие за рязане със
зъби. Такива работни инструменти често
предизвикват откат или загуба на контрол над електроинструмента.
d. Винаги подавайте накрайника към материала в
същата посока, като тази, в която режещия ръб излиза от материала (която е същата посока, в която изхвърчат стружките). Насочването на
инструмента в грешна посока може да доведе до отскачане на режещия накрайник от заготовката и да издърпа инструмента в тази посока.
e. Когато използвате ротационни пили, отрезни
дискове, високо скоростни резци или резци от волфрамова стомана, винаги работете с надлежно фиксирани заготовки. Тези дискове ще
се заклинят, ако бъдат леко наклонени в жлеба и може да се стигне до откат. Когато диск за рязане се заклини, той обикновено се чупи. Когато ротационна пила, високо скоростен резец или волфрамов резец се заклинят, те може да отскочат от жлеба и може да загубите контрол над инструмента.
f. Никога не поставяйте ръцете си в близост до
въртящи се работни инструменти. Αко възникне
откат, инструментът може да нарани ръката Βи.
g. Не заставайте в зоната, в която би отскочил
електроинструмента при възникване на откат.
Откатът премества инстpумента в посока, обратна на посоката на движение на работния инструмент в зоната на блокиране.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
ПРИ ГРУБО ШЛИФОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ С
a. Използвайте само типовете дискове, които са
препоръчвани за електроинструмента и само за препоръчваните приложения. Например: никога не шлифовайте със страничната повърхност на диск за рязане. Дисковете за рязане са
предназначени за отнемане на материал с ръба си. Странично прилагане на сила може да ги счупи.
b. За занитени абразивни конуси и вложки,
използвайте само здрави дорници с несменяем фланец, които са с правилния размер и дължина. Използването на правилни дорници ще
намали възможността за счупване.
c. Не „блокирайте” режещ диск и не го
притискайте прекалено много. Не изпълнявайте твърде дълбоки срезове. Претоварването
на режещия диск увеличава опасността от заклинването му или блокирането му, а с това и от възникването на откат или счупването му.
d. Избягвайте да стоите в зоната пред и зад
въртящия се диск. Когато режещият диск, по
време на работа, е в една равнина с тялото Βи, в случай на откат електроинструментът с въртящия се диск може да отскочи непосредствено към Βас.
e. Ако диск се заклини или когато прекъсвате
работа, изключвайте електроинструмента и го оставяйте едва след окончателното спиране на въртенето на диска. Никога не опитвайте да извадите въртящия се диск от междината на рязане, в противен случай може да възникне откат. Проучете и елиминирайте причината за
заклинването или задирането на диск.
f. Не включвайте повторно електроинструмента,
ако дискът се намира в разрязвания детайл.
РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ
Преди внимателно да продължите рязането, изчакайте режещият диск да достигне пълната си скорост на въртене. Β противен случай
дискът може да се заклини, да отскочи от обработвания детайл или да предизвика откат.
g. Подпирайте плочи или големи разрязвани
детайли по подходящ начин, за да ограничите риска от възникване на откат в резултат на заклинен режещ диск. По време на рязане големи
детайли могат да се огънат под действие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва да е подпрян от двете страни, както в близост до линията на разрязване, така и в другия си край.
h. Бъдете особено предпазливи при прорязване
на канали в стени или други зони, които могат да крият изненади. Режещият диск може да
предизвика откат на инстpумента при допир до газо- или водопроводи, електропроводи или други обекти.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
a. Не забравяйте, че при нормална работа
b. Оставете четките да работят при работна
c. Насочете изхвърляните от въртенето телчетата
d. Ако се препоръчва използването на
e. Не надвишавайте 15 000 мин
ПРИ РАБОТА С ТЕЛЕНА ЧЕТКА
от телената четка хвърчат телчета. Не претоварвайте телената четка, като я притискате твърде силно. Изхвърчащите от телената
четка телчета могат лесно да проникнат през дрехите и/или кожата ви.
скорост поне за една минута преди да ги използвате. През това време никой не трябва да стои преди или на линията на четката.
Разхлабени телчета ще бъдат освободени по време на сработването.
далеч от себе си. Малки частици и тънки парчета тел може да бъдат изхвърлени с висока скорост по време на употреба и може да се врежат в кожата.
предпазител, предварително се уверявайте, че телената четка не се допира до него. Дисковите
и чашковидните телени четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на силата на притискане и центробежните сили.
телени четки.
ВНИМАНИЕ
!
(азбестът е канцерогенен).
ВНИМАНИЕ
!
вреден за здравето, леснозапалим или взривоопасен прах, предварително взимайте подходящи предпазни мерки (някои прахове са
канцерогенни); работете с дихателна маска и, ако е възможно, включете аспирационна уредба.
Не обработвайте азбестосъдържащ материал
Ако вследствие на извършваната дейност може да се отдели
–1
когато използвате
ОКОЛНА СРЕДА
БРАКУВАНЕ
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на
65
Page 66
подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
САМО ЗА СТРАНИ ОТ ЕС
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EС
относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
СПЕЦИФИКАЦИИ
ОБЩИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Номинална мощност ......125 W
Номинално напрежение .... 220-240 V, 50-60 Hz
Обхват на цангата ........ 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Номинална скорост (об.) .... 35000 мин
Конструкция от клас II . Инструменти с двойно изолирана
-1
конструкция
УДЪЛЖИТЕЛНИ КАБЕЛИ
Използвайте изцяло развити и здрави удължителни кабели с мощност 5 А.
МОНТАЖ
ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ПРЕДИ СМЯНА НА КОНСУМАТИВИ, СМЯНА НА ПАТРОННИЦИ ИЛИ РЕМОНТ.
ОБЩИ ДАННИ
Универсалният електроинструмент Dremel е висококачествена машина за прецизна работа, която може да се използва за извършване на обичайни и по-сложни работи. Това включва работи като шлифоване, дърворезба и гравиране, рязане, почистване и полиране. ФИГУРА 1
ФИГУРА 2 A. Затягаща гайка на цангата B. Цанга C. Капак на корпуса D. Шийка за монтаж на приспособленията E. Бутон за блокиране на шпиндела F. Вентилационни отвори G. Скоба за закачване H. Захранващ кабел I. Прекъсвач за включване/изключване и избор на обороти J. Капачка за четка (по една от всяка страна)
ФИГУРА 3 K. 3,2 mm-ова без канал L. 2,4 mm-ова цанга с три канала M. 1,6 mm-ова цанга с два канала N. 0,8 mm-ова цанга с един канал
Винаги използвайте подходящата цанга за размера на опашката на консуматива, който възнамерявате да използвате. Не поставяйте със сила опашка с по-голям диаметър в по-малка цанга.
СМЯНА НА ЦАНГИТЕ
ФИГУРА 4 O. Бутон за блокиране на шпиндела P. Гаечен ключ Q. Затягане R. Освобождаване S. Затягаща гайка на цангата
1. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела, задръжте надолу и завъртете шпиндела на ръка докато не се задейства блокировката.
на шпиндела докато универсалният инструмент работи.
2. С натиснат бутон за блокиране на шпиндела и свалете затягащата гайка на цангата. Ако е необходимо използвайте гаечният ключ.
3. Свалете цангата като я издърпате от шпиндела.
4. Поставете подходящият размер цанга изцяло в шпиндела и затегнете с пръсти затягащата гайка на цангата. Не затягайте напълно гайката, когато не е поставен накрайник или консуматив.
Не натискайте бутона за блокиране
разхлабете
СМЯНА НА КОНСУМАТИВИТЕ
ФИГУРА 5/6/6b T. Бутон за блокиране на шпиндела
1. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела и завъртете шпиндела на ръка докато не се включи блокировката. Не
натискайте бутона за блокиране на шпиндела докато универсалният инструмент работи.
2. Със задействането на бутона за блокиране на шпиндела, разхлабете (но не сваляйте) затягащата гайка на цангата. Използвайте гаечен ключ ако е необходимо.
3. Вкарайте опашката на накрайника или консуматива докрай в цангата.
4. При натиснат бутон за блокиране на шпиндела затегнете на ръка затягащата гайка на цангата докато цангата не захване опашката на накрайника или консуматива.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете инструкциите към вашия електроинструмент Dremel за повече информация за използване на консумативите към него.
Използвайте само изпитани високоефективни консумативи на Dremel.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЦАНГИ
Консумативите на Dremel, които се предлагат за универсалния електроинструмент, имат различни размери на опашката. Четири размери цанги се предлагат за захващане на различните размери опашки. Размерите на цангите могат да се установят по каналите на задната страна на цангата.
НАЧАЛО
Първата стъпка в използването на универсалния инструмент е да го "почувствате". Хванете го в ръка, за да свикнете с теглото и баланса му. Почувствайте скосяването на корпуса. Благодарение на него инструментът може да се хваща почти като писалка или молив.
66
Page 67
Уникалната мека ръкохватка на заострената част допринася за удобството и управлението при работа.
Винаги дръжте инструмента далече от лицето си. Консумативите могат да се повредят по време на работа и да се разпаднат с увеличаване на оборотите. Не закривайте с ръка вентилационните отвори, когато държите инструмента. Двигателят може да прегрее, ако вентилационните отвори са запушени.
ВАЖНО! Упражнете се първо на някакъв отпадъчен материал, за да видите как се държи инструмента при високи скорости. Не забравяйте, че вашият универсален инструмент ще се представи най-добре, ако оставите скоростта, заедно с подходящия консуматив на Dremel или друго приспособление да свършат работата вместо вас. При възможност избягвайте упражняването на натиск върху инструмента по време на работа. Вместо това приближете въртящия консуматив леко до работната повърхност и го оставете да докосне точката, в която искате да започнете. Стремете се да водите инструмента по време на работа с много малък натиск с ръка. Оставете консуматива сам да работи. Обикновено е най-добре да работите на няколко стъпки с инструмента, а не да извършвате цялата работа с един ход. При внимателна работа имате най-голям контрол и се намалява опасността от грешки. За най-добро управление при работа хванете инструмента като молив между палеца и показалеца си. ФИГУРА 7 "Голф"-начина на хващане се използва при по-тежки работи като грубо шлифоване или рязане. ФИГУРА 8
РАБОТНИ СКОРОСТИ
За да изберете правилната скорост за всяка работа, използвайте пробно парче от материала.
ВИСОКОЕФЕКТИВЕН МОТОР
Инструментът ви е снабден с високоефективен мотор за въртящи се инструменти. Той увеличава универсалността на въртящия се инструмент, тъй като позволява задвижване на допълнителни приставки от Dremel.
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ВКЛ./ИЗКЛ. И РЕГУЛАТОР ЗА ИЗБОР НА СКОРОСТТА
Инструментът ви е оборудван с регулатор за висока и ниска скорост. Скоростта може да бъде регулирана по време на работа чрез предварително настройване на регулатора на едно от двете положения.
Скоростта на въртящия се инструмент се управлява чрез настройване на този регулатор, разположен върху корпуса. ФИГУРА 12
Настройки на приблизителния брой обороти
Настройка на превключвателя Обхват на скоростта
Ниска* 15000 min Висока 35000 min
* Не превишавайте 15000 min-1 при използване на телени четки.
Вижте графиката „Настройки на скоростта“ на стр. 4-7, която ще ви помогнат да изберете правилната скорост за обработвания материал и консуматива, който използвате.
В повечето случаи може да се постигнат успешни резултати при най-високата скорост. Но някои материали (някои пластмаси и метали) могат да се увредят от топлината, която се отделя при високите обороти, и затова трябва да се обработват при
-1
-1
сравнително по-ниски обороти. Ниските обороти (15000 min-1 или по-ниски) обикновено са най-подходящи за полиране с използване на филцовите полиращи консумативи. При почистването с четка винаги се изискват по-ниски обороти, за да се избегне изхвърлянето от държача. Оставете движението на самия инструмент да извършва работа на по-ниски обороти. По-високите обороти са по-подходящи за твърдо дърво, метал и стъкло, както и за пробиване, дърворезба, рязане, профилно фрезоване, профилиране и направа на фуги или канали в дърво.
Някои препоръки по отношение на скоростта на инструмента:
• Пластмаси и други материали, които се топят при ниски температури, трябва да се режат на ниски скорости.
• Полиране, излъскване и почистване с телена четка трябва да се извършва при скорост не по-висока от 15000 min избегне повреда на четката и вашия материал.
• Дървото трябва да се реже на висока скорост.
• Желязо или стомана трябва да се режат на висока скорост.
• Ако високооборотният режещ инструмент започне да вибрира, обикновено това показва, че той работи много бавно.
• Алуминий, медни, оловни, цинкови сплави и калай могат да се режат с различни скорости, в зависимост от типа на режещия инструмент, който ще го прави. Използвайте парафин (не вода) или друга подходяща смазка за режещия инструмент, за да предпазите полепване на отрязания материал по зъбите на режещия инструмент.
ЗАБАЛЕЖКА: Увеличаването на натиска върху инструмента не дава отговор на въпроса, когато той не работи както трябва. Опитвайте различни консумативи или настройки на скоростта за постигане на желания резултат.
-1
, за да се
ПОДДРЪЖКА
Поддръжката, извършена от неправоспособни лица, може да доведе до разместване на вътрешните проводници и компоненти, което представлява сериозна опасност. Препоръчваме инструментът да се обслужва само от сервиз на Dremel. За да се избегне нараняване от случайно включване или токов удар, винаги изключвайте щепсела от контакта преди работа по инструмента или почистване.
ВЪГЛЕНОВИ ЧЕТКИ
Четките на вашия инструмент са предназначени за продължителна експлоатация. За да подготвите четките за работа, оставете инструмента да работи на пълни обороти в продължение на 5 минути на празен ход. Така четките ще "улегнат" правилно и ще се удължи живота на инструмента. За да може двигателят да се поддържа във върхова форма, проверявайте четките за износване на всеки 40-50 часа.
Използването на инструмента с износени четки ще доведе до трайна повреда на електромотора.
Подменяйте само с оригинални четки на Dremel. Проверявайте четките след 40-50 часа експлоатация. Ако инструментът работи неравномерно, губи мощност или издава необичайни звуци, проверете дали четките не са износени и евентуално подменете. За проверка/смяна на четките на универсалния електроинструмента, следвайте следната процедура:
1. При изваден от захранващата мрежа щепсел поставете инструмента на чиста повърхност. Използвайте гаечния ключ като отвертка, за да свалите капачките на четките. ФИГУРА 9
2. Свалете четките от инструмента с издърпване на пружината, прикрепена към въгленовата четка. Ако четката е по-къса от 3 mm и повърхността, която влиза в контакт с колектора , е награпена или има вдлъбнатини, въгленовите четки трябва да
67
Page 68
се сменят. Трябва задължително да проверите и двете четки. ФИГУРА 10
3. Трябва да се сменят се и двете четки, дори и само една от тях да е износена, за да подобрите работата на универсалния електроинструмент. Свалете пружината от четката, изхвърлете старата четка и поставете пружината на нова четка.
4. Поставете въгленовата четка и пружината обратно в
HU
инструмента, четката може да влезе в него само по един начин.
5. Поставете капачките на четките обратно на инструмента със завъртане по посока на часовниковата стрелка. Затегнете с ключа, НО НЕ ПРЕКАЛЯВАЙТЕ! След смяна на четките трябва да оставите инструмента да работи на празен ход; поставете го на чиста повърхност и го оставете да работи на пълни обороти в продължение на 5 минути преди да го натоварите (използвате). Така четките ще "улегнат" правилно и техният живот ще се удължи. Така също се удължава и живота на инструмента, тъй като повърхността на колектора също ще се износва по-равномерно и по-дълго време.
ЗА ВРЪЗКА С DREMEL
За повече информация относно асортимента, поддръжката и горещата линия на Dremel посетете www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Нидерландия
AZ EREDETI ELŐÍRÁSOK FORDÍTÁSA
HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
OLVASSA EL EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT
HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT
ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ
!
ИЛИ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО. Инструментът се почиства най-добре със сух сгъстен въздух. При такова
почистване винаги носете предпазни очила.
Вентилационните отвори и лостчетата за превключване трябва да се поддържат чисти и без наличие на чужди тела. Не се опитвайте да почиствате инструмента чрез поставяне на чужди предмети в отворите му.
ВНИМАНИЕ
!
бензин, въглероден тетрахлорид, почистващи разтворители, които съдържат хлор, амоняк и домакински почистващи препарати, които съдържат амоняк.
ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ВЪЗНИКВАНЕ НА ИНЦИДЕНТИ, ПРЕДИ ПОЧИСТВАНЕ ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТА И/
НЯКОИ ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ И РАЗТВОРИТЕЛИ ПОВРЕЖДАТ ПЛАСТМАСОВИТЕ ЧАСТИ. Между тях са:
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И
ГАРАНЦИЯ
ВНИМАНИЕ
!
извършвана от неупълномощен персонал, може да предизвика разместване на вътрешните кабели и компоненти, което да доведе до възникване на сериозна опасност. Препоръчваме ви да
извършвате цялото обслужване на инструмента в сервизния център на Dremel. ЗА СЕРВИЗНИТЕ ТЕХНИЦИ: Преди извършване на обслужване изключете инструмента и/или зарядното устройство от захранващия източник.
Този продукт на DREMEL се предлага с гаранция, съответстваща на законово определените/конкретни за страната разпоредби; повреди, причинени от нормално износване и изхабяване, претоварване или неправилна експлоатация не се включват в гаранцията.
В случай на рекламация изпратете на продавача инструмента и/или зарядното устройство в неразглобен вид заедно с доказателство за покупката.
ИНСТРУМЕНТЪТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО ИЗИСКВАТ ОБСЛУЖВАНЕ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ. Превантивната поддръжка,
HASZNÁLJON VÉDŐSZEMÜVEGET
HASZNÁLJON PORMASZKOT
II. OSZTÁLYÚ KÉSZÜLÉK
KÖRNYEZET
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK AZ ELEKTROMOS
KÉZISZERSZÁMHOZ
FIGYELEM
!
MINDEN ELŐÍRÁST!
Ha nem tartja be a gyelmeztetéseket és előírásokat, akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Őrizze meg a gyelmeztetéseket és az előírásokat későbbi használatra.
Az „elektromos kéziszerszám” kifejezés az alábbi gyelmeztetések mindegyikében a hálózati feszültségről működő (vezetékes) szerszámot vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámot jelenti.
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a. A munkahely legyen tiszta és jól megvilágított.
A rendezetlen és nem megfelelően megvilágított munkaterület balesetekhez vezethet.
b. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak.
Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a gyelmét, elveszítheti az
uralmát a berendezés felett.
OLVASSA EL AZ ÖSSZES
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉST ÉS
68
Page 69
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a. A készülék csatlakozódugójának illeszkednie
kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót
semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos
kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozó adaptert. Ha nem módosítja a csatlakozódugót és
a dugó illeszkedik az aljzatba, azzal csökkentheti az áramütés kockázatát.
b. Kerülje a földelt felületek, például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot
az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz kerül egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
d. Soha ne használja az elektromos kábelt a
rendeltetésétől eltérő célra. A szerszámot soha ne
hordozza a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy
megtekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét.
e. Ha kültéren működteti a kéziszerszámot, akkor
kültéri használatra alkalmas hosszabbítót
használjon. A szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy földzárlat-megszakítót. A földzárlat-megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a. Munka közben mindig legyen óvatos, ügyeljen
arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon
az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, vagy gyógyszerek, alkohol vagy orvosságok hatása alatt
áll, ne használja a kéziszerszámot. Egy pillanatnyi
gyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
b. Viseljen személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő megfelelő körülmények között történő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz és/vagy felszerelné az akkumulátort, felvenné vagy hordozná a
szerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet.
d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámot vagy tokmánykulcsot. Az elektromos kéziszerszám forgó
részében felejtett beállítószerszám vagy tokmánykulcs sérüléseket okozhat.
e. Ne próbáljon túl messzire nyúlni a
kéziszerszámmal. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Ezen
berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
h. A szigetelt fogófelületen tartsa az elektromos
kéziszerszámot, ha működtetés közben a vágóél egy rejtett vezetéket vagy a saját elektromos
zsinórját érintheti. Ha a tartozék feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám szabadon álló fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütést okozhatnak.
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM KEZELÉSE ÉS
a. Ne terhelje túl a kéziszerszámot. A munkájához
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal
a megadott teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból, mielőtt a szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot eltárolja. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik
nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták
el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e. Az elektromos kéziszerszámot megfelelően
tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A kéziszerszám megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f. Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező
és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és
irányítani.
g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak megfelelően használja. Vegye gyelembe a munkakörülményeket és a kivitelezendő munka
sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
HASZNÁLATA
69
Page 70
SZERVIZ
a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személy javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek
felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
A KÉZISZERSZÁMRA VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
KÖZÖS FIGYELMEZTETŐ TÁJÉKOZTATÓ
A CSISZOLÁSHOZ, CSISZOLÓPAPÍRRAL VÉGZETT CSISZOLÁSHOZ, A DRÓTKEFÉVEL VÉGZETT MUNKÁKHOZ, POLÍROZÁSHOZ ÉS
a. Ez az elektromos kéziszerszám köszörűként,
csiszológépként, drótkefeként, polírozógépként, gravírozógépként és daraboló csiszológépként
használható. Vegyen gyelembe minden gyelmeztető jelzést, előírást, ábrát és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámhoz
mellékeltek. Ha nem tartja be a következő előírásokat, akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
b. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a
gyártó nem ehhez az elektromos kéziszerszámhoz
tervezett, illetve használatát nem javasolta. Az a
tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását.
c. A csiszoló tartozékok névleges fordulatszámának
legalább akkorának kell lennie, mint az
elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb
fordulatszám. A névlegesnél gyorsabban forgó
csiszoló tartozékok széttörhetnek.
d. A tartozék külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az elektromos kéziszerszám
névleges teljesítményének. A hibásan méretezett
tartozékokat nem lehet megfelelően irányítani.
e. A csiszolókorongoknak, csiszolótányéroknak
vagy más tartozékoknak pontosan illeszkedniük kell az elektromos kéziszerszám tengelyére vagy befogóhüvelyébe. Az olyan tartozékok, amelyek
nem illeszkednek pontosan a szerszám tengelyére, kiegyensúlyozatlanul forognak, erősen beremegnek és lehetetlenné tehetik a kéziszerszám irányítását.
f. A tüskére szerelt korongokat, csiszolódobokat,
vágótárcsákat vagy egyéb tartozékokat megfelelően be kell illeszteni a befogóhüvelybe vagy tokmányba. Ha a tüskét nem megfelelően fogja
be és/vagy a korong túlnyúlása túl nagy, a befogott korong kilazulhat és nagy sebességgel kilőhet.
g. Ne használjon megrongálódott tartozékokat.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a tartozékot: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve,
megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszolótányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a tartozék leesik, vizsgálja meg, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan tartozékot. Miután ellenőrizte és felszerelte a tartozékot, kerülje el a jelenlévő személyekkel együtt a forgó tartozék síkját, és járassa egy percig az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a
legmagasabb fordulatszámon. A megrongálódott
tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
DARABOLÁSHOZ
h. Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon
az alkalmazásnak megfelelő védőálarcot, munkavédelmi szemüveget vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám-és anyagrészecskéket. A munkavédelmi szemüvegnek
meg kell védenie a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zajnak, halláskárosodást
szenvedhet.
i. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi védofelszerelést kell
viselnie. A munkadarab vagy tartozék letört részei kirepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
j. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogófelületeknél fogja meg, ha fennáll a veszélye, hogy a vágásra használt tartozék a rejtett vezetékeket vagy a saját hálózati vezetékét
is átvághatja. Ha a tartozék feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám szabadon álló fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütést okozhatnak.
k. Mindig fogja szilárdan a szerszámot a kezében
az indítás során. A motor reakciónyomatéka a
felgyorsítás során kifordíthatja a szerszámot a kezéből.
l. A munkadarabot fogja le pillanatszorítóval,
ahol ez lehetséges. A kisebb munkadarabokat
soha ne fogja az egyik kezében, hogy a másik
kezében tartott szerszámmal megmunkálja. A
kis munkadarabok leszorítása esetén a kezeivel könnyebben irányíthatja a szerszámot. A kör alakú munkadarabok, például rudak, csövek vagy hengerek elgurulhatnak vágás közben, és ezzel a korong
megszorulhat vagy Ön felé ugorhat.
m. Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a forgó
tartozéktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett, az átvághatja vagy magával ránthatja a hálózati csatlakozókábelt, és az Ön keze vagy karja is a forgó tartozékhoz érhet.
n. Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt a tartozék teljesen leállna. A forgásban lévő
tartozék beakadhat a felületbe, és Ön elveszítheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
o. A tartozékok cseréje vagy beállítása után
győződjön meg róla, hogy a befogóhüvely anyája, a tokmány vagy bármi más rögzítőelem megfelelően meg lett húzva. A kilazult
beállítóeszközök váratlanul elmozdulhatnak, az irányítás elveszítését okozhatják, és az elszabadult forgó alkatrészek nagy erővel vágódhatnak ki.
p. Az elektromos kéziszerszámot működés közben
ne vigye másik helyre. A forgó tartozék egy véletlen
érintkezés során beleakadhat a ruhájába, és a tartozék
belefúródhat a testébe.
q. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora
beszívja a port a házba, és a nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez
vezethet.
r. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat
meggyújthatják.
s. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb hűtőfolyadékok alkalmazása
áramütéshez vezethet.
70
Page 71
VISSZARÚGÁS ÉS KAPCSOLÓDÓ
FIGYELMEZTETÉSEK
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó tartozék, például csiszolókorong, csiszolószalag, drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó tartozék hirtelen leállásához vezet, ami meglendíti az irányíthatatlan elektromos kéziszerszámot a tartozéknak a leblokkolási pillanatban fennálló
forgási irányával szembeni irányban. Ha például
egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll, és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási pillanatban fennálló forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozdul el. A csiszolókorong ilyenkor el is törhet. A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírt, megfelelő óvintézkedésekkel meg lehet gátolni.
a. Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot,
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszarúgó erőket.
A kezelő személy megfelelő óvintézkedésekkel ellentarthat a visszarúgó erőknek.
b. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
dolgozzon, akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön
a munkadarabba. A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
c. Ne fogjon be fogazott fűrészlapot. Az ilyen
tartozékok gyakran visszarúgáshoz vezetnek, és a kezelő elveszítheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
d. Mindig abban az irányban engedje a tartozékot
az anyagba, amelyben a vágóél kilép az anyagból (amely irányba a forgácsokat is szórja). Ha rossz
irányba tolja elő a szerszámot, a vágóél kilép a munkadarabból és a szerszámot az előtolás irányába
rántja.
e. Forgó fűrészkorongok, darabolókorongok, nagy
sebességű vágószerszámok vagy wolfram-karbid
vágókorongok használatakor mindig szorosan fogja be a munkadarabot. Ezek a korongok
megszorulnak, ha enyhén megdönti őket a horonyban, és visszarúghatnak. Ha a darabolókorong megszorul, általában a korong maga törik el. Ha fűrészkorong, nagy sebességű vágószerszám vagy wolfram-karbid vágókorong szorul meg, kiugorhat a horonyból és
elveszítheti az irányítást a szerszám felett.
f. Soha ne közelítsen a kezével a forgó tartozékhoz.
A tartozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
g. Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová
egy visszarúgás az elektromos kéziszerszámot
mozgatja. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorongnak a leblokkolási
pillanatban fennálló forgásirányával ellentétes irányba lendíti.
KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A
CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ
a. Kizárólag az adott elektromos kéziszerszámhoz és
az adott alkalmazáshoz ajánlott tárcsatípusokat
használja. Például soha ne csiszoljon egy
darabolótárcsa oldalával. A darabolótárcsák arra vannak méretezve, hogy az anyagot a tárcsa élével
munkálják le. Az ilyen tárcsákra ható oldalirányú erő a tárcsa töréséhez vezethet.
b. Menetes csiszolókúpokhoz és dugókhoz kizárólag
sértetlen korongtüskét használjon leesztergálás nélküli gyűrűvel, amely megfelelő méretű és
hosszúságú. A megfelelő befogótüske csökkenti a törés valószínűségét.
c. Kerülje el a darabolótárcsa „leblokkolását”, és
ne gyakoroljon túl erős nyomást. Ne végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a tárcsa
igénybevételét, a beékelődési vagy leblokkolási hajlamát, és visszarúgáshoz vagy a tárcsa töréséhez
vezethet.
d. Kerülje el a forgó tárcsa síkjába eső, és a tárcsa
mögötti tartományt. Ha a tárcsa a munkadarabban
a kezelőtől távolodó irányban mozog, akkor egy esetleges visszarúgás a forgó tárcsát és az elektromos kéziszerszámot egyenesen a kezelő felé lendíti.
e. Ha a tárcsa megszorul, beékelődik, vagy ha
a kezelő megszakítja a munkát, kapcsolja ki
az elektromos kéziszerszámot, és tartsa azt mozdulatlanul, amíg a tárcsa teljesen leáll. Soha ne próbálja meg kihúzni a még forgó tárcsát a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet.
Határozza meg és hárítsa el a megszorulás,
beékelődés okát.
f. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
kéziszerszámot, amíg az benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg a tárcsa eléri a teljes fordulatszámát, majd óvatosan illessze be a vágásba. A tárcsa ellenkező esetben beékelődhet,
kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz
vezethet.
g. Támassza meg a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő tárcsa következtében fellépő visszarúgás
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot a tárcsa mindkét oldalán, a vágási vonal közelében, és a szélénél alá kell támasztani.
h. Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható
területen hoz létre „zseb alakú beszúrást“, járjon el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló
tárcsa gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK DRÓTKEFÉVEL
a. Figyeljen arra, hogy a drótkeféből a normális
használat közben is kirepülhetnek drótdarabok. Ne terhelje túl a drótokat a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással. A kirepülő drótdarabok igen
könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon és/vagy az emberi bőrön.
b. Járassa a drótkefét üzemi fordulatszámon legalább
egy percig, mielőtt használni kezdi. Eközben senki nem állhat a drótkefe előtt vagy vele egy vonalban.
A bejáratási idő alatt drótdarabok vagy sörték szállhatnak ki a keféből.
c. A forgó drótkefe szórását irányítsa magától távol.
A drótkefék használata során a nagy fordulatszámokon kisebb szemcsék és drótdarabok repülhetnek ki és sérülést okozhatnak a kezelő bőrén.
d. Ha védőbúrát szükséges alkalmazni, akadályozza
meg, hogy a drótkorong vagy a drótkefe megérintse a védőbúrát. A drótkorong vagy drótkefe
átmérője a berendezésre gyakorolt terhelés és a centrifugális erők hatására megnövekedhet.
VÉGZETT MŰVELETEKHEZ
71
Page 72
e. Ne lépje át a 15 000 min-1 fordulatszámot, amikor a
drótkefét használja.
FIGYELEM
!
azbesztnek rákkeltő hatása van).
FIGYELEM
!
során egészségkárosító hatású, éghető vagy robbanékony porok keletkezhetnek (egyes porfajták
rákkeltő hatásúak); viseljen porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a
berendezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést.
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tar talmazó anyagokat (az
Hozza meg a szükséges védőintézkedéseket, ha a munkák
Ide tartozik a homokszórás, vésés, metszés, vágás, tisztítás
és polírozás. 1. ÁBRA
2. ÁBRA
A. Befogóhüvely-anya B. Befogóhüvely C. Burkolósapka D. Bővítmény-csatlakozó
E. Tengelybiztosító gomb
F. Szellőzőnyílások G. Akasztó H. Hálózati kábel I. Ki/be kapcsoló és sebességbeállító tárcsa J. Kefe fedél (oldalanként egy)
KÖRNYEZET
HASZNOSÍTÁS
Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2012/19/EG sz.Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
JELLEMZŐK
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
Névleges teljesítmény ...125 W
Névleges feszültség .....220-240 V, 50-60 Hz
Befogási átmérő ........ 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
Névleges sebesség (n) ...35000 min
II. osztályú készülék ..Kettős szigetelésű szerszámok
HOSSZABBÍTÓ KÁBELEK
Használjon teljesen letekert, 5 A terhelhetőségű, biztonságos hosszabbító kábeleket.
3,2 mm
-1
BEFOGÓHÜVELYEK
A többfunkciós szerszámhoz rendelkezésre álló tartozékok különböző szárméretekkel rendelkeznek. A különböző szárméretekhez négy befogóhüvely-méret áll rendelkezésre. A befogóhüvelyek mérete a hátoldalukon levő gyűrűkkel
azonosítható.
3. ÁBRA
K 3,2 mm-es befogóhüvely gyűrű nélkül L. 2,4 mm-es befogóhüvely három gyűrűvel M. 1,6 mm-es befogóhüvely két gyűrűvel N. 0,8 mm-es befogóhüvely egy gyűrűvel
Mindig a használni kívánt tartozék szárának megfelelő méretű befogóhüvelyt használjon. Ne erőltessen be nagyobb átmérőjű szárat kisebb befogóhüvelybe
BEFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE
4. ÁBRA O. Tengelybiztosító gomb
P. Befogóhüvely-kulcs
Q. Megszorítás R. Kilazítás
S. Befogóhüvely-anya
1. Nyomja meg a tengelybiztosító gombot és kézzel forgassa meg a tengelyt amíg a biztosító bekattan. A
többfunkciós szerszám működése közben ne nyomja
meg a tengelybiztosító gombot.
2. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett csavarja le a befogóhüvely-anyát. Szükség esetén használja a befogóhüvely-kulcsot.
3. A tengelyről lehúzva távolítsa el a befogóhüvelyt.
4. Szerelje fel a megfelelő méretű befogóhüvelyt a tengelyre és csavarja vissza, majd kézzel szorítsa meg a befogóhüvely-anyát. Ne húzza meg teljesen az anyát, ha a befogóhüvelyben nincs betét vagy tartozék.
ÖSSZESZERELÉS
TARTOZÉKOK, BEFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE
VAGY A SZERSZÁM SZERVIZELÉSE ELŐTT MINDIG
KAPCSOLJA KI A SZERSZÁMGÉPET.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A Dremel többfunkciós szerszám egy kiváló minőségű precíziós szerszám, amely aprólékos és bonyolult feladatok elvégzésére képes. A Dremel tartozékok és szerelvények széles választéka sokféle feladat elvégzését teszi lehetővé.
TARTOZÉKOK CSERÉJE
5/6/6b. ÁBRA T. Tengelybiztosító gomb
1. Nyomja meg és tartsa nyomva a tengelybiztosító
gombot, kézzel forgassa meg a tengelyt amíg a biztosító bekattan. A többfunkciós szerszám működése
közben ne nyomja meg a tengelybiztosító gombot.
2. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett lazítsa meg (ne távolítsa el) a befogóhüvely-anyát. Szükség esetén használja a befogóhüvely-kulcsot.
3. Helyezze be a betét vagy a tartozék szárát teljesen a befogóhüvelybe.
72
Page 73
4. Bekapcsolt tengelybiztosító mellett kézzel szorítsa meg a befogóhüvely-anyát, amíg a tartozék szárát megfogja a h üvely.
MEGJEGYZÉS: Feltétlenül olvassa el a Dremel tartozékkal együtt szállított utasításokat a használattal kapcsolatos további információkért.
Csak a Dremel tesztelt, nagy teljesítményű tartozékait
használja.
HASZNÁLAT
AZ ELSŐ LÉPÉSEK
A többfunkciós szerszám használatának első lépése megtanulni „érezni” azt. Fogja a kezébe, hogy érezze a súlyát és az egyensúlyát. Érezze a burkolat kúpos kiképzését. Ez a kúposság lehetővé teszi, hogy a
szerszámot úgy tartsa mint egy tollat vagy egy ceruzát.
Az egyedülálló elülső puha markolat kényelmessé teszi a szerszám vezetését munka közben.
Mindig tartsa el a szerszámot az arcától. A kezelés során a tartozékok megsérülhetnek és, ahogy felveszik a forgási sebességet, kirepülhetnek. A gép megfogásánál ügyeljen arra, hogy kezével ne zárja le a szellőzőnyílásokat! A szellőzőnyílások elzárása esetén
túlmelegedhet a motor.
FONTOS! Először hulladék anyagon gyakoroljon, figyelje meg, hogyan működik a szerszám nagy sebességgel. Ne feledje, hogy többfunkciós szerszáma a megfelelő sebesség és tartozékok illetve szerelvények alkalmazása esetén nyújtja a legjobb teljesítményt. Használat közben lehetőleg ne gyakoroljon nyomást a szerszámra. Ehelyett, finoman eressze rá a forgó tartozékot a munkadarabra, és engedje, hogy megérintse az a pontot, ahol el akarja kezdeni a munkát. Arra koncentráljon, hogy a szerszámot egy nagyon enyhe kéznyomással irányítsa a munkadarab felett. Engedje, hogy a tartozék végezze el a munkát. Rendszerint jobb a munkát több fogással, mint egyszerre
elvégezni. A finom mozdulat biztosítja a legjobb irányítást
és csökkenti a hiba esélyét is. Finom munkák esetén, a szerszámot a hüvelyk- és a mutatóujja között, ceruza módjára tartva tudja a legjobban
irányítani. 7. ÁBRA
A „golf”-os megfogási módszert nehezebb műveletekhez, pl. csiszoláshoz vagy vágáshoz használják. 8. ÁBRA
A fordulatszám szabályozása
Kapcsoló állása Sebességtartomány
Alacsony* 15000 min
Magas 35000 min
* Drótkefe használatánál ne haladja meg a 15000 min
fordulatszámot.
A megmunkált anyagnak és a használt tartozéknak megfelelő sebesség kiválasztása a 4-7. oldalakon található fordulatszám-beállítási diagramok alapján végezhető.
A legtöbb munka elvégezhető a szerszám legmagasabb
fordulatszámú beállításával. Néhány anyag azonban (egyes
műanyagok és fémek) károsodhatnak a nagy sebesség miatt fejlődő hőtől, ezért megmunkálásukat viszonylag alacsony sebességeken kell végezni. Az alacsony
sebesség (15,000 min
rendszerint a legjobb a polírozási műveletekhez a filcbevonatú polírozó tartozékok alkalmazása mellett. A kefélési alkalmazásokhoz lassúbb sebességekre van szükség, hogy elkerülhető legyen a drótok kiszabadulása a tartóból. Alacsonyabb sebességbeállítások mellett hagyja, hogy a szerszám végezze el a munkát. A nagyobb sebességek jobban megfelelnek keményfához, fémekhez és üveghez, illetve fúráshoz, véséshez, vágáshoz, hornyoláshoz, formázáshoz és hornyok vagy csapok készítéséhez fában.
Néhány irányelv a szerszám sebességére vonatkozóan:
• Az alacsony hőmérsékleten olvadó műanyagokat és egyéb anyagokat alacsony sebességen kell vágni.
• A drótkefével végzett fényezés, csiszolás és tisztítás
esetén ne állítsa a sebességet 15000 min
hogy elkerülje a kefe és az anyag megrongálódását.
• Faanyagok vágását magas sebességen végezze.
• A vas vagy acél vágását magas sebességen végezze.
• Ha egy gyorsacél vágótárcsa elkezd vibrálni - ez
általában arra utal, hogy a sebesség túl alacsony.
• Alumínium, rézötvözetek, ólomötvözetek, cinkötvözetek és bádog vágása különböző sebességeken végezhető, a végzett vágástól függően. Parafn (nem víz) vagy más megfelelő kenőanyag használatával megelőzheti,
hogy a levágott anyag a tárcsa fogaihoz tapadjon.
MEGJEGYZÉS: Ha a vágás nem megfelelő, nem a nyomás növelése a helyes megoldás. A kívánt eredmény eléréséhez próbálkozzon másik tartozék vagy sebességbeállítás
használatával.
-1
vagy kisebb fordulatszám)
-1
-1
-1
érték fölé,
-1
MŰKÖDÉSI SEBESSÉGEK
Az egyes munkálatokhoz tartozó sebesség kiválasztásához használjon egy próbaanyagot.
NAGY TELJESÍTMÉNYŰ MOTOR
A szerszám egy nagy teljesítményű forgómotorral rendelkezik. Ez a motor tovább növeli a forgószerszám sokoldalúságát azzal, hogy további Dremel tartozékokat is képes meghajtani
BE/KI KAPCSOLÓ ÉS SEBESSÉGÁLLÍTÓ GOMB
A szerszám egy alacsony vagy magas sebességet beállító
tárcsával is rendelkezik. A sebesség a tárcsa két állása közötti átváltásával használat közben is állítható.
A forgószerszám sebessége ezzel - a készülék házán
található - tárcsával szabályozható. 2. ÁBRA
KARBANTARTÁS
A nem hozzáértő személyek által végzett karbantartás a belső alkatrészek és vezetékek helytelen visszahelyezésével járhat és komoly veszélyeket okozhat. Javasoljuk, hogy valamennyi karbantartási munkát a Dremel szervizképviseletein végezzék. A váratlan elindulás és a villamos áramütés elkerülésének érdekében szerviz vagy tisztítás megkezdése előtt húzza ki a szerszám csatlakozódugóját a fali csatlakozóaljzatból.
SZÉNKEFÉK
A szerszámban található szénkeféket hosszú idejű megbízható működésre tervezték. A szénkefék üzemszerű használatra történő előkészítéséhez járassa a szerszámot 5 percig terhelés nélkül. Ez biztosítja a szénkefék megfelelő „ülését”, és meghosszabbítja a szerszám élettartamát. A motor maximális teljesítőképességének
73
Page 74
megőrzése érdekében ellenőrizze a szénkeféket 40-50
!
üzemóránként.
A szerszám kopott szénkefékkel történő használata maradandóan károsítja a motort. Csak eredeti Dremel
tartalék szénkeféket használjon.’ 40-50 üzemóránként ellenőrizze a többcélú szerszám szénkeféit. Ha a többcélú szerszám akadozva működik, gyengül vagy szokatlan hangokat ad, ellenőrizze a szénkefék kopását, szükség esetén cserélje ki őket. A többcélú szerszám szénkeféinek ellenőrzését illetve cseréjét a következők szerint végezze:
1. Kihúzott hálózati csatlakozókábel mellett helyezze a szerszámot tiszta felületre. A szénkefék kupakjának eltávolításához használja csavarhúzóként a szerszám csavarkulcsát. 9. ÁBRA
2. Távolítsa el a szénkeféket a szerszámból a hozzájuk erősített rugót húzva. Ha a szénkefe 3 mm-nél rövidebb és a kommutátorral érintkező felülete érdes vagy lyukacsos, akkor ki kell cserélni. Feltétlenül ellenőrizze mindkét szénkefét. 10. ÁBRA
3. Ha egy szénkefe kopott, a többcélú szerszám jobb teljesítőképessége érdekében mindkét szénkefét ki kell
RO
cserélni. Távolítsa el a rugót a szénkeféről, dobja el a régi szénkefét és erősítse fel a rugót az új szénkefére.
4. Tegye vissza a szénkefét és a rugót a szerszámba, a visszahelyezés csak egyféleképpen történhet.
5. Az óramutató járásával egyező irányba forgatva helyezze vissza a szénkefék kupakját a szerszámba. A meghúzáshoz használja a csavarkulcsot, de NE HÚZZA TÚL! A szénkefék kicserélése után a szerszámot terhelés nélkül járatni kell; helyezze tiszta felületre és járassa üresen 5 percig terhelés (vagy használat) előtt. Ez biztosítja a szénkefék megfelelő „ülését”, és több órás élettartam-növekedést eredményez a szénkefe-garnitúrák tekintetében. Ez a
szerszám élettartamát is meghosszabbítja, hiszen a
kommutátor felszínének kopása csökken, élettartama nő.
TISZTÍTÁS
FIGYELEM
SZERSZÁM ÉS/VAGY A TÖLTŐ CSATLAKOZÁSÁT AZ
ÁRAMFORRÁSHOZ. A szerszámot a leghatékonyabban sűrített száraz levegővel lehet megtisztítani. Mindig
viseljen védőszemüveget, amikor a szerszámot sűrített levegővel tisztítja.
A szellőzőnyílásokat, a kapcsolókat és a karokat mindig tartsa tisztán és idegen anyagoktól mentesen. Ne próbálja meg a szerszám nyílásait hegyes tárgyakkal megtisztítani.
FIGYELEM
!
Ilyenek például a következők: benzin, szén tetraklorid, klórt tartalmazó tisztító oldószerek, ammónia és ammóniát tartalmazó háztartási tisztítószerek.
A BALESETEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN TISZTÍTÁS ELŐTT
MINDIG SZÜNTESSE MEG A
EGYES TISZTÍTÓSZEREK ÉS
OLDÓSZEREK KÁRT OKOZHATNAK
A MŰANYAG ALKATRÉSZEKBEN.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
FIGYELEM
!
belső vezetékek és alkatrészek rossz helyre kerülésével komoly veszélyt okozhat. Azt ajánljuk, hogy a szerszám
mindenféle szerelését bízza egy Dremel szervizközpontra.
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL NEM
JAVÍTHATÓ. A jogosulatlan személy által végzett megelőző karbantartás a
SZERVIZESEKNEK: A szervizelés előtt szüntesse meg a szerszám és/vagy a töltő csatlakozását az áramforráshoz.
Ennek a DREMEL terméknek a garanciája megfelel a törvényi, illetve országspecikus előírásoknak; a normális használatból eredő kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen kezelés miatt bekövetkező károsodásokra a garancia nem terjed ki.
Panasz esetén küldje vissza a szerszámot vagy a töltőt szétszerelés nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal együtt a kereskedőhöz.
A DREMEL ELÉRHETŐSÉGEI
A Dremel választékával, támogatásával és bármilyen kérdéssel kapcsolatban a www.dremel.com címen talál
információt.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollandia
TRADUCERE A INSTRUŢIUNILOR
ORIGINALE
SIMBOLURI UTILIZATE
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
FOLOSIŢI CĂŞTI DE PROTECŢIE
FOLOSIŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE VIZUALĂ
FOLOSIŢI MASCĂ DE PROTECŢIE ANTIPRAF
CLASA DE CONSTRUCȚIE II
MEDIU
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
PENTRU UNELTE ELECTRICE
ATENŢIE
!
UTILIZARE.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave.
Păstraţi instrucţiunile pentru referinţe ulterioare.
Termenul „unealtă electrică” din aceste instrucţiuni se referă la unealta electrică alimentată de la reţea (prin cablu de alimentare) sau acumulatori (fără cablu) de care dispuneţi.
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ ŞI DE
74
Page 75
SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
a. Păstraţi curăţenia şi ordinea la locul de muncă.
Dezordinea şi sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
b. Nu lucraţi cu unealta în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inamabile. Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c. Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane
în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este
distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra uneltei.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
a. Ştecherul uneltei trebuie sa e potrivit prizei
electrice. Nu este în niciun caz permisă modicarea ştecherului. Nu folosiţi şe adaptoare la uneltele legate la pământ de protecţie. Ştecherele
nemodicate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
c. Feriţi unealta de ploaie sau umezeală. Pătrunderea
apei într-o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
d. Nu trageţi de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul
pentru a transporta, a atârna sau a deconecta
unealta electrică. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e. Când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
utilizaţi un cablu prelungitor potrivit pentru lucrul în aer liber. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
f. Atunci când nu poate  evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de circuit cu împământare. Folosirea unui
întrerupător de circuit cu împământare reduce riscul de
electrocutare.
SIGURANŢA PERSOANELOR
a. Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi unealta când sunteţi obosiţi sau vă aaţi sub inuenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării uneltei poate duce la răniri grave.
b. Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Întotdeauna purtaţi protecţie pentru ochi şi urechi. Purtarea echipamentului
personal de protecţie, precum mască antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască de protecţie sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul de rănire.
c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
a introduce ştecherul în priza, asiguraţi-vă ca scula electrică este oprită. Dacă atunci când transportaţi
unealta electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi unealta electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d. Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile xe din aceasta.
Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă a uneltei electrice care se roteşte poate duce la răniri.
e. Nu vă supraevaluaţi. Adoptaţi o poziţie stabilă
şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi
putea controla mai bine unealta electrică în situaţii neaşteptate.
f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
podoabele pot  prinse în piesele aate în mişcare.
g. Dacă pot  montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea
acestor echipamente diminuează poluarea cu praf.
h. Când executaţi o operaţiune în care accesoriile de
tăiere ar putea atinge cablaje mascate sau propriul cordon de alimentare, ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate. Contactul cu un
cablu aat sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi poate
conduce la electrocutarea operatorului.
UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A
SCULELOR ELECTRICE
a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată
acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b. Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate  pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
c. Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje la unealta electrică, a schimba accesorii sau de a pune unealta electrică la o parte. Această măsură
de prevedere împiedică pornirea involuntară a uneltei
electrice.
d. Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc
inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu unealta
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta
sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
e. Întreţineţi-vă unealta electrică cu grijă. Controlaţi
dacă componentele mobile ale uneltei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea uneltei. Înainte de
utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare
a sculelor electrice.
f. Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot  conduse mai uşor.
g. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni şi în aşa fel cum este prevăzut pentru acest tip special de unealta electrică. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea
sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
SERVICE
a. Încredinţaţi unealta electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calicat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb
75
Page 76
originale. Astfel veţi  siguri că este menţinută siguranţa uneltei.
AVERTIZĂRI REFERITOARE LA
SECURITATEA ÎN UTILIZARE A UNELTEI
MULTIFUNCȚIONALE
AVERTISMENTE COMUNE PENTRU ŞLEFUIRE,
ŞLEFUIRE CU HÂRTIE ABRAZIVĂ, LUCRUL CU
PERIE DE SÂRMĂ, LUSTRUIRE ŞI TĂIERE
a. Această sculă electrică este concepută pentru
a  folosită ca polizor, unealtă de șlefuire, perie de sârmă, unealtă de lustruire, gravare sau de tăiat. Respectaţi toate avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele primite împreună cu scula electrică. În cazul în care nu veţi
respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
b. Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute şi
recomandate în mod special de către producător pentru această sculă electrică. Faptul în sine
că accesoriul respectiv poate  montat pe scula dumneavoastră electrică, nu garantează în nici un caz utilizarea lui sigură.
c. Turaţia admisă a accesoriului de polizare trebuie
să e cel puţin egală cu turaţia maximă specicată pe scula electrică. Un accesoriu de polizare care se
roteşte mai repede decât viteza de rotație admisă se poate sparge și poate  aruncat.
d. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de
lucru trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei dumneavoastră electrice. Accesoriile de
mărimi incorecte nu pot  controlate în mod adecvat.
e. Mărimea axului discurilor, tamburilor de șlefuit
sau al altor accesorii trebuie să se potrivească în
mod adecvat la pinola sau penseta sculei electrice.
Accesoriile care nu se potrivesc exact la armăturile de montare ale sculei dumneavoastră electrice își vor pierde echilibrul de rotație, vor vibra foarte puternic,
ceea ce poate conduce la pierderea controlului.
f. Discurile montate pe fus, tamburii de șlefuit,
discurile de tăiere și alte accesorii trebuie să e introduse complet în pensetă sau mandrină. Dacă
fusul nu este sprijinit sucient și/sau lungimea axului
discului este prea mare, discul montat se poate elibera
și poate  aruncat cu mare viteză.
g. Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte
de ecare utilizare controlaţi dacă accesoriile cum ar  discurile abrazive nu prezintă spărturi sau crăpături, dacă tamburii de șlefuire nu prezintă căpături, nu sunt uzați sau tociți excesiv, dacă periile de sârmă nu prezintă re desprinse sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru cade pe jos, vericaţi dacă nu cumva s-a deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aate în preajmă în afara planulului de rotaţie al dispozitivului de lucru, şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele
mai multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup
în această perioadă de probă.
h. Purtaţi echipament personal de protecţie. În
funcţie de aplicaţie, folosiţi mască de protecţie, ochelari de sudură sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi particule de material. Ochii trebuie protejaţi
de corpurile străine aate în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să ltreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi
pierde auzul.
i. Menţineţi privitorii la distanţă de zona de lucru.
Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament personal de protecţie.
Fragmente din piesa de lucru sau dispozitivele de
lucru rupte pot zbura necontrolat şi provoca răniri chiar
în afara sectorului direct de lucru.
j. Apucaţi maşina numai de mânerele izolate, dacă
executaţi lucrări la care dispozitivul de tăiere poate contacta conductori ascunşi sau propriul cablu de alimentare al maşinii. Contactul cu un cablu aat sub
tensiune poate pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi poate conduce la
electrocutarea operatorului.
k. Întotdeauna la punerea în funcţiune țineți cu
putere scula în mână sau mâini. Momentul reactiv al
motorului, atunci când accelerează la viteza maximă,
poate provoca torsionarea uneltei.
l. Utilizați menghine pentru prinderea piesei de
prelucrat ori de câte ori acest lucru prezintă avantaje. Nu țineți niciodată într-o mână o piesă de prelucrat și în cealaltă mână unealta aată în funcțiune. Fixarea unei piese mici de prelucrat vă
permite să vă utilizați mâna sau mâniile pentru a controla unealta. Materialul rotund cum ar  baghetele de diblu, țevile sau tuburile care au tendința de a se roti atunci când sunt debitate și care pot determina blocarea setului de lucru sau proiectarea lui în direcția în care vă aați.
m. Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitiviele
de lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul
asupra maşinii cablul de alimentare poate  tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri sub dispozitivul de luru care se roteşte.
n. Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte
ca dispozitivul de lucru să se  oprit complet.
Dispozitivul de lucru care se roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
o. După schimbarea seturilor de lucru sau după
efectuarea oricăror reglaje, asigurați-vă că bucșa
pensetei, mandrina sau orice elemente de reglare sunt bine strânse. Elementele de reglare destrânse
pot aluneca pe neașteptate, determinând pierderea controlului, componentele destrânse aate în mișcare de rotație vor  proiectate cu putere.
p. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce
o transportaţi. În urma unui contact accidental cu
dispozitivul de lucru care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
q. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului
atrage praf în carcasă iar acumularea puternică de
pulberi metalice poate provoca pericole electrice.
r. Nu folosiţi scula electrică în apropierea
materialelor inamabile. Scânteile pot duce la
aprinderea acestor materiale.
s. Nu folosiţi accesorii care impun o răcire cu lichide.
Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate
duce la electrocutare.
76
Page 77
RECUL ŞI AVERTISMENTE CORESPUNZĂTOARE
Reculul este o reacţia bruscă a unui disc în rotație, a unei benzi de șlefuire, a unei perii sau oricărui alt accesoriu ciobit sau știrbit. Ciupirea sau știrbirea determină pierderea rapidă de viteză a accesoriului aat în rotație ceea ce la rândul său determină ca scula electrică necontrolată să e forțată să se deplaseze în direcția opusă rotației accesoriului. Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa căre operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe. Un recul este consecinţa utilizării greşite sate defectuoase a sculei electrice. El poate  împiedicat prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în
continuare.
a. Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul
şi braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul. Utilizatorul poate controla forțele de
recul dacă se iau măsurile adecvate de precauție.
b. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să ricoşeze după izbirea de piesa de lucru şi să se
blocheze. Dispozitivul de lucru aat în mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
duce la pierderea controlului sau la recul.l.
c. Nu atașați o pânză de ferăstrău cu dinți. Asemenea
dispozitive de lucru provoacă frecvent recul sau duc la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
d. Avansați întotdeauna setul de lucru în material pe
aceeași direcție cu care elementul activ de tăiere sau așchiere iasă din material (care este aceeași direcție cu cea în care sunt aruncate așchiile de
material). Avansarea uneltei pe o direcție greșită face ca elementul activ de tăiere sau așchiere al setului de lucru să iasă din tăietură și să tragă unealta în direcția
acestui avans.
e. În cazul utilizării pilelor rotative, discurilor de
tăiere, discurilor de tăiere de înaltă viteză sau a celor din carbură de wolfram, este necesar ca piesa de prelucrat să e întotdeauna xată bine.
Aceste discuri se vor înțepeni în șanțuri atunci când acestea se îngustează și pot prezenta recul. Atunci când un disc de tăiere se înțepenește, de obicei el se rupe. Atunci când o pilă rotativă, un disc de tăiere de mare viteză sau unul din carbură de wolfram se înțepenește, el poate sări din șanț și puteți pierde
controlul asupra sculei.
f. Nu apropiaţi niciodată mâna de dispozitivele
de lucru în mişcare de rotaţie. În caz de recul
dispozitivul de lucru se poate deplasa peste mâna
dumneavoastră.
g. Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a
sculei electrice în caz de recul. Reculul proiectează
scula electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit din punctul de blocare.
AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND ŞLEFUIREA ŞI
a. Utilizați doar acele tipuri de discuri care sunt
recomandate pentru scula electrică și doar pentru utilizările recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi niciodată cu partea laterală a unui disc de tăiere.
Discurile de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu marginea discului. Exercitarea unei forţe
TĂIEREA
laterale asupra acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa.
b. Pentru conurile abrazive și cilindri cu let utilizați
doar fusuri de disc intacte, cu un umăr plat de anșă, de mărimea și lungimea corectă. Fusurile
corespunzătoare vor reduce posibilitatea de rupere.
c. Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare
prea puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de
adânci. O suprasolicitare a discului de tăiere măreşte sarcina la care este supus şi tendinţa acestuia de torsionare sau ciobire și posibilitatea unui recul sau a
ruperii discului.
d. Nu vă puneți mâna în fața sau în spatele discului
aat în rotație. Dacă discul, la punctul de tăiere se
deplasează dinspre mâna dumneavoastră, în caz de recul, scula electrică împreună cu discul care se roteşte pot  proiectate direct înspre dumneavoastră.
e. Dacă discul de tăiere este ciupit sau știrbit sau
dacă întrerupeţi tăierea din orice motiv, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până când discul nu se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se
poate produce un recul. Examinați și luați măsurile de corecție pentru a elimina cauzele de ciupire sau știrbire a discului.
f. Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp
aceasta se mai aă încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz
contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de
lucru sau provoca recul.
g. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru
a diminua riscul reculului cauzat de blocarea
discului de tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate. De aceea piesa de lucru trebuie
sprijinită pe ambele părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
h. Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“
în pereţi deja existenţi sau în alte sectoare fără
vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul
de tăiere poate cauza un recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă, conductori electrici sau
alte obiecte.
ATENŢIONĂRI DE SECURITATE SPECIFICE
OPERAŢIUNILOR DE PERIERE
a. Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde
bucăţi de sârmă chiar şi în timpul utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi rele de sârmă printr-o apăsare prea puternică. Bucăţile de sârmă
desprinse pot pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
b. Permiteți periilor să funcționeze la viteza de lucru
cel puțin un minut înainte de a le utiliza. În acest tip nimeni nu va sta în fața sau pe direcția periei.
Periile sau rele de sârmă desprinse vor  îndepărtate în perioada de punere în funcțiune a uneltei.
c. Direcționați îndepărtarea relor periilor de sârmă
departe de dumneavoastră. Particulele mici și
fragmentele minuscule de sârmă pot  antrenate la viteză mare în timpul utilizării acestor perii și vi se pot
împlânta în piele.
d. Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie,
împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria de sârmă. Periile disc şi periile
oală îşi pot mări diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor centrifuge.
e. Nu reglaţi unealta la o turaţie de peste
15.000 min.
–1
la utilizarea unei perii de sârmă.
77
Page 78
ATENŢIE
!
cancerigen).
ATENŢIE
!
pulberi nocive, inamabile sau explozibile (anumite
pulberi sunt considerate a  cancerigene); purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului şi folosiţi o instalaţie de aspirare a prafului/ aşchiilor, în situaţia în care există posibilitatea racordării acesteia.
Nu prelucraţi materiale care conţin
azbest (azbestul este considerat a 
Luaţi măsuri de protecţie dacă în
timpul lucrului se pot produce
A. Piuliţa de prindere B. Pensetă C. Capac de protecţie
D. Dispozitiv de prindere E. Buton de blocare arbore F. Fante de aerisire
G. Agăţătoare
H. Cablu de alimentare
I. Întrerupător Pornit/Oprit şi butonul de turaţie variabilă J. Capace perie (câte una pe ecare parte)
MEDIU
ELIMINARE
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revaloricare ecologică.
NUMAI PENTRU ŢĂRILE CE
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/CE privind
maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate
şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revaloricare ecologică.
SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII GENERALE
Putere nominală ........125 W
Tensiune nominală ......220-240 V, 50-60 Hz
Dimensiuni pensetă ..... 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
Viteză nominală (n) ......35000 min
Clasa a II-a de
construcţie .........Unelte cu izolaţie dublă
CABLURI DE PRELUNGIRE
Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet desfăşurate, cu o capacitate nominală de 5 A.
3,2 mm
-1
PENSETE
Accesoriile Dremel disponibile pentru scula
multifuncţională sunt construite cu arbori de diverse
diametre. Sunt disponibile patru pensete, potrivite pentru diametrele diferite ale arborilor. Dimensiunea pensetelor se
poate identica prin inelele de la baza patronului.
FIGURA 3
K. 3,2 mm Pensetă fără inele L. 2,4 mm Pensetă cu trei inele M. 1,6 mm Pensetă cu două inele N. 0,8 mm Pensetă cu un inel
Totdeauna folosiţi penseta potrivită diametrului arborelui accesoriului pe care doriţi să-l utilizaţi. Nu forţaţi un accesoriu de diametru mai mare într-o pensetă mai mică.
SCHIMBAREA PENSETELOR
FIGURA 4 O. Buton de blocare arbore
P. Cheie de pensetă
Q. Strânge R. Desface
S. Piuliţa de prindere
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare arbore, şi rotiţi arborele cu mâna, până se blochează. Nu apăsaţi
butonul de blocare arbore în timpul funcţionării uneltei.
2. Cu arborele blocat, desfaceţi şi îndepărtaţi piuliţa de prindere. Folosiţi cheia de patron, dacă este necesar.
3. Îndepărtaţi penseta, extrăgând-o liber de pe arbore.
4. Introduceţi complet penseta potrivită pe arbore, şi reinstalaţi piuliţa de prindere, strângând cu degetele. Nu strângeţi complet penseta până nu aveţi burghiu
sau accesoriu instalat.
ASAMBLARE
TOTDEAUNA OPRIŢI MAŞINA-UNEALTĂ, ÎNAINTE DE A
SCHIMBA ACCESORII, DE A SCHIMBA MANDRINE SAU
DE A ÎNTREŢINE SCULA.
GENERALITĂŢI
Scula multifuncţională Dremel este o unealtă de precizie de înaltă calitate, care se poate utiliza pentru lucrări complicate, cu detalii ne. Gama largă de accesorii şi dispozitive Dremel permite efectuarea diverselor lucrări de o mare varietate. Acestea includ lucrări ca şlefuirea, cioplirea şi gravura, tăierea, curăţirea şi lustruirea.
FIGURA 1
FIGURA 2
SCHIMBAREA ACCESORIILOR
FIGURA 5/6/6b T. Buton de blocare arbore
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare arbore, şi rotiţi arborele cu mâna, până se blochează. Nu apăsaţi
butonul de blocare arbore în timpul funcţionării maşinii.
2. Cu arborele blocat, desfaceţi (nu îndepărtaţi) piuliţa de prindere. Folosiţi cheia de pensetă, dacă este necesar.
3. Introduceţi burghiul sau arborele accesoriului complet în pensetă.
4. Cu butonul de blocare arbore apăsat, strângeţi piuliţa
de prindere cu degetele, pâna burghiul sau arborele
accesoriului este prins în pensetă.
NOTĂ: Totdeauna consultaţi instrucţiunile furnizate cu accesoriul Dremel, pentru informaţii suplimentare în legătură cu utilizarea acestuia.
78
Page 79
Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate, testate
Dremel.
UTILIZARE
GHID DE PORNIRE
Primul pas în utilizarea sculei multifuncţionale este să vă formaţi senzaţia uneltei. Tineţi-o în mână, să simţiţi greutatea şi balansul uneltei. Simţiţi subţierea carcasei. Această subţiere vă permite ca să prindeţi unealta în modul cum aţi ţine un creion sau un stilou. Învelişul unic softgrip de la baza carcasei vă asigură un comfort suplimentar şi o dirijare mai precisă a uneltei.
Totdeauna ţineţi unealta astfel, ca să aveţi faţa ferită de aceasta. Accesoriile deteriorate în timpul utilizării se pot desprinde şi pot fi proiectate la demarare. Când ţineţi unealta, nu acoperiţi cu mâna fantele de
aerisire. Blocarea fantelor de aerisire poate duce la
supraîncălzirea motorului.
IMPORTANT! La început, faceţi căteva exerciţii pe materiale-deşeu, ca să vedeţi acţiunea turaţiei ridicate a sculei. Aveţi în vedere, că scula dumneavoastră va produce rezultate optime dacă permiteţi ca turaţia, în combinaţie cu accesoriul sau dispozitivul Dremel corespunzător să lucreze pentru dumneavoastră. Dacă e posibil, nu apăsaţi scula în timpul funcţionării. În schimb, lăsaţi scula în rotaţie uşor pe suprafaţa de lucru şi permiteţi să atingă punctul în care doriţi să începeţi lucrul. Concentraţi-vă la dirijarea sculei pe piesa de lucru cu o foarte uşoară apăsare cu mâna. Lăsaţi ca accesoriul să vă facă lucrul. În general, este mai convenabil să efectuaţi lucrarea prin mai multe treceri succesive, decât printr-o singură trecere. O atingere fină vă asigură un control mai bun şi reduce şansele unei erori. Pentru un control mai bun a lucrărilor fine, ţineţi scula între degetul mare şi degetul arătător, ca un creion. FIGURA 7 Metoda de prindere golf este recomandată pentru operaţii mai grele, ca şlefuirea sau tăierea. FIGURA 8
TURAŢIA DE LUCRU
Pentru a alege turaţia adecvată pentru ecare lucrare faceţi mai întâi o probă pe o bucată de material.
MOTOR PERFORMANT
Unealta dumneavoastră este echipată cu un motor pentru unelte rotative foarte performant. Acest motor măreşte versatilitatea uneltei rotative făcând posibilă folosirea unor ataşamente Dremel suplimentare.
ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT ŞI DISC DE REGLARE VITEZĂ
Unealta dumneavoastră este prevăzută cu un dic de reglare a turaţiei la minim şi la maxim. Turaţia poate  reglată prin rotirea prealabilă a discului pe una din cele două setări.
Selectarea turaţiei uneltei electrice se poate face prin rotirea rozetei aate pe carcasă. FIGURA 2
Reglajul aproximativ al turaţiei
Reglare întrerupător Limite de viteză
Scăzut* 15000 min
Crescut 35000 min
* Nu reglaţi unealta la o turaţie de peste 15000 min-1 la
utilizarea unei perii de sârmă. Pentru a determina turaţia corespunzătoare materialului prelucrat şi accesoriului utilizat, consultaţi tabelul Reglajelor de turaţie de pe paginile 4-7.
Cele mai multe lucrări se pot efectua cu scula electrică reglată la turaţia maximă. Cu toate acestea, unele materiale (anumite mase plastice şi metale) se pot deteriora de căldura generată la turaţia înaltă şi se vor prelucra la turaţii relativ scăzute. Funcţionarea la viteze scăzute (15000 min mai potrivite pentru operaţii de lustruire cu accesorii de lustruire din pâslă. Toate operaţiile utilizând perie necesită
viteze mai reduse, pentru a evita desprinderea sârmelor
din suport. Lăsaţi ca performanţa sculei electrice să lucreze pentru dumneavoastră, când utilizaţi turaţii mai scăzute. Turaţiile mai ridicate sunt potrivite pentru lemnele tari, metale şi sticlă si pentru găurire, gravură, tăiere, frezare, formare şi pentru tăierea falţurilor sau soclurilor în lemn.
Câteva linii de ghidaj referitoare la selecţia turaţiei:
• Masele plastice şi alte materiale care au temperatura
de topire scăzută, se vor prelucra la turaţie scăzută.
• Lustruirea, şlefuirea şi curăţirea cu peria de sârmă se
va face la turaţii care nu depăşesc 15000 min prevenirea deteriorării periei sau materialului.
• Lemnul se taie la turaţie ridicată.
• Fierul sau oţelul se taie la turaţie ridicată.
• Dacă o freză de oţel începe să vibreze, aceasta indică
în general că turaţia este prea scăzută.
• Aluminiul, aliajele de cupru, aliajele de plumb, aliajele
de zinc şi staniul se taie la viteze diferite, în funcţie de tipul tăieturii executate. Aplicaţi parană (nu apă) sau alt lubriant corespunzător pe freză, pentru a preveni ca materialul tăiat să se lipească de dinţii frezei.
NOTĂ: Creşterea presiunii sculei electrice nu este măsura adecvată când scula electricü nu funcţionează corespunzător. Încercaţi un accesoriu diferit sau modificaţi turaţia pentru a obţine rezultatul dorit.
-1
sau mai mici) sunt în general cele
-1
-1
-1
, pentru
ÎNTREŢINERE
Întreţinerea preventivă executată de o persoană neautorizată poate duce la conectarea greşită a relor şi a componentelor interne, care pot cauza un pericol serios. Vă recomandăm ca toate operaţiile de service să le executaţi la un punct de service Dremel. Pentru a evita rănirea cauzată de o pornire accidentală sau electrocutarea, totdeauna scoateţi ştecherul din priză, înainte de-a executa lucrări de service sau curăţare.
PERIILE DE CARBON
Periile de carbon din unealta dumneavoastră au fost construite pentru numeroase ore de utilizare demnă de încredere. Pentru a pregăti periile pentru utilizare, utilizaţi unealta la turaţie maximă în gol pentru 5 minute. Acesta va aşeza periile în mod corespunzător şi extinde durata de viaţă a uneltei. Pentru a menţie ecienţa maximă a motorului, examinaţi periile după ecare 40-50 de ore de funcţionare.
79
Page 80
Utilizarea uneltei cu perii uzate va produce avarii
!
!
permanente în motor. Folosiţi numai perii de schimb originale Dremel.’ Inspectaţi periile sculei multifuncţionale după ecare 40-50 de ore de funcţionare. Dacă scula multifuncţională funcţionează neregulat, pierde din putere sau emite zgomote neobişnuite, vericaţi uzura periilor şi înlocuiţi, dacă e cazul. Urmaţi paşii următori, pentru vericarea/schimbarea periilor sculei multifuncţionale:
1. Cu cablul de alimentare scos din priză, aşezaţi unealta pe o suprafaţă curată. Folosiţi cheia de pensetă drept şurubelniţă pentru a desface capacele de perie.
FIGUR A 9
2. Scoateţi periile din sculă, trăgând arcul ataşat periei de carbon. Dacă lungimea periei este sub 3 mm şi suprafaţa care face contact cu comutatorul este aspră sau cu ciupituri, periile de carbon trebuie înlocuite. Aveţi grijă, ca să vericaţi ambele perii. FIGURA 10
3. Chiar dacă numai una din perii este uzată, înlocuiţi ambele perii, pentru o funcţionare mai bună a sculei. Scoateţi arcul de pe perie, debarasaţi peria veche şi ataşaţi arcul pe o perie nouă.
4. Aşezaţi peria de carbon şi arcul înapoi în sculă. Peria
RU
se potriveşte în locaş numai în poziţia corectă.
5. Reinstalaţi capacele de perie, rotindu-le în sensul acelor de ceasornic. Pentru strângere folosiţi cheia, dar aveţi grijă să NU STR ÂNGEŢI EXAGERAT! După înlocuirea periilor, lăsaţi scula să funcţioneze fără sarcină; aşezaţi pe o suprafaţă curată şi lăsaţi să funcţioneze liber, la turaţia maximă, aproximativ 5 minute înainte de a lucra cu sarcină. Acesta va permite periilor să se aşeze în mod corespunzător şi va oferi durată de viaţă prelungită pentru ecare set de perii. Prin aceasta extindeţi şi durata de viaţă a sculei, întrucât va îmbunătăţi şi va prelungi uzura suprafeţei
comutatorului.
CURĂŢARE
ATENŢIE
!
ELECTRICĂ / ÎNCĂRCĂTORUL. Scula electrică poate  curăţată cel mai ecient cu aer comprimat uscat. La
curăţarea sculelor cu aer comprimat, întotdeauna purtaţi ochelari de protecţie.
Oriciile de ventilare şi manetele comutatoarelor trebuie menţinute curate, fără existenţa unor corpuri străine. Nu încercaţi curăţirea sculei electrice prin introducerea în oricii a unor obiecte cu vârf ascuţit.
ATENŢIE
dintre aceştia sunt: gazolina, tetraclorura de carbon, solvenţii de curăţat cu conţinut de clor, amoniacul şi detergenţii casnici cu conţinut de amoniac.
PENTRU A EVITA ACCIDENTELE, LA
CURĂŢARE ÎNTOTDEAUNA DECUPLAŢI DE LA REŢEA SCULA
UNII AGENŢI DE CURĂŢARE ŞI SOLVENŢII POT DISTRUGE
COMPONENTELE DIN PLASTIC. Unii
REPARARE ŞI GARANŢIE
ATENŢIE
lucrărilor de întreţinere preventive executate de persoane neautorizate conductorii şi componentele interioareîşi pot
schimba locul, ce poate duce la accidente serioase.
Recomandăm ca toate lucrările la scula electrică să e executate la un Centru Service Dremel. PERSONAL
ÎN INTERIOR NU EXISTĂ
COMPONENTE CE POT FI REPARATE DE UTILIZATOR. În urma
SERVICE: Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la scula electrică / încărcător, întrerupeţi alimentarea de la reţea.
Garanţia pentru acest produs DREMEL este stabilită în conformitate cu reglementările legale specice ecărei ţări; nu oferim garanţie în cazul uzurilor specice la o utilizare normală, respectiv în cazul în care scula a fost supraîncărcată sau utilizată necorespunzător.
În cazul reclamaţiilor, trimiteţi furnizorului scula sau încărcătorul nedemenontat împreună cu bonul ce conrmă achiziţionarea acestora de la furnizor.
CONTACT DREMEL
Pentru mai multe informaţii despre sortimentele Dremel, suport şi telefon suport clienţi, vizitaţi pagina www.dremel.
ro.
Dremel Europa, Cutia poştală 3267, 4800 DG Breda,
Olanda
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ
ИНСТРУКЦИЙ
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ
ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОРГАНОВ СЛУХА
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОТИВОПЫЛЕВЫЙ РЕСПИРАТОР
КОНСТРУКЦИЯ КЛАССА II
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИНСТРУМЕНТА
ВНИМАНИЕ
!
БЕЗОПАСНОСТИ.
Несоблюдение этих инструкций и мер безопасности может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/ или получению серьезных травм.
Сохраните инструкции и предупреждения для последующего использования.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
80
Page 81
Термин «электрический инструмент» во всех предупреждениях относится к электрическим инструментам, работающим от электросети (проводным) или от батарей (беспроводным).
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a. Рабочее место следует содержать в чистоте
и порядке. Беспорядок на рабочем месте и его
плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
b. Запрещается пользоваться
электроинструментами во взрывоопасной среде, в которой находятся воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль. Электроинструменты
искрят, что может привести к воспламенению пыли или газов.
c. При работе с электроинструментом не
подпускайте близко детей и посторонних.
Невнимательность во время работы может привести к потере контроля над инструментом.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
a. Штепсельная вилка электроинструмента
b. Предотвращайте телесный контакт с
c. Защищайте электроинструмент от
d. Используйте кабель только по назначению.
e. При работе с электроинструментом вне
f. Если невозможно избежать применения
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ
должна подходить к штепсельной розетке. Запрещается модифицировать штепсельную вилку. Запрещается применять адаптеры для штепсельных вилок электроинструментов с защитным заземлением. Немодифицированные
штепсельные вилки и соответствующие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
заземленными поверхностями, например трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении
тела увеличивается риск поражения электрическим током.
дождя и сырости. При попадании воды в электроинструмент повышается риск поражения электрическим током.
Никогда не используйте кабель электроинструмента для его переноски, подтягивания или выключения вилки из розетки. Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или схлестнутый кабель повышает риск поражения электрическим током.
помещений необходимо использовать соответствующий удлинитель. Использование
кабеля, подходящего для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от
утечки в землю снижает риск электрического поражения.
БЕЗОПАСНОСТЬ
a. Будьте внимательны. Следите за своими
действиями при работе с электроинструментом. Не работайте с электроинструментом, если вы устали, находитесь под влиянием наркотиков, спиртных напитков или лекарств.
Малейшая невнимательность при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Такие средства
индивидуальной защиты, как противопыльные респираторы, защитная обувь с нескользкой подошвой, защитный шлем или средства защиты органов слуха, соответствующие виду выполняемых работ, снижают риск получения травм.
c. Принимайте меры для предотвращения
случайного включения электроинструмента. Перед тем как вставить вилку в штепсельную розетку, убедитесь, что электроинструмент выключен. Перед транспортировкой
электроинструмента отключайте источник питания, а перенося инструмент, не держите палец на выключателе. Несоблюдение этих мер может привести к несчастному случаю.
d. Прежде чем включить электроинструмент,
убирайте инструменты и ключи, которые использовались для его настройки.
Инструменты или ключи, находящиеся во вращающейся части электроинструмента, могут привести к травмам.
e. Во время работы не вытягивайте инструмент
слишком далеко. Всегда занимайте устойчивое положение и держите равновесие.
Благодаря этому электроинструмент лучше контролируется в нестандартных ситуациях.
f. Используйте спецодежду. Не надевайте
широкую одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться на достаточном расстоянии от движущихся элементов. Широкая
одежда, длинные волосы или украшения могут быть затянуты вращающимися частями электроинструмента.
g. Если устройства поставляются с
пылеотсасывающими и пылесборными системами, проверяйте правильность их присоединение и использования. Использование
этих систем снижает опасность воздействия пыли.
h. Во время работы держите инструмент за
изолированную поверхность, предназначенную для хвата, так как режущий элемент может касаться скрытой проводки или кабеля питания. Контакт с проводом, находящимся
под напряжением, может привести к поражению электрическим током.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте электроинструменты только в соответствии с их предназначением.
Эффективность и безопасность электроинструмента будет максимальной при осуществлении работ с рекомендуемой скоростью.
b. Не используйте электроинструмент
с неисправным выключателем.
Электроинструмент, который невозможно
ЗА НИМ
81
Page 82
включить или выключить при помощи выключателя, является опасным, его необходимо отремонтировать.
c. Перед наладкой инструмента и заменой
насадок, а также по окончании работы вытащите штепсельную вилку из розетки и/или выньте аккумулятор. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты
в местах, недоступных для детей. Не давайте электроинструмент тем, кто не знает, как его использовать, или не ознакомился с настоящими инструкциями. Электроинструмент
в руках необученного человека представляет опасность.
e. Поддерживайте электроинструмент в рабочем
состоянии. Проверяйте юстировку и сцепление движущихся частей электроинструмента, старайтесь вовремя обнаружить поломки и избегать повреждений, отрицательно влияющих на его работоспособность. Если инструмент
поврежден, его необходимо отремонтировать до начала работы. Неудовлетворительное обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
f. Следите за тем, чтобы режущий элемент
оставался острым и чистым. Правильный уход
за режущими элементами снижает вероятность заклинивания и упрощает их эксплуатацию.
g. Применяйте электроинструмент, насадки и
прочие принадлежности в соответствии с настоящими инструкциями, учитывая условия эксплуатации и вид выполняемой работы.
Использование электроинструмента в целях, отличных от тех, для которых он предназначен, может привести к возникновению опасных ситуаций.
РЕМОНТ
a. Ремонт электроинструмента должен
осуществляться только квалифицированным персоналом и исключительно с применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО
ИНСТРУМЕНТА
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОТНОСЯТСЯ К ШЛИФОВАНИЮ, АБРАЗИВНОЙ
ОБРАБОТКЕ, РАБОТЕ С ПРОВОЛОЧНЫМИ
ЩЕТКАМИ, ПОЛИРОВКЕ И ОТРЕЗАНИЮ
a. Настоящий электроинструмент предназначен
для применения в качестве шлифовальной машины, шлифовальной машины с наждачной бумагой или проволочной щеткой, и полировочной машины, машины для резьбы или отрезной машины. Учитывайте все предупреждающие указания, инструкции, иллюстрации и данные, которые Βы получите с электроинструментом. При несоблюдении
нижеследующих указаний возможно поражения
элекτроτоком, возникновение пожара и/или получение серьезных τравм.
b. Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для настоящего электроинструмента и не рекомендуются им. Только возможносτь крепления
принадлежносτей в Βашем элекτроинсτруменτе не гаранτируеτ еще его надежного применения.
c. Допустимое число оборотов для шлифовальных
принадлежностей должно как минимум равным указанному на электроинструменте максимальному числу оборотов. Шлифовальные
принадлежности, вращающиеся с большей, чем допустимо скоростью, могут разорваться.
d. Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать мощности Вашего электроинструмента. Неправильно
соразмеренными рабочими инструментами невозможно управлять в достаточной степени.
e. Шлифовальные круги, шлифовальные
барабаны или любые другие принадлежности должны точно сидеть на шпинделе или цанге вашего электроинструмента.
Принадлежности, неточно сидящие на шпинделе электроинструмента, вращаются с биением, сильно вибрируют и могут привести к потере контроля.
f. Установленные на шпинделе шлифовальные
круги, шлифовальные барабаны, резцы или другие принадлежности должны быть полностью вставлены в цангу или патрон. Если
шпиндель недостаточно хорошо удерживается и/ или вылет диска слишком велик, установленный диск может отсоединиться и вылететь на большой скорости.
g. Не применяйτе поврежденные рабочие
инсτруменτы. Каждый раз перед использованием проверяйте рабочие инструменты, такие как шлифовальные круги на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на трещины, задиры или сильный износ, проволочные щетки на незакрепленные или поломанные проволоки. После падения элекτроинсτруменτа или рабочего инсτруменτа проверяйτе последний на повреждения и при надобносτи усτановиτе неповрежденный рабочей инсτруменτ. После конτроля и закрепления рабочего инсτруменτа, займиτе сами, и все находящиеся вблизи лица, положение за пределами плоскосτи вращения рабочего инсτруменτа и включиτе элекτроинсτруменτ на одну минуτу на максимальное число обороτов. Поврежденные
рабочие инструменты разрываются, в большинстве случаев, за это время контроля.
h. Применяйτе средсτва индивидуальной
защиτы. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки. Насколько умесτно, применяйτе проτивопылевой респираτор, средсτва защиτы органов слуха, защиτные перчаτки или специальный фарτук, коτорые защищаюτ Βас оτ абразивных часτиц и часτиц маτериала.
Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних тел, которые возникают при выполнении различных работ. Респиратор или защитная маска органов дыхания должны задерживать возникающую при работе пыль. Длительное воздействие высокого уровня шума может привести к потере слуха.
i. Следиτе за τем, чτобы все лица находились
82
Page 83
на безопасном рассτоянии к Βашему рабочему учасτку. Каждое лицо в пределах рабочего участка должно иметь средства индивидуальной защиты. Осколки деτали или
разорванных рабочих инсτруменτов могуτ оτлеτеτь в сτорону и сτаτь причиной τравм τакже и за пределами непосредсτвенного рабочего учасτка.
j. Во время выполнения работ, при которых
рабочий инструмент может попасть на скрытую электропроводку или на собственный шнур подключения питания, держите электроинструмент только за изолированные поверхности рукояток. Контакт с проводом,
находящимся под напряжением, может привести к поражению электрическим током.
k. Всегда крепко держите инструмент во время его
запуска. Реактивный момент двигателя по мере
его разгона до полной скорости может вызвать вращение инструмента.
l. Всегда при возможности используйте тиски
для фиксации заготовки. Никогда при работе не держите небольшую заготовку в одной руке и инструмент в другой руке. Фиксация небольшой
заготовки позволяет вам использовать обе руки для управления инструментом. Цилиндрические детали, такие как штыри, трубы или тюбинги могут иметь при резке тенденцию к вращению, что может вызвать заклинивание или вылет насадки.
m. Держите шнур подключения питания в стороне
от вращающегося инструмента. Если Βы
поτеряеτе конτроль над инсτруменτом, τо шнур подключения пиτания можеτ быτь перерезан или захвачен вращающейся часτью и Βаша кисτь или рука можеτ попасτь под вращающийся рабочий инсτруменτ.
n. Никогда не выпускайτе элекτроинсτруменτ из
рук, пока рабочий инсτруменτ полносτью не осτановиτся. Βращающийся рабочий инсτруменτ
можеτ зацепиτься за опорную поверхносτь и Βы можеτе поτеряτь конτроль над элекτроинсτруменτом.
o. После смены насадок или выполнения каких-
либо настроек убедитесь, что гайка цанги, патрон или любые другие регулировочные приспособления надежно затянуты. Плохо
закрепленные регулировочные приспособления могут неожиданно сместиться, вызывая потерю контроля, плохо закрепленные вращающиеся детали могут вылетать, причиняя травмы.
p. Βыключайτе элекτроинсτруменτ при
τранспорτировании. Βаша одежда можеτ быτь
случайно захвачена вращающимся рабочим инсτруменτом и последний можеτ нанесτи Βам τравму.
q. Регулярно очищайτе венτиляционные прорези
Βашего элекτроинсτруменτа. Вентилятор
двигателя затягивает пыль в корпус и большое скопление металлической пыли может привести к электрической опасности.
r. Не пользуйτесь элекτроинсτруменτом вблизи
горючих маτериалов. Искры могут воспламенить
эти материалы.
s. Не используйте принадлежности, требующие
применение жидких охлаждающих средств.
Применение воды или других жидких охлаждающих средств может привести к поражению электротоком.
ОБРАТНЫЙ УДАР И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
Обратный удар — это внезапная реакция в результате заедания или блокирования вращающегося рабочего инструмента, например шлифовального круга, шлифовальной ленты, проволочной щетки и τ. д. Заедание или блокирование ведет к резкому останову рабочего инструмента. При этом неконтролируемый электроинструмент приходит в движение в направлении, противоположном направлению вращения рабочего инструмента. Например, если шлифовальный круг заесτ или заблокируеτ в деτали, τо кромка шлифовального круга, коτорая погружаеτся в деτаль, можеτ врезаτься в деτаль, круг будеτ заτорможен и в резульτаτе выскакиваеτ из деτали или возникаеτ обраτный удар. При эτом шлифовальный круг движеτся на операτора или оτ него, в зависимосτи оτ направления вращения круга на месτе блокирования. При эτом шлифовальный круг можеτ разломаτься. Обраτный удар являеτся следсτвием неправильного использования элекτроинсτруменτа или ошибки операτора. Его можно предоτвраτиτь подходящими мерами предосτорожносτи, описанными ниже.
a. Κрепко держиτе элекτроинсτруменτ и займиτе
Βашим τелом и руками положение, в коτором Βы можеτе проτиводейсτвоваτь обраτным силам. Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать обратным и реакционным силам.
b. Особенно осτорожно рабоτайτе на углах,
осτрых кромках и τ. д. Предоτвращайτе оτскок рабочего инсτруменτа оτ деτали и его заклинивание. Βращающийся рабочий инсτруменτ
склонен на углах, осτрых кромках и при оτскоке к заклиниванию. Эτо вызываеτ поτерю конτроля или обраτный удар.
c. Не подсоединяйте зубчатое режущее полотно.
Такие рабочие инсτруменτы часτо сτановяτся причиной обраτного удара или поτери конτроля над элекτроинсτруменτом.
d. Всегда вводите рабочий инструмент в материал
с той же стороны, откуда режущая кромка выходит из материала (что является тем же направлением, куда вылетают обрезки). Подача
инструмента в неправильном направлении вызывает выход режущей кромки инструмента с уходом вверх из заготовки и толчок инструмента в этом направлении.
e. При использовании зачистных кругов, отрезных
дисков, высокоскоростных резцов или резцов из карбида вольфрама всегда надежно фиксируйте заготовку. При незначительном
изгибе этих принадлежностей в разрезе происходит их заклинивание, и может возникнуть обратный удар. Когда отрезной диск заклинивает, он обычно разрушается. При заклинивании зачистного круга, высокоскоростного резца или резца из карбида вольфрама они могут вылететь из разреза, и вы можете потерять контроль над инструментом.
f. Βаша рука никогда не должна быτь вблизи
вращающегося рабочего инсτруменτа. При
обраτном ударе рабочий инсτруменτ можеτ пойτи по Βашей руке.
g. Держитесь в стороне от участка, в котором
при обратном ударе будет двигаться электроинструмент. Обраτный удар ведеτ
элекτроинсτруменτ в проτивоположном направлении к движению шлифовального круга в месτе блокирования.
83
Page 84
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
ПО ШЛИФОВАНИЮ И ОТРЕЗАНИЮ
a. Применяйте допущенные исключительно
для вашего электроинструмента типы дисков и только для рекомендованных вариантов применения. Например: никогда не шлифуйте боковой поверхностью отрезного диска.
Оτрезные диски предназначены для съема маτериала кромкой. Боковые силы на эτоτ абразивный инсτруменτ могуτ сломаτь его.
b. Для резьбовых абразивных конусов
и вкладышей используйте только неповрежденные дисковые шпиндели с незатылованным боковым фланцем подходящего размера и длины. Подходящие
шпиндели снизят вероятность поломки.
c. Предотвращайте блокирование отрезного диска
и повышенное усилие прижатия. Не выполняйτе слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного
диска повышает нагрузку и склонность к перекосу или заклиниванию диска в резе, увеличивая возможность обратного удара или поломки абразивного инструмента.
d. Не помещайте руки перед вращающимся
отрезным диском и за ним. Если вы ведете
отрезной диск по заготовке от себя, то в случае обратного удара электроинструмент с вращающимся диском может отскочить прямо на вас.
e. При заклинивании отрезного диска
или при перерыве в резке выключите электроинструмент и дайте диску спокойно остановиться. Никогда не пыτайτесь вынуτь еще вращающийся оτрезной диск из реза, τак как эτо можеτ привесτи к обраτному удару.
Установите и устраните причину заклинивания или задира диска.
f. Не включайτе повτорно элекτроинсτруменτ
пока абразивный инсτруменτ находиτся в деτали. Дайτе оτрезному диску развиτь полное число обороτов, перед τем как Βы осτорожно продолжиτе резание. Β проτивном случае диск
можеτ заесτь, выскочиτь из деτали или вызваτь обраτный удар.
g. Плиτы или большие деτали должны надежно
лежаτь на опоре для снижения опасносτи обраτного удара при заклинивании оτрезного диска. Большие деτали могуτ прогибаτься под
собсτвенным весом. Деτаль должна лежаτь на опорах с обеих сτорон, как вблизи реза, τак и по краям.
h. Будьτе особенно осτорожны при выполнении
резов с погружением в сτены или на других не просмаτриваемых учасτках. Погружающийся
оτрезной диск можеτ при резании газопровода или водопровода, элекτрических проводов или других объекτов привесτи к обраτному удару.
одну минуту. В это время никто не должен находиться перед щетками. Плохо закрепленные
щетинки или проволоки отделятся от щетки во время проработки.
c. Направьте вылет этих элементов вращающейся
щетки в сторону от вас. Небольшие частицы
и куски проволоки могут вылетать с большой скоростью при работе с этими щетками и могут попасть на вас.
d. Если для работы рекомендуется использовать
защитный колпак, то исключайте возможность соприкосновения проволочной щетки с колпаком. Тарельчатые и чашечные щетки могут
увеличить свой диаметр под действием усилия прижатия и центрифугальных сил.
e. При использовании проволочной щетки не
превышайте частоту вращения 15000 мин
ВНИМАНИЕ
!
является канцерогеном).
ВНИМАНИЕ
!
возникновение вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли (некоторые виды пыли
считаются канцерогенными); пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/стружки при наличии возможности присоединения.
Не обрабатывайте материалы, содержащие асбест (асбест
Примите меры защиты, если во время работы возможно
–1
.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок электроинструменты, насадки и упаковки следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕЭС
Не выбрасывайте электроинструменты в коммунальный мусорll! Согласно Европейской Директиве 2012/19/
ЕЭС о старых электрических и электронных инструментах и приборах, а также о претворении этой директивы в национальное право, отслужившие свой срок электроинстру менты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Информация о сертификате соответствия расположена на последней странице настоящей Инструкции.
Информация о сертификате соответствия расположена на последней странице настоящей Инструкции
ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ
a. Имейте в виду, что проволочные щетки теряют
проволоки также и при нормальной работе. Не перегружайте проволоки чрезмерным усилием прижатия. Отлетающие куски проволоки могут
легко проникнуть через тонкую одежду и/или кожу.
b. Перед использованием щеток дайте им
прокрутиться на рабочей скорости как минимум
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальная мощность ..... 125 Вт
Напряжение питания ....... 220-240 В, 50-60 Гц
Диаметр цанги ............ 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм
Номинальная скорость
вращения (n) .............. 35000 об/мин
Конструкция класса II . . строительный инструмент с двойной
84
изоляцией
Page 85
УДЛИНИТЕЛИ
Используйте полностью развернутые и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A.
СБОРКА
ПЕРЕД СЕРВИСНЫМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, ЗАМЕНОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И ЦАНГИ ВСЕГДА ВЫКЛЮЧАЙТЕ ИНСТРУМЕНТ.
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
Многофункциональный инструмент Dremel представляет собой высококачественный точный инструмент, который может использоваться для выполнения различных работ. Шлифование, резьба, гравировка, отрезание, чистка и полировка. РИС. 1
РИС. 2 A. Цанговая гайка B. Цанга С. Крышка станины D. Переходник приставки E. Кнопка блокировки вала F. Вентиляционные отверстия G. Ремень H. Шнур питания I. Выключатель и регулятор скорости J. Крышка щеток (по одной с каждой стороны)
гайку до конца, если не устанавливается приставка или принадлежность.
СМЕНА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
РИС. 5/6/6b T. Кнопка блокировки вала
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в нажатом
положении и вращайте шпиндель рукой, пока не сработает фиксатор шпинделя. Не нажимайте кнопку блокировки
вала, если многофункциональный инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте
(но не снимайте) цанговую гайку. В случае необходимости используйте цанговый ключ.
3. Вставьте хвостовик приставки или принадлежности в цангу до
упора.
4. При заблокированном вале затяните цанговую гайку пальцами
так, чтобы хвостовик приставки или принадлежности надежно удерживался цангой.
ПРИМЕЧАНИЕ: перед использованием принадлежностей Dremel внимательно прочтите прилагаемые к ним инструкции по эксплуатации.
Используйте только проверенные высокопроизводительные принадлежности Dremel.
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
ЦАНГИ
Принадлежности Dremel для многофункциональных инструментов поставляются с различными размерами хвостовиков. Для того чтобы использовать все принадлежности, цанги выпускаются четырех типоразмеров. Размер цанги обозначен кольцами, расположенными позади цанги.
РИС. 3 K. Цанга 3,2 мм без кольца L. Цанга 2,4 мм с тремя кольцами M. Цанга 1,6 мм с двумя кольцами N. Цанга 0,8 мм с одним кольцом
Всегда используйте цангу, соответствующую размеру хвостовика используемой принадлежности. Вставлять хвостовик большего размера в цангу меньшего размера запрещается.
ЗАМЕНА ЦАНГИ
РИС. 4 O. Кнопка блокировки вала P. Цанговый ключ Q. Затянуть R. Ослабить S. Цанговая гайка
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в нажатом положении и вращайте шпиндель рукой, пока он не зафиксируется. Не нажимайте кнопку блокировки вала, если многофункциональный инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте и снимите цанговую гайку. В случае необходимости используйте цанговый ключ.
3. Вытяните цангу со шпинделя.
4. Вставьте цангу требуемого типоразмера в шпиндель, установите цанговую гайку и затяните от руки. Не затягивайте
НАЧАЛО РАБОТЫ
Перед работой с многофункциональным инструментом следует привыкнуть к нему и "почувствовать" его. Возьмите его в руку, почувствуйте его вес и найдите равновесное положение. Приноровитесь к форме корпуса. Она позволяет держать инструмент примерно так же, как карандаш или авторучку. Оригинальная рукоятка с мягкой накладкой повышает комфорт и контроль при работе.
Всегда держите инструмент на расстоянии от лица. Принадлежности могут быть повреждены и могут вылетать из инструмента при увеличении скорости. Не закрывайте вентиляционные отверстия во время работы. Блокировка этих отверстий ведет к перегреву двигателя инструмента.
ВАЖНО! Перед началом работы попрактикуйтесь на ненужных обрезках материала, чтобы понять, как ведет себя высокоскоростной инструмент. Не забывайте, что многофункциональный инструмент работает лучше с верно выбранной скоростью и оригинальными принадлежностями и приставками Dremel. Не перегружайте инструмент во время работы. Напротив, подводите инструмент к обрабатываемой поверхности аккуратно, чтобы почувствовать контакт с точкой, с которой начнется работа. Аккуратно проведите инструментом по заготовке, прилагая рукой очень небольшое усилие. Позвольте принадлежности работать за Вас. Лучше сделать несколько проходов инструментом, чем пытаться выполнить всю работу за один проход. Деликатный подход к работе - это залог полного контроля и точного результата. Для лучшего контроля при тонкой работе возьмите многофункциональный инструмент, как карандаш, большим и указательным пальцами. РИС. 7 Метод двустороннего захвата применяется для выполнения сложных работ, таких как, например, шлифование или отрезание. РИС. 8
85
Page 86
СКОРОСТЬ
!
ВНИМАНИЕ
!
ВНИМАНИЕ
Чтобы выбрать правильную скорость вращения для каждой работы, используйте обломок материала.
ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЙ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ
Инструмент оснащен высокопроизводительным вращающим электродвигателем. Данный электродвигатель делает вращающий инструмент универсальным и дает возможность использовать дополнительные принадлежности Dremel
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ И РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
Инструмент оснащен регулятором высокой и низкой скорости вращения. Скорость можно регулировать во время работы, выбрав одно из двух положений на регуляторе.
Скорость вращающего инструмента контролируется с помощью данного регулятора, расположенного в корпусе. РИС. 2
УСТАНОВКА ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЙ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ
Положение переключателя Скорость вращения
Низкая* 15000 min
Высокая 35000 min
* При работе с проволочными щетками не превышайте скорость
вращения в 15000 min
Таблица настроек скорости, приведенная на с. 4-7, поможет вам выбрать оптимальную скорость при работе с тем или иным материалом или приставкой. Заключительная стадия большинства работ выполняется на максимальной скорости. Обработка некоторых материалов (например, некоторых пластмасс) требует относительно небольших скоростей, т. к. на высоких скоростях трение инструмента приводит к выделению тепла и расплавлению материала. Низкая скорость
-1
(15000 min помощи войлочных полировальных приспособлений. При работе со щеткой также рекомендуется выбирать низкую скорость, что позволит сохранить щетку и не даст щетине растрепаться. Несмотря на выбор низкой скорости, производительность инструмента не снижается. Высокие скорости оптимально подходят для обработки твердых сортов древесины, металлов и стекла, для сверления, резьбы, отрезания, фрезерования и заточки, а также для выборки пазов в древесине.
Несколько инструкций по выбору скорости:
• Пластмассу и легкоплавкие материалы следует обрабатывать
• Полировка, отделка и очистка проволочной щеткой
• Резка древесины производится на высокой скорости.
• Резка железа и стали производится на высокой скорости.
• Если высокоскоростной стальной резец начинает вибрировать,
• Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых сплавов,
ПРИМЕЧАНИЕ: если инструмент, по вашему мнению, не режет должным образом, увеличивать давление на него не следует. Для достижения требуемого результата попробуйте другую приставку или выберите другую скорость.
или ниже) лучше всего подходит для полировки при
на низкой скорости.
производятся на скорости ниже 15000 min
повреждения щетки.
это, как правило, означает, что выбрана слишком низкая скорость.
а также олова может производиться на разных скоростях, в зависимости от типа резки. Во избежание прилипания разрезаемого материала к зубьям режущего диска смажьте его парафином (не водой!) или другой подходящей смазкой.
-1
.
-1
-1
-1
, чтобы избежать
УХОД
Техническое обслуживание неспециалистом чревато неправильной сборкой, что может представлять собой серьезную угрозу. Рекомендуется проводить обслуживание всех Ваших инструментов в сервисных центрах фирмы Dremel. Для того, чтобы предотвратить поражение электрическим током или произвольный запуск инструмента, всегда вынимайте штепсельную вилку инструмента из розетки перед работами по уходу или перед чисткой.
УГОЛЬНЫЕ ЩЕТКИ
Щетки, установленные в Вашем инструменте, рассчитаны на длительное использование. Для того чтобы подготовить щетки к работе, запустите инструмент на полной скорости и дайте ему поработать вхолостую около 5 минут. Эта процедура поможет "усадить" щетки и увеличить срок службы инструмента. Для того, чтобы поддерживать мощность двигателя на постоянном высоком уровне, проводите контроль щеток каждые 40-50 часов.
Использование двигателя с изношенными щетками выводит двигатель из строя. Используйте только
оригинальные запасные щетки Dremel. Проверяйте щетки на износ через каждые 40-50 отработанных часов. Если многофункциональный инструмент работает нестабильно, теряет мощность или издает необычный шум при работе, убедитесь, что щетки не изношены. В случае необходимости замените их. Порядок работ при проверке/замене щеток многофункционального инструмента:
1. Отсоедините шнур питания инструмента от сети и положите инструмент на чистую поверхность. При помощи ключа удалите крышки щеток. РИС. 9
2. Снимите пружины, прикрепленные к угольным щеткам, и выньте щетки. Если длина щетки не превышает 3 мм и ее поверхность, прилегающая к коллектору, изношена или потрепана, это означает, что щетки следует заменить. Обязательно проверьте обе щетки. РИС. 10
3. В случае износа одной щетки следует заменить обе, для сохранения максимальной производительности многофункционального инструмента. Снимите пружину со старой щетки, наденьте на новую щетку, утилизируйте старую щетку.
4. Установите угольную щетку с пружиной на место - щетка устанавливается только в одно положение.
5. Установите заглушку, вращая ее по часовой стрелке. Для затяжки используйте ключ, НО НЕ ПЕРЕТЯГИВАЙТЕ! После замены щеток дайте инструменту поработать без нагрузки. Положите его на чистую поверхность и дайте поработать около пяти минут на холостых оборотах, прежде чем начнете работу с ним. Эта процедура поможет "усадить" щетки и увеличить срок их службы. Кроме того, это позволит увеличить срок службы самого инструмента, так как поверхность коллектора будет дольше защищена от износа.
ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ
!
ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ. Наиболее эффективно инструмент можно очистить с помощью сжатого сухого воздуха. При очистке
инструментов с помощью сжатого воздуха необходимо всегда использовать защитные очки.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ ИНСТРУМЕНТ И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧАТЬ ОТ
86
Page 87
Вентиляционные отверстия и переключатели должны быть чистыми
!
!
и не содержать посторонние материалы. Не пытайтесь очистить инструмент, вставляя острые объекты через отверстие.
ВНИМАНИЕ
входят: бензин, тетрахлорид углерода, растворители на основе хлора, нашатырный спирт и бытовые моющие средства, содержащие нашатырный спирт.
НЕКОТОРЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА И РАСТВОРИТЕЛИ МОГУТ ПОВРЕДИТЬ ПЛАСТМАССОВЫЕ ЧАСТИ. В их число
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
ВНИМАНИЕ
превентивного техобслуживания неквалифицированными пользователями может привести к смещению внутренних проводов и компонентов, что может вызвать серьезную опасность. Мы
рекомендуем пользоваться для обслуживания инструмента услугами сервисного центра Dremel. ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО СЕРВИСУ: Перед обслуживанием необходимо отключить инструмент и зарядное устройство от источника питания.
На данную продукцию DREMEL распространяется гарантия в соответствии с законодательными положениями, принятыми в стране продажи и эксплуатации; на повреждения, возникающие в результате нормального износа, перегрузки или неправильной эксплуатации гарантия не распространяется.
В случае возникновения претензий инструмент или зарядное устройство следует отправить дилеру в неразобранном виде с документом, подтверждающим покупку у дилера.
ВНУТРИ ОТСУТСТВУЮТ ДЕТАЛИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ОБСЛУЖИВАТЬСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. Выполнение
OKOLJE
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
ZA ELEKTRIČNA ORODJA
OPOZORILO
!
Neupoštevanje vseh opozoril in navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe.
Shranite vsa opozorila in navodila za prihodnji ogled.
Izraz “električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše orodje, priključeno na električno omrežje (s kablom) ali orodje, ki ga napaja akumulator (brez kabla).
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro
osvetljeno. Na nepospravljenih in temnih mestih so
nezgode pogostejše.
b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni
atmosferi, npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin,
plinov ali vnetljivega prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge
osebe izven delovnega območja. V primeru, da
odvrnejo vašo pozornost, lahko izgubite nadzor nad
orodjem.
PREBERITE VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA.
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ DREMEL
Для получения дополнительной информации по ассортименту товаров Dremel, службе поддержки и технической поддержке по телефону посетите сайт www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
UPORABLJENI SIMBOLI
PREBERITE TA NAVODILA
UPORABITE GLUŠNIKE
UPORABITE ZAŠČITO ZA OČI
UPORABITE PROTIPRAŠNO MASKO
IZDELANO V RAZREDU II
ELEKTRIČNA VARNOST
a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico.
Vtiča nikoli ne spreminjajte na kakršenkoli način. Pri uporabi ozemljenega električnega orodja ne uporabljajte adapterskih vtičev. Z uporabo
nespremenjenega vtiča in ustrezne vtičnice zmanjšate nevarnost električnega udara.
b. Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami,
kot so cevi, radiatorji in hladilniki. Če je vaše telo
ozemljeno, ste izpostavljeni povečani nevarnosti električnega udara.
c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga
ne uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v
električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne
nosite orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za kabel in ne odklapljajte vtiča tako, da vlečete za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli. Poškodovani in
zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara.
e. Kadar električno orodje uporabljate na prostem,
uporabite podaljšek kabla, ki je za to primeren.
Uporaba kabla, ki je primeren za zunanjo rabo, zmanjša tveganje električnega udara.
f. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega
tokokroga. Prekinjevalec električnega tokokroga zmanjšuje tveganje električnega udara.
OSEBNA VARNOST
a. Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in uporabljajte
zdravo pamet pri rokovanju z električnimi orodji.
87
SL
Page 88
Ne uporabljajte električnih orodij, če ste utrujeni
ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči resne telesne poškodbe.
b. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Uporaba osebnih zaščitnih
sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
c. Pazite, da ne pride do nenamernega zagona. Pred
priklopom vtiča preverite, ali je stikalo v položaju
za izklop. Ne prenašajte električnega orodja s prstom na stikalu in ne vklapljajte električnega orodja z vključenim stikalom.
d. Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvene ključe. Ključ, ki je ostal nameščen
na vrtljivem delu električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
e. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno
držo in poskrbite za ravnotežje. Tako boste lahko
bolje obdržali nadzor nad električnim orodjem v
nepredvidljivih situacijah.
f. Nosite ustrezno obleko. Ne nosite visečih oblačil in
nakita. Pazite, da vaši lasje, obleka in rokavice ne pridejo v stik s premikajočimi se deli. Premikajoči
se deli lahko zagrabijo visečo obleko, nakit in dolge
lase.
g. Če je orodje opremljeno s priključkom za zbiranje
in odstranjevanje prahu, poskrbite za pravilno
priključitev in uporabo. Uporaba teh priprav lahko zmanjša tveganja zaradi prahu.
h. Kadar izvajate postopek, pri katerem rezalni pribor
lahko pride v stik s skrito električno napeljavo ali z lastnim napajalnim kablom, držite električno orodje na izoliranih oprijemalnih površinah. Stik
z napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli orodje pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite
pravo električno orodje za vaše potrebe. Z
ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje z močjo, za katero je bilo zasnovano.
b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za
vklop/izklop ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga
ni mogoče vklopiti ali izklopiti s stikalom, je nevarno in
ga je treba popraviti.
c. Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta
previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon
orodja.
d. Električno orodje, ki ni v uporabi, hranite izven
dosega otrok.Ne dovolite osebam, ki ne poznajo električnega orodja oz. niso prebrale teh navodil, da bi rokovale z električnim orodjem. Električno
orodje postane nevarno v rokah neizkušenih uporabnikov.
e. Vzdržujte električno orodje. Kontrolirajte orodje
glede napačno poravnanih ali blokiranih gibljivih delov, poškodb delov ali kakršnihkoli drugih stanj, ki bi lahko vplivala na delovanje električnega
orodja. Če je orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo predajte v popravilo. Veliko nezgod se zgodi prav zaradi slabo vzdrževanega električnega orodja.
f. Poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in
čisto. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi
rezilnimi robovi so manj nagnjena k zatikanju in jih je lažje voditi.
g. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte
v skladu s temi navodili za uporabo in v namen,
predviden za določen tip električnega orodja, ter pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti. Z uporabo električnega orodja za
dela, katerim orodje ni namenjeno, povečate tveganje.
SERVIS
a. Električno orodje lahko popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, in to izključno
z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo poskrbljeno za varnost vašega električnega orodja.
VARNOSTNA OPOZORILA
MULTIFUNKCIJSKEGA ORODJA
VARNOSTNA NAVODILA ZA POSTOPKE GROBEGA
IN FINEGA BRUŠENJA, KRTAČENJA Z ŽIČNATO
KRTAČO, POLIRANJA IN ABRAZIVNEGA REZANJA
a. To električno orodje lahko deluje kot brusilnik za
no in grobo brušenje, žičnata krtača, polirnik in rezalno orodje. Upoštevajte vsa opozorila,
navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste
jih prejeli skupaj z električnim orodjem. Zaradi
nespoštovanja spodaj navedenih navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
b. Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to
orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe
ne priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na vaše električno orodje, še ne zagotavlja
varne uporabe.
c. Nazivna hitrost pribora mora biti najmanj enaka
najvišji hitrosti, navedeni na električnem orodju.
Pribor, katerega hitrost vrtenja je večja od dovoljene, se lahko pokvari.
d. Zunanji premer in debelina pribora morata
ustrezati nominalni moči vašega električnega
orodja. Dodatni pribor, nepravilne velikosti se ne more
ustrezno nadzorovati.
e. Brusilni koluti, peskalni bobni ali kateri koli
drugi pribor se mora pravilno prilegati v vreteno
ali vpenjalno pušo električnega orodja. Vsadna
orodja, ki se natančno ne prilegajo brusilnemu vretenu električnega orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora
nad orodjem.
f. Koluti vpenjalne osi, brusilni krožniki, rezila
ali drugi dodatki morajo popolnoma prilegati v
vpenjalno pušo ali vretenu. V kolikor vpenjalna os ni zadostno trdna in/ali štrli preko kolutov, lahko postane nameščeni kolut ohlapen in ga lahko izvrže pri veliki
hitrosti.
g. Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij.
Pred vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana
vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju vsadnega
orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se
vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v
88
Page 89
bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsadna
orodja se največkrat zlomijo med tem poizkusnim časom.
h. Nosite osebno zaščitno opremo. Uporabljajte ščit
za obraz in zaščitna očala, odvisno od izvedbe orodja. Če je potrebno, nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice
ali specialni predpasnik , ki vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. Zaščita za oči mora varovati oči pred delci,
ki odletavajo pri različnih delih. Protiprašna maska ali respirator mora ltrirati delce, ki nastajajo pri delu. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroči
izgubo sluha.
i. Poskrbite za varnostno razdaljo drugih oseb.
Vsakdo, ki se nahaja v delovnem območju, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci
obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven neposrednega delovnega območja.
j. Med delom, pri katerem lahko rezalni pribor pride v
stik s skrito električno napeljavo ali kablom orodja, držite električno orodje la za izolirane prijemalne površine. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo
povzroči, da so posledično tudi kovinski deli orodje pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
k. Pri zagonu, vedno držite orodje trdno v roki/rokah.
Reakcijski navor motorja, ko pospešuje do polne hitrosti, lahko povzroči da se naprava zasuče.
l. Uporabite klešče za podpiranje obdelovancev,
kadar koli je potrebno. Nikoli ne držite majhnega
obdelovanca v eni roki in v drugi roki pa orodje, kadar ga uporabljate. Ukleščenje majhnih
obdelovancev vam omogoča, da z roko/rokama upravljate orodje. Okrogli materiali, kot so valjaste palice, cevi ali cevovodi imajo nagnjene k kotaljenju med rezanjem in lahko povzročijo da se rezilo ustavi oz. odskoči proti vam.
m. Kabel orodja napeljite v varni razdalji od vrtljivega
nastavka. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem,
lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, vaša roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje.
n. Nikoli ne odložite električnega orodja, dokler se
nastavek povsem ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
o. Po zamenjavi rezil ali po prilagoditvah, se
prepričajte da so matica vijaka vpenjalne puše,
vrat ali katerikoli drugi nastavljivi deli zavarovani tesno. Ohlapno nastavljene naprave se lahko
nenadzorovano premaknejo, kar povzroči izgubo nadzora, ter vrteči se deli lahko silovito poletijo.
p. Ko držite orodje ob telesu, mora biti le-to
izključeno. Ob nenamernem stiku lahko nastavek med
vrtenjem zagrabi vašo obleko in pride v stik s telesom.
q. Redno čistite prezračevalne odprtine električnega
orodja. Zaradi ventilatorja motorja se v ohišju nabira
prah.Večje količine prahu lahko povzročijo električni
udar.
r. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
gorljivih materialov, saj se lahko vnamejo zaradi
isker.
s. Ne uporabljajte pribora, za katerega je potrebna
uporaba hladilne tekočine. Uporaba vode ali drugega
tekočega hladilnega sredstva lahko povzroči električni
udar in smrt.
POVRATNI UDAREC IN S TEM POVEZANA
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in podobnega. Blokiranje ali zagozdenje povzroči hitro izgubo hitrosti vrtečega se vsadnega orodja, ki povzroči, da se električno orodje nenadzorovano vrti v nasprotno smer vrtenja vsadnega orodja. Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v
nadaljevanju besedila.
a. Dobro držite električno orodje in premaknite telo
in roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč povratnega udarca. Uporabnik lahko nadzoruje
povratne udarce, če so sprejeti ustrezni varnostni ukrepi.
b. Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih
in podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja odskočila od obdelovanca in se zagozdila.
Vrteče se vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, zlahka zagozdi. To povzroči izgubo
nadzora ali povratni udarec.
c. Ne priklapljajte zobatega lista žage. Ta vsadna
orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
d. Rezilo mora vstopati v material vedno v isti smeri
kot izstopa rezilo iz materiala (kar je enako smeri
čipsov pri metu). Vstopanje orodja v nasprotni smeri
lahko povzroči da rezilo odskoči in povleče orodje v
svojo smer.
e. Kadar uporabljate rotacijske dodatke, rezilne
obroče, hitro rezilne sekalce ali nože iz
volframovega karbida, vedno pravilno zavarujte obdelovance. Koluti se lahko zagrabijo, če postanejo
malenkostno robati v utorih in lahko povzročijo povratni udarec. Kadar rezalno koluto zagrabi, ponavadi samo rezilo poči. Kadar rotacijski dodatki, hitro rezilni sekalci ali noži iz volframovega karbida zagrabijo, lahko izkočijo iz utora in vi lahko izgubite nadzor nad
orodjem.
f. Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se
vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca se lahko
orodje premakne čez vašo roko.
g. S telesom se ne postavljajte v območje, kamorse
lahko električno orodje premakne v primeru
povratnega udarca. Povratni udarec potisne
električno orodje v smer, ki je nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu blokiranja.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
GROBEGA BRUŠENJA IN ABRAZIVNEGA REZANJA
a. Uporabljajte samo tipe ki so priporočljivi za vaše
orodje in samo za priporočljive namene. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalni koluti so namenjeni odstranjevanju
materiala z robom in se lahko uničijo, če nanje delujejo bočne sile.
b. Za navojne brusilne stožce ali vijake uporabite
samo nepoškodovane kolute vpenjalnih osi z
neprekinjenim ramenskimi robovi, ki so pravilne
OPOZORILA
89
Page 90
velikosti in dolžine. Pravilne vpenjalne osi bodo
zmanjšale možnost loma.
c. Pazite, da se rezalno kolesce na zagozdi in
ne pritiskajte premočno na orodje. Ne delajte
pretirano globokih rezov. Preobremenjenost rezalne
plošče se poveča, prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem možnost povratnega udarca ali
zloma brusila.
d. Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno
ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu,
potisnili stran od sebe, lahko električno orodje v primeru povratnega udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti naravnost v vas.
e. Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z
delom, električno orodje izklopite in ga držite
pri miru, dokler se kolut popolnoma ne ustavi.
Nikoli ne poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti,
potegniti iz reza, ker lahko pride do povratnega udarca. Raziščite in sprejmite pravilne ukrepe za
zmanjševanje vzrokov zagozdenja ali blokiranja kolutov.
f. Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu,
ga ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V
nasprotnem primeru se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec.
g. Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite
in tako zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci
se lahko zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v bližini reza in
na robu.
h. Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“
v obstoječe stene ali v druga področja, v katera
nimate vpogleda. . Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in druge predmete povzroči povratni
udarec.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
KRTAČENJA Z ŽIČNATO KRTAČO
a. Pazite, ker žičnate ščetine lahko odpadejo s krtače
tudi med običajnim postopkom. Ne pritiskajte prekomerno na krtačo, da ne preobremenite žičnatih ščetin. Žičnate ščetine lahko prodrejo skozi
lahka oblačila in/ali kožo.
b. Dovolite krtačam da tečejo pri obratovalni hitrosti
za vsaj 1 minuto, preden jih uporabite. Med tem časom, nihče ne sme stati pred krtačami.
Sproščene ščetine ali žice bodo odpadle v tem času.
c. Usmerite izmet vrteče se žice stran od vas. Majhni
delci in majhni drobci žic se lahko sprostijo pri visoki obremenitvi in uporabi krtač in se lahko zapičijo v vašo kožo.
d. Če je za krtačenje z žičnato krtačo priporočena
zaščitna oprema, ne pustite, da kaj ovira žičnati kolut ali pa krtačite z zaščitno opremo. Premer
žičnatega koluta alikrtače se lahko zaradi delovne obremenitve in centrifugalne sile razširi.
e. Pri uporabi žičnih krtač ne presezite 15000 min
OPOZORILO
!
rakotvoren).
OPOZORILO
!
vnetljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zaščitne ukrepe; nosite protiprašno masko in uporabite
Ne obdelujte materialov, ki
vsebujejo azbest (azbest je
Če pri delu nastaja zdravju škodljiv
prah (nekateri prahovi so rakotvorni),
–1
.
naprave za odstranjevanje prahu/iveri, če so
predvidene.
OKOLJE
ODSTRANJEVANJE
Odslužene stroje, pribor in embalažo morate razvrstiti in predati v okolju prijazno recikliranje.
SAMO ZA DRŽAVE ČLANICE ES
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! Skladno z evropsko direktivo 2012/19/ES o
odpadni električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba odsluženo električno orodje zbirati ločeno in ga odstranjevati na okoljuprijazen način.
SPECIFIKACIJE
SPLOŠNI PODATKI
Nazivna moč ..........125 W
Električna napetost ......220-240 V, 50-60 Hz
Kapaciteta vpenjalne puše 0,8mm, 1,6mm, 2,4mm, 3,2mm
Nazivna hitrost (n) .......35000 min
Konstrukcija II. razreda
. Dvojno izolirana gradbena
orodja
-1
ELEKTRIČNI PODALJŠKI
Uporabljajte povsem odvite in varne električne podaljške s kapaciteto 5 A.
MONTAŽA
VEDNO IZKLOPITE ORODJE PRED ZAMENJAVO
PRIBORA, VPENJALNIH PUŠ ALI POPRAVILA ORODJA.
SPLOŠNO
Večnamensko orodje Dremel je natančno orodje visoke kakovosti, ki omogoča opravljanje natančnih in zahtevnih nalog. Širok izbor pribora in nastavkov Dremel omogoča številna različna opravila. To vključuje naloge, kot so brušenje, rezbarjenje, graviranje, rezanje, čiščenje in
poliranje. SLIKA 1
SLIKA 2 A. Matica vpenjalne puše
B. Vpenjalna puša C. Pokrov ohišja D. Vmesnik nastavka
E. Gumb za zaporo vretena
F. Prezračevalne odprtine G. Obešalnik H. Električni kabel I. Stikalo za vklop/izklop in gumb za nastavitev hitrosti J. Pokrov krtače (eden na obeh straneh)
90
Page 91
VPENJALNE PUŠE
Pribor Dremel je na voljo za večnamensko orodje z različnimi velikostmi stebel. Na voljo so štiri velikosti vpenjalnih puš, ki ustrezajo različnim velikostim stebel. Velikosti vpenjalnih puš so označene z obročki na zadnji strani vpenjalne puše.
SLIKA 3
K. 3,2 mm vpenjalna puša brez obročka L. 2,4 mm vpenjalna puša s tremi obročki M. 1,6 mm vpenjalna puša z dvema obročkoma N. 0,8 mm vpenjalna puša z enim obročkom
Vedno uporabljajte vpenjalno pušo, ki ustreza velikosti stebel pribora, ki ga boste uporabili. Ne potiskajte stebla z večjim premerom v manjšo vpenjalno pušo.
MENJAVA VPENJALNIH PUŠ
SLIKA 4 O. Gumb za zaporo vretena
P. Ključ za vpenjalno pušo
Q. Zategovanje R. Odvijanje
S. Matica vpenjalne puše
1. Pritisnite gumb za zaporo vretena, ga pridržite in ročno zavrtite vreteno, da se zaskoči zapora. Ne pritiskajte
gumba za zaporo vretena, dokler je večnamensko orodje vklopljeno.
2. Pri pritisnjenem gumbu za zaporo vretena odvijte in
odstranite matico vpenjalne puše. Po potrebi uporabite ključ za vpenjalno pušo.
3. Odstranite vpenjalno pušo, tako da jo izvlečete iz
vretena.
4. Vstavite vpenjalno pušo ustrezne velikosti do konca v vreteno in ročno zategnite matico vpenjalne puše. Če ni nameščenega nobenega nastavka ali pribora, matice ne zategujte do konca.
UPORABA
PRIPRAVA NA DELO
Najprej si morate pridobiti "občutek" za večnamensko orodje. Držite ga v rokah, da boste občutili njegovo težo in ravnotežje. Dotaknite se koničastega ohišja. Koničasta oblika omogoča oprijem kot pri peresu ali svinčniku. Edinstven mehak ročaj na konici nudi večje udobje
in nadzor med uporabo. Orodje vedno držite stran od svojega obraza. Med delom se lahko pribor poškoduje in se zato pri hitrejšem vrtenju razleti. Ko držite orodje, bodite pozorni, da z roko ne zakrivate prezračevalnih rež. Če zakrijete prezračevalne reže, lahko povzročite
pregrevanje motorja.
POMEMBNO! Najprej poskusite na odpadnem materialu, da ugotovite, kako orodje deluje pri visoki hitrosti. Ne pozabite, da večnamensko orodje deluje najbolje, da hitrost, skupaj z ustreznim priborom in nastavkom Dremel, opravi delo namesto vas. Po možnosti med uporabo ne pritiskajte na orodje. Namesto tega spustite vrtljivi pribor na delovno površino, da se dotakne točke, kjer želite začeti. Osredotočite se, da upravljate orodje med delom tako, da le rahlo pritiskate z roko. Naj pribor opravi delo namesto vas. Običajno je bolje izvesti več potez z orodjem, kot pa opraviti delo le z eno potezo. Rahel dotik omogoča najboljši nadzor in zmanjšuje možnosti za napako. Za najboljši nadzor pri natančnem delu primite večnamensko orodje s palcem in kazalcem kot svinčnik.
SLIKA 7
Način oprijema kot pri golfu se uporablja pri zahtevnejših postopkih, kot sta brušenje ali rezanje. SLIKA 8
DELOVNE HITROSTI
Da izberete ustrezno hitrost za vsako nalogo, preizkušajte
na delu materiala.
MENJAVA PRIBORA
SLIKA 5/6/6b T. Gumb za zaporo vretena
1. Pritisnite gumb za zaporo vretena in ročno zavrtite vreteno, da se zaskoči zapora. Ne pritiskajte gumba
za zaporo vretena, dokler je večnamensko orodje vklopljeno.
2. Pri pritisnjenem gumbu za zaporo vretena odvijte
(ne odstranjujte) matico vpenjalne puše. Po potrebi uporabite ključ za vpenjalno pušo.
3. Vstavite steblo nastavka ali pribora do konca v
vpenjalno pušo.
4. Ko je gumb za zaporo vretena pritisnjen, ročno
zategnite matico vpenjalne puše, dokler se steblo nastavka ali pribora ne zaskoči v vpenjalni puši.
OPOMBA: Za več informacij o uporabi preberite navodila, ki so priložena priboru Dremel.
Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor
Dremel.
VISOKO ZMOGLJIVI MOTOR
Vaše orodje je opremljeno z visoko zmogljivim motorjem za vrtljiva orodja. Ta motor izboljša mnogostranost
vrtljivega orodja s poganjanjem dodatnih Dremel-ovih
dodatkov.
STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP IN GUMB ZA HITROST
Vaše orodje je opremljeno z gumbom za visoko in nizko hitrost. Hitrost je med delovanjem mogoče prilagoditi s
prednastavitvijo gumba na eno izmed dveh nastavitev.
Z hitrostjo vrtljivega orodja se upravlja z nastavljanjem te
tipke na ohišju. SLIKA 2
Nastavljanje približnega števila obratov
Nastavitve stikala Obseg hitrosti
Nizka* 15000 min Visoka 35000 min
* Ne presegajte 15000 min-1, ko uporabljate ščetke.
Da določite ustrezno hitrost za obdelovanca in pribor v
uporabi, glejte razpredelnico nastavitev hitrosti na straneh 4-7.
-1
-1
91
Page 92
Večino nalog lahko opravite z nastavitvijo orodja na najvišjo
!
!
UPOZORENJE
hitrost. Vendar se nekateri materiali (nekateri plastični in kovinski) lahko pri vročini zaradi visoke hitrosti poškodujejo in jih je treba obdelati pri relativno nizkih hitrostih. Nizka
hitrost delovanja (15000 min
za poliranje s polirnim priborom iz lca. Pri vseh vrstah krtačenja je potrebna nizka hitrost, da žičnate ščetine ne izpadajo iz držala. Naj orodje s svojo učinkovitostjo pri nizki hitrosti opravi delo namesto vas. Višje hitrosti so bolj primerne za trd les, kovino, steklo, vrtanje, rezbarjenje, rezanje, rezkanje, oblikovanje in rezanje opažev ter utorov
v les.
Nekaj smernic glede hitrosti orodja:
• Plastične in druge materiale, ki se lahko stopijo pri nizki temperaturi, je treba rezati pri nizki hitrosti.
• Poliranje, loščenje in čiščenje z žičnato krtačo je treba izvajati pri hitrosti, ki ni večja od 15000
-1
, da ne pride do poškodb krtače in vašega
min obdelovanca.
• Les je treba rezati pri visoki hitrosti.
• Železo ali jeklo je treba rezati pri visoki hitrosti.
• Če se visokohitrostni rezkar jekla začne tresti, to običajno pomeni, da deluje prepočasi.
• Rezanje aluminija, bakrove, svinčene, cinkove zlitine in pločevine se lahko izvaja pri različnih hitrostih, odvisno od vrste rezanja. Na rezkar nanesite paransko olje (ne
vode) ali drugo ustrezno mazivo, da se obdelovanec ne
prilepi na zobe rezkala.
OPOMBA: Kadar ne deluje ustrezno, ne povečujte pritiska na orodje. Da dosežete želeni rezultat, poskusite z drugačnim priborom ali nastavitvijo hitrosti.
-1
ali manj) je običajno najboljša
VZDRŽEVANJE
Izvedba preventivnega vzdrževanja s strani nepooblaščenega osebja lahko povzroči napačno namestitev notranjih žic in komponent, s tem pa resno nevarnost. Priporočamo vam, da vzdrževanje in popravila orodja prepustite servisu Dremel. Da bi preprečili poškodbe zaradi nenamernega zagona in električni udar, pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
OGLENE KRTAČE
Krtače v vašem orodju so konstruirane za mnogo ur zanesljivega delovanja. Da pripravite krtače na delo,
pustite orodje delovati 5 minut s polno hitrostjo in brez
obremenitve. Krtače se bodo pri tem lepo "usedle", s čimer se bo podaljšala življenjska doba orodja. Za vzdrževanje maksimalne zmogljivosti motorja preglejte krtače vsakih 40-50 ur. Uporaba orodja z obrabljenimi krtačami lahko trajno poškoduje motor. Uporabljajte samo originalne nadomestne krtače Dremel. Krtače večnamenskih orodij preglejte na vsakih 40-50 ur uporabe. Če večnamensko orodje ne deluje pravilno, izgublja moč ali oddaja nenavadne zvoke, preglejte krtače
glede obrabe in jih po potrebi zamenjajte. Kontrola/
menjava krtač večnamenskih orodij se izvaja po naslednjem postopku:
1. Odklopite električni kabel in postavite orodje na čisto površino. Uporabite orodni ključ kot izvijač in odstranite pokrovčke krtač. SLIKA 9
2. Odstranite krtače z orodja tako, da povlečete za vzmet, ki je pritrjena na ogleno krtačo. Če je krtača krajša od 3 mm ali ima grobo oz. luknjičasto površino,
s katero se dotika komutatorja, je ogleni krtači treba zamenjati. Pazite, da preverite obe krtači. SLIKA 10
3. Če je obrabljena ena krtača, zamenjajte obe krtači za boljše delovanje vašega večnamenskega orodja. Odstranite vzmet s krtače, zavrzite staro krtačo in namestite vzmet na novo krtačo.
4. Vrnite ogleno krtačo in vzmet nazaj v orodje. Krtačo je mogoče namestiti na orodje samo v eni smeri.
5. Vrnite pokrovčke krtač na orodje tako, da jih zavrtite v smeri urnega kazalca. Zategnite jih s ključem, vendar JIH NE ZATEGUJTE PREVEČ! Po menjavi krtač postavite orodje na čisto površino in ga pustite
delovati pet minut pri polni hitrosti brez obremenitve.
Krtače se bodo pri tem pravilno "usedle", s čimer je zagotovljena njihova daljša življenjska doba. Podaljšala se bo tudi življenjska doba vašega orodja, kerse bo površina komutatorja manj obrabljala.
ČIŠČENJE
OPOZORILO
!
VIRA NAPAJANJA. Orodje je mogoče najučinkoviteje čistiti s stisnjenim zrakom. Kadar čistite orodje s stisnjenim
zrakom, vedno nosite varnostna očala.
Prezračevalne odprtine in stikalni vzvodi morajo biti vedno čisti in nezamašeni. Orodja ne poskušajte čistiti z vstavljanjem ostrih predmetov skozi odprtine.
OPOZORILO
so: bencin, ogljikov tetraklorid, klorirana topila za čiščenje, amonijak in gospodinjski detergenti, ki vsebujejo amonijak.
DA BI SE IZOGNILI NEZGODAM,
PRED ČIŠČENJEM ORODJE IN ALI POLNILEC VEDNO IZKLJUČITE IZ
DOLOČENA ČISTILNA SREDSTVA IN TOPILA POŠKODUJEJO PLASTIČNE DELE. Nekatera izmed teh sredstev
SERVISIRANJE IN GARANCIJA
OPOZORILO
!
izvajale nepooblaščene osebe, lahko povzroči premik notranjih žic in sestavnih delov, kar lahko povzroči resno
nevarnost. Proporočamo vam, da vsakršno servisiranje
orodja izvaja servisni center Dremel. SERVISERJEM: pred
servisiranjem izklopite orodje in/ali polnilec iz vira napajanja.
Ta DREMEL izdelek nosi garancijo v skladu z zakonskimi predpisi/predpisi specičnimi za posamezno državo; ta garancija izključuje škodo zaradi normalne obrabe,
preobremenitve ali neustreznega ravnanja.
V primeru pritožbe, pošljite nerazdrto orodje ali polnilec, skupaj z dokazilom o nakupu, vašemu trgovcu.
Za več informacij o ponudbi Dremel, podpori in liniji za pomoč, podjite na www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Nizozemska
NE VSEBUJE DELOV, KI BI JIH LAHKO SERVISIRAL UPORABNIK.
Preventivno vzdrževanje, ki bi ga
STOPITE V STIK Z DREMELOM
92
Page 93
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
KORIŠTENI SIMBOLI
PROČITAJTE OVE UPUTE
KORISTITE ZAŠTITU ZA UŠI
KORISTITE ZAŠTITU ZA OČI
KORISTITE MASKU ZA PRAŠINU
KLASA II KONSTRUIRANA
b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Postoji povećana opasnost od električnog udara ukoliko je Vaše tijelo uzemljeno.
c. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode
u električni uređaj povećava opasnost od električnog
udara.
d. Ne uništavajte priključni kabel. Nikada nemojte
koristiti priključni kabel za prenošenje, povlačenje ili izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od električnog
udara.
e. Kad vani radite s električnim alatom, koristite
produžni kabel koji je prikladan za vanjsku
uporabu. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od električnog
udara.
f. Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosnu sklopku za propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke
za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od električnog udara.
HR
OKOLIŠ
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA
ZA ELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE
!
UPUTE.
U slučaju ne pridržavanja svih dolje navedenih upozorenja i uputa, može doći do pojave električnog šoka, požara i/ili ozbiljnih ozljeda.
Sačuvajte sva upozorenja i upute u slučaju da vam kasnije zatrebaju.
Izraz “snažni alat” u svim upozorenjima odnosi se na snažni alat koji se priključuje na struju (s kabelom) ili snažni alat na baterije (bez kabela).
SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
a. Održavajte vaše radno mjesto čistim i urednim.
Nered i neosvijetljeno radno područje mogu dovesti
do nezgoda.
b. Ne radite s uređajem u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale
osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju
skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim uređajem. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od električnog udara.
PROČITAJTE SVA
SIGURNOSNA UPOZORENJA I SVE
SIGURNOST LJUDI
a. Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne radite s uređajem ako ste umorni ili pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b. Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
naočale. Uvijek nosite zaštitu za oči i uši. Nošenje
sredstava osobne zaštite, kao što je zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od nezgoda.
c. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego
što ćete utaknuti utikač u utičnicu, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja uređaja
imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d. Prije uključivanja uređaja uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do
nezgoda.
e. Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite
sigurno i stabilno uporište i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete uređaj
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Široku odjeću, nakit ili dugu kosu
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene
i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena ovih
naprava smanjuje ugroženost od prašine.
h. Dok obavljate radnje pri kojima dodatak za rezanje
može doći u kontakt sa skrivenim žicama ili vlastitim kabelom, električni alat držite za izoliranu površinu ručke. Kontakt nastavka za rezanje s vodom
pod naponom može pod napon staviti i izložene metalne dijelove električnog alata te uzrokovati strujni
udar.
93
Page 94
BRIŽLJIVA UPORABA I OPHOĐENJE S
ELEKTRIČNIM ALATIMA
a. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
b. Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
c. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite
akumulator prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično pokretanje uređaja.
d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
e. Održavajte uređaj s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da
nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako
oštećeni da se ne može osigurati funkcija uređaja.
Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima.
f. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama rjeđe će se zaglaviti i lakše se s njima radi.
g. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
SERVISIRANJE
a. Popravak vašeg uređaja prepustite samo
kvaliciranom stručnom osoblju ovlaštenog
servisa i samo sa originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
VIŠENAMJENSKI ALAT
ZAJEDNIČKE UPUTE S UPOZORENJIMA ZA
BRUŠENJE, BRUŠENJE BRUSNIM PAPIROM,
RADOVE SA ŽIČANIM ČETKAMA, POLIRANJE I
a. Ovaj električni alat namijenjen je za glodanje,
graviranje, brušenje, četkanje žicom, poliranje i rezanje. Pridržavajte se svih naputaka s
upozorenjem, uputa, prikaza i podataka koje ste
dobili s električnim alatom. Ako se ne pridržavate slijedećih uputa, moglo bi doći do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
b. Ne koristite pribor koji proizvođač nije specijalno
predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Samo
što ste pribor pričvrstili na vaš električni alat, ne jamči
njegovu sigurnu primjenu.
c. Nazivna brzina nastavaka mora biti najmanje
jednaka maksimalnoj brzini navedenoj na
električnom alatu. Pribor koji bi se vrtio brže nego što je dopušteno, mogao bi se oštetiti.
d. Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju
REZANJE BRUŠENJEM
odgovarati dimenzionalnim podacima vašeg električnog alata. Nastavke neispravne veličine ne
može se adekvatno kontrolirati.
e. Veličine pločica, brusnih bubnjeva ili bilo kojeg
drugog pribora moraju ispravno pristajati na
osovinu ili steznu čahuru električnog alata.
Nastavci koji ne odgovaraju sustavu za pričvršćivanje na električnom alatu okreću se neuravnoteženo, jako vibriraju i mogu uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.
f. Pločice montirane na osovinu, brusni bubnjevi,
rezni alat i ostalu opremu treba do kraja umetnuti
u steznu čahuru ili stegu. Ako je osovina nedostatno obuhvaćena i/ili je prevjes pločice predugačak, montirana ploča može olabaviti i alat ga može izbaciti velikom brzinom.
g. Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake
uporabe provjerite nastavke kao što su brusne ploče da slučajno nisu odlomljene ili napuknute, brusne bubnjiće provjerite da slučajno nemaju pukotine ili na nisu pretjerano istrošeni, a žičane četke da na njima nema labavih ili puknutih žica. Ako bi električni alat ili radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat. Kada radni alat imate pod kontrolom i kada s njim radite, držite ga tako da se druge osobe nađu izvan ravnine rotirajućeg radnog alata, i ostavite da se električni alat jednu minutu vrti s maksimalnim
brojem okretaja. Oštećeni radni alati pucaju najčešće
u ovo vrijeme ispitivanja.
h. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od
primjene koristite punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili zaštitne naočale. Ukoliko je potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnik za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu pregaču, koja će vas zaštititi od manjih čestica od brušenja i
materijala. Oči treba zaštititi od letećih stranih tijela, koja bi mogla nastati kod različitih primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanje mora kod primjene ltrirati nastalu prašinu. Ako ste dulje vrijeme izloženi glasnoj buci, mogli bi doživjeti oštećenje sluha.
i. Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran
razmak do vašeg radnog područja. Svatko tko bi stupio u radno područje, mora nositi osobnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili
radnog alata mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan izravnog radnog područja.
j. Uređaj držite samo na izoliranim područjima, ako
izvodite radove kod kojih bi rezni alat mogao
zahvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel. Kontakt nastavka za rezanje
s vodom pod naponom može pod napon staviti i izložene metalne dijelove električnog alata te uzrokovati strujni udar.
k. Tijekom uključivanja, alat uvijek držite čvrsto u
ruci/rukama. Reakcijski okretni moment motora dok
ubrzava do pune brzine može uzrokovati zakretanje
alata.
l. Kad god je to moguće, koristite stezaljke za
pridržavanje izratka. Nikada male izratke ne držite
u jednoj ruci dok drugom rukom koristite alat.
Pričvršćivanje malih izradaka stezaljkama omogućuje Vam da koristite ruku/ruke kako biste kontrolirali alat. Okrugli materijali poput šipki ili cijevi imaju tendenciju kotrljanja prilikom rezanja, te mogu izazvati svijanje ili odskakanje nastavka prema Vama.
m. Mrežni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata.
Ako ste izgubili kontrolu nad električnim alatom, mrežni kabel bi se mogao odrezati ili bi mogao biti zahvaćen, a vaše ruke bi mogao zahvatiti rotirajući radni alat.
n. Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se
radni alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat bi
94
Page 95
mogao zahvatiti površinu odlaganja, te bi moglo doći do gubitka kontrole nad radnim alatom.
o. Nakon mijenjanja nastavaka ili podešavanja,
pobrinite se da su utori stezne čahure, stega, i bilo koje druge naprave za podešavanje čvrsto
zategnuti. Labave naprave za podešavanje mogu se neočekivano pomaknuti, uzrokovati gubitak kontrole, te nasilno izbacivanje labavih rotirajućih dijelova.
p. Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući radni alat i ozlijediti vas.
q. Redovito čistite otvore za provjetravanje
električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu
u kućište, a veće nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti.
r. Električni alat ne koristite blizu zapaljivih
materijala. Iskre mogu zapaliti ovaj materijal.
s. Ne koristite pribor koji zahtijeva rashladne
tekućine. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih sredstava može dovesti do električnog udara.
POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUĆE NAPOMENE
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog rotirajućeg alata kao što su brusne ploče, brusni bubnjići, četke i drugi pribor. Zaglavljivanje ili blokiranje uzrokuje brzo usporavanje rotirajućeg pribora koji pak uzrokuje da se nekontrolirani električni alat kreće u smjeru suprotnom od smjera vrtnje pribora. Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, mogao bi se rub brusne ploče koji je zarezao u izradak zahvatiti i time odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča će se u tom slučaju pomaknuti prema osobi koja rukuje ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga bi se brusne ploče mogle i odlomiti. Povratni udar je posljedica pogrešne ili manjkave uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza, kako je to opisano u daljnjem tekstu.
a. Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo
i ruke u položaj u kojem možete preuzeti sile
povratnog udara. Korisnik može kontrolirati sile povratnog udara ako se poduzmu odgovarajuće mjere predostrožnosti.
b. Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih
rubova, itd. Spriječite da se radni alat odbije natrag od izratka i ukliješti. Rotirajući radni alat je
na uglovima, oštrim rubovima ili kada bi odskočio, sklon uklještenju. To dovodi do gubitka kontrole nad uređajem ili povratnog udara.
c. Ne priključujte nazubljene rezne listove. Takvi radni
alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad električnim alatom.
d. Nastavak uranjajte u materijal u istom smjeru u
kojem rezni rub izlazi iz materijala (smjer u kojem
se izbacuju čestice). Pomicanje alata u pogrešnom smjeru uzrokuje izlazak rezni kraja nastavka iz materijala i povlačenje alata u tom smjeru.
e. Prilikom korištenja rotirajućih brusilica, reznih
ploča ili reznih nastavaka od volfram karbida izradak uvijek učvrstite stezaljkama. Te će pločice
zahvatiti materijal ako se neznatno svinu u utoru i mogu uzrokovati povratni udar. Ako rezna pločica zahvati materijal, najčešće pukne. Ako rotacijska brusilica, rezni alat visoke brzine ili rezni alat od volfram karbida zahvati materijal, isti mogu iskočiti iz utora i možete izgubiti kontrolu nad alatom.
f. Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg
radnog alata. Radni alat bi se kod povratnog udara
mogao pomaknuti preko vaše ruke.
UPOZORENJA
g. Izbjegavajte s vašim tijelom područje u kojem
se električni alat pomiče kod povratnog udara.
Povratni udar potiskuje električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA
BRUŠENJE I REZANJE BRUŠENJEM
a. Koristite samo vrste pločica koje se preporučuju
za Vaš električni alat i samo za preporučene namjene. Primjerice, nikada ne brusite s bočnom površinom rezne ploče. Brusne ploče za rezanje
su predviđene za skidanje materijala s rubom ploče. Bočno djelovanje sile na ova brusna tijela može ih
odlomiti.
b. Za navojne brusne čunjeve i čepove koristite
isključivo neoštećene osovine s neprekidnom prirubnicom ispravne veličine i dužine. Ispravne
osovine smanjit će mogućnost pucanja.
c. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje
ili preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno
duboke rezove. Preopterećenje nastavaka povećava njihovo naprezanje i sklonost svijanju u rezu, a time i mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče.
d. Ruku nikada ne stavljajte u liniji ili iza rotirajuće
pločice. Ako se kotačić na mjestu rada kreće od Vaše
ruke, u slučaju povratnog udara rotirajuća ploča i električni alat mogu se odbaciti izravno prema Vama.
e. Ukoliko se brusna ploča zaglavi, ili ako iz bilo kog
razloga zaustavite rezanje, isključite električni alat i držite ga mirno sve dok se brusna ploča potpuno ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte brusnu ploču za rezanje koja se još okreće vaditi iz reza, jer inače može doći do povratnog udara. Provjerite i
poduzmite korektivne mjere kako biste otklonili uzrok pritiskanja ili trganja pločica.
f. Nikada ponovno ne uključujte električni alat, sve
dok se on nalazi u izratku. Dopustite da brusna
ploča za rezanje postigne svoj puni broj okretaja, prije nego što oprezno nastavite sa rezanjem. Inače
bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
g. Oslonite ploče ili velike izratke, kako bi se umanjila
opasnost od povratnog udara zbog ukliještene brusne ploče za rezanje. Veliki izraci mogu se saviti
pod vlastitom težinom. Izradak se mora osloniti na obje strane i to kako blizu reza, tako i na rubu.
h. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u
postojeće zidove ili u neka druga nevidljiva područja. Brusne ploče za rezanje koje zarezuju,
mogle bi kod zarezivanja plinskih ili vodovodnih cijevi, električnih vodova ili nekih drugih objekata uzrokovati
povratni udar.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA RADOVE SA
a. Obratite pozornost da žičane četke i tijekom
uobičajene uporabe gube komadiće žice. Ne preopterećujte žice prevelikim pritiskom. Komadići
žice koji odlete mogu vrlo lako probiti tanku odjeću i/ili prodrijeti u kožu.
b. Dopustite da se četkice vrte radnom brzinom
barem jednu minutu prije nego ih počnete koristiti.
Tijekom toga vremena nitko ne smije stajati ispred
ili u ravnini četkica. Labave čekinje ili žice iskočit će prilikom postizanja radne brzine.
c. Smjer izbačaja rotirajuće žičane četke uvijek
okrenite od sebe. Male čestice i sitni fragmenti žice
ŽIČANIM ČETKAMA
95
Page 96
mogu se tijekom uporabe ovih četki izbaciti velikom brzinom i zabiti se u kožu.
d. Ako se preporučuje štitnik tijekom uporabe žičane
četke, spriječite da se štitnik i žičana četka mogu
dodirnuti. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog sile pritiska i centrifugalnih sila povećati svoj promjer.
e. Nemojte prekoračiti 15000 okretaja u min
uporabe žičanih četki.
UPOZORENJE
!
kancerogenim).
UPOZORENJE
!
š tetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke prašine se smatraju kancerogenima); nosite masku za zaštitu od prašine i koristite usisavanje prašine/ strugotine ako se može priključiti.
Ne obrađujte materijal koji sadrži
azbest (azbest se smatra
Poduzmite mjere za š tite ako kod rada mo ž e nastati pra š ina koja je
–1
tijekom
OKOLIŠ
ZBRINJAVANJE
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivu ponovnu primjenu.
SAMO ZA ZEMLJE EU
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema Europskim smjernicama 2012/19/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno
sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu
primjenu.
SPECIFIKACIJE
OPE SPECIFIKACIJE
Nazivna snaga ......... 125 W
Nazivni napon ......... 220-240 V, 50-60 Hz
Stezna čahura ......... 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
Nazivna brzina (n) ....... 35000 min
Klasa konstrukcije II .. dvosccruko izolirani
3,2 mm
konstrukcijski alati
-1
PRODUŽNI KABLOVI
Koristite potpuno odmotane i sigurne produžne kablove kapaciteta 5 A.
SASTAVLJANJE
PRIJE ZAMJENE PRIBORA, STEZNE ČAHURE ILI PRIJE SERVISIRANJA UVIJEK ISKLJUČITE ALAT.
OPČENITO
Višefunkcijski alat Dremel je alat visoke kakvoće i preciznosti, namijenjen za detaljne i složene radove. To između ostaloga uključuje i brušenje brusnim papirom,
rezbarenje i graviranje, rezanje, čišćenje i poliranje.
SLIKA 2
SLIKA 1 A. Stezna matica
B. Stezna čahura C. Kapica kućišta D. Sučelje za pribor E. Gumb za blokiranje osovine
F. Otvori za provjetravanje
G. Vješalica H. Priključni kabel I. Prekidač za uključivanje/isključivanje i brojčanik za
biranje brzine
J. Poklopac četke (po jedan na svakoj strani)
STEZNE ČAHURE
Radni alat Dremel za višefunkcijski alat dolazi s različitim dimenzijama drška. Stezne čahure u četiri veličine primaju drške različitih veličina. Dimenzija stezne čahure može se prepoznati pomoću prstena na steznoj čahuri.
SLIKA 3
K. 3,2 mm stezna čahura bez prstena L. 2,4 mm stezna čahura s tri prstena M. 1,6 mm stezna čahura s dva prstena N. 0,8 mm stezna čahura s jednim prstenom
Uvijek koristite steznu čahuru koja odgovara dimenziji drška radnog alata. Ne silite držak velikog promjera u manju steznu čahuru.
ZAMJENA STEZNE ČAHURE
SLIKA 4
O. Gumb za blokiranje osovine P. Ključ za steznu čahuru
Q. Stezanje
R. Popuštanje
S. Stezna matica
1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine, pridržite i rukom okrećite osovinu sve dok gumb ne blokira
osovinu. Ne aktivirajte gumb za blokiranje osovine dok višefunkcijski alat radi.
2. Gumb za blokiranje je aktivirano, popustite i odstranite steznu maticu. Ako je potrebno, upotrijebite ključ za steznu čahuru.
3. Povucite steznu čahuru sa osovine.
4. Namjestite steznu čahuru prave veličine na osovinu te
prstima pritegnite steznu maticu. Ne pritegnite maticu
do kraja ukoliko nije namješten radni alat ili pribor.
ZAMJENA RADNOG ALATA
SLIKA 5/6/6b
T. Gumb za blokiranje osovine
1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine i rukom okrećite osovinu sve dok gumb ne blokira osovinu. Ne
aktivirajte gumb za blokiranje osovine dok višefunkcijski
alat radi.
2. Gumb za blokiranje je aktivirano, popustite (ne odstranite) steznu maticu. Ako je potrebno, upotrijebite ključ za steznu čahuru.
3. Umetnite dr žak radnog alata odn. pribora do kraja u steznu čahuru.
96
Page 97
4. Gumb za blokiranje je aktivirano, prstima pritegnite steznu čahuru sve dok stezna čahura ne zahvati držak
radnog alata odn. pribora.
NAPOMENA: Pročitajte upute vašeg radnog alata Dremel
za daljnje informacije o njegovoj primjeni.
Koristite samo ispitani i visoko produktivni alat Dremel.
UPORABA
PRVI KORACI
Prvi korak je dobivanje osjećaja za uporabu višefunkcijskog alata. Držite alat u ruci i procijenite njegovu težinu i ravnotežu. Primijetite konični oblik kućišta. Konični oblik omogućava držanje alata poput olovke. Jedinstveni mekani držak na nosu alata omogućava dodatni komfor i nadzor kod uporabe.
Električni alat uvijek držite dalje od vašeg lica. Oštećen radni alat se može na brzini razletjeti. Ne pokrivajte otvore za provjetravanje rukom prilikom držanja alata. U slučaju blokiranja otvora za provjetravanja može uslijediti pregrijavanje motora.
VAŽNO! Vježbajte na komadu otpadnog materijala kako bi upoznali ponašanje alata pri visokim brzinama. Uzimajte u obzir da vaš višefunkcijski alat najbolje obavi posao svojom brzinom, u kombinaciji s ispravnim radnim alatima i priborom Dremel. Ako je moguće, za vrijeme uporabe ne pritišćite na alat. Umjesto toga polako spustite rotirajući radni alat na radnu površinu u točki gdje želite početi raditi. Usredotočite se na vođenje alata po izratku i pri tome što manje pritišćite rukom. Dopustite da radni alat
obavi posao.
Bolje je obaviti više prolaza alatom nego obaviti čitav rad u jednom prolazu. Nježan pritisak daje najbolju kontrolu i smanjuje vjerojatnost pogreške. Za najbolju kontrolu kod detaljnih radova uzmite višefunkcijski alat u ruku između palca i kažiprsta kao olovku. SLIKA 7 Metoda držanja golf namijenjena je zahtjevnijim operacijama kao što su brušenje i rezanje. SLIKA 8
RADNE BRZINE
Da biste izabrali pravu brzinu za svaki rad koristite praktični komad materijala.
MOTOR VISOKE IZVEDBE
Vaš alat je opremljen rotirajućim motorom visoke izvedbe. Taj motor povećava univerzalnost rotirajućeg alata pokretanjem dodatnih Dremel komponenti.
PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE (ON/ OFF) I BIRAČ BRZINE
Vaš alat je opremljen biranjem velike i male brzine. Brzina se može namještati tijekom rada tako što ćete prethodno namjestiti biranje ili na jednu od dvije postavke.
Brzina rotirajućeg alata kontrolira se postavkom ovog biranja na kućištu. SLIKA 2
Postavke za približne revolucije
Postavka prekidača Raspon brzine
Mala brzina* 15000 min
Velika brzina 35000 min
* Ne premašujte 15000 min-1 kad koristite žičane četke.
Vidi tabelu brzina na stranicama 4-7 za pomoć kod određivanja prave brzine za određeni materijal i radni alat.
Većinu radova moguće je obaviti najvišom brzinom alata. No, neki materijali (plastike i metali) se mogu oštetiti zbog topline koja se stvara zbog visoke brzine te se moraju obrađivati s relativno niskim brzinama. Niske brzine (15000
-1
ili manje) su najbolje za poliranje pomoću pribora
min
od filca. Četkati samo niskim brzinama kako bi izbjegli odlijetanje komadića žice iz držača. Pri uporabi niskih brzina neka posao obavi radni alat. Visoke brzine su primjerenije za tvrdo drvo, metal i staklo, kao i za bušenje, rezbarenje, rezanje, graviranje, oblikovanje i rezanje utora
u drvo.
Neke smjernice vezane uz biranje brzine alata:
• Plastiku i ostale materijale koji se tale na niskim temperaturama treba rezati pri niskim brzinama.
• Najveća brzina za poliranje, glancanje i čišćenje žičanom četkom je 15000 min oštećenja četke i vašeg materijala.
• Drvo treba rezati pri visokim brzinama.
• Željezo ili čelik treba rezati pri visokim brzinama.
• Ako bi nož od brzoreznog čelika počeo vibrirati, onda to znači da radi premalim brojem okretaja.
• Aluminij, bakrene legure, olovne legure, cinčane legure i kositar možete rezati pri različitim brzinama, ovisno o vrsti rezanja. Koristite paran (ili vodu) ili drugo primjereno mazivo na nožu za sprečavanje lijepljenja materijala na zube noža.
NAPOMENA: Ukoliko alat postiže loše rezultate ne pritišćite na alat. Pokušajte primijeniti drugi rezni alat ili drugu brzinu za traženi rezultat.
-1
kako ne bi došlo do
-1
-1
ODRŽAVANJE
Izvođenje preventivnog održavanja od strane neovlaštenog osoblja može prouzročiti brkanje unutarnjih kablova i komponenata i posljedično veliku opasnost. Preporučamo vam da održavanje alata prepustite servisnom centru Dremel. Prije servisiranja ili čišćenja izvucite utikač iz utičnice kako bi izbjegli ozljede i neočekivano puštanje alata
u rad.
UGLJENE ČETKICE
Četkice u vašem alatu konstruirane su za dugotrajni, pouzdani rad. Alat neka radi 5 minuta punom brzinom bez opterećenja kako bi se četkice pripremile za rad. Četkice se time ispravno pozicioniraju za dulji životni vijek alata. Za maksimalni učinak motora provjerite trošenje četkica svakih 40-50 sati.
Uporaba alata sa istrošenim četkicama može trajno oštetiti
motor. Koristite samo originalne rezervne četkice Dremel.’ Provjerite četkice višefunkcijskog alata nakon 40-50 sati uporabe. Ako je rad višefunkcijskog alata nemiran, gubi snagu ili stvara neobičnu buku, provjerite istrošenost četkica te ih prema potrebi zamijenite. Postupak provjere/ zamjene četkica višefunkcijskog alata:
97
Page 98
1. Izvucite utikač i stavite alat na čistu površinu. Odstranite
!
!
УПОЗОРЕЊЕ
kapice četkica pomoću ključa alata u funkciji odvijača.
SLIKA 9
2. Povucite oprugu koja je pričvršćena na ugljenu četkicu i odstranite četkice s alata. Ako je četkica kraća od 3 mm i ako je površina četkice koja je u kontaktu s komutatorom gruba ili ako ima rupice, valja zamijeniti ugljene četkice. Provjerite obje četkice. SLIKA 10
3. Ako je istrošena samo jedna četkica, zamijenite
SR
obje četkice za bolji rad vašeg višefunkcijskog alata. Odstranite oprugu sa četkice, bacite staru četkicu i stavite oprugu na novu četkicu.
4. Vratite ugljenu četkicu i oprugu na alat. Četkica se može staviti na alat samo u jednoj poziciji.
5. Okrenite kapice četkica u smjeru kazaljke na satu kako bi kapice vratili na alat. Pritegnite ključem i nemojte previše zategnuti! Alat neka nakon zamjene četkica radi na čistoj površini bez opterećenja 5 minuta pri najvišoj brzini prije opterećivanja (ili uporabe). Četkice se time ispravno pozicioniraju za dulji životni vijek svakog kompleta četkica. Zbog manjeg trošenja površine komutatora će se produljiti i životni vijek vašeg alata.
KONTAKT DREMEL
Za daljnje informacije o asortimanu tvrtke Dremel, podršci i telefonskoj službi, posjetite www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Nizozemska
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ
УПУТСТВА
КОРИШЋЕНИ СИМБОЛИ
ПРОЧИТАЈТЕ ОВА УПУТСТВА
КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА УШИ
ČIŠĆENJE
UPOZORENJE
!
IZVORA STRUJE. Alat se najučinkovitije čisti pomoću suhog komprimiranog zraka. Uvijek nosite zaštitne naočale
kad čistite alat pomoću komprimiranog zraka.
Otvori za ventilaciju i poluge sklopke moraju biti čisti i slobodni od stranih tvari. Nemojte pokušavati čistiti alat umetanjem oštrih predmeta kroz otvor.
UPOZORENJE
su: benzin, ugljični tetraklorid, klorirana sredstva za čišćenje, amonijak i deterdženti za kućanstvo koji sadrže amonijak.
DA BI SE IZBJEGLE NEZGODE,
PRIJE ČIŠĆENJA UVIJEK ISKLJUČITE ALAT I/ILI PUNJAČ SA
ODREĐENA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE I OTAPALA OŠTEĆUJU PLASTIČNE DIJELOVE. Neki od njih
SERVIS I JAMSTVO
UPOZORENJE
koji izvode neovlaštene osobe za rezultat može imati zamjenu unutarnjih žica i sastavnica što može prouzročiti
ozbiljnu opasnost. Mi preporučamo da se servisiranje svih
alata izvodi u Dremel servisnom centru. SERVISERI:
Isključite alat i/ili punjač iz izvora struje prije servisiranja.
Ovaj DREMEL proizvod posjeduje jamstvo sukladno odredbama propisanim zakonom/specičnim za zemlju; oštećenja uslijed normalne uporabe i trošenja, preopterećenja ili neprikladnog rukovanja isključena su iz okvira jamstva.
U slučaju pritužbe, pošaljite alat ili punjač u nerasklopljenom stanju zajedno s dokazom kupnje vašem
prodavcu.
U UNUTRAŠNJOSTI NEMA DIJELOVA KOJE MOŽE SERVISIRATI KORISNIK. Preventivno održavanje
КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА ОЧИ
КОРИСТИТЕ МАСКУ ЗА ПРАШИНУ
УРЕЂАЈ КЛАСЕ II
ЖИВОТНА СРЕДИНА
ОПШТА БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА О
ЕЛЕКТРИЧНИМ АЛАТИМА
!
УПУТСТВА.
Непоштовање ових упозорења и упутстава може да проузрокује електрични шок, пожар и/ или озбиљне повреде.
Сачувајте сва упозорења и упутства као будућу референцу.
Термин „електрични алат“ у упозорењима односи се на електрични алат који се напаја из електричне мреже (повезан кабловима) или електрични алат који ради на батерије (без каблова).
БЕЗБЕДНОСТ РАДНОГ ПОДРУЧЈА
a. Држите радно подручје чистим и добро
осветљеним. Неуредна и тамна радна подручја
могу да буду узрок незгоде.
b. Немојте користити електрични алат у
експлозивном окружењу, као што је нпр. присуство запаљивих течности, гасова или паре. Електрични алат производи искре које могу
да запале пару или дим.
ПРОЧИТАЈТЕ СВА БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА И
98
Page 99
c. Током руковања електричним алатом одмакните
се од деце и посматрача. Непажња може да буде
узрок губљења контроле.
ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
a. Утикач електричног алата мора да одговара
утичници. Никада и ни на који начин немојте да модификујете утикаче. Немојте да користите никакве адаптере утикача са уземљеним електричним алатима. Немодификовани утикачи
и одговарајуће утичнице смањују ризик од електричног шока.
b. Избегавајте телесни контакт са уземљеним
површинама као што су цеви, радијатори, шпорети и фрижидери. Ризик од електричног
шока је повећан ако је ваше тело уземљено.
c. Немојте излагати електрични алат киши
или влажним условима. Вода која доспе у
унутрашњост електричног алата повећаће ризик од електричног шока.
d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада
користити кабл за ношење, вучу или искључивање електричног алата. Држите кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица и покретних делова. Оштећени или замршени
каблови повећавају ризик од електричног шока.
e. Кад радите са електричним алатом на
отвореном, користите продужни кабл прикладан за спољну употребу. Употреба кабла
прикладног за спољну употребу смањује ризик од електричног шока.
f. Ако је управљање електричним алатом на
влажном подручју неизбежно, користите напајање заштићено склопком за заштиту од пулсирајућих струја (ELCB). Употреба кабла
прикладног за спољну употребу смањује ризик од електричног шока.
ЛИЧНА СИГУРНОСТ
a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете
електричним алатом и будите разборити. Не користите електрични алат ако сте уморни или под утицајем дроге, алкохола или лекова.
Тренутак непажње током руковања електричним алатом може довести до озбиљне повреде.
b. Носите личну заштитну опрему. Увек носите
заштиту за очи. Сигурносна опрема као што је маска
за заштиту од прашине, ципеле за заштиту од клизања, заштитна кацига или заштита за уши која се употребљава у одговарајућим условима смањиће могућност повреда.
c. Спречите ненамерно укључивање. Потврдите
да је прекидач на искљученој позицији пре повезивања на извор напајања и/или батерију, подизања или ношења алата. Ношење
електричног алата с прстом на прекидачу или прикључивање електричног алата док је прекидач у укљученој позицији може проузроковати несрећу.
d. Пре укључивања електричног алата одстраните
сва средства за подешавања или кључеве.
Кључ или средство за подешавање који се оставе прикључени на ротациони део електричног алата могу да проузрокују повреде.
e. Не развлачите. Све време одржавајте
одговарајући положај и равнотежу. То
омогућава бољу контролу електричног алата у неочекиваним ситуацијама.
f. Обуците се примерено. Немојте носити широку
одећу или накит. Косу, одећу и рукавице држите далеко од покретних делова. Широка одећа,
накит или дуга коса могу да се запетљају међу покретне делове.
g. Ако постоје уређаји за повезивање уређаја
за усисавање и сакупљање прашине, уверите се да су спојени и да се правилно користе.
Коришћење ових уређаја може да смањи опасности повезане са прашином.
h. Електрични алат држите за изоловане делове
када изводите радове при којима алат за сечење може да дође у контакт са скривеним електричним водовима или властитим каблом.
Контакт са водом који је под напоном може да стави под напон металне делове уређаја услед чега руковаоца може да удари струја.
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА
a. Немојте форсирати електрични алат. Користите
одговарајући електрични алат за ваше потребе.
Одговарајућим електричним алатом урадићете посао боље и сигурније у брзини за коју је конструисан.
b. Немојте користити електрични алат ако
прекидач on/off не ради. Електрични алат који
не може да се контролише помоћу прекидача је опасан и мора да се поправи.
c. Извуците кабал из извора напајања и/или
батерију из електричног алата пре било каквих подешавања, замене прибора или складиштења електричних алата. Такве превентивне
безбедносне мере смањују ризик од ненамерног укључивања електричног алата.
d. Електрични алат који не употребљавате држите
изван домашаја деце и немојте дозволити да алатом рукују особе које нису упознате са њим или овим упутством. Електрични алати су
опасни у рукама корисника који нису обучени.
e. Одржавајте електричне алате. Проверите да
ли су покретни делови добро подешени или причвршћени, као и то да ли су делови у исправном стању и све друге услове који би могли да утичу на рад електричног алата. Ако је
електрични алат оштећен, дајте га на поправку пре поновне употребе. Узрок многих несрећа је лоше одржавање електричног алата.
f. Алат за резање одржавајте оштрим и чистим.
Правилно одржаван алат за сечење са оштрим ивицама за сечење ређе се заглављује и лакше га је контролисати.
g. Користите електрични алат, прибор и делове
алата у складу са овим упутствима узимајући у обзир радне услове и посао који треба да се обави. Употреба електричног алата за послове
који нису предвиђени може да проузрокује опасне ситуације.
СЕРВИСИРАЊЕ
a. Нека ваш електрични алат сервисира
квалификовани сервисер уз коришћење само идентичних резервних делова. На тај
начин обезбедиће се одржавање сигурности електричног алата.
99
Page 100
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА
МУЛТИФУНКЦИОНАЛНИ АЛАТ
СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА КОЈА ВАЖЕ ЗА
БРУШЕЊЕ, ПЕСКИРАЊЕ, ЖИЧАНО ЧЕТКАЊЕ,
ПОЛИРАЊЕ ИЛИ АБРАЗИВНО ИСЕЦАЊЕ
a. Овај електрични алат може да се користи
за брушење, хобловање, као челична четка, полирање, резбарење/гравирање и сечење. Обратите пажњу на сва упозорења, упутства, приказе и податке, које добијате са електричним алатом. Ако не обраћате пажњу на следећа
упутства, може доћи до електричног удара, пожара и/или тешких повреда.
b. Не употребљавајте прибор који од произвођача
није специјално предвиђен и препоручен за овај електрични алат. Само зато што можете прибор
прчврстити на Вашем електричном алату не гарантује сигурну употребу.
c. Номинална брзина прибора за брушење мора
да буде већа од максималне брзине означене на електричном алату или једнака њој. Прибор
за брушење који се окреће брзином која је већа од његове номиналне брзине може да се поломи и испадне из алата.
d. Спољни пресек и дебљина употребљеног
прибора морају одговарати мерним подацима Вашег електричног алата. Прибор погрешне
величине не може се контролисати на одговарајући начин.
e. Унутрашњи пречник колута, ваљка за
хобловање или било ког другог прибора мора тачно да одговара вретену или стезној чаури електричног алата. Прибор који тачно не
одговара елементу путем којег треба да буде причвршћен за електрични алат неће бити лепо балансиран, вибрираће веома јако и може довести до губитка контроле над уређајем.
f. Колутови, ваљкови за хобловање, секачи и
други прибори са осовином морају до краја да се убаце у стезну чауру или главу. Ако осовина
није довољно убачена или ако је дужина осовине између алата и колута превелика, колут са осовином може постати лабав и може отпасти при великој брзини.
g. Не користите оштећене употребљене приборе.
Пре сваког коришћења проверите прибор. На пример, проверите да ли абразивни колут садржи напуклине или да ли су неки делови отпали, да ли ваљак за хобловање има напуклине, да ли је излизан или јако похабан, да ли челичне четке садрже лабаве или поломљене жице. Ако електрични алат или употребљени прибор падне доле, проконтролишите да ли је оштећен или употребљавајте неоштећен прибор. Ако сте узети прибор проконтролисали и употребили, држите се као и особе које се налазе у близини изван равни употребљеног прибора који се окреће и пустите електрични прибор да један минут ради са највећим обртајима. Оштећени
употребљени прибори углавном се у овом времену пробе ломе.
h. Носите личну заштитну опрему. Зависно од
примене, користите заштиту за лице, заштиту за очи или заштитне наочаре. Ако одговара, носите маску за прашину, заштиту за слух, заштитне ципеле или специјалну кецељу, која ће
мале честице од брушења и материјала држати даље од Вас. Очи морају бити заштићене од
страних тела која лете около, која настају код разних употреба. Маска за прашину и маска за дисање морају филтрирати прашину која настаје приликом употребе. Ако сте изложени дугој галами, можете изгубити слух.
i. Пазите код других особа на сигурно растојање
до Вашег радног подручја. Лица која ступе на радно подручје морају носити опрему за личну заштиту. Поломљени делови радног комада или
поломљени употребљени прибори могу летели и проузроковати повреде изван директног радног подручја.
j. Електрични алат дотичите само на изолованим
деловима кад изводите радове при којима алат за сечење може да дође у контакт са скривеним електричним водовима или властитим мрежним каблом. Контакт са водом који је под напоном
може да стави под напон металне делове уређаја услед чега руковаоца може да удари струја.
k. Током стартовања алат увек држите чврсто
у руци. Реактивни обртни моменат мотора,
док убрзава до пуне брзине, може да проузрокује извијање алата.
l. Предмет на којем радите причврстите стегама
када год је то могуће. Ако радите на малом предмету, никада га не држите у једној руци док алатом рукујете другом руком. Ако мали предмет
на којем радите причврстите стегом, моћи ћете да користите руке за руковање алатом. Ваљкасти материјали, као што су мотке и цеви имају тенденцију да се окрећу док их сечете и могу довести до тога да се бургија савије или да искочи ка вама.
m. Држите мрежни кабл даље од ротирајућег
прибора. Ако изгубите контролу над
електричним прибором, може се пресећи мрежни кабл или може да захвати и Ваша рука или Ваша шака доспети у електрични прибор који се окреће.
n. Не остављајте никада електрични алат пре него
што се употребљени прибор потпуно умири.
Електрични прибор који се окреће може доћи у контакт са површином за одлагање, услед чега се може изгубити контрола над електричним алатом.
o. Након промене бургије или било каквог
подешавања, уверите се да је завртањ стезне чауре, глава или било који уређај за подешавање фиксиран. Лабави уређаји
за подешавање могу неочекивано да промене положај, што може довести до губитка контроле, а лабаве ротирајуће компоненте могу насилно бити одбачене.
p. Не остављајте електрични алат да ради, док
га носите. Ваше одело може бити захваћено
случајним контактом са електричним алатом који се окреће и употребљени прибор може се забити у Ваше тело.
q. Чистите редовно прорезе за вентилацију Вашег
електричног алата. Вентилатор мотора привлачи
прашину у унутрашњост кућишта и сувишно накупљање металног праха може да проузрокује електричну опасност.
r. Не употребљавајте електрични алат у близини
запаљивих материјала. Искре би могле да запале
те материјале.
s. Не користите употребљене приборе који
захтевају течна расхладна средства. Употреба
воде или других течних расхладних средстава може да проузрокује електрични шок.
100
Loading...