Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi
Flexshaft z visoko hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v
navpičnem položaju približno 2 minuti.
За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при
максималној брзини на вашем ротационом алату у вертикалном
положају у трајању од 2 минута пре употребе.
Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred použitím ponechajte nástroj
Flexshaft spustený vo vertikálnej polohe na rotačnom nástroji pri
vysokej rýchlosti po dobu 2 minút.
Для максимальної продуктивності перед використанням дозвольте
новому гнучкому гребному валу (Flexshaft) попрацювати 2 хвилини
на високій швидкості у вертикальному положенні на інструменті для
роторного буріння.
111213
14
CM15CM
IT
!
!
!
!
FIGYELEM
!
ATENŢIE
!
ВНИМАНИЕ
!
OPOZORILO
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati: EN60745, EN61000,
EN55014, secondo le disposizioni previste dalle direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione acustica di
questo utensile è 74,5 dB(A) ed il livello di potenza acustica 85,5 dB(A) (deviazione standard: 3 dB),
e la vibrazione * m/s2 (metodo mano-braccio). Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è misurato
secondo un metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro.
Potrebbe essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell'esposizione.
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile può
ATTENZIONE
!
attuali e, di conseguenza, identicare le misure di sicurezza per la protezione personale (prendendo in
considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come le volte in cui l’utensile viene spento e
quando funziona in folle oltre al tempo di azionamento).
variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui si utilizza
l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle condizioni di utilizzo
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere
uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuzda olmak üzere beyan ederiz. 2006/42/AT,
2014/30/AB, 2011/65/AB direktierinin hükümlerine uygun olarak EN60745, EN61000 ve EN55014.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN60745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 74,5 dB(A) ve çalışma
sırasındaki gürültü 85,5 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim * m/s2 (el-kol metodu). Beyan
edilen toplam titreşim değeri standart bir test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir el aletini
diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu değer aynı zamanda maruziyetin ön değerlendirmesinde
de kullanılabilir.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Gerçek kullanım sırasında elektrikli el aletinin titreşim emisyonu,
UYARI
!
için bir tahminde bulunun ve korunma için buna göre emniyet önlemlerini alın (tetiklenme sürelerine ek
olarak, aletin kapalı kaldığı ve atıl olarak çalıştığı süreler gibi çalışma çevriminin tüm kısımlarını hesaba
katın).
aleti kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan edilen toplam
değerden farklı olabilir. Gerçek kullanım koşullarında maruz kalma
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: EN60745, EN61000,
EN55014; de acuerdo con las disposiciones de las directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta
se eleva a 74,5 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 85,5 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la
vibración a * m/s2 (método brazo-mano). El valor total de la vibración declarado se mide de acuerdo
con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
También se puede utilizar para una evaluación preliminar de la exposición.
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones durante
ATENCIÓN
condiciones reales de uso e identique las consiguientes medidas de seguridad que se deben tomar
para la protección personal (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como por ejemplo,
las ocasiones en las que la herramienta se desconecta, las ocasiones en las que está encendida pero
está parada y además el tiempo en el que está activada).
la utilización de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total
declarado. Realice una estimación de la exposición en las
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este produto está em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745,
EN61000, EN55014, de acordo com o disposto nas diretivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN60745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é
74,5 dB(A) e o nível de potência acústica 85,5 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração * m/
s2 (método braço-mão). O valor total de vibração declarado é medido de acordo com um método
de ensaio normalizado e pode ser utilizado para comparar ferramentas entre si. Pode também ser
utilizado para uma avaliação preliminar de exposição.
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
A emissão de vibrações durante a utilização desta ferramenta
ATENÇÂO
exposição nas condições actuais de utilização e identique as medidas de segurança de protecção
pessoal em conformidade (tendo em conta todas as partes do ciclo de trabalho, como as vezes em
que desliga a ferramenta e quando esta está ligada com e sem o dedo no interruptor).
eléctrica pode divergir do valor total declarado dependendo da
forma como a ferramenta é utilizada. Faça uma estimativa da
EL
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τα
ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745, EN61000, EN55014, σύμφωνα με τις
διατάξεις των οδηγιών 2006/42/EK, 2014/30/EE, 2011/65/EE.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN60745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του
εργαλείου ανέρχεται σε 74,5 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 85,5 dB(A) (κοινή απόκλιση:
3 dB), και κραδασµός σε * m/s
τιμή κραδασμών γίνεται σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την
προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης.
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
!
χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης και
προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα
μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. το χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας
και το χρόνο κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο, επιπρόσθετα του χρόνου εργασίας).
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα). Η μέτρηση της δεδηλωμένης συνολικής
Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά την πραγματική χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τη δεδηλωμένη
συνολική τιμή, ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že tento výrobek je ve s
hodě snásledujícími normami nebo normativními dokumenty: EN60745, EN61000, EN55014, v souladu
s ustanoveními směrnic 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 74,5 dB(A)
a dávka hlučnosti 85,5 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací * m/s2 (metoda ruka-paže).
Prohlašovaná celková hodnota vibrací se měří v souladu se standardní zkušební metodou a může
být použita pro srovnání jednotlivých nástrojů mezi sebou. Může být také použita k předběžnému
stanovení vystavení.
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického nástroje se
VAROVÁNÍ
podmínkách používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření pro osobní ochranu (vezměte v
úvahu veškeré části provozního cyklu, tj. kromě délky používání nástroje např. i dobu, po kterou je
vypnutý, a dobu, kdy běží naprázdno).
mohou lišit od deklarované celkové hodnoty, a to v závislosti na
způsobu použití nástroje. Proveďte odhad míry rizika v konkrétních
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt
spełnia wymogi następujących norm lub dokumentów ujednoliconych: EN60745, EN61000, EN55014,
zgodnie z postanowieniami dyrektyw 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN60745 ciśnienie akustyczne narzędzia
wynosi 74,5 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 85,5 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje
* m/s2 (metoda dłoń-ręka). Określony całkowity poziom drgań został zmierzony przy użyciu
standardowej metody testowej i może być wykorzystywany w zakresie porównywania narzędzi. Wartość
ta może również zostać wykorzystana w zakresie opracowania wstępnej analizy narażenia.
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Drgania emitowane podczas faktycznego używania elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
!
ocenę ryzyka w rzeczywistych warunkach używania oraz określić środki bezpieczeństwa, które należy
przedsięwziąć dla własnej ochrony (należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym
czas, kiedy urządzenie jest wyłączone, a kiedy pracuje na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające
cykl oprócz czasu uruchomienia).
mogą różnić się od wartości przedstawionych w instrukcji, ponieważ
zależą od sposobu korzystania z narzędzia. Należy przeprowadzić
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларираме на наша отговорност, че този продукт е
в съответствие със следните стандарти и стандартизирани документи: EN60745, EN61000,
EN55014 в съответствие с изискванията на директиви 2006/42/EO, 2014/30/EC, 2011/65/EC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN60745 нивото на звуково налягане на този
инструмент е 74,5 dB(A) а нивото на звукова мощност е 85,5 dB(A) (стандартно отклонение:
3 dB), а вибрациите са * m/s
е измерена в съответствие със стандартния метод за изпитание и може да бъде използвана
за сравняване на един инструмент с друг. Освен това, тя може да бъде използвана и за
предварителна оценка на излагането.
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ВНИМАНИЕ
!
използване на инструмента. Направете оценка на излагането на вибрации при реалните условия
на използване и определете съответните мерки за безопасност, осигуряващи лична защита
(вземете предвид всички части на работния цикъл, като времето, през което инструментът е
изключен и времето, през което той работи на празен ход, в допълнение на времето на
включване).
2
(метод ръка-рамо). Декларираната обща стойност на вибрация
Вибрациите, излъчвани по време на реалното използване на
механизирания инструмент, може да се различават от
обявената обща стойност в зависимост от начините на
16
HU
!
!
УПОЗОРЕЊЕ
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Saját felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a
következő szabványoknak vagy szabványdokumentumoknak: EN60745, EN61000, EN55014, a
2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelvekkel összhangban.
ZAJ/REZGÉS Az EN60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje
74,5 dB(A) a hangteljesítmény szintje 85,5 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám * m/s2 (kézreható érték). A feltüntetett rezgés teljes érték, amelyet standard teszteljárással mértünk, és az érték
használható a szerszámok összehasonlítására. Kitettség előzetes elemzésére is használható.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
A szerszám használati módjától függően a készülék rezgésének
FIGYELEM
!
annak megfelelően alkalmazza a személyes védelmet (gyelembe véve a munkafolyamat minden
egyes részét, például azt is, amikor még szabadon forog a szerszám a kikapcsolás után).
mértéke eltérhet a megadott legnagyobb értéktől. Az aktuális
helyzetnek megfelelően becsülje meg a veszélyeztetettséget, és
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe propria noastră răspundere că produsul este în
conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745, EN61000, EN55014,
în conformitate cu prevederile directivelor 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN60745 nivelul de presiune a sunetului generat de
acest instrument este de 74,5 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 85,5 dB(A) (abaterea standard:
3 dB), iar nivelul vibraţiilor * m/s2 (metoda mînă - braţ). Valoarea declarată a vibrației totale este
măsurată în conformitate cu metoda standard de testare și poate folosită pentru compararea
uneltelor între ele. Ea poate utilizată și în evaluarea preliminară a expunerii.
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate diferi de
ATENŢIE
identicaţi măsurile de siguranţă pentru protecţia personală în mod corespunzător (luând în calcul toate
părţile ciclului de operare cum ar perioadele în care unealta e oprită şi când e pornită dar nu e
folosită, precum şi perioadele în care e pornită dar nu e folosită pe lângă timpul de declanşare).
valoarea totală declarată în funcţie de modul de utilizare al acesteia.
Faceţi o estimare a expunerii în condiţiile efective de utilizare şi
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu
sa sljedećim standardima ili standardiziranim dokumenata: EN60745, EN61000, EN55014, u skladu s
odredbama smjernica 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN60745, prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi
74,5 dB(A) a jakost zvuka 85,5 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija * m/s2 (postupkom na
šaci-ruci). Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnim metodama
ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe alata. Također se može koristiti za
preliminarnu procjenu izloženosti.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Emisija vibracije tijekom stvarne uporabe električnog alata može se
UPOZORENJE
!
uporabe i identicirajte sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu s tim (uzimanje u obzir svih
dijelova radnog ciklusa kao što su vremena u kojima je alat isključen i kad radi praznim hodom
dodatno uz vrijeme aktiviranja).
razlikovati od navedene ukupne vrijednosti ovisno o načinima na
koje koristite alat. Napravite procjenu izlaganja u stvarnim uvjetima
SR
„CE“ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ Под сопственом одговорношћу изјављујемо да је овај производ
усаглашен са следећим стандардима, односно стандардизованим документима: EN60745,
EN61000, EN55014, у складу са одредбама директива 2006/42/EЗ, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са EN60745, ниво притиска звука овог алата износи
74,5 дБ (A), а јачина звука 85,5 дБ (A) (нормално одступање: 3 дБ), а вибрација * м/с² (мерено
методом на шаци-руци). Наведена укупна вредност вибрације добијена је мерењем које је
извршено у складу са стандардним методом тестирања и може да се користи за поређење
једног алата са другим. Такође може да се користи у прелиминарним проценама изложености.
Техничка документација код: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Емисија вибрације за време стварне употребе електричног
алата може да се разликује од наведене укупне вредности
излагања у стварним условима употребе и идентификујте сигурносне мере за личну заштиту у
складу са тим (узимање у обзир свих делова радног циклуса као што су времена у којима је алат
искључен и када ради празним ходом додатно уз време активирања).
зависно од начина на који користите алатl. Направите процену
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем с полной ответственностью, что этот продукт
соответствует следующим стандартам или нормативным документам: EN60745, EN61000,
EN55014, в соответствии с положениями директив 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ Измеренный в соответствии с EN60745 уровень звукового давления
этого инструмента составляет 74,5 дБ(A) и уровень звуковой мощности равен 85,5 дБ(A)
(квадратичное отклонение: 3 dB), и вибрации * м/с2 (кистевой метод). Указанный общий
уровень вибрации измерен в соответствии со стандартной методикой исследований и может
использоваться для сравнения инструментов между собой. Также он может использоваться для
предварительной оценки воздействия.
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Распространение вибрации во время фактического
ВНИМАНИЕ
!
применения инструмента. Оценить распространение в реальных условиях использования и
применить соответствующие меры безопасности для личной защиты (необходимо учитывать все
части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент выключен, время, когда инструмент
работает на холостом ходу, а также время фактической работы инструмента).
использования электроинструмента может отличаться от
указанного общего значения в зависимости от способа
SL
IZJAVA O USTREZNOSTI CE S polno odgovornostjo izjavljamo da je izdelek skladen s Sledečimi
standardi in standardiziranimi dokumenti: EN60745, EN61000, EN55014 in v skladu z določbami
direktive 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to
orodje 74,5 dB(A) in jakosti zvoka 85,5 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija * m/s2 (metoda
‘dlan-roka’). Izjavljena skupna vrednost vibracije je izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja
in se lahko uporabi za primerjavo enega orodja z drugim. Lahko se uporablja tudi v predhodni oceni
izpostavljenosti.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibracijske emisije med dejansko uporabo orodja se lahko
OPOZORILO
!
uporabe ter vzpostavite ustrezne varnostne ukrepe za osebno zaščito (upoštevajte vse dele delovnega
cikla, kot so obdobja, ko je orodje izklopljeno ter ko obratuje v prostem teku, poleg časa normalnega
obratovanja).
razlikujejo od deklarirane skupne vrednosti, odvisno od načina
uporabe orodja. Ocenite raven izpostavljenosti v dejanskih pogojih
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok vyhovuje
nasledovným normám a štandardizovanými dokumentmi: EN60745, EN61000, EN55014, v súlade s
nariadeniami smerníc 2006/42/ES, 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN60745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja
74,5 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 85,5 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú
* m/s2 (metóda ruka - paža). Celková deklarovaná hodnota vibrácií je meraná v súlade s štandardnými
testovacími metódami a môže byť používaná pri porovnávaní jedného nástroja s druhým. Môže sa
použiť aj na predbežné posúdenie expozície.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
Vibrácie vznikajúce počas konkrétneho používania elektrického
VÝSTRAHA
!
odhad expozície v konkrétnych podmienkach používania a podľa toho určte bezpečnostné opatrenia
ochrany osôb (berte do úvahy nielen dobu spustenia, ale aj ostatné fázy prevádzkového cyklu, ako
napríklad dobu vypínania prístroja a dobu, keď beží naprázdno).
prístroja sa môžu odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty –
závisí to od spôsobov, akými používate tento prístroj. Vykonajte
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Цим ми декларуємо під свою відповідальність, що цей
продукт відповідає наступним стандартам або нормативним документам: EN60745, EN61000,
EN55014, відповідно до положень Директив 2006/42/ЄC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN60745 рівень тиску звуку цього обладнання
становить 74,5 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 85,5 дБ(A) (стандартне
відхилення: 3 дБ), та вібрація * м/сек2 (ручний метод). Задекларований загальний рівень вібрації
вимірювався за стандартним методом випробування і може використовуватися для порівняння з
іншим обладнанням. Він також може застосовуватися для попередньої оцінки впливу.
Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Рівень вібрації під час звичайної експлуатації
УВАГА
!
обладнання використовується. Оцінити вірогідність вибуху у фактичних умовах експлуатації та
визначити заходи безпеки з метою відповідного особистого захисту (враховуючи всі деталі
технологічного циклу, як то час, коли обладнання було вимкнено, коли воно працює без
навантаження, а також час запуску).
Skil Europe B.V.
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
Breda, 11-2014
електроінструменту може відрізнятися від задекларованого
загального показника в залежності від того, яким чином
17
*
200
c
c
c
c
c
1 3,8 m/s
2 5,1 m/s
3 10,0 m/s
4 12,2 m/s
5 1,5 m/s
2
2
2
2
2
c
1
IT
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
SL
HR
In perforazioneIn lucidaturaIn sabbiaturaIn spazzolaturaNon noto (K)
TaladrandoEn el pulidoLijando
Ao perfurarAo polirAo lixar
Κατά τη διάτρησηΚατά το γυάλισμαΚατά τη λείανση
Delme sırasındaParlama sırasında
Při vrtáníPři leštěníPři broušeníPři kartáčováníNejistota (K)
Podczas wierceniaPodczas polerowania Podczas wygładzania
Во время сверленияВо время полировки Во время шлифовки
Med vrtanjemMed poliranjemMed brušenjem
Tijekom bušenjaTijekom poliranjaTijekom pješčarenjaTijekom četkanjaNeodređeno (K)
c
2
c
3
Zımparalama
sırasında
По време на
опесъчаване
c
4
En el cepillado con
alambre
Ao escovar com
escova de arame
Κατά το τρίψιμο με
συρματόβουρτσα
Telle fırçalama
sırasında
Podczas
szczotkowania
При почистване с
телени четки
La lustruire cu perie
de sârmă
Во время
крацевания
Med obdelovanjem z
žičnato krtačo
c
5
Incertidumbre
(ReinoUnido)
Não tem a certeza (K)
Ταλάντευση (K)
Belirsizlik (K)
Niepewność (K))
Неопределеност (K)
Nesiguranţă (K)
Погрешность (K)
Negotovost (K)
SR
SK
UK
Током бушењаЗа време полирањаТоком пешчарењаЗа време четкањаНеодређено (K)
Počas vŕtaniaPočas lešteniaPočas pieskovaniaPočas kefovaniaNeurčitosť (K)
Під час свердлінняПід час шліфування
Під час полірування
піском
18
Під час очищення
дротовими щітками
Неточність (K)
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
SIMBOLI USATI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
USARE PROTEZIONE ACUSTICA
USARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI
USARE UNA MASCHERA ANTIPOLVERE
STRUTTURA DI CLASSE II
spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate
a terra, come tubi, radiatori, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti. Non usare mai il cavo per trasportare
o trainare l’elettroutensile oppure per togliere la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti
mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto,
impiegare cavi di prolunga omologati per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Qualora si usi l'elettroutensile in un luogo umido,
servirsi di un interruttore differenziale (ELCB).
L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di
scosse elettriche.
IT
AMBIENTE
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER
ELETTROUTENSILI
ATTENZIONE
!
SICUREZZA.
L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni
può determinare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
consultazioni future.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa
riferimento allo strumento azionato tramite corrente
elettrica (dotato di cavo) o allo strumento azionato a
batteria (senza cavo).
SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a. L'area di lavoro deve essere sempre pulita e
ben illuminata. Le aree di lavoro in disordine e non
illuminate favoriscono gli incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini e terze persone durante
potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modiche alla spina. Non impiegare
LEGGERE TUTTE LE
AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI DI
SICUREZZA PERSONALE
a. È indispensabile essere sempre vigili, concentrarsi
su ciò che si sta facendo ed esercitare il buon
senso quando si utilizza un elettroutensile.
Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza
o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e
medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni personali
gravi.
b. Indossare i dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Indossando dispositivi di protezione come maschera
antipolveri, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco rigido
oppure protezione acustica in base alle condizioni, si
ridurrà il rischio di lesioni personali.
c. Impedire l'avvio accidentale. Vericare che
l'interruttore sia spento prima di collegare
l'alimentazione e/o la batteria oppure prima di
sollevare o trasportare l'utensile. Il fatto di tenere il
dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile
acceso all’alimentazione di corrente favorisce gli
incidenti.
d. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata connessa
a una parte rotante della macchina può provocare
lesioni personali.
e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere
sempre un punto d'appoggio ed un equilibrio
adeguati. Ciò consentirà di controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni impreviste.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né oggetti di gioielleria/bigiotteria. Tenere
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani dalle parti
mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti mobili.
g. Se sono previsti dispositivi per la connessione
a impianti di estrazione e raccolta di polveri,
vericare che siano collegati e utilizzati
correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce
a ridurre i rischi correlati alla presenza di polvere.
h. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio possa toccare cavi elettrici
nascosti oppure il suo stesso cavo elettrico,
19
tenere l’elettroutensile afferrandolo alle superci
di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica.
UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sforzare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile adatto all'applicazione.
L'elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più
sicuro alla potenza per cui è previsto.
b. Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore
non determina l'attivazione e la disattivazione. Un
elettroutensile non controllabile tramite interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dall'alimentazione e/o la
batteria dall'elettroutensile prima di eseguire
qualunque regolazione, sostituire gli accessori o
riporre gli elettroutensili. Tali misure di sicurezza
preventive ridurranno il rischio di avvio accidentale
dell'elettroutensile.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli fuori dalla portata dei bambini e non
consentirne l'uso a persone che non conoscono
l'elettroutensile e le presenti istruzioni per il suo
funzionamento. Gli elettroutensili sono pericoloso se
utilizzati da persone inesperte.
e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili.
Vericare l'assenza di disallineamenti o
inceppamenti nelle parti mobili, l'assenza di
rotture delle parti e qualsiasi altra condizione
che possa compromettere il funzionamento degli
elettroutensili. Prima di iniziare l’impiego, far riparare
le parti danneggiate. Numerosi incidenti derivano dalla
scadente manutenzione degli elettroutensili.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre aflati e
puliti. Gli utensili da taglio sottoposti alla corretta
manutenzione e con taglienti aflati presentano una
minore probabilità di inceppamento e sono più facili da
controllare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte,
ecc. in conformità con le presenti istruzioni,
tenendo presenti le condizioni di lavoro e le
operazione da eseguire. L’impiego dell'elettroutensile
per usi diversi da quelli consentiti potrebbe dar luogo
a situazioni di pericolo.
ASSISTENZA
a. Far riparare l’elettroutensile da personale
specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
identici. Tali accorgimenti consentiranno di conservare
la sicurezza dell’elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE AL
MULTIUTENSILE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER LAVORI
DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON CARTA
VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE,
a. Questo elettroutensile è destinato all'uso quale
LUCIDATURA E TRONCATURA
levigatrice, smerigliatrice, spazzola a li metallici,
dispositivo per lucidare, dispositivo da intaglio
o troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che
si ricevono insieme all’ elettroutensile. In caso
di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi
è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di
sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto
e raccomandato per questo elettroutensile. Il
semplice fatto che un accessorio possa essere ssato
al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un
impiego sicuro.
c. La velocità nominale degli accessori per levigare
deve essere almeno pari alla velocità massima
contrassegnato sull'elettroutensile. Se gli accessori
per levigare girano a una velocità maggiore rispetto a
quella nominale, potrebbero rompersi, distaccarsi ed
essere lanciati fuori.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle
dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. Non è
possibile controllare in modo adeguato gli accessori di
dimensioni errate.
e. Le dimensioni di asse dei dischi, dei cilindri
abrasivi o ogni altro accessorio devono essere
correttamente corrispondenti al mandrino o
alla pinza a espansione dell'elettroutensile. Gli
accessori che non si adattano perfettamente al
mandrino portamola dell'elettroutensile funzioneranno
in modo non bilanciato, vibreranno troppo e potrebbero
causare la perdita del controllo.
f. I dischi montati su mandrino, i cilindri abrasivi,
le taglierine o altri accessori devono essere
integralmente inseriti nella pinza a espansione o
nel mandrino. Se il mandrino non è sufcientemente
ssato e/o l'aggetto del disco risulta troppo lungo, il
disco montato potrebbe allentarsi ed essere espulso a
velocità elevata.
g. Non utilizzare mai portautensili od accessori
danneggiati. Prima di ogni utilizzo ispezionare
gli accessori, ad esempio la presenza di
scheggiature o crepature sui dischi abrasivi, la
presenza di incrinature sul cilindro abrasivo,
eventuale logoramento o usura eccessiva, li
metallici allentati o crepati nelle spazzole. Se
l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato
dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi
che questo non abbia subito nessun danno
oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta
controllato e montato il portautensili o accessorio,
far funzionare l’elettroutensile per la durata di
un minuto con il numero massimo di giri avendo
cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre
persone presenti di avvicinarsi al portautensili o
accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi
i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel
corso di questo periodo di prova.
h. Indossare abbigliamento di protezione. A
seconda dell’applicazione in corso utilizzare
una visiera completa, maschera di protezione
per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per
quanto necessario, portare maschere per polveri,
protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da
piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli
occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei
scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni.
La maschera antipolvere e la maschera respiratoria
devono essere in grado di ltrare la polvere provocata
durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere
l’udito.
i. Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni
20
persona che entra nella zona di operazione deve
indossare un abbigliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili
rotti possono volar via oppure provocare incidenti
anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
j. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio impiegato possa arrivare a
toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo
elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con
l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superci
di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica.
k. Durante l'avvio, tenere sempre saldamente in
mano/nelle mani l'utensile. Quando la coppia di
reazione del motore accelera per raggiungere la
massima velocità, può determinare una torsione
dell'utensile.
l. Ogni volta che sia fattibile, utilizzare morse a
sostegno del pezzo in lavorazione. Non tenere mai
il pezzo in lavorazione in una mano mentre si tiene
nell'altra mano l'utensile in funzione. Bloccando a
morsa un piccolo pezzo in lavorazione, è possibile
utilizzare la mano/le mani per controllare l'utensile. I
materiali tondi, ad esempio aste cilindriche, condutture
o tubazioni, tendono a rotolare durante il taglio, con
la possibilità che la punta si inceppi o salti verso
l'utilizzatore.
m. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico
dall'accessorio in rotazione. Se si perde il controllo
sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di
colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra
mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o
accessorio in rotazione.
n. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il
portautensili o l’accessorio impiegato non si sia
fermato completamente. L’utensile in rotazione
può entrare in contatto con la supercie di appoggio
facendoVi perdere il controllo sull’elettroutensile.
o. Dopo aver cambiato le punte o effettuato
regolazioni, accertarsi che la ghiera della pinza a
espansione, il mandrino o ogni altro dispositivo
di regolazione siano saldamente serrati. Se i
dispositivi di regolazione sono allentati, possono
spostarsi in modo imprevisto, causando la perdita del
controllo, mentre i componenti rotanti saranno lanciati
con violenza.
p. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo
dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un
contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare
presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore
e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
q. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del
motore attira polvere nella carcassa ed una forte
raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di
origine elettrica.
r. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze
di materiali inammabili. Le scintille possono far
prendere fuoco questi materiali.
s. Non utilizzare mai accessori che richiedano
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi
refrigeranti può provocare una scossa di corrente
elettrica.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione all'inceppamento
o all'aggancio di un disco rotante, un disco abrasivo, una
DI PERICOLO
spazzola o qualsiasi altro accessorio. L'inceppamento o
l'aggancio provoca un arresto improvviso dell'accessorio
rotante, che a sua volta spinge l’elettroutensile non
più controllato nella direzione opposta alla rotazione
dell’accessorio. Se p.es. un disco abrasivo resta
agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione
può rimanere impigliato provocando in questo modo una
rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il
disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a
seconda della direzione di rotazione che ha nel momento
in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole
abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è
la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure
non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla
descrizione che segue.
a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
portare il proprio corpo e le proprie braccia in
una posizione che Vi permetta di compensare le
forze di contraccolpo. Se si assumono le opportune
precauzioni, l'operatore può tenere sotto controllo il
contraccolpo.
b. Operare con particolare attenzione in prossimità
di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di
impedire che portautensili o accessori possano
rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure
possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione
ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli
taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccolpo.
c. Non connettere una lama di sega dentata. Questo
tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo
oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
d. Inserire sempre la punta nel materiale nella
stessa direzione di uscita del bordo di taglio dal
materiale (ovvero la stessa direzione di espulsione
dei trucioli). Se si inserisce l'utensile nella direzione
errata, il bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo
in lavorazione ed eserciterà una trazione sull'utensile
nella direzione dell'inserimento.
e. Quando si utilizzano lime rotative, dischi di taglio,
taglierine ad alta velocità o taglierine a carburo
di tungsteno, provvedere a bloccare saldamente
a morsa il pezzo il lavorazione. Se tali dischi si
inclinano leggermente nella scanalatura, si inceppano
e possono causare un contraccolpo. Se un disco di
taglio si inceppa, generalmente si rompe. Quando
una lima rotativa, una taglierina ad alta velocità o
una taglierina al carburo di tungsteno si inceppano,
possono saltare fuori dalla scanalatura e l'utilizzatore
potrebbe perdere il controllo dell'utensile.
f. Mai avvicinare la propria mano nella zona degli
utensili in rotazione. Nel corso dell’azione di
contraccolpo il portautensili o accessorio potrebbe
passare sulla Vostra mano.
g. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla
zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso
di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno
spostamento improvviso dell’elettroutensile che
si sviluppa nella direzione opposta a quella della
rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
a. Utilizzare esclusivamente dischi del tipo consigliati
per l’elettroutensile ed esclusivamente in relazione
alle applicazioni consigliate. Ad esempio, non
levigare mai con la supercie laterale di un disco
da taglio. Mole abrasive da taglio diritto sono previste
21
per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.
Esercitando dei carichi laterali su questi utensili
abrasivi vi è il pericolo di romperli.
b. Nel caso di coni abrasivi e spine con lettatura,
utilizzare esclusivamente mandrini di dischi non
danneggiati con una angia di battuta non rilevata
di corrette dimensioni e lunghezza. I mandrini giusti
ridurranno la possibilità di rotture.
c. Evitare di inceppare il disco da taglio o di
esercitare una pressione eccessiva. Non eseguire
tagli eccessivamente profondi. Il disco sottoposto
a sollecitazioni eccessive subisce un aumento del
carico e diventa più soggetto a torsioni o agganci del
disco nel taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo
oppure di rottura del disco.
d. Non collocare la mano in posizione allineata o
posteriore rispetto al disco rotante. Quando il disco,
nel punto di funzionamento, si allontana dalla mano, il
possibile contraccolpo potrebbe imprimere una spinta
sul disco rotante e sull'elettroutensile verso l’operatore.
e. Se per qualsiasi motivo il disco si inceppa,
si aggancia o interrompe un taglio, spegnere
l’elettroutensile e tenerlo fermo no a quando
il disco si sarà fermato completamente. Non
tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio
in esecuzione perché si potrebbe provocare un
contraccolpo. Individuare la causa dell'inceppamento
o dell'agganciamento del disco e assumere le misure
correttive per eliminarla.
f. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione ntanto
che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.
. Prima di continuare ad eseguire il taglio
procedendo con la dovuta attenzione, attendere
che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
raggiunto la massima velocità. In caso contrario è
possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo
in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
g. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure
pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in
modo da ridurre il rischio di un contraccolpo
dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che
rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni
maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio
peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di
supporti adatti al caso specico sia nelle vicinanze del
taglio di troncatura che in quelle del bordo.
h. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli
dal centro» da eseguire in pareti già esistenti
oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo
da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può
provocare un contraccolpo se dovesse arrivare
a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI CON CARTA A VETRO
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde
pezzi di l di ferro anche durante il comune
impiego. Non sottoporre i li metallici a carico
troppo elevato esercitando una pressione troppo
alta. Pezzi di l di ferro scaraventati per l’aria possono
penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili
e/o la pelle.
b. Prima di utilizzare le spazzole, attendere che esse
funzionino a velocità di esercizio per almeno un
minuto, durante il quale nessuno deve trovarsi
davanti o in linea con la spazzola. Durante la fase
preparatoria, saranno rilasciate setole o li allentati.
c. Indirizzare lontano dalle persone il usso del
rilascio dalla spazzola metallica rotante. Durante
l'utilizzo di queste spazzole, è possibile il rilascio a
grande velocità di piccole particelle e sottili frammenti
di lo, che potrebbero penetrare nella pelle.
d. Impiegando una calotta di protezione si impedisce
che la calotta di protezione e la spazzola metallica
possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco
e delle spazzola a tazza possono essere aumentati
attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze
centrifugali.
e. Non superare 15000 min
spazzole metalliche.
ATTENZIONE
!
ritenuto materiale cancerogeno).
ATTENZIONE
!
lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per
la salute, inammabili oppure esplosive (alcune
polveri sono considerate cancerogene); portare una
maschera di protezione contro la polvere ed utilizzare,
se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/
aspirazione trucioli.
-1
in caso di utilizzo di
Non lavorare mai con materiali
contenenti amianto (l'amianto è
Prendere dei provvedimenti
appropriati in caso che durante il
AMBIENTE
SMALTIMENTO
L'elettroutensile, gli accessori e l'imballaggio devono
essere conferiti al riciclaggio ecocompatibile.
SOLO PER I PAESI DELLA CE
Non gettare elettroutensili dismessi tra i riuti
domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE
2012/19 sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento
nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Potenza nominale ........ 125 W
Tensione di funzionamento . 220-240 V, 50-60 Hz
Dimensioni pinze ........ 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
Numero di giri (n) ........ 35000 min
Costruzione classe II .. Strumenti di costruzione a
3,2 mm
doppio isolamento
-1
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente
svolti con portata minima di 5 amp.
MONTAGGIO
SPEGNERE SEMPRE L’UTENSILE PRIMA DI
SOSTITUIRE GLI ACCESSORI, I MANDRINI O DI
PROCEDERE A OPERAZIONI DI MANUTENZIONE.
22
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta
qualità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta
gamma di accessori e complementi Dremel permette di
svolgere i più svariati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio,
incisione e fresatura, taglio, pulitura e lucidatura. FIGURA 1
FIGURA 2
A. Ghiera di serraggio
B. Pinza
C. Cappuccio
D. Interfaccia di collegamento
E. Pulsante di blocco albero
F. Aperture di aerazione
G. Gancio
H. Cavo di alimentazione
I. Comandi di accensione/spegnimento e regolazione della
velocità
J. Coperchio spazzola (su entrambi i lati)
il pulsante di blocco dell’albero mentre il multiutensile
sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma
non rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario
utilizzare la chiave di serraggio.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella
pinza.
4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la
ghiera di serraggio no a che il gambo della punta/
accessorio non è bloccato.
N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel
per ulteriori informazioni sull’utilizzo.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad
elevate prestazioni.
PER INZIARE
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno
gambi di diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze
di dimensioni diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le
dimensioni delle pinze sono identicate dagli anelli presenti
alla base delle pinze stesse.
FIGURA 3
K. Pinza da 3,2 mm senza anello
L. Pinza da 2,4 mm con tre anelli
M. Pinza da 1,6 mm con due anelli
N. Pinza da 0,8 mm con un anello
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del
gambo e dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un
accessorio con gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 4
O. Pulsante di blocco albero
P. Chiave di serraggio
Q. Serrare
R. Allentare
S. Ghiera di serraggio
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e, tenendolo
premuto, ruotare l’albero a mano no a che non si
blocca. Non azionare il pulsante di blocco dell’albero
mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare
e smontare la ghiera della pinza. Se necessario
utilizzare la chiave di serraggio.
3. Estrarre la pinza dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata
nell’albero e serrare la ghiera di serraggio. Non
serrare completamente la ghiera in assenza di punta o
accessorio.
USO
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario
“conoscerlo”. Impugnarlo e valutarne il peso e il
bilanciamento. Si prenda confidenza con l’estremità
affusolata dell’utensile. E’ questa parte che permette di
impugnarlo come una penna o una matita. L’impugnatura
morbida garantisce comfort e controllo durante la
lavorazione.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori
potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e
potrebbero volar via ruotando ad alta velocità.
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani
le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di
aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi.
IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale
di scarto per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le
prestazioni del multiutensile sono migliori se si permette alla
velocità, insieme agli accessori e ai complementi Dremel più
adatti, di svolgere completamente il lavoro. Se possibile non
fare pressione sull’ utensile in fase di utilizzo. Al contrario,
appoggiare con cautela l’accessorio in rotazione sulla
superficie di lavoro portandolo in contatto con il punto in
corrispondenza del quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla
guida dell’utensile lungo il pezzo applicando una leggerissima
pressione con la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire
il lavoro.
Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate
con l’utensile piuttosto che una sola passata per
completare il lavoro. Un tocco leggero garantisce un
migliore controllo e riduce le possibilità di errore.
Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare
il multiutensile come una penna tra pollice e indice.
FIGURA 7
La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per
lavori più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 8
VELOCITÀ SELEZIONABILI
Per selezionare la velocità adeguata a ciascun lavoro,
usare un pezzo di materiale di prova.
SOSTITUZIONE ACCESSORI
FIGURA 5/6/6b
T. Pulsante di blocco albero
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare
l’albero a mano no a che non si blocca. Non azionare
MOTORE AD ELEVATE PRESTAZIONI
L'utensile è dotato di un motore per mandrino ad elevate
prestazioni. Questo motore aumenta la versatilità del
mandrino consentendo di azionare altri accessori Dremel.
23
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
!
!
ATTENZIONE
E SELEZIONE VELOCITÀ
L'utensile è dotato di un selettore per velocità alta
e bassa. È possibile regolare la velocità durante il
funzionamento preimpostando il selettore su una delle due
impostazioni.
La velocità del mandrino viene controllata
dall'impostazione di questo selettore sull'alloggio.
FIGURA 2
Impostazioni per numero di giri
Posizione interruttoreGamme velocità
Bassa* 15000 min
Alta 35000 min
* Non superare i 15000 min-1. in caso di utilizzo di
spazzole metalliche.
Vedere la tabella Impostazioni di velocità a pagina 4-7 per
individuare la velocità più adatta in base al materiale di
lavoro e all’accessorio utilizzato.
E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato
alla massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni
tipi di plastica e metallo) possono danneggiarsi per il
calore generato dall’alta velocità e dovrebbero pertanto
essere lavorati a basse velocità. Le basse velocità (15000
-1
o meno) sono generalmente adatte per interventi di
min
lucidatura con accessori di lucidatura in feltro. In caso di
utilizzo di spazzole, le velocità devono essere basse per
evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile lavori
per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali
per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di
foratura, intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di
dadi e battute in legno.
Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
• La plastica e i materiali che fondono a basse
temperature devono essere lavorati a bassa velocità.
• Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono
essere eseguite a velocità inferiore a 15000 min
non danneggiare la spazzola e il materiale.
• Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
• Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità
elevata.
• Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità
inizia a vibrare, solitamente ciò significa che è stata
selezionata una velocità troppo bassa.
• L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di
zinco e lo stagno possono essere lavorati a velocità
diverse, a seconda del tipo di lavorazione che si
deve eseguire. Usare paraffina (non acqua) o altro
lubrificante adatto sull’utensile di taglio per evitare che
il materiale asportato aderisca al tagliente.
N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia
come si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad
utilizzare un accessorio o una regolazione della velocità
diversi per ottenere i risultati desiderati.
-1
-1
-1
per
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale
non autorizzato può causare l’errato posizionamento di
componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi
per le persone. Raccomandiamo che l’assistenza sugli
utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati
Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio non previsto o
scariche elettriche, scollegare sempre la spina dalla presa
di corrente prima di qualsiasi intervento manutentivo o di
pulitura.
SPAZZOLE AL CARBONIO
Le spazzole dell’utensile sono state progettate per durare
a lungo. Per preparare le spazzole all’uso, azionare
l’utensile a velocità massima per 5 minuti senza carico.
Questo permetterà alle spazzole di "inserirsi" in modo
corretto aumentando di conseguenza la vita dell’utensile.
Per conservare il motore al massimo grado di efcienza,
controllare le spazzole ogni 40-50 ore per vericarne il
grado di usura.
L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia in
modo permanente il motore. Utilizzare esclusivamente
spazzole originali Dremel. Controllare le spazzole del
multiutensile dopo 40-50 ore di utilizzo. Se il multiutensile
funziona in modo discontinuo, perde potenza e produce
rumori insoliti, controllare lo stato di usura delle spazzole
ed eventualmente sostituirle. Seguire quanto indicato
di seguito per controllare/sostituire le spazzole del
multiutensile:
1. A cavo di alimentazione scollegato, posizionare
l’utensile su una supercie pulita. Usare la chiave
utensile come cacciavite per rimuovere i cappucci
delle spazzole. FIGURA 9
2. Rimuovere le spazzole tirando la molla collegata alla
spazzola in carbonio. Se la lunghezza della spazzola è
inferiore a 3 mm e la supercie della spazzola a contatto
con il commutatore è ruvida o vaiolata, sostituire le
spazzole in carbonio. Controllare entrambe le spazzole.
FIGURA 10
3. Se una spazzola è usurata, sostituire entrambe le
spazzole per una migliore prestazione dell’utensile.
Estrarre la molla dalla spazzola, eliminare la vecchia
spazzola e inserire la molla su una nuova.
4. Reinserire la spazzola in carbonio e la molla
nell’utensile: la spazzola si inserisce correttamente
solo in una posizione.
5. Sostituire il cappuccio delle spazzole sull’utensile
ruotandolo in senso orario. Per serrare utilizzare la
chiave, ma non SERRARE ECCESSIVAMENTE! Dopo
aver sostituito le spazzole, posizionare l’utensile su
una supercie pulita e azionarlo a massima velocità
per 5 minuti in assenza di carico o prima di utilizzarlo.
In questo modo le spazzole si "inseriranno in sede"
in modo adeguato aumentando la vita delle spazzole,
ma anche dell’utensile in quanto la supercie del
commutatore si usurerà in modo più omogeneo e su
lunghi periodi.
PULIZIA
ATTENZIONE
!
DALL'ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA.
L'utensile può essere pulito in modo più efcace con aria
compressa. Indossare sempre occhiali di protezione
quando si puliscono gli utensili con aria compressa.
Mantenere le aperture di ventilazione e le leve degli
interruttori pulite e prive di materiale estraneo. Non tentare
di pulire l'utensile inserendo oggetti appuntiti attraverso
un'apertura.
ATTENZIONE
PER EVITARE INCIDENTI,
SCOLLEGARE SEMPRE L'UTENSILE
E/O IL CARICABATTERIE
ALCUNI TIPI DI DETERGENTI E
SOLVENTI DANNEGGIANO LE PARTI
24
IN PLASTICA. Eccone alcuni: benzina, tetracloruro di
carbonio, solventi clorurati, ammoniaca e detergenti
casalinghi che contengono ammoniaca
ASSISTENZA E GARANZIA
ATTENZIONE
!
da personale non autorizzato può portare a un errato
posizionamento dei li interni e dei componenti e creare
situazioni pericolose. Si consiglia di far eseguire l'intera
manutenzione dell'utensile presso un centro di assistenza
Dremel Service Centre. TECNICO DI ASSISTENZA:
Scollegare l'utensile/caricabatterie dall'alimentazione prima
di eseguire la manutenzione.
Questo prodotto DREMEL è garantito secondo le
normative previste dalla legge/speciche del paese;
i danni derivati da normale usura e lacerazioni,
sovraccarichi o uso improprio saranno esclusi dalla
garanzia.
In caso di reclamo, inviare al rivenditore l'utensile non
smontato unitamente alla prova di acquisto.
Per ulteriori informazioni sulla gamma dei prodotti Dremel,
per l'assistenza e la hotline, visitare il sito www.dremel.
com.
MANUTENZIONABILI DALL'UTENTE.
La manutezione preventiva eseguita
CONTATTARE DREMEL
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ATENCIÓN
!
LAS INSTRUCCIONES.
En caso de no atenerse a las advertencias e
instrucciones siguientes, ello puede provocar una
electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su futura consulta.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
advertencias alude a la herramienta eléctrica, tanto
la que se enchufa a la red eléctrica (con cable)
como a la funciona con batería (sin cable).
PUESTO DE TRABAJO
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deciente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga a los niños y los espectadores
apartados mientras utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones podrían hacerle perder el
control sobre el aparato.
LEA TODAS LAS
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD Y TODAS
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
ORIGINALES
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR
UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO
CONSTRUCCIÓN DE CLASE II
MEDIO AMBIENTE
SEGURIDAD ELÉCTRICA
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
es admisible modicar el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en aparatos dotados
con una toma de tierra. Los enchufes sin modicar
adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque supercies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si
penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
d. Trate el cable con cuidado. No utilice el cable de
red para transportar o colgar el aparato, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado del calor, el
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
f. Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. La utilización de un
disyuntor por corriente diferencial reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
25
ES
SEGURIDAD DE PERSONAS
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con sentido común. No utilice el aparato
si está cansado o bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. Lleve
siempre producción ocular. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conectar
la herramienta a la fuente de alimentación o a
las pilas, recoger o transportar la herramienta
eléctrica. Si transporta el aparato sujetándolo por
el interruptor de conexión/desconexión, o si pone en
tensión el aparato conectado, ello puede dar lugar a
un accidente.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
rotatoria puede provocar lesiones al ponerse en
funcionamiento.
e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar.
Trabaje sobre una base rme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor el aparato en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta holgada ni joyas. Mantenga
su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. La vestimenta holgada, el pelo largo
y las joyas se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estos estén montados y se usen debidamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
h. Siempre que realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda tocar cables que estén
ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta
eléctrica por las zonas de sujeción aisladas. El
contacto con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice la herramienta con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no puedan
controlarse mediante el interruptor son peligrosas y
deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
en ella cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenarla. Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de conexión accidental del aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización
del aparato a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Realice el mantenimiento de los aparatos. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen piezas
rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si están
dañadas, haga reparar la herramienta eléctrica antes
de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento deciente.
f. Mantenga los accesorios limpios y alados. Los
accesorios mantenidos correctamente con bordes
cortantes alados tienen menos probabilidades de
bloquearse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, etc. de
acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
SERVICIO
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional que emplee exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
velará por la seguridad del aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
MULTIHERRAMIENTA
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES AL
REALIZAR TRABAJOS DE AMOLADO, LIJADO, CON
CEPILLOS DE ALAMBRE, PULIDO Y TRONZADO
a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre,
pulir, tallar y tronzar. Lea todas las advertencias
de peligro, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones técnicas que se suministran con
la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse
a las instrucciones siguientes, podría provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones serias.
b. No emplee accesorios diferentes de aquellos
que el fabricante haya previsto o recomendado
especialmente para esta herramienta eléctrica. El
mero hecho de que pueda acoplarse un accesorio a
la herramienta eléctrica no implica que su utilización
resulte segura.
c. Las revoluciones admisibles de los accesorios de
amolado deberán ser como mínimo iguales a las
revoluciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Los accesorios de amolado que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse.
d. El diámetro exterior y el grosor del accesorio
deberán corresponder con la capacidad nominal
de la herramienta eléctrica. Los accesorios de
dimensiones incorrectas no pueden controlarse
debidamente.
e. Los oricios de los discos amoladores, los platos
lijadores y el resto de accesorios deberán quedar
debidamente alojados en el husillo o la boquilla de
la herramienta eléctrica. Los accesorios que no se
ajusten al husillo de la herramienta eléctrica, al girar
descentrados, generan unas vibraciones excesivas y
pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
26
f. Los discos montados en mandril, los platos
lijadores, las fresas y cualquier otro accesorio
deben insertarse totalmente en la boquilla o el
portabrocas. Si el mandril no es está bien sujeto y/o
el disco sobresale demasiado, el disco podría soltarse
y salir despedido a gran velocidad.
g. No use accesorios dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los accesorios con el
n de detectar, p. ej. , si están desportillados o
surados los discos de amolar, si está agrietado
o muy desgastado el plato lijador, o si las púas
de los cepillos de alambre están ojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el accesorio,
inspeccione si han sufrido algún daño o monte
otro accesorio en buen estado. Una vez controlado
y montado el accesorio sitúese Vd. y las personas
circundantes fuera del plano de rotación del
accesorio y deje funcionar la herramienta eléctrica
en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto. Por lo regular, aquellos accesorios que
estén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
h. Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Dependiendo del trabajo
a realizar, emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o
un mandil especial adecuado para protegerle
de los pequeños fragmentos que pudieran salir
proyectados. Las gafas de protección deberán ser
indicadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla
antipolvo o respiratoria deberá ser apta para ltrar
las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocarle sordera.
i. Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suciente distancia de la zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
trabajo deberá utilizar un equipo de protección
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera
del área de trabajo inmediato, al salir proyectados
fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
j. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio
pueda tocar conductores eléctricos ocultos
o el propio cable del aparato. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
k. Sostenga siempre la herramienta rmemente con
la mano al encenderla, ya que el par contrario del
motor al acelerar a las revoluciones máximas puede
hacerla girar.
l. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de
trabajo siempre que sea posible. No sujete
nunca una pieza de trabajo pequeña en una
mano y la herramienta en la otra cuando esté
en uso. Asegurar las piezas de trabajo pequeñas
con abrazaderas le permite utilizar las manos para
controlar la herramienta. Los materiales redondos
como varillas, tubos o tuberías tienen tendencia a
rodar mientras se cortan y la broca podría bloquearse
o saltar hacia el usuario.
m. Mantenga el cable de red alejado del accesorio en
funcionamiento. En caso de que pierda el control
sobre la herramienta eléctrica, el cable de red puede
llegar a cortarse o enredarse con el accesorio y
lesionarle su mano o brazo.
n. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de
que el accesorio se haya detenido por completo.
El accesorio en funcionamiento puede llegar a tocar
la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
o. Después de cambiar la broca o realizar ajustes,
compruebe que la tuerca de retención, el
portabrocas y cualquier otro dispositivo de ajuste
esté bien apretado. Los dispositivos de ajuste sueltos
pueden desviarse de forma inesperada, haciéndole
perder el control y que los componentes de rotación
salgan despedidos violentamente.
p. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras
la transporta. El accesorio en funcionamiento podría
lesionarle al engancharse accidentalmente con su
vestimenta o pelo.
q. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
de su herramienta eléctrica. El ventilador del
motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y
una acumulación excesiva de polvo metálico puede
provocar descargas eléctricas.
r. No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas producidas al
trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
s. No emplee accesorios que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación de agua
u otros refrigerantes líquidos puede provocar una
descarga eléctrica.
RECHAZO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El rechazo es una reacción brusca que se produce al
atascarse o engancharse el accesorio, como un disco de
amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse
o engancharse el accesorio en funcionamiento, este es
frenado bruscamente,
lo que a su vez provoca que la herramienta descontrolada
gire en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el
accesorio. En el caso de que, p. ej., un disco amolador se
atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del accesorio que penetra en el material se
enganche, provocando la rotura del disco o el rechazo del
aparato. Según el sentido de giro y la posición del disco
en el momento de bloquearse puede que este resulte
despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En
estos casos puede suceder que el disco incluso llegue a
romperse. El rechazo es ocasionado por el uso indebido o
manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible
evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
continuación se detallan.
a. Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y
mantenga su cuerpo y brazos en una posición
propicia para resistir las fuerzas de reacción. El
usuario puede controlar las fuerzas del rechazo, si
toma las debidas medidas preventivas.
b. Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos alados, etc. Evite que el disco de amolar
rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
En las esquinas, cantos alados, o al rebotar, el
accesorio en funcionamiento tiende a atascarse.
Ello puede hacerle perder el control o o provocar un
rechazo.
c. No utilice discos dentados. Estos discos son
propensos al rechazo y a la pérdida de control sobre
la herramienta eléctrica.
d. Coloque siempre la broca en el material en la
misma dirección en la que el borde de corte sale
del material (que es la misma dirección en la que
se arrojan los desechos de corte). Alimentar la
herramienta en la dirección incorrecta hace que el
borde de corte de la broca se salga del trabajo y tire
de la herramienta en la dirección de esta alimentación.
e. Al utilizar limas giratorias, discos de tronzar y
fresas de alta velocidad o fresas de carburo de
27
tungsteno, sujete siempre la pieza de trabajo con
abrazaderas. Estos discos tocarán la supercie si
quedan levemente inclinados en la ranura y pueden
tener una reacción de rechazo. Cuando un disco
de tronzar toca la la supercie, generalmente se
rompe. Cuando una lima giratoria o una fresa de alta
velocidad o fresa de carburo de tungsteno toca la
supercie puede saltar de la ranura y hacerle perder
el control de la herramienta.
f. Jamás aproxime su mano al accesorio en
funcionamiento. En caso de un rechazo el accesorio
podría lesionarle la mano.
g. No se sitúe dentro del área hacia el que se
movería la herramienta eléctrica al ser rechazada.
El rechazo hará que la herramienta eléctrica salga
despedida desde el punto de bloqueo en dirección
opuesta al sentido de giro del disco.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y TRONZADO
a. Use exclusivamente accesorios homologados
para su herramienta eléctrica y las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo, no emplee la cara
del disco tronzador para amolar. En los discos de
tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. La aplicación de fuerzas laterales a
estos discos puede provocar su rotura.
b. Para los tapones y conos abrasivos roscados
utilice sólo mandriles de discos en perfecto estado
con una brida de resalto continuo de tamaño y
longitud correctos. El uso de mandriles adecuados
reducirá la posibilidad de rotura.
c. No "bloquee" el disco tronzador ni aplique una
presión excesiva. No intente realizar cortes
demasiado profundos. Si se aplica un exceso de
tensión al disco tronzador, este aumentará la carga
y será más propenso a ladearse, engancharse, así
como a experimentar un rechazo o a romperse.
d. No coloque la mano delante o detrás del disco
tronzador en funcionamiento, alineado con la
trayectoria del corte. Cuando el disco tronzador se
aleje de su mano en el punto en el que está cortando,
el posible rechazo puede propulsar el disco tronzador
y la herramienta eléctrica directamente hacia Vd.
e. Si el disco se engancha o atasca, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en esa posición, sin
moverla, hasta que el disco se haya detenido por
completo. Jamás intente sacar el disco tronzador
en marcha de la ranura de corte, ya que ello
podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la
causa del enganche o atasco.
f. No intente proseguir el corte con el disco
tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez
fuera, conecte la herramienta eléctrica y espere
a que el disco tronzador haya alcanzado las
revoluciones máximas y aproxímelo entonces con
cautela a la ranura de corte. En caso contrario el
disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura
de corte, o resultar rechazado.
g. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o
rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo
extensas tienden a combarse por su propio peso.
La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a
ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a
sus extremos.
h. Proceda con especial cautela al realizar recortes
“por inmersión” en paredes o supercies
similares. El disco tronzador puede cortar tuberías de
gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA TRABAJOS DE CEPILLADO CON CEPILLO
a. Sepa que las púas de los cepillos de alambre
pueden desprenderse también durante un uso
normal. No fuerce las púas aplicando una fuerza
excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar
muy fácilmente las telas nas y/o la piel.
b. Permita que los cepillos se muevan a velocidad de
funcionamiento durante un minuto como mínimo
antes de usarlos. Durante este tiempo, ninguna
persona podrá colocarse frente al cepillo ni en la
línea de éste. Durante el tiempo de funcionamiento,
se desprenderán las púas o los alambres sueltos.
c. Dirija la descarga del cepillo de alambre en
movimiento en dirección contraria a Vd. Durante
el uso de estos cepillos, pueden desprenderse a
alta velocidad partículas pequeñas y fragmentos
minúsculos de alambre, los cuales pueden penetrar
en la piel.
d. En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre
interera con ella. Los cepillos de plato y de vaso
pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión
de aplicación y de la fuerza centrífuga.
e. No supere los 15000 min.
de alambre.
ATENCIÓN
!
cancerígeno).
ATENCIÓN
!
generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo
para la salud (ciertos tipos de polvo son
cancerígenos); colóquese una mascarilla antipolvo y,
si su herramienta viene equipada con la conexión
correspondiente, utilice además un equipo de
aspiración adecuado.
DE ALAMBRE
-1
cuando utilice cepillos
No trabaje materiales que
contengan amianto (el amianto es
Tome unas medidas de protección
adecuadas si al trabajar pudiera
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/
CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas para
ser sometidas a un reciclaje ecológico.
28
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Potencia nominal .......125 W
Tensión nominal ........220-240 V, 50-60 Hz
Capacidad para boquillas . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm
Velocidad registrada (n) ..35000 min
Construcción de Clase II
y 3,2 mm
Herramientas de construcción
de aislamiento doble
-1
CABLES DE PROLONGACIÓN
Cables de prolongación totalmente desenrollados y
seguros con una capacidad de 5 amperios.
MONTAJE
APAGUE SIEMPRE LA HERRAMIENTA ANTES DE
CAMBIAR UN ACCESORIO O UNA BOQUILLA, O ANTES
DE REALIZAR CUALQUIER REPARACIÓN.
GENERAL
La multiherramienta Dremel es un aparato de precisión
de alta calidad que se puede utilizar para realizar tareas
complejas y minuciosas. Esto también se aplica a
operaciones de lijar, tallar, grabar, cortar, limpiar y pulir.
IMAGEN 1
IMAGEN 2
A. Tuerca de retención
B. Boquilla
C. Tapa de la carcasa
D. Interfaz de complemento
E. Botón de bloqueo del eje
F. Oricios de ventilación
G. Gancho
H. Cable de alimentación
I. Interruptor de encendido y apagado y selector de
control de velocidad
J. Soporte de escobilla (una a cada lado)
CAMBIO DE BOQUILLAS
IMAGEN 4
O. Botón de bloqueo del eje
P. Llave de boquilla
Q. Apretar
R. Aojar
S. Tuerca de retención
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y, sin soltarlo,
gire el eje a mano hasta que quede bloqueado. No
apriete el botón mientras la multiherramienta esté en
funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, aoje y retire
la tuerca de retención. Use la llave de boquilla si es
necesario.
3. Retire la boquilla tirando de ella hasta separarla del
eje.
4. Instale una boquilla de tamaño correcto en el eje y
vuelva a montar la tuerca de retención apretándola
a mano. No apriete la tuerca al máximo si no está
instalada una broca o un accesorio.
CAMBIO DE ACCESORIOS
IMAGEN 5/6/6b
T. Botón de bloqueo del eje
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y gire éste a mano
hasta que quede bloqueado. No apriete el botón
mientras la multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, aoje la
tuerca de retención (pero no la retire). Use la llave de
boquilla si es necesario.
3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio
en la boquilla.
4. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, apriete a
mano la tuerca de retención hasta que la broca o el
vástago del accesorio queden sujetos por la boquilla.
NOTA: Asegúrese de leer las instrucciones adjuntas al
accesorio Dremel para informarse sobre cómo se usa.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados
por Dremel.
USO
BOQUILLAS
Los accesorios Dremel disponibles para la multiherramienta
pueden tener vástagos de varios tamaños. Existen cuatro
tamaños de boquilla apropiados para los distintos tamaños
de vástago. El tamaño de la boquilla se identica mediante
los anillos que tiene en la parte de atrás.
IMAGEN 3
K. 3,2 mm Boquilla sin anillo
L. 2,4 mm Boquilla con tres anillos
M. 1,6 mm Boquilla con dos anillos
N. 0,8 mm Boquilla con un anillo
Utilice siempre la boquilla que coincida con el tamaño del
vástago del accesorio que piensa utilizar. No introduzca a la
fuerza un
vástago en una boquilla de diámetro inferior.
CÓMO EMPEZAR
El primer paso es aprender a sujetar la multiherramienta.
con la mano y examine su peso y equilibrio.
Sujétela
Familiarícese con el cabezal. Este cabezal permite sujetar
la herramienta como si fuera un bolígrafo o un lápiz. La
original empuñadura suave de la parte delantera permite
sujetar la herramienta más cómodamente y controlarla
mejor mientras se está utilizando.
Mantenga siempre la herramienta alejada de la cara. Los
accesorios pueden dañarse durante la manipulación y
pueden salir despedidos cuando alcancen una velocidad
elevada.
Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios
de ventilación con la mano. Si bloquea los orificios de
ventilación el motor puede llegar a sobrecalentarse.
IMPORTANTE! Practique con restos de material para ver
la acción de la herramienta a alta velocidad. Recuerde
que los mejores resultados se obtienen dejando que la
velocidad de la multiherramienta junto con el accesorio
y el complemento de Dremel correctos hagan el trabajo
29
por usted. Si puede evitarlo, no ejerza presión sobre la
!
ATENCIÓN
!
ATENCIÓN
!
ATENCIÓN
herramienta mientras la está utilizando. Es mejor que
acerque el accesorio giratorio a la superficie de trabajo
hasta que toque el punto en el que desea empezar.
Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza
de trabajo aplicando una presión mínima con la mano.
Permita que el accesorio realice el trabajo.
Normalmente lo mejor es realizar varias pasadas con
la herramienta en lugar de hacer todo el trabajo de una
vez. Manejándola con delicadeza se consigue el máximo
control y se reduce la probabilidad de error.
Para obtener un control óptimo en trabajos de precisión,
sujete la multiherramienta como si se tratará de un lápiz
entre los dedos pulgar e índice. IMAGEN 7
Agarrarla por encima (como los palos de golf) es más
adecuado para operaciones que requieren más fuerza,
como amolar o cortar. IMAGEN 8
VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar la velocidad adecuada para cada trabajo,
utilice un trozo de material.
MOTOR DE ALTO RENDIMIENTO
Su herramienta está equipada con un motor de alto
rendimiento para herramientas rotativas. Este motor
amplía la versatilidad de la herramienta rotativa
accionando accesorios de Dremel adicionales.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO (ON/OFF)
E INDICADOR DE VELOCIDAD
La herramienta está equipada con un indicador que
permite subir y bajar la velocidad, que podrá ajustarse
mientras la herramienta está en uso, bien congurando
con anterioridad el indicador o bien seleccionando uno de
los dos ajustes.
La velocidad de la herramienta rotativa se controla
instalando este indicador en la carcasa. IMAGEN 2
Ajustes para revoluciones aproximadas
Ajuste del interruptorRango de velocidad
Baja*15000 min
Alta35000 min
* No supere las 15000 min-1 cuando utilice cepillos de
alambre.
Consulte la tabla de velocidades en las páginas 4-7 para
determinar la velocidad apropiada para cada material y el
accesorio que se debe utilizar.
La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la
máxima velocidad. No obstante, el calor generado por la
alta velocidad de la herramienta puede estropear ciertos
materiales (algunos plásticos y metales) por lo que
conviene trabajar con ellos a velocidades relativamente
bajas. Las velocidades bajas (15000 min
suelen ser adecuadas para trabajos de pulido en los que
se empleen los accesorios de felpa para pulido. Todas las
aplicaciones de cepillado requieren velocidades bajas para
evitar que los alambres se desprendan del cepillo. Deje
que el funcionamiento de la herramienta le indique cuándo
debe utilizar velocidades más bajas. Las velocidades más
altas son adecuadas para maderas duras, metales y vidrio,
así como para taladrar, tallar, cortar, fresar, conformar y
cortar dados o rebajes en madera.
-1
o menos)
-1
-1
Precauciones a tener en cuenta a la hora de ajustar la
velocidad:
• El plástico y otros materiales que se derriten a bajas
temperaturas deberían cortarse a baja velocidad.
• El pulido y limpieza con un cepillo metálico deben
efectuarse a una velocidad máxima de 15000 min
para evitar daños en el cepillo y el material.
• La madera debería cortarse a alta velocidad.
• El hierro y el acero deberían cortarse a alta velocidad.
• Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele
indicar que está girando demasiado despacio.
• El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así
como el latón pueden cortarse a diversas velocidades,
dependiendo del tipo de corte que se efectúe. Emplee
parafina u otro lubricante apropiado (nunca agua) para
evitar que el material cortado se adhiera a los dientes
de la fresa.
NOTA: Aumentar la presión sobre la herramienta no
es la solución adecuada cuando no está funcionando
correctamente. Pruebe con otro accesorio o con otra
velocidad hasta que consiga el resultado que busca.
-1
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo debe ser realizado por
personal autorizado, si no fuera así la colocación
inadecuada de los componentes internos puede dar lugar
a un grave riesgo. Se recomienda que cualquier reparación
de la herramienta se realice en las instalaciones de Dremel.
Para no correr el riesgo de hacerse daño por arrancar
accidentalmente la herramienta o por una descarga
eléctrica, saque siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de reparar o limpiar la herramienta.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas que lleva la herramienta han sido diseñadas
para proporcionar muchas horas de servicio able. Con
el n de preparar las escobillas para trabajar, ponga la
herramienta a la máxima velocidad durante 5 minutos sin
utilizarla. Así “asentará” perfectamente las escobillas y
prolongará la vida útil de la herramienta. Para mantener la
máxima eciencia del motor, inspeccione las escobillas cada
40-50 horas para controlar su desgaste.
Si utiliza la herramienta con escobillas desgastadas
estropeará el motor. Use únicamente escobillas
originales de Dremel. Inspeccione las escobillas de
la multiherramienta cada 40-50 horas de uso. Si el
funcionamiento de la multiherramienta es irregular,
pierde potencia o emite ruidos extraños, inspeccione las
escobillas para ver si están demasiado desgastadas y es
necesario cambiarlas. Siga estos pasos para inspeccionar
o cambiar las escobillas de la multiherramienta:
1. Tras desenchufar el cable de alimentación coloque la
herramienta sobre una supercie despejada. Retire
las tapas de las escobillas utilizando la llave de la
herramienta como si fuera un destornillador. IMAGEN
9
2. Saque las escobillas de la herramienta tirando del
muelle acoplado a cada uno de ellas. Si la longitud
de la escobilla es inferior a 3 mm y la supercie de la
misma que está en contacto con el colector está áspera
o picada, hay que cambiarla. No olvide inspeccionar
ambas escobillas. IMAGEN 10
3. Aunque sólo esté desgastada una de las escobillas,
debería cambiar las dos, para que el funcionamiento
de la multiherramienta sea óptimo. Quite el muelle de
30
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.