Dremel 1800 User Manual [fr]

MODEL 1800
VARIABLE SPEED
Owner’s Manual
Manual Contents
General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Specific Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 5
Additional Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 6
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
General Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Motor Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Connection to a Power Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Unpacking & Checking Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Getting to Know Your Scroll Station . . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installing the Disc Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installing the Flex Shaft (optional accessory) . . . . . . . .11
Mounting the Scroll Station to a Bench . . . . . . . . . . . . .12
Mounting the Scroll Station to Plywood . . . . . . . . . . . . .13
Operation
Basic Scroll Station Operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Removing and Installing Pin-End Blades . . . . . . . . . . . .
Removing and Installing Plain-End Blades . . . . . . . . . .15
Blade Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10
14
14
18” Scroll Station
Making Interior Scroll Cuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Adjusting the Table for Horizontal or Bevel Cutting . . . .16
Operating Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aligning the Degree Scale Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Removing and Installing Abrasive Discs . . . . . . . . . . . .17
Power ON/OFF Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Adjusting the Lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Adjusting the Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Variable Speed Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Adjusting Side Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Squaring Side Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Maintaining Your Scroll Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Carbon Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Troubleshooting Recommended Accessories
Dremel Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parlez-vous français? Voir page 23
¿Habla español? Ver página 50
18
21
Form No. 2610922039 0504
4915 21st Street Racine, WI 53406
1-800-437-3635
General Safety Rules
WARNING
!
READ ALL INSTRUCTIONS! Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions may result in serious personal injury
.
Work Area
KEEP CHILDREN AWAY
Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.
KEEP WORK AREAS CLEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF
Use padlocks, master switches.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS
Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use the tool in the presence of flammable liquids or gases.
Personal Safety
KNOW YOUR POWER TOOL
Read and understand the owner’s manual and labels affixed to the tool. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to this tool.
DON’T OVERREACH
Keep proper footing and balance at all times.
STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not oper­ate tool when you are tired. Do not operate while under med­ication or while using alcohol or other drugs.
DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are rec­ommended when working outdoors. Wear protective hair cov­ering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES
Also wear face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear plugs during extended periods of operation.
Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE
When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc.
KEEP GUARDS IN PLACE
In working order, and in proper adjustment and alignment.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
AVOID ACCIDENTAL STARTING
Make sure the switch is in the “OFF” position before plugging in tool.
GROUND ALL TOOLS
This tool is equipped with an approved 3-conductor cord and a 3 prong grounding type plug to fit the proper grounding type receptacle. The green conductor in the cord is the grounding wire. Never connect the green wire to a live terminal.
NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND
Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them.
CHECK DAMAGED PARTS
Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, mounting, and any other condi­tions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly replaced.
WARNING
!
the nearest Dremel Service Center, Authorized Dremel Service Station.
WARNING
!
WARNING
!
a hazard.
WARNING
!
ities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chem icals are:
• Lead from lead-based paints, Crystalline silica from bricks and cement and other mason
• ry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained repairmen. Contact
Use only Dremel replacement parts; any oth­ers may create a hazard.
The use of any other accessories not speci­fied in the current Dremel catalog, may create
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activ-
-
-
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Specific Safety Rules
Scroll Station Station
Always disconnect the power cord from the power source before making any adjustments or attaching any accessories. Always turn off saw before disconnecting it to avoid accidental starting when reconnecting to a power source.
leading to serious personal injury.
Never leave tool running unattended. Turn power off.
Don't leave tool until it comes to a complete stop.
Never leave the switches in "ON" position. Before plug­ging the tool in, check that the switches are "OFF".
Accidental start-ups could cause injury.
Do not use tool if switch does not turn it on and off. Have broken switches replaced by an authorized service center.
Use only Dremel Scroll Station blades. Use the right blade size, style and cutting speed for the material and the type of cut. Sharp blades minimize stalling and kickbacks. Blade teeth should point down toward the table.
Avoid awkward operations and hand positions and always make sure you have good balance.
could cause your hand to move into the blade.
Firmly clamp or bolt your saw station to a stable, level workbench or table.
approximately waist height.
Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the blade is unintentionally contacted.
Before making a cut, be sure all adjustments are secure.
Loose table or guards could shift in use and cause you to loose control of the workpiece.
Always adjust drop foot to just clear the workpiece.
Proper adjustment of the drop foot will help protect your fin gers and keep blade breakage to a minimum.
Always support large workpieces while cutting to mini mize risk of blade pinching and kickback.
piece may cause the table to slip, walk or slide while cutting.
Be sure the blade path is free of nails. Inspect for and remove nails from lumber or workpiece before cutting or sanding.
Keep hands away from cutting area. Do not hand hold pieces so small that your fingers go under the blade guard. Do not reach underneath work or in blade cutting path with your hands and fingers for any reason.
Never start the tool when the blade is in contact with the workpiece. Allow the motor to come up to full speed before starting a cut.
on start up will cause it to jump.
You may unexpectedly cause the tool to start
A sudden slip
The most comfortable table height is
Heavy work-
Blade in contact with the workpiece
Observe and follow correct direction of feed and do not feed the material too quickly. Hold the work firmly against the table.
of the blade. Feeding material too forcefully may cause blade to snap.
Use caution when cutting materials with an irregular cross-section or rounds like dowel rods. If possible lay the material on its "flat" side when cutting. For round stock use a "Vee" block to support the material.
material like molding will tend to rock and may bind while cut­ting. Rounds will tend to roll while being cut and the blade may "bite" and grab it from your control.
Do not remove jammed cutoff pieces until blade has stopped. Never touch blade or other moving parts dur­ing use. Contacting the blade or other moving mechanism
may cause injury.
Feed work into a blade against the teeth
Wavy
Power Take Off Safety Rules
The use of attachments and accessories not recom­mended by Dremel may result in risk of injuries.
Remove the Scroll Station blade and replace it with the Scroll Station blank in the blade holder before operating any attachment from the power take off. Avoid the pos­sibility of contacting the reciprocating blade while sand­ing.
Inadvertent contact with a blade could cause serious
lacerations.
Unplug the tool before changing accessories or attach­ments.
in while changing an accessory.
Keep the cord to the side away from sanding pad or other attachments.
become entangled with the pad or other moving components.
Accidental start-ups may occur if sander is plugged
The cord can be dragged into housing and
Disc Sander Safety Rules
-
-
Use only 5" diameter adhesive backed sandpaper discs. Do not use sandpaper intended for larger sanding pads.
Larger sandpaper will extend beyond the sanding pad caus­ing snagging, tearing of the paper or kickback.
Make sure the sandpaper disc is not torn or loose before turning tool on.
Properly adjust sanding disc to avoid it overhanging the
Spinning sanding disc overhanging its pad can cause
pad.
severe lacerations.
Always position your workpiece on the downward side of the direction of rotation arrow while sanding.
work firmly against the table. Sanding on the upward side of the rotation could cause the workpiece to lift up or kickback. Refer to rotation arrow on your sander guard.
Avoid awkward hand positions while sanding. A sudden slip could cause a hand to move into abrasive disc.
The disc could fly away unexpectedly.
Hold the
3
Specific Safety Rules
Keep your fingers and clothing away from the sanding disc. Do not sand pieces that are so small that your fin­gers touch the sanding disc while sanding. Don't use a rag to hold workpiece while sanding.
or wedged between the pad and the table.
Do not sand pieces of material that cannot be supported by the table. When sanding larger workpieces provide additional support at the sanding table height.
workpiece may cause the table to shift and you could lose control.
Use miter fence when sanding. Supporting the workpiece prevents it from being ejected from the sander and leaves both hands to control the work.
Do not wet sand with this sander. A liquid entering the motor housing is an electrical shock hazard.
Use special precautions when sanding chemically pres­sure treated lumber, paint that may be lead based, or any other materials that may contain carcinogens.
sons entering the work area must wear a suitable breathing respirator and protective clothing. Plastic sheeting should seal Work area and persons not protected should be kept out until work area is thoroughly cleaned.
They could get cut
Oversized
All per-
wheels to avoid chipping or cracking. Install a new wheel if tool is dropped while grinding. Do not use a wheel that may be damaged.
ing operation will fly away at great velocity possibly striking you or bystanders.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be han­dled with care.
require more force to push the tool, possibly causing the bit to break.
Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Allow for sufficient space, at least 6", between your hand and the spinning bit.
material such as dowel rods, pipes or tubing have a tenden­cy to roll while being cut, and may cause the bit to "bite" or jump toward you. Clamping a small workpiece allows you to use both hands to control the tool.
Inspect your workpiece before cutting. When cutting irregularly shaped workpieces, plan your work so it will not slip and pinch the bit and be torn from your hand. For example, if carving wood, make sure there are no nails or foreign objects in the workpiece.
can cause the bit to jump.
Fragments from a wheel that bursts dur
Damaged bits can snap during use. Dull bits
Round
Nails or foreign objects
-
Flex Shaft Safety Rules
Do not operate the flexible shaft with a sharp bend. Over bending the shaft can generate excessive heat on the jacket or hand piece. The recommended minimum is 6" radius.
Be aware of the switch location, when placing the flex shaft down or when picking the tool up.
dentally activate the switch.
Always hold the hand piece firmly in your hands during the start-up.
ates to full speed, can cause the shaft to twist.
After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut and any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment device can unex-
pectedly shift, causing loss of control; loose rotating compo­nents will be violently thrown.
Do not reach in the area of the spinning bit. The proximi ty of the spinning bit to your hand may not always be obvious.
Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using wheel. During this time no one is to stand in front or in line with the brush.
wires will be discharged during the run-in time.
Wear protective gloves and face shield with wire or bris­tle brushes. Apply wire or bristle brushes lightly to the work as only the tips of the wire/bristles do the work.
"Heavy" pressure on bristles will cause the wire or bristle to become overstressed, resulting in a wiping action and will cause the bristles/wire to be discharged.
Carefully handle both the tool and individual grinding
The reaction torque of the motor, as it acceler-
You may acci-
Loose bristles or
Never start the tool when the bit is engaged in the mate­rial. Let the bit reach its full set speed before contacting the workpiece.
causing loss of control of the cutter.
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc.
loss of control and kickback.
The direction of feed with the bit into the material when carving, routing or cutting is very important. Always feed the bit into the material in the same direction as the cut­ting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown).
wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
If the workpiece or bit becomes jammed or bogged down, turn the tool "OFF" by the switch. Wait for all moving
-
parts to stop and unplug the tool, then work to free the jammed material.
could restart unexpectedly causing serious personal injury.
Do not leave a running tool unattended, turn power off.
Only when tool comes to a complete stop it is safe to put it down.
Do not grind or sand near flammable materials. Sparks from the wheel could ignite these materials.
Do not touch the bit or collet after use. After use the bit and collet are too hot to be touched by bare hands.
Do not allow familiarity gained from frequent use of your rotary tool to become commonplace.
The bit cutting edge may grab the material
This can cause
Feeding the tool in the
If the switch to the tool is left "ON" the tool
Always remember
4
that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or modification is a misuse and may result in serious personal injury.
When using the steel saws, cutoff wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. Never attempt to hold the work
Additional Safety Rules
Tool Use
DON’T FORCE TOOL
It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
USE THE RIGHT TOOL
Don’t force a small tool or attachment to do the job of a heavy duty tool. Don’t use tool for purpose not intended—for exam­ple, don’t use a circular saw for cutting tree limbs or logs.
SECURE WORK
Use clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED
Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
Tool Care
DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL
These tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in dangerous condi­tions.
AVOID GASEOUS AREAS
Do not operate electric tools in a gaseous or explosive atmo­sphere. Motors in these tools normally spark, and may result in a dangerous condition.
with one hand while using any of these accessories.
reason is that these wheels will grab if they become slightly canted in the groove, and can kickback, causing loss of con­trol resulting in serious injury. Your second hand should be used to steady and guide the hand holding the tool. When a cutoff wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When the steel saw, high-speed cutters or tungsten carbide cutter grab, it may jump from the groove and you could lose control of the tool.
For your own safety, do not operate your Scroll Station until it is completely assembled and installed according to the instructions...and until you have read and understood the fol lowing:
1. General Safety Rules ........................................................2
2. Motor Specifications and
Electrical Requirements ..................................................7
3. Getting to Know Your Scroll Station ......................9 - 10
4. Operation ..................................................................14 - 16
5. Maintaining Your Scroll Station ....................................19
STABILITY OF SAW
Your Scroll Station must be bolted securely to a stand or workbench. In addition, if there is any tendency for the Scroll Station to tip over or move during certain operations, such as cutting long, heavy boards, bolt your Scroll Station stand or workbench to the floor.
The
LOCATION
This Scroll Station is intended for indoor use only.
PROTECTION: Eyes, hands, face, ears and body.
WARNING
!
DO NOT WEAR:
• Loose Fitting Gloves
• Necktie
• Loose Clothing
• Jewelry
TO AVOID BEING PULLED INTO THE BLADE—
-
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords period­ically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Before connecting the tool to a power source (receptacle, out­let, etc.), be sure voltage supplied is the same as that speci fied on the nameplate of the tool. A power source with a volt­age greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with a volt­age less than the nameplate rating is harmful to the motor
-
.
DO:
• Tie Back Long Hair
• Roll Long Sleeves Above Elbow
If any part of your saw is missing, malfunctioning, has
a.
been damaged or broken . . . such as the motor switch, or other operating control, a safety device or the power cord...cease operating immediately until the particular part is properly repaired or replaced.
b. Do not cut piece too small to hold by hand.
HINT: When making a very small cut out, always secure the workpiece to a scrap piece of plywood with double­faced tape. This way, the work is supported and your fin­gers are away from the blade.
c. Never turn your Scroll Station on before clearing the table
of all objects (tools, scraps of wood, etc.) except for the workpiece and related feed or support devices for the operation planned.
5
Additional Safety Rules
d. Avoid awkward hand positions where a sudden slip could
cause a hand to move into the blade.
ALWAYS adjust the drop foot to just clear the workpiece to
• protect the operator, keep blade breakage to a minimum and provide maximum support for blade.
• Always adjust blade tension correctly. The Scroll Station should cut on the down stroke. Always
• make sure blade teeth are oriented downward toward table.
• When cutting a large piece of material, make sure it is sup­ported at table height.
• Hold the work firmly against the table.
• Do not feed the material too fast while cutting. Only feed the material fast enough so that the blade will cut. Keep fingers away from the blade.
• Use caution when cutting off material which is irregular in cross section‚ it could pinch the blade before the cut is completed. A piece of molding, for example, must lay flat on the table and not be permitted to rock while being cut.
• Use caution when cutting off round material such as dowel rods or tubing. They have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite”.
e. Never leave the Scroll Station running unattended. Turn
the saw OFF, make sure the saw has come to a complete stop, and then remove plug from power supply before leaving the work area.
f. Do not perform layout, assembly or setup work on the
table while the cutting tool is operating.
g. Turn saw off and remove plug from power supply outlet
before installing or removing an accessory attachment.
h. Access Door must be closed before operation.
i. Quick Release Tension Lever should be in down position
before operating.
THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE Scroll Station IS BEING USED.
WARNING
!
monplace. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
WARNING
!
ties contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chem­icals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Do not allow familiarity (gained from frequent use of your Scroll Station) to become com-
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety goggles that comply with ANSI Z87.1 before commencing power tool operation.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,and other construction activi-
NOTE AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
THAT APPEAR ON THE PANEL ON SCROLL STATION HOUSING:
6
Specifications
General Specifications
Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Amperage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6 A
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . .No500-1,700/min (SPM)
Throat
Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5” plain and pin-end
Blade Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4"
Cutting Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1fl" at 0°, 1" at 45°
In the event of a malfunction or breakdown, grounding pro­vides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
This Scroll Station is designed to use a variable speed RPM motor. It is wired for operation on 110-120 volts, 60 Hz. alter­nating current. Before connecting the motor cord to wall out­let, make certain the power switch is in the OFF position and be sure the electric current is of the same characteristics as stamped on the Scroll Station nameplate.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18"
Motor Specifications
Figure 1. Grounded Wall Outlet
Your unit is for use on 120 volts; it has a plug that looks like the one in Figure 1.
This power tool is equipped with a 3-conductor cord and this plug requires a mating 3-conductor grounded type outlet as shown. It must be grounded in accordance with all local codes and ordinances.
If the outlet you are planning to use for this power tool is of the two-prong type, DO NOT REMOVE OR ALTER THE GROUND­ING PRONG IN ANY MANNER. Have a qualified electrician replace the TWO-prong outlet with a properly grounded THREE-prong outlet.
Connection To A Power Source
This machine must be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
Plug power cord into a 110-120V properly grounded type out­let protected by a 15-amp dual element time delay fuse or cir­cuit breaker.
Not all outlets are properly grounded. If you are not sure that your outlet, as pictured on this page, is properly grounded; have it checked by a qualified electrician.
DANGER
!
removing the plug to or from the outlet.
DANGER
!
larly when used near metal plumbing or other metal objects. If shocked, your reaction could cause your hands to hit the tool.
DANGER
!
shock or fire hazard.
To avoid electric shock, do not touch the metal prongs on the plug when installing or
Failure to properly ground this power tool can cause electrocution or serious shock, particu-
If power cord is worn, cut or damaged in any way, have it replaced immediately to avoid
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment­grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.
Always use proper extension cord. The use of any extension cord will cause some loss of power. To keep this to a minimum and to prevent overheating and motor burn-out, use the table below to determine the minimum wire size (A.W.G.) extension cord. Use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and 3-pole receptacles which accept the tool’s plug. Make sure your extension cord is in good condition.
Extension Cord Length
0-25 feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
26-50 feet 51-100 feet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wire Size A.W.G.
16 16
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
Unpacking & Checking Contents
A
D
E
E
F
F
G
1
2
3
WARNING
!
wall outlet when tool is not in use. Model 1800 Scroll Station is shipped complete in one carton. Separate all “loose parts” from packing materials and check
each item with the “Packing List” to make sure all items are accounted for before discarding any packing material.
WARNING
!
or turn the switch on until the missing parts are obtained and are installed correctly.
Item Description Qty.
A 18” Scroll Station ......................................................1
B Owner’s Manual ........................................................1
C Parts Bag (containing) ..............................................1
D Side Table with Side Miter ......................................1
E Flat Head Screws....................................................2
F Wing Knobs ............................................................2
G. Flip-up Guard ..........................................................1
Allen Wrench (2 mm, 2.5 mm & 4 mm) ..................1
Drive Screw for Flex Shaft Attachment ..................1
Adaptor for future additions ....................................1
Spacer ....................................................................2
O Ring ....................................................................2
Drive Nut ................................................................1
Blades ............................................................................12
To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, always remove plug from
If any parts are missing, do not attempt to operate Scroll Station, plug in the power cord
Packing List
To remove protective coating from the table surface, moisten a soft cloth with kerosene or WD-40 and wipe off coating. Do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose.
After removing protective coating, If you wish, you may apply a coat of paste wax to the table to allow the workpiece to slide easily across the table surface and deter rust. Wipe the table thoroughly with a clean dry cloth.
NOTE: Hardware to mount this Scroll Station to a bench or leg set is NOT supplied. See ASSEMBLY-MOUNTING THE SCROLL STATION, P size.
IMPORTANT! If you require any assistance with these instructions, please contact the Dremel Service Department at:
age 8, for recommended hardware
1-800-437-3635
Figure 2. Packing List Parts
Tools Needed
Phillips Screwdriver (not included)
1. Use the straight edge of a 3/4" thick board (this edge
Combination Square (not included)
2. Draw a line on the board along this edge.
3. There should be no gap or overlap when the square is
Combination Square Must be True
must be perfectly straight).
flipped over in dotted position.
8
Getting to Know Your Scroll Station
8
Variable Speed Dial
4
Drop Foot
Wing Knob (2)
Table Insert
9
Power ON/OFF Switch
Light ON/OFF Switch
12
10
5
Quick Release Tension Lever
2
Sawdust Blower
13
Light
3
Drop Foot
11
Table
1
Blade Storage
Drawer
20
Flex Shaft Holder
18
Motor
17
Side Table Scale
14
Easy Access Door
15
Table Tilt Detents
19
Flip-up
Guard
16
Side Table &
Disc Sander
Figure 3. Scroll Station Components
7
Degree Scale
6
Table Lock Knob
21
Vacuum Hook-up
9
Getting to Know Your Scroll Station
This versatile Scroll Station is great for making toys, puzzles, games, fretwork, and jewelry. Because of its cutting capacity, it is a handy do-it-yourself tool. It cuts wood up to 1fl" thick as well as plastics and non-ferrous metals.
1. BLADE STORAGE DRAWER
Your Scroll Station is equipped with a blade storage area located under the right side of the saw table (when facing table). The blade storage area conveniently stores both Pin­and Plain-end blades.
2. SAWDUST BLOWER
Keeps workpiece clean for better visibility. For best results, always direct air flow from blower tube at blade and work­piece. To adjust, simply bend to desired position.
3. DROP FOOT
The drop foot should always be lowered until it just rests on top of the workpiece to prevent workpiece from lifting, but not so much that the workpiece drags.
4. DROP FOOT WING KNOBS
Allows you to adjust the height and rotation of the drop foot and lock it into the desired position.
5. QUICK RELEASE TENSION LEVER
Allows you to quickly loosen, or tighten the blade to its prop­er tension with lever action.
10. LIGHT SWITCH
To turn light on, push light switch to the ON (I) position; to turn light off, push light switch to the OFF (O) position.
11. TABLE
Provide working surface to support workpiece.
12. TABLE INSERT
Insert may be removed for ease of changing blades. Insert should always be in place and flush with table during cutting operation.
13. LIGHT
Illuminates the workpiece.
14. EASY ACCESS DOOR
Allows easy access to lower blade holder when changing blades.
15. TABLE TILT DETENTS
Automatically stops the table to the left at 0°, 15°, 30°, and 45° increments, and to the right up to 5°.
16. SIDE TABLE & DISC SANDER
Allows multiple positIons for sanding work piece.
17. SIDE TABLE TILT SCALE
Displays adjustments at 0°, 15°, 30°, and 45° increments.
6. TABLE LOCK KNOB
Allows you to tilt the table and lock it at desired angle up to 45° to the left or 5° to the right.
7. DEGREE SCALE
Shows the degree the table is tilted.
8. VARIABLE SPEED DIAL
Your Scroll Station is equipped with a variable speed dial for greater versatility.
9. POWER ON/OFF SWITCH
Has holes provided by the switch for a lock (not included). THIS FEATURE IS INTENDED TO PREVENT UNAU­THOURIZED AND POSSIBLY HAZARDOUS USE BY CHIL­DREN AND OTHERS. the ON (I) position; to turn saw off, push power switch to the OFF (O) position.
To turn saw on, push power switch to
Glossary of Terms
KERF The slot cut by the blade.
LEADING EDGE
The edge of the workpiece which is pushed into the blade first.
SAWBLADE PATH
The area of the workpiece directly in line with and moving toward the sawblade edge.
18. MOTOR
Provides power to the disc sander and optional flex shaft tool.
19. FLIP-UP GUARD
Protects disc sander when saw is in operation.
20. FLEX SHAFT HOLDER
Protects flex shaft (if attached) when saw is in operation. Flex shaft should be disconnected before sawing is performed.
21. VACUUM HOOK-UP
Your Scroll Station is equipped with a vacuum hook-up. This feature will allow you to attach any 1-1/4" vacuum hose into the hole provided for convenient sawdust removal.
BLADE TOOTH SET
The distance that the edge of the sawblade tooth is bent (onset) outward from the side of the blade.
TRAILING EDGE
The workpiece edge last cut by the sawblade.
WORKPIECE
The item on which the cutting operation is being performed.
10
AAsssseem
Installing the Disc Table & Guard
Refer to Figure 4.
Assemble the side table and guard, using two wing knobs, large spacers, flat head screws, and o-rings. Put spacers on wing knobs, then insert through sliding scales on sides of table and screw into bottom holes in base. Next, insert flat head screws through clear plastic guard, then though o-rings and tighten into top holes on table and base. Adjust table to desired angle and tighten wing knobs.
Installing the Flex Shaft
(Optional Accessory - Model 225)
The optional flex shaft is used mainly for drilling pilot holes when making interior scroll cuts (see sanding. Also refer to the manual supplied with the Flex Shaft.
Refer to Figure 5.
OPERATION) or for
mbbllyy
Figure 4. Installing the Side Table
Flex Shaft Holder
1. Remove the two Phillips head mounting screws and wing knobs securing the side table to the guard.
2. Remove the Phillips head screw securing the disc to the motor and remove the disc.
3. Insert the drive screw (supplied with the Scroll Station) into the end of the motor shaft and tighten securely.
4. Insert square cable through the square hole in the drive screw and fully into the motor shaft.
5. Secure the flex shaft to the motor shaft and tighten securely.
6. Flex shaft should be disconnected from the motor shaft before sawing is performed.
WARNING
!
WARNING
!
Flex shaft must be stored in holder when attached and not in use.
Do not engage shaft lock on handpiece while motor is running.
Drive Nut
Figure 5. Installing the Flex Shaft
(optional accessory)
11
Assembly
11-7/8"
19-13/16""
7-7/8"
Mounting the Scroll Station
to a Bench
The Scroll Station should be fastened securely to a firm sup­porting surface such as a stand or workbench, using the three mounting holes.
NOTE: When mounting this saw to a workbench, a solid bench is preferable to a plywood bench where noise and vibration will be more noticeable.
We recommend to reduce noise and vibration, that a soft foam pad be placed between your Scroll Station and work­bench (not included).
Quantity Description
1 Soft foam pad, such as carpet padding,
24”x12”x1/2”
When mounting the Scroll Station to a workbench, holes should be drilled through the foam pad or carpet and mount­ing surface of the workbench using the dimensions illustrated in Figure 6.
Each of the three mounting holes should be bolted securely using no less than 1/4" hex bolts, flat washers, lockwashers, and nuts (not included). We recommend:
Quantity Description
4 Hex Head Bolts,
1/4"-20 x 1/4"-20 x Length Required 4 Flat Washers, 9/32" I.D. 4 Lockwasher, 9/32" I.D. 8 Hex Nuts, 1/4"-20
(Hardware not included)
Refer to Figures 6 and 7.
1. Locate and mark where the Scroll Station is to be mount­ed.
2. Drill the three (3) 5/16" holes through the workbench.
3. Place the Scroll Station on the workbench aligning holes in the base with the holes drilled in the workbench. Insert all three (3) bolts and secure using washers, lockwash ers and nuts.
Figure 6. Bench Mounting Template
-
NOTE: Do NOT overtighten mounting bolts. If using recom mended foam pad, leave some cushion in the foam pad for absorbing noise and vibration.
-
Figure 7. Table Mounting Hardware (not included)
12
Assembly
24"
11-7/8"
19-13/16"
7-7/8"
15"
Mounting the Scroll Station
to Plywood
An alternative method of securing your Scroll Station is to fasten the Scroll Station base to a mounting board 18" x 24". Any good grade of plywood with a 3/4" minimum thickness is recommended. Follow the instructions for
SCROLL STATION TO A BENCH
board for the workbench and using 1/4"-20 flat head screws for the hex head bolts (Figure 7). Screws must be mounted from underneath the plywood with washers and nuts on top.
NOTE: For proper stability, holes must be countersunk so screw heads are flush with the bottom surface of the sup­porting board.
Securely clamp board to workbench using two or more “C” clamps.
, substituting the 18" x 24"
MOUNTING THE
Figure 8. Plywood Mounting Template
13
Operation
Basic Scroll Station Operations
Follow these instructions for operating your Scroll Station to get the best results and to minimize the likelihood of person­al injury.
WARNING
!
Protection: Eyes, Hands, Face, Ears and Body
WARNING
!
DO NOT WEAR:
• Loose Fitting Gloves
• Necktie
• Loose Clothing
• Jewelry DO:
• Tie Back Long Hair
• Roll Long Sleeves Above Elbows
• The saw does not cut wood by itself. You allow the saw to cut wood by guiding the wood into the blade as it moves.
• The blade teeth cut ONLY on the down stroke.
• The drop foot should always be lowered until it just rests on top of the workpiece.
• You must feed the wood into the blade slowly because the teeth of the blade are very small and they can only remove wood when they are on the down stroke. The blade will flex backwards when applying feed pressure. Too much feed pressure will cause blade breakage. Let the blade do the work.
• There is a learning curve for each person who wants to use this saw. During that period of time it is expected that some blades will break until you learn how to use the saw and receive the greatest benefit from the blades.
• Best results are achieved when cutting wood less than 1" thick.
• When cutting wood thicker than 1", the user must feed the wood very slowly into the blade, increase blade tension and take extra care not to bend or twist the blade while cut­ting in order to maximize blade life.
Teeth on Scroll Station blades wear out and blades must
• be replaced frequently for best cutting results. Scroll Station blades generally stay sharp for 1/2 hour to 2 hours of cutting.
• To get accurate cuts, be prepared to compensate for the blade’s tendency to follow the wood grain as you are cut­ting.
When choosing a blade to use with your Scroll Station consider the following carefully:
• Choose a blade that allows at least three (3) teeth to be in contact with the workpiece at all times.
• Very fine, narrow blades should be used to scroll cut in thin wood (1/4" thick or less).
Always observe the safety precautions here and on pages 2 - 6.
To avoid being pulled into the saw blade –
• To cut thicker wood, use wider blades with fewer teeth per inch.
• Most blade packages state the size or thickness of wood which that blade is intended to cut, and the radius (size of curve) which can be cut with that blade.
• Wider blades can’t cut curves as tight or small as thinner blades.
• This saw uses 5" long, Pin- or Plain-End type blades only (See
RECOMMENDED
Blades wear faster when (1) cutting plywood, which is very
• abrasive, (2) when sawing wood which is thicker than the 3/4" blade stroke, (3) when sawing hardwood or (4) when side pressure is placed on the blade.
ACCESSORIES
on page 21).
Blades
Your new Scroll Station accepts 5" Pin-End blades or 5" Plain-End blades (See page 21).
The blades can be used in either 0° (forward facing) or 90° (to the left) position.
1. Remove hex bolt from upper and lower blade holders.
2. Remove blade holders and rotate 90° so the blade slot faces the left side of the saw.
3. Re-install hex bolts and tighten securely.
WARNING
!
blades or making adjustments.
To prevent personal injury always disconnect the plug from power source before changing
RECOMMENDED ACCESSORIES on
Removing and Installing
Pin-End Blades
Release blade tension by lifting up the Quick Release
1. Tension Lever and turning counterclockwise (Figure 11).
2. Open easy access door and loosen the blade clamping knobs on the upper and lower blade holders. Remove blade from the upper and lower blade holders by pulling forward on blade and then lifting the blade through the access hole in the table. Slight downward pressure against the upper holder may be helpful when removing blade from upper holder.
NOTE: Table insert may be removed for better access. Table insert must be replaced before operating the saw.
3. Look at the blade holders closely and notice the blade slots and pin recesses in the blade holder
NOTE: In order to cut, and avoid uncontrollable lifting of the workpiece, the teeth of the blade used on the Scroll Station should always point downward as shown in (Figure 11) when installed.
s.
14
Operation
4. Install the blade by inserting one end of the blade through the access hole in the table and hook the blade pin in the pin recess in the lower blade holder. Slide the top blade pin into the pin recess of the upper blade hold­er. You may need to press down lightly on the upper blade holder to install the blade.
5. Check to see that the pins are properly located in the blade holders.
6. To properly secure the blade securely tighten the wing knob on the upper and lower holders.
7. Tension blade (see
BLADE TENSION below).
Removing and Installing
Plain-End Blades
1. Release blade tension by lifting up the Quick Release Tension Lever (Figure 11) and turn counterclockwise.
2. Open easy access door and loosen the blade wing knob on the upper and lower blade holders (Figure 9). Remove blade from the upper and lower blade holders by pulling forward on blade and then lifting the blade through the access hole in the table. Slight downward pressure may be necessary on the upper arm.
NOTE: Table insert may be removed for better access. Table insert must be replaced before operating the saw.
3. Install the blade by inserting one end of the blade through the access hole in the table and centering the blade in the blade slot in the upper and lower blade holders (Figure 10).
Wing
Knobs
Figure 9. Changing Blades
Blades Properly Seated
in Holders
Figure 10. Installing Blades
4. To properly secure the blade securely tighten the wing knob on the upper and lower holders.
5. Tension blade (see
NOTE: In order to cut, and avoid uncontrollable lifting of the workpiece, the teeth of the blade used on the Scroll Station should always point downward as shown in (Figure 9) when installed.
BLADE TENSION below).
Blade Tension
To tension blade, move Quick Release Tension Lever to “down” position. As the lever is lowered, tension will be applied to the blade (Figure 11).
ATTENTION: Moving the lever downward should require moderate, steady pressure only. If heavy pressure is needed, the blade is too tight. Loosen tension by rotating the Quick Release Tension Lever counterclockwise 1-2 turns, then reset the tension lever to the “down” position. If the tension lever is in the “down” position and the blade is too loose, you can increase tension by leaving the tension lever “down” and rotating it clockwise just until you feel the slack in the blade
Figure 11. Quick Release Tension Lever
removed. Then turn the tension lever ONE full turn clockwise. This amount of blade pressure should do well for most cutting operations and blades.
When the blade tension has been properly adjusted, you should be able to lift up the Quick Release Tension Lever, remove and install the blade, lower the lever and return the original blade tension. The life of the tension lever will be extended if you back the tension off one-half turn ing the lever.
NOTE: It may be necessary to re-adjust the tension lever when using different types of blades.
15
before lift
-
Operation
Making Interior Scroll Cuts
(Pin-End Blades & Plain-End Blades)
WARNING
!
REMOVE PLUG FROM POWER SOURCE BEFORE REMOVING OR REPLACING THE BLADE.
A main benefit of this saw is the ability to perform intricate interior cuts quickly and easily. This is best accomplished using the Quick Release Tension Lever. Simply follow these steps (Figure 12):
1. Drill appropriate sized pilot hole in work piece.
2. Release Quick Release Tension Lever.
3. Remove the blade from the upper blade holder as explained on page 14 or 15,
INSTALLING BLADES
4. Thread blade through pilot hole from underneath the workpiece. If needed, remove the table insert. This will allow the blade to angle forward for more clearance between the workpiece and the upper arm housing. Reinstall the blade in the upper blade holder. Replace table insert.
5. Re-tension blade by pulling tension lever down.
6. Lower drop foot until it just rests on top of the workpiece and you’re ready to begin cutting.
TO AVOID ACCIDENTAL STARTING, ALWAYS TURN SWITCH TO
REMOVING AND
.
OFF (O)
AND
Figure 12. Making Interior Scroll Cuts
Drop Foot
Table
Drop Foot
Wing Knob
(Height
Adjustment)
Drop Foot
Wing Knob
(Angle
Adjustment)
7. When finished making the interior scroll cuts simply remove the blade from the upper blade holder, as described on page 14 & 15, remove the board from the table.
REMOVING AND INSTALLING BLADES, then
Adjusting the Table for
Horizontal or Bevel Cutting
1. Loosen the table lock knob, and the saw table can be tilt­ed to the left and locked at any angle from 0° horizontal cutting position up to 45° for bevel cutting (Figure 15). Your tool also features table tilt detents which audibly click into place to the left every 15°. The table may be tilted to the right up to 5°.
A degree scale is provided under the work table as a
2. convenient reference for setting the approximate table angle for bevel cutting. When greater precision is required, make practice cuts and adjust the table as nec­essary for your requirements.
3. Loosen the drop foot wing knob and lower by hand until it just rests above the workpiece surface, then securely tighten the drop foot wing knob. The drop foot should always rest just above the workpiece to help prevent the workpiece from lifting off the table.
Degree Scale
Table Lock Knob
Figure 13. Adjusting Table for Horizontal
or Bevel Cutting
When cutting with the table angled, adjust drop foot so
4. it’s parallel to the table. To adjust, loosen the wing knob, turn drop foot to correct angle, tighten wing knob (Figure
13).
Always make sure the blade does not contact either side of the drop foot, table opening or insert.
NOTE: When cutting at extreme angles, the drop foot should be lifted off the workpiece, as it will impede cutting. Hold the workpiece against the table.
16
Operating Adjustments
Aligning the
Degree Scale Pointer
The table is factory set to 0º. If further adjustments are nec essary, please follow the instructions below:
1. Loosen the table lock knob and move the table until it is 90° to the blade.
2. Remove the blade, remove the drop foot assembly, then reinstall the blade (see
BLADES
table next to the blade as shown in (Figure 14) to check if the table is 90º to the blade. If no adjustment is required, re-install the drop foot assembly.
If adjustment is necessary. Loosen, but don’t remove the two screws holding the pointer. With the steel ball cen tered in the 0º detent, slide the pointer left or right until the blade is parallel to the square.
3. Tighten the table lock knob, both screws, and reinstall the drop foot. Remember, the degree scale is a conve­nient guide but should not be relied upon for precision. Make practice cuts in scrap wood to determine if your angle setting is correct.
, page 14 or 15). Place a small square on the
REMOVING AND INSTALLING
Removing and Installing
Drop Foot Wing Knob
(Height Adjustment)
-
Drop Foot
Wing Knob
(Angle
Adjustment)
Degree Scale
-
Pointer
Adjustment Screw
Figure 14. Aligning the Degree Scale Pointer
Blade
Pointer
Square
Steel Ball
Abrasive Discs
The disc furnished with the sander is self-adhesive type. Refer to Figure 15.
1. Remove the the disc table adjustment wing knobs and Phillips hd. screws, then remove the disc table.
2. To remove the abrasive disc, work the edge of disc back then peel it away from the backing plate.
Rotate the disc and continue peeling until it is removed.
3.
4. Remove the protective backing from the new disc. Carefully center disc on backing plate and apply pres sure to disc.
Install disc table using Phillips hd. screws and lock
5. knobs.
Power ON/OFF Switch
Turn the power on or off using the Power ON (I) / OFF (O) switch (Figure 16).
Your saw features an overload switch that protects the motor from overheating and damage. If the switch is tripped, the motor will automatically stop. When this occurs, turn the ON/OFF switch to the OFF (O) position. The tool will automatically reset. Turn the power switch to the ON (I) position.
-
Figure 15. Removing and Installing Abrasive Discs
Power ON/OFF Switch
Variable Speed Control
Light ON/OFF Switch
Blower
Light
Adjusting the Lamp
Turn the lamp switch to ON (I). Position the lamp as needed to illuminate the workpiece (Figure 16).
Figure 16. Adjusting the Lamp or Blower
17
Operating Adjustments
Sand on this half of disc only
Miter Gauge
Adjusting the Blower
Position the blower as needed to blow-off sawdust from the workpiece (Figure 16).
Variable Speed Control
Turn the control to vary the speed of the saw, disc sander and other optional attachments (Figure 16).
Adjusting Side Table
Loosen the side table lock knobs and move the side
1. table to the desired angle. A scale is located under the left side lock knob (Figure 17).
Wing Knob
(1 each side)
Scale
2. Tighten the wing knobs.
Squaring Side Table
For most projects, the table should be square with the sand­ing disc. Check using a combination square (Figure 18).
1. Place a square on the table with the other end against the sanding disc. Check that the table is 90° to the disc.
2. If the table is not 90° to the disc, loosen the adjustment wing knobs and move the table to the desired position. Tighten adjustment knobs and check again for square­ness.
NOTE: Any desired angle can be checked the same way using a protractor instead of a square.
WARNING
!
workpiece supported by the table. If the back half of the disc is used, dust and grit will be thrown up in your face and the workpiece can be pulled out of your hands resulting in painfully abraded fingers.
The miter gauge (Figure 19) is used for making most angle cuts, such as the corners of a frame. The angle setting on the table should be used only for rough work. To make perfect joints, such as required for picture framing, a protractor should be used to make settings. Adjustments are made by loosening wing knobs, moving gauge to desired angle, then tightening wing knobs.
Sanding is done only on the forward half of the disc as shown in Figure 19, with the
Figure 17. Adjusting the Side Table Angle
Figure 18. Checking Side Table Squareness
Figure 19. Disc Sanding Surface
18
Maintaining Your Scroll Station
General
WARNING
!
let before maintaining or lubricating your Scroll Station.
Frequently blow out any dust that may accumulate inside the motor.
An occasional coat of paste wax on the work table will allow materials being cut to glide smoothly across the work surface and deters rust.
CAUTION
!
chloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house­hold detergents that contain ammonia. Avoiding use of these and other types of cleaning agents minimizes the probability of damage.
WARNING
!
have it replaced immediately.
WARNING
!
the nearest Dremel Factory Service Center. Use only Dremel replacement parts, any others may create a hazard.
For your own safety, turn power switch to OFF and remove plug from the power source out-
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Including: gasoline, carbon tetra-
To avoid shock or fire hazard, if the power cord is worn or cut, or damaged in any way,
All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained repairmen. Contact
Figure 20. Checking Motor Carbon Brushes
Carbon Brushes
The brushes and commutator in your tool have been engi­neered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend the brushes be examined every two to six months. Only genuine Dremel replacement brushes specially designed for your tool should be used.
The brushes should be inspected frequently when tools are used continuously. If your tool runs sporadically, loses power, makes unusual noises or runs at a reduced speed, check the brushes. To continue using the tool in this condition will per­manently damage your tool.
With the cord unplugged, remove the brush caps one at a time with a small screwdriver by rotating cap counter-clock wise and check each brush (Figure 20).
If the brush is less than 1/8" long and the end surface of the brush that contacts the commutator is rough and/or pitted, replace the brush. Check both brushes. Usually the brushes will not wear out simultaneously. If one brush is worn out, replace both brushes. Make sure the brushes are installed as illustrated. The curved surface of the brush must match the curvature of the commutator.
Figure 21. Lubrication
each set of brushes. This will also extend the total life of your tool since the commutator surface will wear longer.
Lubrication
ARM BEARINGS
Lubricate the arm bearings with oil after 10 hours of use. Re­oil after every 50 hours of use or whenever there is a squeak coming from the bearings.
-
TO LUBRICATE
1. Remove rubber plug to expose bronze bearing.
Squirt a generous amount of SAE 20 oil around the shaft
2. end and bronze bearing.
3. Replace rubber plug.
Let the oil soak in overnight in this condition.
4.
After replacing brushes the tool should be run at no-load; place it on a clean surface and run it freely for 5 minutes before loading (or using) the tool. This will allow the brushes to “seat” properly and will give you more hours of life from
19
Troubleshooting
WARNING
!
TROUBLE
Breaking blades.
Jammed disc sander
Motor will not run.
Turn power switch to “OFF” (O) and always remove plug from the wall outlet before troubleshooting.
PROBLEM
Wrong tension.
1.
Over working blade.
2.
3. Wrong blade application.
4. Twisting blade in wood.
5. Incorrect teeth per inch.
1. Material jammed in disc.
1. Defective cord or plug.
2. Defective motor.
3. Defective wire connections.
4. Brushes worn.
REMEDY
Adjust blade tension, see
1.
INSTALLING BLADES
(Pin End) or (Plain End).
Reduce feed rate, see
2.
TION
, Page 14.
3. Use narrow blades for cutting thin wood, wide blades for thicker wood.
4. Avoid side pressure on blade - avoid over-tensioning pin-end blade.
5. Blade should have minimum 3 teeth in contact with workpiece.
1. Turn off and unplug saw. Remove material.
1. Replace defective parts before using saw again.
2. & 3. Consult Dremel Service. Any attempt to
repair this motor may create a HAZARD unless repair is done by a qualified service technician.
4. Replace both brushes.
REMOVING AND
, Pages 14 & 15.
BASIC Scroll Station OPERA
-
Vibration
NOTE: There will always be some vibration present when the saw is running because of motor operation.
1. Improper mounting of saw.
2. Unsuitable mounting surface.
3. Loose table or table resting against motor.
1. See
2. The heavier your work bench is, the less vibration will
3. Tighten table wing knob.
MOUNTING YOUR Scroll Station,
Pages 12 & 13.
occur. A plywood workbench will not be as good a work surface as the same size solid lumber. Use common sense in choosing a mounting surface.
20
Recommended Accessories
Use only Dremel accessories. Follow instructions that accompany accessories. Use of improper accessories may cause hazards.
LEG SET Magnifier Cat. No.
2615018500 2615018505
Cat. No. Suggested Usage Width Thick TPI Speed
16412 For cutting wood 3/8" to 2" thick .110" x .018" x 10 Any 16411 For cutting wood 3/16" to 1" thick .110" x .018" x 15 Any 16413 For cutting wood thinner than 1/4" thick .070" x .010" x 18.5 Any
The Pin-End blades, while somewhat easier to put in and take out of the machine, do not always produce the same controlled cut­ting action provided with the Plain-End blade. These narrow Plain-End blades allow the user to cut more detailed, intricate patterns and smaller inside cuts.
Cat.No. Suggested Usage Width Thick TPI Speed
16453 For cutting hard and soft woods 1/4" to 2" thick .062" x .020" x 9.5 High
16446 For close radius cutting in materials 1/8" or thicker .038" x .016" x 12.5 High 16440 .022" x .010" x 28 High
Cat. No.
Dremel offers both Pin- and Plain-End 5 inch blades.
PIN-END SAW BLADES
Pin-End blades permit relatively tight radius cutting in hard and soft wood.
PLAIN-END
SPIRAL
Saws in all directions without turning the workpiece.
Cat. No. Suggested Usage Kerf TPI Speed
16463 For wood, plastic and abrasive materials .034" - .036" x 41
METAL PIERCING
For cutting precious and non-ferrous metals; these must be used at very slow speeds.
They perform well on machines that have variable speed capability and
should be lubricated with beeswax, or a light machine oil.
Cat. No. Suggested Usage Kerf TPI Speed
16483 Metals and other hardwood materials. .033" x .016" x 36 Low
REVERSE TOOTH
Provides a smooth, splinter free finish. Eliminates the need for excessive finish sanding,
and leaves a clean sharp edge on both the top and bottom of your workpiece.
Cat. No.
16431 16432 For cutting hard or soft woods 1/8" or thicker .038" x .016" x 12.5 Any
Suggested Usage Kerf TPI Speed
For cutting hard or soft woods up to 1/8" thick.
.029" x .012" x 20
Any
21
Dremel Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a prod­uct to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with: A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself). B. A written statement about the nature of the problem. C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES Dremel Service Center 4915 21st Street OR 4631 E. Sunny Dune Racine, WI 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADA OUTSIDE
Giles Tool Agency CONTINENTAL UNITED STATES 6520 Lawrence Av. East See your local distributor or write Scarborough, Ont. to Dremel, 4915 21st Street Canada M1C 4A7 Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible. This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT,
ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MER­CHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DIS­CLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Dremel Service Center
22
Poste à chantourner de 18 po
AVEC VARIATION DE VITESSE
Mode d'emploi
Table des Matières
Consignes de Sécurité Générales . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
Consignes de Sécurité Spécifiques . . . . . . . . . . . . . . .25-27
Consignes de Sécurité Supplémentaires . . . . . . . . . . .28-30
Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Caractéristiques Générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Caractéristiques du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Raccordement à une Source d'alimentation . . . . . . . . .31
Déballage et Vérification du Contenu . . . . . . . . . . . . . .32-33
Apprenez à Connaître Votre Scie à Chantourner . . . .34-35
Glossaire des Termes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37
Installation de la Table de Ponçage . . . . . . . . . . . . . . . .35
Installation de l'arbre Flexible (accessoire en option) . .35
Montage du poste à chantourner sur un établi . . . . . . .36
Montage du Poste à Chantourner sur un Contreplaqué37
Utilisation
Utilisation élémentaire de la scie à Chantourner . . . . . .
Lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Montage et démontage des lames à bouts à Goujons .
Montage et démontage des lames à bouts lisses . . . . .39
Tension de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-41
35
38
39
Modèle 1800
Réalisation de découpes Internes . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Réglage de la Table pour Scier à l'horizontal . . . . . . . .40
ou en Biseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Utilisation des Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-44
Alignement de l'index de l'échelle en Degrés . . . . . . . .42
Montage et démontage des Disques Abrasifs . . . . . . . .42
Interrupteur Marche / Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Réglage de la Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Réglage de la Soufflette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Commande de Variation de Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la Table Latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Mise à l'équerre de la Table latérale . . . . . . . . . . . . . . .43
Entretien de Votre scie à Chantourner . . . . . . . . . . . . .45-46
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Charbons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage
Accessoires Conseillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Garantie limitée de Dremel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¿Habla español? Ver página 50
43
46 47
49
4915 21st Street Racine, WI 53406
1-800-437-3635
Consignes de Sécurité Générales
AVERTISSEMENT
!
corporelle grave.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ! Si on ne suit pas les consignes de sécurité se trouvant ci-dessous ainsi que d'autres précautions élémentaires de sécurité, il y a risque de blessure
Lieu de Travail
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S'APPROCHER
Ne laissez pas les tiers toucher à l'outil ou au cordon. Ne laissez pas les tiers s'approcher de la zone de travail.
GARDEZ LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE
Les lieux ainsi que les établis encombrés invitent les accidents.
PENSEZ À LA SÉCURITÉ DES ENFANTS DANS VOTRE ATELIER
Utilisez des cadenas ou des interrupteurs généraux.
ÉVITEZ LES MILIEUX DANGEREUX
N'utilisez pas d'outils électriques dans des lieux humides ou mouillés. Éclairez convenablement le lieu de travail. N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas l'outil en présence de gaz ou de liquides inflammables.
Sécurité Personnelle
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE
Lisez et comprenez le mode d'emploi ainsi que les étiquettes fixées sur l'outil. Apprenez ses usages et ses limites aussi bien que les dangers potentiels qui lui sont spécifiques.
NE VOUS PENCHEZ PAS
Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre.
RESTEZ VIGILANT
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. N'utilisez pas l'outil quand vous êtes fatigué, quand vous êtes sous l'emprise de médicaments, d'alcool ou d'autres drogues.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Pas de vêtements amples ou de bijoux qui risquent d'être happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidéra­pantes quand on travaille dehors. Si vous avez les cheveux longs, portez une coiffe de protection.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Portez également un masque facial ou un masque à pous sière si l'usinage produit de la poussière, mettez-vous aussi des bouchons dans les oreilles si vous utilisez l'outil pendant une longue période.
-
DÉBRANCHEZ VOS OUTILS
Quand vous ne vous en servez pas, avant un entretien, lors d'un changement de lame, de foret, de fer, etc.…
LAISSEZ TOUS LES CAPOTS EN PLACE
En bon état de fonctionnement et réglés et alignés correcte­ment.
ENLEVEZ TOUTES LES CLÉS ET CLÉS DE RÉGLAGE.
Prenez l'habitude de contrôler que toutes les clés et clés de réglage ont été enlevées de l'outil avant de le mettre en route.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS
Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt (OFF) avant de brancher le cordon.
RELIEZ TOUS VOS OUTILS À LA TERRE
Cet outil est muni d'un cordon homologué à 3 conducteurs et d'une fiche mâle à 3 broches avec terre prévue pour s'adapter à une prise de terre approprié. Le conducteur vert du cordon est le fil de terre. Ne raccordez jamais le conduc­teur de terre sur une borne de phase.
NE GRIMPEZ JAMAIS SUR L'OUTIL OU SUR SON PIED.
Il y a risque de blessures graves si l'outil bascule ou si vous touchez l'outil de coupe accidentellement. Ne rangez pas de matériaux sur ou près de l'outil de telle sorte qu'il est néces­saire de grimper sur l'outil ou sur son pied pour les atteindre.
VÉRIFIEZ L'ÉTAT DES PIÈCES.
Avant de continuer à utiliser l'outil, tout capot ou autre pièce abîmée doit être contrôlé soigneusement pour s'assurer qu'il fonctionne correctement et qu'il peut remplir la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées. Vérifiez que l'assemblage est correct et que rien d'autre ne risque d'affecter le fonctionnement. Tout capot (ou autre pièce quelconque) abîmé doit être correctement rem­placé.
AVERTISSEMENT
!
ités à effectuer des réparations électriques ou mécaniques. Contactez le Centre de Service Dremel ou la Station Service Dremel agréée la plus proche.
AVERTISSEMENT
!
risque de présenter un danger.
Seules les réparateurs qui ont reçu une formation appropriée sont habil-
Utilisez exclusivement des pièces de rechange Dremel. Toute autre pièce
Les lunettes ordinaires n'ont que des verres antichoc, ce NE sont PAS des lunettes de sécurité.
PROTÉGEZ-VOUS DES CHOCS ÉLECTRIQUES
Évitez de laisser votre corps toucher des surfaces reliées à la terre comme par exemple des tuyaux, des radiateurs, des tôles de cuisinière ou de réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
!
vigueur risque de présenter un danger.
L'utilisation d'accessoires non spéci fiés dans le catalogue Dremel en
24
-
Consignes de Sécurité Générales
AVERTISSEMENT
!
d'autres activités du bâtiment produisent certaines pous­sières qui contiennent des produits chimiques, lesquels peu­vent causer des cancers, des déformations congénitales ou d'autres troubles reproductifs. Ces produits chimiques sont par exemple:
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
les cristaux de silice provenant des briques, du ciment et
d'autres produits de maçonnerie et
• L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chim-
iquement.
Le ponçage, le sciage, le meulage ou le perçage à la machine ainsi que
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Consignes de Sécurité Spécifiques
Poste de Scie à Chantourner
Il faut toujours débrancher le cordon de la source d'ali­mentation avant d'effectuer un réglage ou de monter un accessoire. Il faut toujours arrêter la scie avant de la débrancher pour éviter qu'elle ne redémarre de manière intempestive quand on la rebranche.
démarrage inattendu de l'outil, ce qui peut causer des blessures corporelles graves.
Il y a risque de
Votre risque dû à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un lieu bien ventilé et utilisez des équipements de sécurité homologués tels que des masques à poussières conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Avant de faire une découpe, assurez-vous que tous les réglages sont serrés.
rés, ils risquent de bouger pendant l'utilisation et de vous faire perdre le contrôle de la pièce.
Réglez toujours le dispositif de maintien juste au-dessus de la pièce.
maintien protège vos doigts et minimise le risque de casser la lame.
Quand il est réglé correctement, le dispositif de
Si la table ou les capots sont mal ser-
Ne laissez jamais l'outil en marche sans surveillance. Arrêtez-le.
plet.
Ne laissez jamais les interrupteurs en position Marche (ON). Avant de brancher l'outil, vérifiez que les interrup­teurs sont en position Arrêt (OFF).
rage intempestif pouvant causer des blessures.
Il ne faut pas utiliser l'outil si on ne peut pas le mettre en marche ou l'arrêter avec l'interrupteur.
les interrupteurs cassés par un centre de service agréé.
Utilisez exclusivement des lames de scie à chantourner Dremel.
vitesse de coupe qui conviennent au matériau et au type de sciage à effectuer. Les lames aiguisées minimisent le calage et les rebonds. Les dents de la lame doivent être dirigées vers le bas, vers la table.
Évitez les travaux et les positions de mains incommodes et assurez-vous toujours que vous avez une bonne assise. Si vous glissez brusquement, votre main risque de
toucher la lame.
Bridez ou boulonnez fermement votre poste de sciage sur un établi ou une table stable et de niveau.
la plus confortable est à peu près à la taille.
Ne partez pas avant que l'outil soit à l'arrêt com-
Il y a risque de démar-
Faites remplacer
Utilisez la taille et le type de lame ainsi que la
La hauteur
Il faut toujours supporter les grandes pièces pendant le sciage pour minimiser le risque de pincer la lame et de faire rebondir la pièce.
causer un déplacement, un glissement ou un dérapage de la table pendant le sciage.
Assurez-vous que la trajectoire de la lame est exempte de clous.
découper ou de les poncer et enlevez les clous.
N'approchez pas les mains de la zone de coupe. Ne tenez pas à la main des pièces qui sont si petites qu'il faut que vous passiez les doigts sous le capot de lame. Ne passez jamais la main ou les doigts sous la pièce, ne les placez jamais dans la trajectoire de la lame, quelle qu'en soit la raison.
Ne démarrez jamais l'outil si la lame est en contact avec la pièce. Laissez le moteur monter en régime avant de commencer à découper.
on démarre l'outil, la pièce rebondira.
Suivez le sens d'avance correct et ne poussez pas la pièce trop vite. Tenez la pièce fermement contre la table.
Poussez la pièce vers les dents de la lame. Si vous poussez trop fort sur la pièce, vous risquez de casser la lame.
Inspectez les bois ou les pièces avant de les
Les pièces lourdes risquent de
Si la lame touche la pièce quand
Ne montez jamais sur l'outil. Il y a risque de blessures graves si l'outil bascule ou si vous touchez accidentellement la lame.
25
Consignes de Sécurité Spécifiques
Soyez prudents quand vous sciez des pièces de section irrégulière ou des pièces rondes telles que des goujons. Si possible, posez la pièce sur son côté plat lors du sci­age. Pour les pièces rondes, utilisez un vé pour sup­porter la pièce.
ont tendance à basculer et risquent de se coincer pendant le sciage. Les ronds ont tendance à rouler pendant la coupe. La lame risque alors de mordre profondément dans la pièce et de vous l'arracher des mains.
N'enlevez pas les chutes coincées avant l'arrêt complet de la lame. Ne touchez jamais la lame ou d'autres pièces mobiles pendant l'utilisation.
d'autres mécanismes mobiles, vous risquez de vous blesser.
Les pièces ondulées comme les moulures
Si vous touchez la lame ou
Consignes de Sécurité pour la
Prise de Force
L'utilisation de systèmes et d'accessoires non recom­mandés par Dremel risque de présenter un danger de blessures.
Enlevez la lame du poste à chantourner et remplacez-la avec une fausse lame de scie à chantourner montée dans le porte-lame avant d'utiliser tout accessoire monté sur la prise de force. Évitez la possibilité de toucher la lame en mouvement alternatif pendant le ponçage.
tact accidentel avec la lame peut résulter en des lacérations graves.
Débranchez l'outil avant de changer d'accessoire. Il y a risque de démarrage intempestif si la ponceuse reste branchée quand on change d'accessoire.
Placez le cordon du côté opposé du patin de ponçage ou autres accessoires.
le carter et de s'emmêler avec le patin ou avec d'autres pièces mobiles.
Le cordon risque d'être entraîné dans
Tout con-
Consignes de Sécurité pour la
Ponceuse à Disque
N'utilisez que des disques de papier de verre à dos adhésif de 5 po de diamètre. N'utilisez pas de papier de verre prévu pour des patins de ponçage plus grands.
le papier de verre est trop grand, il dépassera du patin de ponçage, risquant alors de s'accrocher, de se déchirer ou de provoquer un rebond.
Assurez-vous que le disque de papier de verre n'est pas déchiré ou décollé avant de mettre l'outil en marche.
disque risque d'être éjecté de manière inattendue.
Ajustez le disque de ponçage correctement pour éviter qu'il ne dépasse du patin.
tion qui dépasse peut causer des lacérations graves.
Un disque de ponçage en rota
Si
Le
Placez toujours la pièce du côté descendant de la flèche qui indique le sens de rotation pendant le ponçage.
Tenez la pièce fermement contre la table. Si on ponce sur le côté montant du sens de rotation, la pièce risque d'être soulevée ou de rebondir. Reportez-vous à la flèche de rota­tion située sur le capot de votre ponceuse.
Évitez de placer vos mains de manière peu commode quand vous poncez.
main risque de toucher le disque abrasif.
N'approchez pas les doigts ou vos vêtements du disque de ponçage. Ne poncez pas de pièces qui sont si petites que vos doigts touchent le disque de ponçage quand vous poncez. N'utilisez pas de chiffon pour tenir la pièce pendant le ponçage.
coincer entre le patin et la table.
Ne poncez pas de pièces qui ne peuvent pas être sup­portées sur la table. Pour poncer des grandes pièces, ajoutez des supports supplémentaires à la même hau teur que la table.
le déplacement de la table et vous risquez un perte de con­trôle.
Utilisez le guide d'onglet pour poncer. Si vous supportez la pièce, elle ne risque pas d'être éjectée de la ponceuse et vous avez les mains libres pour tenir la pièce.
Ne poncez pas à l'eau avec cette ponceuse. Tout liquide qui pénètre dans le carter du moteur présente un danger de choc électrique.
Utilisez des précautions spéciales quand vous poncez du bois traité chimiquement par pression, de la peinture qui peut être à base de plomb ou tout autre matériau qui pourrait éventuellement contenir des carcinogènes.
Toutes les personnes présentes dans la zone de travail doivent porter un masque à gaz et des vêtements de protec­tion appropriés. Il faut isoler la zone de travail avec des feuilles de plastique et empêcher les personnes non pro­tégées de pénétrer dans la zone de travail jusqu'à ce qu'elle soit complètement propre.
Si vous glissez brusquement, votre
Ils risquent d'être coupés ou de se
-
Les grandes pièces risquent de provoquer
Consignes de Sécurité
pour l'arbre Flexible
N'utilisez pas l'arbre flexible s'il est fortement courbé.
Si on courbe l'arbre trop fortement, il risque de générer une chaleur excessive sur sa gaine ou sur son embout à main. Le rayon de courbure minimum recommandé est de 6 po.
Gardez la position de l'interrupteur à l'esprit quand vous posez l'arbre flexible ou quand vous saisissez l'outil.
-
Vous risquez d'actionner l'interrupteur accidentellement.
Tenez toujours l'embout à main fermement dans les mains pendant le démarrage.
moteur pendant qu'il accélère à plein régime risque de faire tourner l'arbre.
Le couple de réaction du
26
Après avoir changé d'embout ou d'avoir fait un réglage, assurez-vous que l'écrou de douille ainsi que tout autre dispositif de réglage est serré fermement.
de réglage mal serré peut bouger de manière inattendue, provoquant ainsi une perte de contrôle ; toute pièce en rota­tion mal serrée sera violemment éjectée.
N'approchez pas les mains de l'embout en rotation. Il n'est pas toujours évident que l'embout en rotation est près de vos mains.
Si vous utilisez une brosse rotative, laissez-la tourner à vide à pleine vitesse pendant au moins une minute. Ne laissez personne se tenir devant la brosse ou dans son alignement pendant cette période.
attachés seront éjectés pendant cette période de rodage.
Portez des gants de protection et un masque facial quand vous utilisez une brosse métallique. Appuyez la brosse métallique doucement sur la pièce car seuls les extrémités des brins effectuent le travail.
trop fort sur les brins, on risque de les surcharger et de les plier et ils seront éjectés.
Manipulez l'outil ainsi que les meules individuelles avec précaution pour éviter de fêler ou de fissurer les meules. Installez une nouvelle meule si vous laissez tomber l'outil pendant le meulage. N'utilisez pas une meule qui a pu être abîmée.
dant utilisation sont projetés à grande vitesse et risquent de vous frapper ou de frapper les tiers présents.
N'utilisez jamais d'embouts émoussés ou abîmés. Manipulez les embouts aiguisés avec soin.
abîmés risquent de casser pendant l'utilisation. Les embouts émoussés nécessitent plus d'effort pour pousser l'outil, ce qui risque de les casser l'embout.
Si possible, utilisez des brides pour supporter les pièces. Ne tenez jamais de petites pièces d'une main et l'outil dans l'autre pendant l'utilisation Laissez suffisamment d'espace, au moins 6 po, entre votre main et l'embout en rotation.
jons, les tuyaux ou les tubes ont tendance à rouler quand on les coupe, l'embout risque alors de mordre profondément dans la pièce ou de rebondir vers vous. Si vous bridez les petites pièces, vous avez les mains libres pour tenir l'outil.
Inspectez la pièce avant de couper. Si vous coupez des pièces de forme irrégulière, planifiez la coupe de sorte que la pièce ne dérape pas, pince l'embout et qu'elle vous soit arrachée des mains. Par exemple, si vous sculptez du bois, assurez-vous qu'il n'y a pas de clous ou de corps étrangers dans la pièce
étrangers risquent de faire rebondir l'embout.
Ne démarrez jamais l'outil si l'embout est en contact dans la pièce. Laissez l'embout atteindre son plein régime avant de toucher la pièce.
l'outil risque de happer la pièce, provoquant une perte de contrôle de l'embout.
Les fragments d'une meule qui éclate pen-
Les pièces rondes comme par exemple les gou-
Les brins ou les fils mal
Le bord tranchant de
Tout dispositif
Si on appuie
Les embouts
Les clous ou corps
Évitez de laisser les meules rebondir ou s'accrocher, surtout quand vous travaillez sur des coins, des arêtes vives, etc.
rebonds.
Le sens de l'avance avec l'embout dans le matériau quand on sculpte, toupille ou coupe est très important. Faites toujours avancer l'embout dans le matériau dans le même sens que celui du bord tranchant qui sort du matériau (ce qui est aussi le sens ou les copeaux sont éjectés).
l'arête tranchante de l'embout a tendance à avaler et à sortir de la pièce, ce qui tend à tirer l'outil dans le sens de l'avance.
Si la pièce ou l'embout coince ou s'enlise, arrêtez l'outil avec l'interrupteur. Attendez que toutes les pièces mobiles soient arrêtées, puis débranchez l'outil. Essayez alors de libérer la pièce coincée.
terrupteur sur la position Marche (ON), l'outil risque de redé­marrer de manière inattendue et de causer des blessures corporelles graves.
Ne laissez pas un outil fonctionner sans surveillance. Arrêtez-le.
complètement avant de le poser.
Ne meulez ni ne poncez pas à proximité de matériaux inflammables.
de mettre le feu.
Ne touchez ni l'embout ni la douille après usage. Après usage l'embout et la douille sont trop chauds pour qu'on puisse les toucher à main nue.
Si vous utilisez votre outil fréquemment, vous vous y habituerez. Ne laissez pas ces habitudes devenir banales.
onde d'inattention suffit à infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas votre outil, n'en faites pas un usage abusif.
comme un usage abusif et risque de causer des blessures corporelles graves.
Quand on utilise des scies à métaux, des meules à tronçonner, des embouts en acier rapide ou au carbure de tungstène, il faut toujours brider fermement la pièce. N'essayez jamais de tenir la pièce d'une main quand vous utilisez un des ces accessoires.
types de meule ont tendance à gripper si elles se trouvent légèrement en biais dans la gorge et risquent de causer des rebonds conduisant à une perte de contrôle et des blessures graves. Il faut utiliser votre deuxième main pour stabiliser et guider la main qui tient l'outil. Quand une meule à tronçon­ner grippe, en général elle casse. Quand une scie à métaux ou un embout en acier rapide ou au carbure de tungstène grippe, il risque d'être éjecté de la gorge et vous risquez de perdre le contrôle de votre outil.
Ceci peut causer une perte de contrôle et des
Si on fait avancer l'outil dans le mauvais sens,
Si on laisse l'in-
Pour votre sécurité, attendez que l'outil s'arrête
Les étincelles causées par la meule risquent
Souvenez-vous toujours qu'une fraction de sec-
Tout changement ou modification est considéré
C'est parce que ces
27
Consignes de Sécurité
Supplémentaires
Utilisation de l'outil
NE FORCEZ PAS SUR L'OUTIL
Il fonctionne mieux et il est plus sûre à la vitesse pour laque­lle il a été conçu.
UTILISEZ L'OUTIL QUI CONVIENT
Ne forcez pas un petit outil ou un petit accessoire à faire le travail d'un gros outil. N'utilisez pas un outil dans un but non prévu - par exemple, n'utilisez pas une scie circulaire pour scier des branches d'arbre ou des bûches.
FIXEZ LA PIÈCE
Utilisez des brides ou un étau pour tenir la pièce quand c'est possible. C'est moins dangereux que d'utiliser la main et cela vous permet d'avoir les deux mains libres pour utiliser l'outil.
NE LAISSEZ JAMAIS L'OUTIL EN MARCHE SANS SURVEIL­LANCE
Arrêtez l'outil. Ne partez pas avant que l'outil ne soit à l'arrêt complet.
Entretien de l'outil
NE MODIFIEZ PAS L'OUTIL. N'EN FAITES PAS UN USAGE ABUSIF
Ces outils sont construits avec précision. Tout changement ou modification non spécifié est considéré comme un abus et risque de présenter un danger.
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS GAZEUX
N'utilisez pas d'outils électriques en atmosphères gazeuses ou explosives. Les moteurs de ces outils produisent nor­malement des étincelles, ce qui peut présenter un danger.
ENTRETENEZ LES OUTILS SOIGNEUSEMENT
Maintenez les outils affûtés et propres pour améliorer leur performance et leur sécurité. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement d'accessoires, inspectez péri odiquement le cordon de l'outil et, s'il est abîmé, faites-le réparer par un établissement de service agréé. Inspectez périodiquement les rallonges et remplacez-les si elles sont abîmées. Gardez toutes les poignées sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse.
Avant de raccorder l'outil à une source d'alimentation (prise, fiche femelle, etc.) assurez-vous que la tension fournie est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Si la tension de la source d'alimentation est plus élevée que celle spécifiée pour l'outil, il y a risque de blessure grave pour l'utilisateur et de dégâts sur l'outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source d'ali­mentation dont la tension est inférieure à celle spécifiée sur la plaque signalétique nuit au moteur. n'utilisez pas votre poste à chantourner avant de l'avoir com­plètement assemblé et installé selon ces instructions … et avant d'avoir lu et compris ce qui suit :
1. Consignes Générales de Sécurité ..................................4
2. Caractéristiques du Moteur et
Spécifications Électriques ............................................31
3. Apprenez à Connaître Votre scie à Chantourner..33-34
4. Utilisation ....................................................................38-41
5. Entretien de votre Scie à Chantourner ..................45-46
STABILITÉ DE LA SCIE
Votre poste à chantourner doit être boulonné fermement sur un pied ou sur un établi. De plus, s'il apparaît que le poste à chantourner à tendance à basculer ou à se déplacer pendant certaines opérations, telles que la découpe de longue pièces lourdes, vous devez boulonner le pied de votre poste à chan­tourner ou votre établi dans le sol.
Pour votre propre sécurité,
-
28
Consignes de Sécurité
Supplémentaires
POSITIONNEMENT
Ce poste à chantourner est prévu pour être utilisé exclusive­ment à l'intérieur.
PROTECTION: yeux, mains, visage, oreilles et corps.
AVERTISSEMENT
!
NE PORTEZ PAS :
• De gants amples
• De cravate
• De vêtements amples
• De bijoux
IL FAUT :
• Nouer les cheveux longs derrière la tête
• Retrousser les manches longues au-dessus des coudes.
Si une pièce quelconque de votre scie manque, fonc-
a.
tionne mal, est abîmée ou cassée … comme par exemple, l'interrupteur du moteur ou autre appareil de commande, un dispositif de sécurité ou le cordon d'alimentation … cessez immédiatement d'utiliser la scie jusqu'à ce que la pièce en question ait été correctement réparée ou rem­placée.
b. Ne sciez pas de pièce trop petite pour être tenue à la
main. CONSEIL: Quand vous coupez un tout petit morceau, il faut toujours le fixer sur une chute de contre­plaqué avec du ruban adhésif à double face. Ainsi, la pièce est supportée et vos doigts n'ont pas à s'approcher de la lame.
c. Ne démarrez jamais votre poste à chantourner avant
d'avoir débarrassé la table de tout objet ( outils, chutes de bois, etc.) à l'exception de la pièce et des dispositifs d'a­vance et de support que vous allez utiliser pour effectuer l'opération prévue.
d. Évitez de placer vos mains de manière peu commode. Si
vous glissez brusquement, votre main risque de toucher la lame.
POUR ÉVITER D'ÊTRE HAPPÉ PAR LA LAME –
• Il faut TOUJOURS régler le dispositif de maintien juste au­dessus de la pièce afin de protéger l'utilisateur, de min­imiser le risque de casser la lame et de supporter la lame au mieux.
• Il faut toujours régler la tension de la lame correctement.
• Le poste à chantourner doit scier en descendant. Il faut toujours s'assurer que les dents de la lame sont dirigées vers la table.
• Quand vous sciez une grande pièce, assurez-vous qu'elle est supportée à la même hauteur que la table.
• Appuyez la pièce fermement contre la table.
• Ne poussez pas le matériau trop vite quand vous sciez. Poussez-le juste assez vite pour permettre à la lame de scier. Éloignez vos doigts de la lame.
• Soyez prudents quand vous sciez des pièces de section irrégulière. Elles risquent de pincer la lame avant la fin du sciage. Les moulures par exemple doivent être posées à plat sur la table. Il ne faut pas les laisser basculer pendant le sciage.
• Soyez prudents quand vous sciez des pièces rondes telles que des goujons, des tiges ou du tube. Elles ont tendance à rouler pendant le sciage et la lame risque de mordre pro­fondément dans la pièce.
e. Ne laissez jamais le poste à chantourner fonctionner sans
surveillance. Arrêtez-le. Assurez-vous que le poste à chantourner est à l'arrêt complet puis débranchez la prise de la source d'alimentation avant de quitter le lieu de tra­vail.
f. Il ne faut pas effectuer de traçages, d'assemblages ou de
préparations sur la table quand l'outil coupant est en marche.
g. Arrêtez la scie et débranchez la prise de la source d'ali-
mentation avant de monter ou de démonter tout acces­soire.
h. Il faut fermer la trappe d'accès avant d'utiliser la machine.
i. Il faut mettre le levier de tension à déblocage rapide en
position basse avant d'utiliser la scie.
29
Consignes de Sécurité
Supplémentaires
PENSEZ À LA SÉCURITÉ
LA SÉCURITÉ RÉSULTE DU BON SENS ET DE LA VIGI­LANCE CONSTANTE DE L'UTILISATEUR PENDANT L'U­TILISATION DE LA SCIE À CHANTOURNER.
AVERTISSEMENT
!
sez pas ces habitudes devenir banales. Souvenez-vous tou­jours qu'une fraction de seconde d'inattention suffit à infliger des blessures graves.
Si vous utilisez votre outil fréquem­ment, vous vous y habituerez. Ne lais-
Quand on utilise un outil élec­trique, il y a toujours un risque que des corps étrangers soient pro­jetés dans les yeux, ce qui peut les endommager gravement. Portez toujours des lunettes de sécurité qui sont conformes à la norme ANSI Z87.1 avant de commencer à utiliser un outil électrique.
AVERTISSEMENT
!
d'autres activités du bâtiment produisent certaines pous­sières qui contiennent des produits chimiques, lesquels peu vent causer des cancers, des déformations congénitales ou d'autres troubles reproductifs. Ces produits chimiques sont par exemple:
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• les cristaux de silice provenant des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie et
• L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chim­iquement.
Votre risque dû à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un lieu bien ventilé et utilisez des équipements de sécurité homologués tels que des masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Le ponçage, le sciage, le meulage ou le perçage à la machine ainsi que
-
VEUILLEZ NOTER ET SUIVRE LES MISES EN GARDES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI APPARAISSENT
SUR L'ÉTIQUETTE SITUÉE SUR LE CARTER DE LA SCIE À CHANTOURNER:
30
Caractéristiques Techniques
Caractéristiques Générales
Tension Nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Intensité Nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,6 A
Régime à vide . . . . . . . . . . . . . . . .500 à 1700 tr/min (SPM)
Profondeur du col de Cygne
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 po, bouts lisses ou à Goujon
Course de la Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4 po
Capacité de Sciage . . . . . . . . . . . . .1fl po à 0° ; 1 po à 45°
Caractéristiques du Moteur
En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre fournit un parcours de moindre résistance au courant pour réduire le risque de chocs électriques.
Cette scie à chantourner est conçue pour fonctionner avec un moteur à vitesse variable. Son câblage est conçu pour un courant alternatif de 110 -120 volts, 60 Hz. Avant de brancher le cordon électrique sur une prise de courant, assurez vous que l'interrupteur est en position d'arrêt, et que le courant électrique a les mêmes caractéristiques que celles apparaissant sur la plaque signalétique de la scie à chantourner.
Alimentation Électrique
Cette machine doit être reliée à la terre lorsqu’elle est en marche afin de protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de 110-120 volts correctement mise à la terre et protégée par un fusible ou coupe-circuit à retard à double élément de 15 ampères.
Toutes les prises de courant ne sont pas correctement reliées à la terre. Si vous n’êtes pas certain que la prise que vous voulez utiliser (voir illustration ci-dessous) soit correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien.
DANGER
!
l’introduisez dans la prise de courant ou que vous l’en retirez.
DANGER
!
de subir un grave choc électrique, tout particulièrement si l’outil est installé à proximité de tuyauteries ou d’autres objets métalliques. Sous l’effet d’un choc électrique éventuel, vos mains pourraient entrer
DANGER
!
faites-le remplacer immédiatement afin d’eliminer les dangers d’électrocution et d’incendie.
Pour éviter les chocs électriques, ne pas toucher les broches métalliques de la fiche lorsque vous
Si cet outil électrique n’est pas correctement mis à la terre, l’utilisateur risque d’être électrocuté ou
en contact avec l’outil de coupe.
Si le cordon d’alimentation est usé, entaillé ou endommagé de quelque façon que ce soit,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 po
Figure 1. Prise Murale avec Terre
Votre appareil est conçu pour fonctionner à une tension de 120 volts ; il est doté d’une fiche d’aspect similaire à celle présentée dansl’illustration ci-dessous.
Cet outil électrique est doté d’un cordon à trois conducteurs et d’une fiche de type terre.
Cette fiche ne peut être branchée que dans une prise de courant à trois conducteurs avec mise à la terre du type présen­té dans l’illustration. Elle doit être mise à la terre selon les règle­ments et décrets de votre localité.
Si la prise que vous voulez utiliser est du type à deux broches, NE RETIREZ PAS LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DE LA FICHE ET NE LA MODIFIEZ EN AUCUNE FAÇON. Faites appel à un électricienqualifié pour remplacer la prise à DEUX broches avec une prise à TROIS broches correctement reliée à la terre.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre del'équipement peut produire un risque de chocs électriques. Si la réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la fiche s'avère nécessaire, ne branchez pas le conducteur de mise à la terre de l'équipement sur une prise sous tension.
Vérifiez avec un électricien autorisé ou le personnel de service après-vente si vous ne comprenez pas parfaitement les instruc­tions de mise à la terre, ou si vous ne savez pas si la scie est bien mise à la terre.
L’utilisation d’une rallonge entraîne une légère perte de puis sance. Pour minimiser cette dernière tout en évitant que le moteur ne surchauffe ou ne grille, servez-vous du tableau ci­dessous pour déterminer le calibre minimum (A.W.G.) du câble de rallonge. N’utilisez que des rallonges à trois conducteurs munies de fiches de type terre à trois broches et des prises de courant à trois broches adaptées à la fiche de l’outil. Assurez­vous que votre rallonge est en bon état.
Longueur du câble de rallonge Calibre (A.W.G.) 0-25
26-50 pieds 16 51-100 pieds 16
pieds
18
-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
31
Déballage et Vérification du Contenu
A
D
E
E
F
F
G
AVERTISSEMENT
!
électrique, il faut toujours débrancher la fiche de la prise murale quand vous ne vous servez pas de l'outil.
Le poste à chantourner modèle 1800 est livré complet dans un seul carton.
Séparez toutes les pièces en vrac du matériau d'emballage et contrôlez-les individuellement en vous reportant à la liste des pièces pour vous assurer qu'aucune ne manque avant de jeter le matériau d'emballage.
AVERTISSEMENT
!
de brancher le cordon ou de mettre l'interrupteur en position marche avant d'avoir obtenu et correctement installé les pièces manquantes.
Article Description Qté
A Poste à Chantourner de 18 po..................................1
B Mode d'emploi ..........................................................1
C Sac de Pièces (contenant)........................................1
D Table Latérale Avec Guide d'onglet ..........................1
E Vis à tête Phillips ......................................................2
F Boutons à ailettes......................................................2
G Capot Rabattant ........................................................1
Clé Allen (2 mm, 2,5 mm, et 4 mm)........................1
Vis d'entraînement pour l'arbre Flexible
(en accessoire)........................................................1
Adaptateur pour ajouts futurs..................................1
Séparateurs ............................................................2
Joints toriques ........................................................2
Écrou d’entraînement..............................................1
Lames ............................................................................12
Pour enlever la couche de protection de la surface de la table, imbibez un chiffon doux de kérosène ou de WD-40 et essuyez la table. N'utilisez pas d'acétone, d'essence ou de diluant à vernis.
Après avoir enlevé la couche de protection, on peut, si on le désire, appliquer une couche de cire en pâte sur la table pour permettre à la pièce de glisser plus facilement et empêcher la corrosion. Essuyez la table à fond avec un chiffon doux et propre.
Pour éviter des blessures dues à un démarrage inattendu ou à un choc
S'il manque des pièces, ne tentez pas d'utiliser votre scie à chantourner,
Liste des Pièces
Figure 2. Pièces Figurant dans la Liste de Pièces
REMARQUE: Les pièces nécessaires au montage de ce poste à chantourner sur un établi ou un pied NE sont PAS fournies. Voir ASSEMBLAGE - MONTAGE DU POSTE À CHANTOURNER, page 32 pour la taille des éléments de fix­ation recommandés.
IMPORTANT! Si vous avez besoin d'assistance en ce qui concerne ces instructions, veuillez contacter le service tech­nique Dremel au:
1-800-437-3635
Outils Nécessaires
TRACEZ UN TRAIT LÉGER
TOURNEVIS PHILLIPS
ÉQUERRE COMBINÉE
L'ÉQUERRE COMBINÉE NE DOIT PAS ÊTRE FAUSSÉE
Vérifiez sa précision comme illustré ci-dessous
CHANT DROIT DE LA PLANCHE
SUR UNE PLANCHE LE
LONG DE CE BORD
IL NE FAUT PAS QU'IL Y AIT D'ÉCART OU DE CHEVAUCHE-
MENT QUAND ON RETOURNE L'ÉQUERRE POUR LA METTRE
DANS LA POSITION INDIQUÉE EN POINTILLÉS.
3/4 PO D'ÉPAISSEUR
CE CHANT DOIT ÊTRE PARFAITE
32
MENT DROIT
-
Apprenez à Connaître Votre Scie à Chantourner
8
Molette de Variation de Vitesse
4
Bouton à ailettes du
Dispositif de Maintien (2)
Pièce rapportée
de la Table
12
9
Interrupteur Marche / Arrêt
10
Interrupteur de la Lampe
5
Levier de Tension à
Déblocage Rapide
11
Table
2
Soufflette à Bran
de Scie
13
Lampe
3
Dispositif de Maintien
1
Tiroir de Rangement
de Lames
Trappe d'accès
20
Support
d'arbre Flexible
18
Moteur
17
Échelle de la table
Latérale
14
Facile
15
Crans d'inclinaison
de la Table
19
Capot
Rabattant
16
Table Latérale et
Ponceuse à Disque
6
Bouton de Blocage
de la Table
7
Échelle en Degrés
21
Raccord d'aspiration
Figure 3. Composants de la Scie à Chantourner
33
Apprenez à Connaître Votre Scie à Chantourner
Ce poste à chantourner polyvalent est parfait pour fabriquer des jouets, des puzzles, des jeux, des découpages et des bijoux. Grâce à sa grande capacité de coupe, c'est un outil de bricolage pratique. Il est capable de scier du bois jusqu'à 1 3/4 po d'épaisseur aussi bien que du plastique et des métaux non ferreux.
1. TIROIR DE RANGEMENT DE LAME
Votre poste à chantourner est muni d'un tiroir de rangement de lame situé sous le côté droit de la table de sciage (quand on fait face à la table). La zone de rangement de la lame est pratique pour ranger les lames à bout à goujons ainsi que les lames à bouts lisses.
2. SOUFFLETTE À BRAN DE SCIE
Permet dégager la pièce pour améliorer la visibilité. Pour obtenir de meilleurs résultats, il faut toujours diriger le jet d'air du tube de soufflage vers la lame et la pièce. Pour le régler, il suffit de le plier pour le mettre dans la position souhaitée.
3. DISPOSITIF DE MAINTIEN
Il faut toujours abaisser le dispositif de maintien de manière à ce qu'il repose juste sur le dessus de la pièce pour empêch­er celle-ci de se soulever sans toutefois augmenter la résis­tance de la pièce au déplacement.
4. BOUTONS À AILETTES DU DISPOSITIF DE MAINTIEN
Vous permet de régler la hauteur et l'inclinaison du dispositif de maintien et de le bloquer à la position désirée.
5. LEVIER DE TENSION À DÉBLOCAGE RAPIDE
Vous permet de rapidement détendre la lame ou de la tendre à la tension correcte grâce à un mouvement de levier.
6. BOUTON DE BLOCAGE DE LA TABLE
Vous permet d'incliner la table et de la bloquer à l'angle désiré jusqu'à 45° à gauche et 5° à droite.
7. ÉCHELLE EN DEGRÉS
Indique l'inclinaison de la table en degrés.
8. MOLETTE DE VARIATION DE VITESSE
Votre poste à chantourner est muni d'un bouton de variation de vitesse qui lui donne une plus grande souplesse d'emploi.
11. TABLE
Surface de travail qui sert à supporter la pièce.
12. PIÈCE RAPPORTÉE DE LA TABLE
On peut enlever la pièce rapportée pour faciliter le change­ment de lame. Il faut toujours que la pièce rapportée soit en place et affleurant la table pendant le sciage.
13. LAMPE
Éclaire la pièce à découper.
14. TRAPPE D'ACCÈS FACILE
Permet d'accéder facilement au porte-lame inférieur quand on change de lame.
15. CRANS D'INCLINAISON DE LA TABLE
Arrêtent la table automatiquement sur les positions 0°, 15°, 30° et 45° à gauche et 5° à droite.
16. TABLE LATÉRALE ET PONCEUSE À DISQUE
Permet des positions multiples pour poncer la pièce.
17. ÉCHELLE D'INCLINAISON DE LA TABLE LATÉRALE
Indique les réglages aux positions 0° , 15°, 30° et 45°
18. MOTEUR
Entraîne la ponceuse à disque et l'outil à arbre flexible en option.
19. CAPOT RABATTANT
Protège la ponceuse à disque quand on utilise la scie.
20. SUPPORT D'ARBRE FLEXIBLE
Protège l'arbre flexible quand on utilise la scie (s'il est monté). Il faut déconnecter l'arbre flexible avant de scier.
21. RACCORD D'ASPIRATION
Votre poste à chantourner est muni d'un raccord d'aspiration. Ce système vous permet de raccorder un tuyau d'aspiration quelconque de 1-1/4 po sur le trou fourni, ce qui est pratique pour évacuer le bran de scie.
9. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
Il est muni de trous à proximité de l'interrupteur pour un cade­nas (non fourni). CE SYSTÈME EST PRÉVU POUR EMPÊCHER TOUTE UTILISATION NON AUTORISÉE ET POTENTIELLEMENT DANGEREUSE PAR DES ENFANTS OU DES TIERS. Pour démarrer la scie, poussez sur l'inter­rupteur pour le mettre sur la position "Marche " (ON [I]) ; pour l'arrêter, poussez sur l'interrupteur pour le mettre sur la posi­tion "Arrêt " (OFF [0]).
10. INTERRUPTEUR DE LA LAMPE
Pour allumer la lampe, poussez sur l'interrupteur de la lampe pour le mettre sur la position "Marche " (ON [I]) ; pour l'étein­dre, poussez sur l'interrupteur de la lampe pour le mettre sur la position "Arrêt " (OFF [0]).
34
Glossaire des Termes
VOIE
La largeur du trait de scie.
BORD AVANT
The edge of the workpiece which is pushed into the blade first.
TRAJECTOIRE DE LA LAME
La partie de la pièce qui est directement en face de la lame et se déplace vers son tranchant.
AAsssseem
Installation de la Table et du Capot
de Ponçage
Reportez-vous à la figure 4. Assemblez la table latérale et le capot à l’aide des deux bou-
tons à ailettes, des grands séparateurs, des vis à tête plate et des joints toriques. Placez les séparateurs sur les boutons à ailettes, puis faites passer ces derniers à travers les échelles mobiles sur les côtés de la table et vissez-les dans les orifices sur le dessous de la base. Faites ensuite passer les vis à tête plate à travers le capot en plastique transparent, puis à travers les joints toriques et vissez-les à l’intérieur des orifices supérieurs sur la table et la base. Ajustez la table à l’angle qui vous convient et serrez les boutons à ailettes.
VOIE DE LA LAME
Distance entre le bord de la dent pliée vers l'extérieur et le côté de la lame.
BORD ARRIÈRE
Le bord de la pièce par où on termine le sciage.
PIÈCE
L'article sur lequel on effectue l'opération de sciage.
mbbllaaggee
Installation de l'arbre Flexible
(Accessoire en Option, Modèle 225)
L'arbre flexible en option s'utilise principalement pour percer des avant-trous avant de faire des découpes internes (voir UTILISATION) ou pour poncer. Reportez-vous également à la notice fournie avec l'arbre flexible.
Reportez-vous à la Figure 5.
1. Enlevez les deux vis de montage à tête Phillips et les deux boutons à ailettes qui fixent la table latérale au capot.
2. Enlevez la vis à tête Phillips qui fixe le disque au moteur et enlevez le disque.
Insérez la vis d'entraînement (fournie avec la scie à
3. chantourner) à l'extrémité de l'arbre du moteur et serrez­la fermement.
4. Enfilez le câble carré par le trou carré de la vis d'en­traînement et poussez-le à fond dans l'arbre du moteur.
Fixez l'arbre flexible sur l'arbre du moteur et serrez fer
5. mement.
6. Il faut déconnecter l'arbre flexible de l'arbre du moteur avant de scier.
AVERTISSEMENT
!
qu'on ne s'en sert pas.
AVERTISSEMENT
!
quand le moteur est en marche.
Il faut ranger l'arbre flexible dans son support quand il est connecté mais
N’enclenchez pas le mécanisme de blocage de l’arbre sur la pièce à main
Figure 4. Installation de la Table Latérale
Support de l'arbre
Flexible
Écrou d'entraînement
-
Figure 5. Installation de l'arbre flexible
(Accessoire en Option)
35
Assemblage
11-7/8"
19-13/16""
7-7/8"
Montage du Poste à Chantourner
sur un Établi
Il faut fixer fermement le poste à chantourner sur une surface de support ferme telle qu'un pied ou un établi en se servant des trois trous de montage.
REMARQUE: quand on monte cette scie sur un établi, il est préférable d'utiliser un établi en bois massif plutôt qu' un établi en contreplaqué car dans ce cas le bruit et les vibra­tions sont plus prononcés.
Pour réduire le bruit et les vibrations, nous vous conseillons de placer un coussin en mousse molle entre votre poste à chantourner et l'établi (non compris).
Quantité Description
1 Coussin en mousse molle, thibaude
par exemple, 24 po x 12 po x 1/2 po
Quand on monte le poste à chantourner sur un établi, il faut percer des trous dans la mousse ou le morceau de moquette et dans la surface de montage de l'établi en suivant les dimensions indiquées à la figure 6.
Chacun des trois trous de montage doit être boulonné ferme­ment en utilisant des boulons 6 pans, des rondelles plates, des rondelles-frein et des écrous d'au moins 1/4 po (non compris). Nous recommandons ce qui suit :
Quantité Description
4 Boulons à tête 6 pans,
1/4 - 20 x 1/4 - 20 x longueur Requise 4 Rondelles plates, dia. int. 9/32 po 4 Rondelles frein, dia. int. 9/32 po 8 Écrous 6 pans, 1/4 - 20
(Pièces non Comprises)
11-7/8 po
19-13/16 po
Figure 6. Gabarit pour Montage sur Établi
SOCLE DE LA SCIE
Coussin en Mousse
ou Morceau de
Moquette de 1/2 po
(optionnel)
À CHANTOURNER
Boulon à tête 6 pans
7-7/8 po
Reportez-vous aux figures 6 et 7.
1. Choisissez l'emplacement du poste à chantourner et faites un repère.
2. Percez trois trous de 5/16 po dans l'établi.
3. Placez le poste à chantourner sur l'établi en mettant les trous du socle en face des trous percés dans l'établi. Enfilez les trois boulons et fixez la scie à l'aide des ron­delles, des rondelles-frein et des écrous.
REMARQUE: NE serrez PAS les boulons de montage trop fort. Si vous utilisez le coussin en mousse que nous vous conseillons, il convient de laisser un peu d'élasticité dans le coussin pour absorber le bruit et les vibrations.
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou 6 pans
Contre-écrou
Figure 7. Éléments de Fixation sur Table (non compris)
36
Assemblage
24"
11-7/8"
19-13/16"
7-7/8"
15"
Montage du Poste à Chantourner
sur un Contreplaqué
Une autre méthode pour fixer votre poste à chantourner est de monter son socle sur un panneau de 18 po x 24 po. Nous vous conseillons d'utiliser du contreplaqué de qualité et d'au moins 3/4 de po d'épaisseur. Suivez les instructions de MONTAGE DU POSTE À CHANTOURNER SUR UN ÉTABLI en utilisant le panneau de 18 po x 24 po à la place de l'établi et en remplaçant les boulons par des vis à tête fraisée de 1/4
- 20 (Figure 7). Il faut monter les vis par le dessous du con­treplaqué et mettre des rondelles et des écrous sur le dessus.
REMARQUE: Pour que l'ensemble soit stable, il faut fraiser les trous de manière à ce que les têtes des vis affleurent la surface inférieure du panneau utilisé pour le support.
Bridez le panneau fermement sur un établi à l'aide d'au moins deux serre-joints.
24 po
11-7/8 po
15 po
19-13/16 po
Figure 8. Gabarit de Montage sur Contreplaqué
7-7/8 po
37
Utilisation
Utilisation Élémentaire
de la Scie à Chantourner
Suivez ces instructions pour vous servir de votre poste à chantourner afin d'obtenir de meilleurs résultats et de min­imiser le risque de blessure corporelle.
AVERTISSEMENT
!
pages 24 à 30.
Protection : Yeux, mains, visage, oreilles et corps
AVERTISSEMENT
!
NE PORTEZ PAS:
• De gants amples
• De cravate
• De vêtements amples
• De bijoux IL FAUT:
• Nouer les cheveux longs derrière la tête
• Retrousser les manches longues au-dessus des coudes
• La scie ne coupe pas le bois par elle-même. Vous lui per-
mettez de scier en guidant le bois vers la lame en mouve­ment.
• Les dents de la lame NE coupent QU'en descendant.
• Il faut toujours abaisser le dispositif de maintien de
manière à ce qu'il repose juste sur le dessus de la pièce.
• Il faut pousser la pièce vers la lame lentement car les
dents de la lame sont très petites et elles ne coupent qu'en descendant. La lame fléchit vers l'arrière quand on pousse la pièce. Si on pousse trop fort, on risque de cass­er la lame. Laissez la lame effectuer son travail.
Il y a un temps d'apprentissage pour tous ceux qui veulent
utiliser cette scie. Durant cette période, il faut s'attendre à casser des lames jusqu'à ce que vous ayez appris à vous servir de la scie et à retirer un plus grand avantage des lames.
• On obtient de meilleurs résultats quand on scie du bois
de moins de 1 po d'épaisseur.
• Quand on scie du bois de plus d'1 po d'épaisseur, il faut
avancer très lentement vers la lame, accroître sa tension et faire très attention de ni courber ni tordre la lame pen dant le sciage afin de maximiser la durée de vie de la lame.
• Les dents des lames du poste à chantourner s'usent et il
convient de remplacer les lames fréquemment pour obtenir les meilleurs résultats possibles. L'affûtage des lames du poste à chantourner dure en général entre 1/2 heure et 2 heures de sciage.
• Pour scier avec précision, préparez-vous à compenser
la tendance qu'ont les lames de suivre le fil du bois pen dant la coupe.
Observez toujours les consignes de sécurité qui se trouvent ici ainsi qu'aux
Pour éviter d'être happé par la lame -
-
-
Quand vous choisissez une lame pour votre scie à chantourner, considérez attentivement ce qui suit:
• Choisissez une lame qui permet d'avoir en permanence au moins 3 dents en contact avec la pièce.
• Les lames très fines et étroites s'utilisent pour découper du bois fin (1/4 po ou moins).
• Pour scier du bois plus épais, utilisez des lames plus larges avec moins de dents au pouce.
La plupart des paquets de lames indiquent la taille ou l'é-
• paisseur du bois pour laquelle la lame est prévue ainsi que le rayon minimum (courbe) qu'elles peuvent découper.
• Les lames larges ne peuvent pas couper des courbes aussi serrées que les lames fines.
• Cette scie utilise exclusivement des lames de 5 po de long du type à bouts à goujon ou à bouts lisses (voir ACCESSOIRES CONSEILLÉS à la page 48).
• Les lames s'usent plus vite (1) quand on scie du contre­plaqué, lequel est très abrasif, (2) quand on scie du bois dont l'épaisseur est supérieure à la course de 3/4 po de la lame, (3) quand on scie du bois dur ou (4) quand on appuie latéralement sur la lame lors du sciage.
Lames
Votre nouveau poste à chantourner accepte des lames de 5 po de long du type à bouts à goujon ou à bouts lisses (voir ACCESSOIRES CONSEILLÉS à la page 48).
Ces lames peuvent être utilisées soit à 0° (tournées vers l'a­vant), soit à 90° (tournées vers la gauche).
1. Enlevez les boulons 6 pans des porte-lames supérieurs et inférieurs.
2. Enlevez les porte-lames et pivotez-les de 90° de manière à ce que la fentes de lame soient dirigées vers la gauche de la scie.
3. Remontez les boulons 6 pans et serrez-les fermement.
AVERTISSEMENT
!
source d'alimentation avant de changer de lame ou d'ef­fectuer des réglages.
Pour éviter des blessures corporelles, il faut toujours débrancher la fiche de la
38
Utilisation
Montage et Démontage
de Lames à bouts à Goujon
1. Détendez la lame en soulevant le levier de tension à blocage rapide et en le tournant dans le sens anti-horaire (Figure 11).
2. Ouvrez la trappe d'accès facile et desserrez les boutons de serrage de la lame situés sur les porte-lames supérieurs et inférieurs. Enlevez la lame de ces porte­lames en la tirant vers l'avant et ensuite en la soulevant pour la faire passer par le trou d'accès de la table. Pour enlever la lame du porte-lame supérieur, il peut être utile d'exercer sur ce dernier une légère pression vers le bas.
REMARQUE: Il peut être utile d'enlever la pièce rapportée de la table pour faciliter l'accès. Il faut la remettre en place avant d'utiliser la scie.
3. Observez attentivement les porte-lames et remarquez les fentes pratiquées pour la lame ainsi que les saignées pra­tiquées pour les goujons.
REMARQUE: Pour pouvoir scier et empêcher la lame de soulever la pièce de manière incontrôlable, il faut toujours diriger les dents des lames utilisées sur le poste à chan­tourner vers le bas quand on les installe, comme indiqué à la figure 11.
Boutons
à
ailettes
Figure 9. Changement de lame
Lames assujetties
correctement dans
les porte-lames
4. Pour monter la lame, passer une de ses extrémités par le trou d'accès de la table et accrochez le goujon de la lame dans la saignée du porte-lame inférieur. Glissez le goujon supérieur de la lame dans la saignée du porte­lame supérieur. Il se peut qu'il vous faille pousser le porte-lame supérieur légèrement vers le bas afin de pouvoir monter la lame.
5. Vérifiez que les goujons sont correctement en place dans les porte-lames.
6. Pour fixer la lame correctement, serrez fermement les boutons à ailettes des porte-lames supérieur et inférieur.
7. Tendez la lame (voir TENSION DE LA LAME ci­dessous).
Montage et Démontage
des Lames à Bouts Lisses
1. Détendez la lame en soulevant le levier de tension à blocage rapide et en le tournant dans le sens anti­horaire (Figure 11).
2. Ouvrez la trappe d'accès facile et desserrez les boutons de serrage de la lame situés sur les porte-lames supérieurs et inférieurs (Figure 9). Enlevez la lame de ces porte-lames en la tirant vers l'avant et ensuite en la soulevant pour la faire passer par le trou d'accès de la table. Pour enlever la lame du porte-lame supérieur, il peut être utile d'exercer sur ce dernier une légère pres­sion vers le bas.
Figure 10. Montage des Lames
Figure 11. Levier de Tension à Déblocage Rapide
REMARQUE: Il peut être utile d'enlever la pièce rapportée de la table pour faciliter l'accès. Il faut la remettre en place avant d'utiliser la scie.
3. Pour monter la lame, passez une de ses extrémités par le trou d'accès de la table et centrez-la dans la fente prévue à cet effet dans les porte-lames supérieur et inférieur (Figure 10).
Pour fixer la lame correctement, serrez fermement les
4. boutons à ailettes des porte-lames supérieur et inférieur.
Tendez la lame (voir TENSION DE LA LAME ci-
5. dessous).
39
Utilisation
REMARQUE: Pour pouvoir scier et empêcher la lame de soulever la pièce de manière incontrôlable, il faut toujours diriger les dents des lames utilisées sur le poste à chan tourner vers le bas quand on les installe, comme indiqué à la figure 9.
Tension de la Lame
Pour tendre la lame, placez le levier de tension à déblocage rapide en position basse. La lame se tend lorsqu'on abaisse le levier (Figure 11).
ATTENTION: Pour abaisser le levier, appuyer modérément et régulièrement devrait suffire. S'il est nécessaire d'appuy­er fort, la lame est trop tendue. Détendez-la en tournant le levier de tension à déblocage rapide en sens anti-horaire de 1 ou 2 tours puis rabaissez le levier de tension. Si le levier de tension est en position basse et si la lame est détendue, vous pouvez la tendre en laissant le levier de tension abais­sé et en le tournant en sens horaire jusqu'à ce que vous sen­tiez que le mou a disparu. Tournez ensuite le levier de ten­sion d'UN tour complet en sens horaire. La tension ainsi obtenue devrait être correcte pour la plupart des types de sci­age et de lames.
Si la tension de la lame est réglée correctement, vous devriez pouvoir soulever le levier de tension à déblocage rapide, enlever la lame, la remonter, abaisser le levier et retrouver la tension initiale. Pour allonger la durée de vie du levier de ten­sion, desserrez-le de un demi-tour avant de le soulever.
REMARQUE: Il se peut qu'il soit nécessaire de re-régler le levier de tension quand on utilise des lames de type différent.
Réalisation de Découpes Internes
(Lames à Bouts à Goujon
et lames à Bouts Lisses)
-
Figure 12. Réalisation de découpes Internes
4. Enfilez la lame dans l'avant-trou par le dessous de la pièce. Au besoin, enlevez la pièce rapportée de la table. Ceci permettra à la lame de s'incliner vers l'avant et d'augmenter ainsi l'espace disponible entre la pièce et le boîtier du bras supérieur. Remontez la lame sur le porte-lame supérieur. Remettez la pièce rapportée de la table en place.
5. Retendez la lame en abaissant le levier de tension.
6. Abaissez le dispositif de maintien de manière à ce qu'il repose juste sur le dessus de la pièce et vous êtes prêt à commencer à scier.
7. Quand vous avez fini de découper à l'intérieur, il suffit d'en­lever la lame du porte-lame supérieur comme décrit au pages 38 et 39 MONTAGE ET DÉMONTAGE DES LAMES, puis d'enlever la planche de la table.
AVERTISSEMENT
!
METTRE L'INTERRUPTEUR EN POSITION ARRÊT (OFF [0]) ET DÉBRANCHER LA PRISE DE LA SOURCE D'ALI­MENTATION AVANT D'ENLEVER OU DE REMPLACER LA LAME.
Un des avantages principaux de cette scie est de permettre d'effectuer des découpes internes complexes rapidement et facilement. Le mieux est d'utiliser le levier de tension à déblocage rapide. Il suffit de suivre ces étapes (Figure 12):
Percez un avant-trou de taille appropriée dans la pièce.
1.
2. Débloquez le levier de tension à déblocage rapide.
3. Enlevez la lame du porte-lame supérieur comme expliqué aux pages 38 ou 39. MONTAGE ET DÉMONTAGE DES LAMES.
POUR ÉVITER TOUT DÉMARRAGE INTEMPESTIF, IL FAUT TOUJOURS
40
Utilisation
Réglage de la Table pour Scier à
l'horizontal ou en Biseau
1. Desserrez le bouton de blocage de la table pour lui per­mettre de s'incliner à gauche et d'être bloquée à n'im­porte quel angle entre 0° (position horizontale de coupe) et 45° pour scier en biseau (Figure 15). Votre outil est également muni de crans d'inclinaison qui s'encliquet­tent en place de manière audible tous les 15 degrés à gauche. On peut également incliner la table de 5° vers la droite.
2. La scie est munie d'une échelle en degrés située sous la table. Elle est pratique comme référence pour régler la table à un angle de biseau approximatif . Si on a besoin d'une plus grande précision, il faut faire des coupes d'essai et régler la table en conséquence.
3. Desserrez le bouton à ailettes du dispositif de maintien et abaissez-le à la main jusqu'à ce qu'il repose juste au­dessus de la surface de la pièce puis resserrez le bou­ton à ailettes du dispositif de maintien. Le dispositif de maintien doit toujours reposer juste au-dessus de la sur­face de la pièce pour empêcher celle-ci de se soulever de la table.
4. Quand on incline la table pour scier, il faut régler le dis­positif de maintien de manière à ce qu'il soit parallèle à la table. Pour le régler, desserrez le bouton à ailettes, tournez le dispositif de maintien pour le mettre à l'angle correct puis resserrez le bouton à ailettes (Figure 13).
Bouton
à Ailettes
du Dispositif
de Maintien
(Réglage de la
Hauteur)
Bouton à Ailettes du
Dispositif de
Maintien
(Réglage de l'angle)
Échelle en
degrés
Bouton
de Blocage
de la Table
Figure 13. Réglage de la Table pour Sciage
Horizontal ou en Biseau
Dispositif
de maintien
Table
Assurez-vous toujours que la lame ne touche pas l'un ou l'autre côté du dispositif de maintien, l'ouverture dans la table ou la pièce rapportée de la table.
REMARQUE: Pour scier à des angles importants, il faut relever le dispositif de maintien et l'éloigner de la pièce car il interfère avec le sciage. Tenez la pièce contre la table.
41
Utilisation des Réglages
Alignement de l'index
de l'échelle en Degrés
La table est réglée d'usine à 0°. S'il s'avérait nécessaire de la re-régler, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
1. Desserrez le bouton de blocage de la table et déplacez la table jusqu'à ce qu'elle se trouve à 90° par rapport à la lame.
2. Enlevez la lame, démontez l'ensemble du dispositif de maintien, puis réinstallez la lame (voir MONTAGE ET DÉMONTAGE DES LAMES, pages 38 et 39). Placez une petite équerre sur la table et contre la lame comme indiqué à la Figure 14 pour contrôler que la table est à 90° par rapport à la lame. S'il n'est pas nécessaire de régler, remontez l'ensemble du dispositif de maintien.
Au cas où un réglage s'avérerait nécessaire, desserrez, mais n'enlevez pas, les deux vis de fixation de l'index. Avec la bille d'acier au centre du cran à 0°, faites coulisser l'index à droite ou à gauche jusqu'à ce que la lame soit parallèle à l'équerre.
3. Serrez le bouton de blocage de la table et les deux vis puis remontez le dispositif de maintien. Souvenez-vous que l'échelle en degrés, bien que pratique, n'est pas d'une grande précision. Faites des coupes d'essais sur une chute pour vérifier que le réglage de l'angle est correct.
Bouton à Ailettes du
Dispositif de Maintien
(Réglage de l'angle)
Bouton à Ailettes du
Dispositif de Maintien
(réglage de la hauteur)
Équerre
Lame
Échelle
en degrés
Index
Bille d'acier
Vis de Réglage de l'index
Figure 14. Alignement de l'index de l'échelle en Degrés
Montage et démontage
des Disques Abrasifs
Le disque livré avec la ponceuse est du type autocollant. Reportez-vous à la figure 15.
1. Enlevez les boutons à ailettes de réglage de la table de ponçage ainsi que les vis à tête Phillips puis enlevez la table de ponçage.
Pour enlever le disque abrasif, ramenez le bord du
2. disque vers l'arrière puis décollez-le de la plaque d'a­dossement.
3. Tournez le disque et continuez à le décoller jusqu'à ce qu'il soit complètement enlevé.
4. Enlevez la feuille de protection du disque neuf. Centrez soigneusement le disque sur la plaque d'adossement et appuyez sur le disque.
5. Remontez la table de ponçage à l'aide des vis à tête Phillips et des boutons de blocage.
Figure 15. Montage et Démontage des Disques Abrasifs
42
Utilisation des Réglages
Interrupteur Marche /Arrêt
Démarrez ou arrêtez l'outil à l'aide de l'interrupteur Marche (ON) [I] / Arrêt (OFF) [0], (Figure 16).
Votre scie est munie d'un interrupteur de surcharge qui pro­tège le moteur en cas d'échauffement ou d'avarie. Si l'inter­rupteur se déclenche, le moteur s'arrête automatiquement. Dans ce cas, mettez l'interrupteur Marche /Arrêt en position Arrêt (OFF [0]). L'outil se réarme automatiquement. Mettez ensuite l'interrupteur Marche / Arrêt en position Marche (ON [I]).
Réglage de la lampe
Mettez l'interrupteur de la lampe sur la position Marche (ON [I]). Mettez la lampe dans la position désirée pour éclairer la pièce à découper (Figure 16).
Réglage de la Soufflette
Placez la soufflette là où il faut pour souffler le bran de scie de la pièce (Figure 16).
Commande de Variation de
Vitesse
Commande de variation
de vitesse
Figure 16. Réglage de la lampe ou de la Soufflette
Interrupteur Marche / Arrêt
Interrupteur de la lampe
Soufflette
Lampe
Tournez la molette pour régler la vitesse de la scie, de la pon­ceuse à disque et des autres accessoires en option (Figure 16).
Réglage de la Table Latérale
1. Desserrez les boutons de blocage de la table latérale et déplacez celle-ci pour la mettre à l'angle désiré. L'échelle se trouve sous le côté gauche du bouton de blocage (Figure 17).
2. Serrez les boutons à ailettes.
Bouton à Ailettes
(1 par côté)
Figure 17. Réglage de l'angle de la Table Latérale
Échelle
43
Utilisation des Réglages
Sand on this half of disc only
Miter Gauge
Mise à l'équerre
de la Table Latérale
Pour la plupart des projets, la table doit être à l'équerre par rapport au disque de ponçage. Contrôlez la perpendicularité avec une équerre combinée (Figure 18).
1. Placez une équerre sur la table avec l'autre branche appuyée contre le disque de ponçage. Vérifiez que la table est à 90° par rapport au disque.
2. Si la table n'est pas à 90° par rapport au disque, desser­rez les boutons à ailettes de réglage et mettez la table à la position désirée. Serrez les boutons de réglage et vérifiez à nouveau la perpendicularité.
REMARQUE: On peut contrôler n'importe quel angle de cette manière en utilisant un rapporteur d'angle au lieu d'une équerre.
AVERTISSEMENT
!
indiqué à la figure 19 et avec la pièce posée sur la table. Si vous utilisez la partie arrière du disque, la poussière et les grains seront éjectés vers votre visage et la pièce risque de vous être arrachée des mains, causant ainsi une abrasion douloureuse de vos doigts.
Le ponçage s'effectue uniquement sur la moitié avant du disque comme
Figure 18. Contrôle de la Perpendicularité
de la table Latérale
Poncez sur cette moitié du disque
uniquement
Guide d'onglet
Le gabarit d'onglet (Figure 19) s'utilise pour faire la plupart des coupes en angle, comme par exemple les coins d'un cadre. N'utilisez le réglage de l'angle de la table que pour le dégrossis­sage. Pour faire des joints parfaits, ce qui est nécessaire quand on fait des cadres par exemple, il faut utiliser un rapporteur pour régler l'angle. Le réglage s'effectue en en desserrant les bou­tons à ailettes, en mettant le guide à l'angle désiré puis en resserrant les boutons à ailettes.
Figure 19. Surface de Ponçage au Disque
44
Entretien de Votre scie à Chantourner
Généralités
AVERTISSEMENT
!
Arrêt (OFF) et débranchez la fiche de la prise de la source d'alimentation avant d'entretenir ou de lubrifier votre scie à chantourner.
Soufflez fréquemment la poussière qui s'accumule éventuellement dans le moteur.
De temps en temps, appliquez une nouvelle couche de cire en pâte sur la table pour permettre à la pièce de glisser plus facilement et pour empêcher la corrosion.
ATTENTION
!
Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tétrachlorure de car­bone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. Évitez d'utiliser ces agents ainsi que d'autres types d'agents de nettoyage pour réduire le risque de causer des dégâts.
AVERTISSEMENT
!
mentation est usé, coupé ou abîmé quelle qu'en soit la manière, faites-le remplacer immédiatement.
AVERTISSEMENT
!
effectuer des réparations électriques ou mécaniques. Contactez le Centre de Service d'Usine Dremel le plus proche. Utilisez exclusivement des pièces de rechange Dremel. Toute autre pièce risque de présenter un danger.
Pour votre propre sécurité, mettez l'in­terrupteur Marche / Arrêt en position
Certains agents de nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique.
Afin d'éviter les risques de choc élec­trique et d'incendie ; si le cordon d'ali-
Seules les réparateurs qui ont reçu une formation appropriée sont habilités à
Figure 20. Inspection des Charbons du Moteur
Si le balai mesure moins de 1/8 po de long et que la surface d'extrémité du balai qui est en contact avec le collecteur est rugueuse ou piquée, remplacez le balai. Contrôlez les deux balais. Normalement, les deux balais ne s'usent pas simul­tanément. Si un des balais est usé, remplacez les deux. Assurez-vous que les balais sont installés comme illustré. La surface courbe du balai doit correspondre à la courbure du collecteur.
Après avoir remplacé les balais, il faut faire tourner l'outil à vide ; posez-le sur une surface propre et laissez-le tourner librement pendant 5 minutes avant de le mettre sous charge (de l'utiliser). Ceci permettra aux balais de s'assujettir cor­rectement et allongera leur durée de vie. Ceci allongera également la durée de vie totale de votre outil car la surface du collecteur s'usera ainsi moins vite.
Charbons
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour fonctionner de manière fiable pendant de nombreuses heures. Pour maintenir un rendement élevé du moteur, nous vous conseillons d'inspecter les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de remplacement Dremel d'origine conçus spécialement pour votre outil.
Les balais doivent être inspectés fréquemment si vous utilisez vos outils continuellement. Si votre outil fonctionne sporadiquement, présente des pertes de puissance, émet des bruits inhabituels ou tourne à vitesse réduite, contrôlez les balais. Si vous continuez à utiliser l'outil dans cet état, vous causerez des dégâts irréversibles.
Avec le cordon débranché, enlevez les capuchons des balais un à la fois avec un petit tournevis en tournant le capuchon en sens anti-horaire et contrôlez chaque balai (Figure 20).
45
Entretien de Votre scie à Chantourner
Lubrification
PALIERS DES BRAS
Lubrifiez les paliers des bras avec de l'huile après 10 heures de fonctionnement. Huilez à nouveau toutes les 50 heures d'utilisation ou dès que les paliers grincent.
POUR LUBRIFIER
1. Enlevez le bouchon en caoutchouc pour exposer le palier en bronze.
2. Projetez une quantité généreuse d'huile SAE20 autour de l'extrémité de l'arbre et du palier en bronze.
3. Remettez le bouchon en caoutchouc.
4. Laissez l'huile pénétrer toute un nuit dans cette condi­tion.
Figure 21. Lubrification
46
Dépannage
AVERTISSEMENT
!
PANNE
Cassage de lames.
Ponceuse à disque coincée.
Le moteur ne tourne pas.
Mettez l'interrupteur Marche / Arrêt en position Arrêt (Off [0]) et débranchez toujours la fiche de la prise murale avant le dépannage
PROBLÈME
1. Tension incorrecte.
2. Lame surchargée.
3. Choix incorrect de la lame.
4. Lame tordue dans le bois.
5. Nombre de dents au pouce incorrect.
1. Matériau coincé sur le disque.
1. Cordon ou fiche défectueux.
2. Moteur défectueux.
3. Raccordement défectueux des fils.
4. Les balais sont usés.
SOLUTION
1. Réglez la tension de la lame, voir MONTAGE ET DÉMONTAGE DES LAMES, Pages 38 et 39. (Bouts à goujons) ou (bouts lisses).
2. Réduisez l'avance. Voir UTILISATION ÉLÉMENTAIRE DE LA SCIE À CHANTOURNER, page 38.
3. Utilisez des lames étroites pour couper du bois fin, des lames larges pour du bois épais.
4. Évitez d'appuyer contre le côté de la lame - évitez de tendre trop fort les lames à bouts à goujons.
5. La lame doit avoir un minimum de 3 dents en contact avec la pièce.
1. Arrêtez la scie et débranchez-la.
2. Enlevez le morceau qui coince
1. Remplacez les pièces défectueuses avant de recom­mencer à utiliser la scie.
2. & 3. Consultez le service technique de Dremel.
Toute tentative de réparation de ce moteur risque de créer un DANGER à moins que la réparation ne soit effectuée par un technicien d'entretien qualifié.
4. Remplacez les deux balais.
Vibration
REMARQUE: Dans une cer­taine mesure, les vibrations sont normales quand la scie fonctionne à cause de la rota­tion du moteur
1. Montage de la scie incorrect.
2. La surface de montage ne con­vient pas.
3. Table desserrée ou table reposant contre le moteur.
1. Voir MONTAGE DE LA SCIE À CHANTOURNER, pages 36 et 37.
2. Plus votre établi est lourd, moins il y aura de vibra­tions. Un établi en contreplaqué n'est pas aussi bon qu'un surface en bois massif de la même dimension. Agissez avec bon sens quand vous choissiez une surface de montage.
3. Serrez le bouton à ailettes de la table.
47
Accessoires Conseillés
Utilisez uniquement des accessoires Dremel. Suivez les instructions qui accompagnent les accessoires. L'utilisation d'acces­soires incorrects risque de présenter un danger.
PIED Loupe No de Cat.
2615018500 2615018505
Les lames à bouts à goujon permettent de scier des courbes relativement serrées dans les bois durs ou tendres.
No Dents au de Cat. Utilisation Conseillée Largeur Épaisseur pouce Vitesse
16412 Pour scier du bois entre 3/8 po et 2 po d'épaisseur 0,110 po x .0,018 po x 10 Toutes 16411 Pour scier du bois entre 3/16 po et 1 po d'épaisseur 0,110 po x .0,018 po x 15 Toutes 16413 Pour scier du bois de moins de 1/4 po d'épaisseur 0,070 po x .0,010 po x 18,5 Toutes
Les lames à bouts à goujon, bien qu'un peu plus faciles à installer et à démonter de la machine, ne produisent pas toujours la même maîtrise du sciage que les lames à bouts lisses. Ces lames à bouts lisses étroites permettent à l'utilisateur de scier des motifs plus détaillés et compliqués et de faire des coupes internes plus petites.
No Dents au de Cat. Utilisation Conseillée Largeur Épaisseur pouce Vitesse
16453 Pour scier du bois dur out tendre entre 1/4 po 0,062 po x .0,020 po x 9,5 élevée
et 2 po d'épaisseur
16446 Pour scier en courbe serrée sur des matériaux 0,038 po x .0,016 po x 12,5 élevée
d'épaisseur supérieure ou égale à 1/8 po
16440 0,022 po x .0,010 po x 28 élevée
No de Cat.
Dremel offre des lames de 5 po à bouts à goujon ainsi qu'à bouts lisses.
LAMES DE SCIE À BOUTS À GOUJON
BOUTS LISSES
SPIRALES
Scient dans toutes les directions sans avoir à tourner la pièce.
No Dents au de Cat. Utilisation Conseillée Voie pouce Vitesse
16463 Pour le bois, le plastique et les matériaux abrasifs 0,034 po - 0,036 po x 41
PERÇAGE DE MÉTAL
Pour scier des métaux précieux et non ferreux ; elles doivent être utilisées à très basse vitesse. Leur performance est bonne sur des machines qui son dotées de la variation de vitesse. Il faut les lubrifier à la cire d'abeille ou avec une huile à machine légère.
No de Cat. Utilisation Conseillée Voie pouce Vitesse
16483 Pour le métal et les matériaux à base de bois dur 0,033 po x 0,016 po x 36 lente
Dents au
DENTS INVERSÉES
Permettent d'obtenir un fini régulier sans éclats. Éliminent le ponçage de finition excessif et
produisent une arête vive et propre sur les deux faces de la pièce.
No Dents au de Cat. Utilisation Conseillée Voie pouce Vitesse
16431
16432 Pour scier des bois durs ou tendres de 1/8 po 0,038 po x 0,016 po x 12.5 Toutes
Pour scier des bois durs ou tendres jusqu'à 1/8 po d'épaisseur.
d'épaisseur ou plus
0,029 po x .0,012 po x 20
Toutes
48
Garantie limitée de Dremel
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matière et de main d'œuvre pour une période de deux ans à partir de la date d'achat. Au cas ou un pro­duit n'est pas conforme à cette garantie écrite, il convient d'agir comme suit:
1. NE rapportez PAS votre produit là où vous l'avez acheté.
2. Emballez le produit seul avec soin, sans rien d'autre, et renvoyez-le en port payé accompagné des documents suivants: A. Une copie de votre preuve d'achat datée (veuillez conserver une copie pour vous-même). B. Une description écrite du problème. C. Nom, adresse et numéro de téléphone à l'attention de :
ÉTATS-UNIS Dremel Service Center 4915 21st Street OU 4631 E. Sunny Dune Racine, WI 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADA EN DEHORS DES ÉTATS
Giles Tool Agency AMÉRICAINS CONTINENTAUX 6520 Lawrence Av. East Contactez votre distributeur local ou écrivez à Scarborough, Ont. to Dremel, 4915 21st Street Canada M1C 4A7 Racine, WI 53406
Dremel Service Center
Nous vous recommandons d'assurer votre envoi contre la perte ou les dégâts de transport, lesquels ne peuvent en aucun cas engager notre respon sabilité.
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur inscrit d'origine. LES DÉGÂTS AU PRODUIT RÉSULTANT DE MODIFICATIONS, D'ACCIDENT, D'UN MAUVAIS TRAITEMENT, D'UNE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS NON AUTORISÉES, DE L'UTILISATION D'ACCESSOIRES NON HOMOLOGUÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES À DES VICES DE MATIÈRE OU DE MAIN D'OEUVRE NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, agent ou distributeur ni qui que ce soit d'autre n'est autorisé à donner aucune garantie de la part de Dremel. Si l'inspection par Dremel démontre que le problème a été causé par un vice de matière ou de main d'œuvre dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou rem­placera le produit sans frais et le renverra en port payé. Les réparations nécessitées par l'usure normale ou un mauvais traitement et les répara­tions du produit en dehors de la période de garantie, si elles sont possibles, seront effectuées au coût usine normal.
DREMEL NE FAIT AUCUNE AUTRE GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES QUE LE PRODUIT EST COMMERCIALISABLE ET QU'IL CONVIENT À UN USAGE PARTICULIER SAUF COMME EXPRESSÉMENT MENTIONNÉ CI­DESSUS SONT EXPRESSÉMENT DÉCLINÉES ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d'autres recours légaux qui varient d'état à état. Le devoir du garant se lim­ite à la réparation ou au remplacement du produit. Le garant ne saurait être tenu pour responsable des dommages directs ou indirects causés par le vice supposé. Certains états n'admettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects. Les limitations ou exclusions mentionnées ci­dessus ne s'appliquent donc pas forcément à vous.
Pour vous renseigner sur les prix ou l'exécution de la garantie dans les états américains continentaux, contactez votre distributeur Dremel.
-
49
MODELO 1800
ESTACIÓN DE CONTORNEAR DE 18"
Manual del Usuario
Contenido del Manual
Normas Generales de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .51-52
Normas de Seguridad Específicas . . . . . . . . . . . . . . . .52-55
Normas de Seguridad Adicionales . . . . . . . . . . . . . . . .55-58
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Especificaciones Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Especificaciones del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Conexión a una fuente de Energía . . . . . . . . . . . . . . . .58
Desempaquetado y Comprobación del Contenido . . . . . .59
Familiarización con la Estación de Contornear . . . . . .
Glosario de Términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62-64
Instalación de la Mesa de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Instalación del eje Flexible (accesorio opcional) . . . . . .62
Montaje de la Estación de Contornear en un Banco . . Montaje de la estación de Contornear en Madera Contrachapada
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-68
Operaciones Básicas de la Estación de Contornear . . .
Hojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Remoción e instalación de hojas de extremo
con pasador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Remoción e Instalación de Hojas de Extremo Liso
. . . . . . . . . . . . .
60-62
63
64
65
. . . .66
DE VELOCIDAD VARIABLE
Tensión de la Hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Realización de Cortes de Contorneo Interiores . . . . . . .67
Ajuste de la Mesa para Realizar cortes Horizontales
o en Bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ajustes de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70
Alineación del Indicador de la Escala de Grados . . . . .69
Remoción e Instalación de Discos Abrasivos . . . . . . . .69
Interruptor de Encendido y Apagado
de la Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la Lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ajuste del Soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Control de Velocidad Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ajuste de la Mesa Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ajuste de la Mesa Lateral en
Mantenimiento de la Estación de Contornear . . . . . . .72-73
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escobillas de Carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Lubricación
Localización y Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . .74
Accesorios Recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Garantía Limitada de Dremel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ángulo Recto
. . . . . . . . .
Parlez-vous français? Voir page 23
70
71
72
73
4915 21st Street Racine, WI 53406
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Normas Generales de Seguridad
ADVERTENCIA
!
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! Si no se siguen las normas de seguridad que aparecen a contin­uación y otras precauciones básicas de seguridad, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
Área de Trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No deje que los visitantes entren en contacto con la her­ramienta ni con el cordón de extensión. Se debe mantener alejados del área de trabajo a todos los visitantes.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO
Las áreas y las mesas desordenadas invitan a que se pro duzcan accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Use candados e interruptores maestros.
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS
No use herramientas mecánicas en lugares húmedos o moja­dos. Mantenga bien iluminada el área de trabajo. No expon­ga las herramientas mecánicas a la lluvia. No use la her­ramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
Seguridad Personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECÁNICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas colo­cadas en la herramienta. Aprenda la aplicación y las limita­ciones de la herramienta, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.
PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, estufas y carcasas de refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGÍA
-
Cuando no estén en uso, antes de hacerles servicio de ajustes y reparaciones, y al cambiar hojas, brocas, corta­dores, etc.
MANTENGA LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU SITIO
En buenas condiciones de funcionamiento y ajustados y alin­eados correctamente.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
Forme el hábito de comprobar si las llaves de ajuste y de tuerca se han quitado de la herramienta antes de encender­la.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apa­gado antes de enchufar la herramienta.
CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS
Esta herramienta está equipada con un cordón de 3 conduc­tores aprobado y un enchufe de tipo de conexión a tierra con 3 terminales que entra en el receptáculo de tipo de conexión a tierra apropiado. El conductor verde del cordón es el cable de conexión a tierra. No conecte nunca el cable verde a un terminal con corriente.
MANTÉNGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No la utilice cuando esté tomando medicamentos o mientras esté con­sumiendo alcohol u otras drogas.
VÍSTASE ADECUADAMENTE
No use ropa holgada ni alhajas. La ropa holgada y las alha­jas pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomien­da usar guantes de goma y calzado antideslizante cuando se trabaje al aire libre. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo.
USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara antipolvo si la operación de corte genera polvo, y tapones para los oídos durante los períodos prolongados de utilización de la her­ramienta.
Las gafas de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes, NO son anteojos de seguridad.
NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA NI A SU BASE DE SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se entra en contacto accidentalmente con la herramien­ta de corte. No almacene materiales sobre la herramienta ni cerca de ella de modo que sea necesario subirse a la her­ramienta o a su base de soporte para alcanzar dichos mate riales.
51
-
Normas Generales de Seguridad
COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS
Antes de usar más la herramienta, si un protector está daña­do u otra pieza está dañada, se debe comprobar minuciosa mente para asegurarse de que funcione adecuadamente y realice la función para la que se diseñó. Compruebe la alin­eación de las piezas móviles, el montaje y todas las demás situaciones que puedan afectar su funcionamiento. Si un pro­tector está dañado u otra pieza está dañada, se debe reem­plazar adecuadamente.
ADVERTENCIA
!
mente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de Servicio Dremel más cercano o la Estación de Servicio Dremel Autorizada más cercana.
ADVERTENCIA
!
peligro.
ADVERTENCIA
!
actual podría crear un peligro.
Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser intentadas sola-
Utilice únicamente piezas de repuesto Dremel; cualquier otra podría crear un
El uso de cualquier otro accesorio no especificado en el catálogo Dremel
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de Seguridad Específicas
ADVERTENCIA
!
-
rado, amolado y taladrado, así como por otras actividades de construcción, contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para detener por filtración las partículas microscópicas.
Ciertos tipos de polvo generados por las operaciones mecánicas de lijado, aser-
Estación de Contornear
Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o instalar cualquier accesorio. Apague siempre la sierra antes de desconectarla, para evitar un arranque accidental al reconectarla a una fuente de energía.
inesperadamente que la herramienta se ponga en marcha, causando lesiones corporales graves.
No deje nunca desatendida la herramienta cuando esté en marcha. Apáguela.
haya detenido por completo.
No deje nunca los interruptores en la posición de encen­dido. Antes de enchufar la herramienta, compruebe si los interruptores están en la posición de apagado.
ques accidentales podrían causar lesiones.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga.
place los interruptores rotos.
Utilice únicamente hojas de estación de contornear Dremel.
como la velocidad de corte de la hoja adecuada para el mate rial y el tipo de corte. Las hojas afiladas minimizan las paradas de la herramienta y los retrocesos. Los dientes de la hoja deben estar orientados hacia abajo, hacia la mesa.
Haga que un centro de servicio autorizado reem-
Utilice el tamaño y estilo de hoja adecuados, así
No deje la herramienta hasta que se
Usted podría hacer
Los arran-
Evite las operaciones complicadas y las posiciones difí­ciles de las manos, y asegúrese siempre de tener un buen equilibrio.
una mano se mueva hacia la hoja.
Sujete firmemente con abrazaderas o emperne la estación de contornear a un banco de trabajo nivelado o estable o una mesa nivelada o estable.
fortable de la mesa es aproximadamente la altura de la cin­tura.
No se suba nunca a la herramienta. Se podrían producir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace contac­to involuntariamente con la hoja.
Antes de hacer un corte, asegúrese de que todos los ajustes estén seguros.
tores están flojos, se podrían desplazar y hacer que usted pierda el control de la pieza de trabajo.
Ajuste siempre el pie bajable para que justo no toque la pieza de trabajo.
dará a proteger los dedos y mantener al mínimo la rotura de la hoja.
-
Soporte siempre las piezas de trabajo grandes mientras corta, para minimizar el riesgo de pellizcamiento de la hoja y de retroceso.
hacer que la mesa resbale, se desplace o se deslice mien­tras se está realizando el corte.
Un resbalón repentino podría hacer que
La altura más con-
Si la mesa está floja o los protec-
El ajuste apropiado del pie bajable ayu-
Una pieza de trabajo pesada puede
52
Normas de Seguridad Específicas
Asegúrese de que la trayectoria de la hoja esté libre de clavos.
trabajo para comprobar si tiene clavos y quítelos antes de cortar o lijar.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No sostenga en la mano piezas de trabajo tan pequeñas que los dedos se metan debajo del protector de la hoja. No ponga las manos ni los dedos debajo de la pieza de trabajo o en la trayectoria de corte de la hoja por ningún motivo.
No arranque nunca la herramienta cuando la hoja esté en contacto con la pieza de trabajo. Deje que el motor alcance su velocidad completa antes de comenzar un corte.
arrancar la herramienta, el resultado será que la hoja salte.
Observe y siga el sentido de avance correcto y no haga avanzar el material demasiado rápidamente. Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa.
zar la pieza de trabajo hacia una hoja contra los dientes de ésta. Si se hace avanzar el material con demasiada fuerza, se puede hacer que la hoja se rompa bruscamente.
Tenga precaución cuando corte materiales con una sec­ción transversal irregular o piezas redondas, tales como espigas de unión. Si es posible, acueste el material sobre su lado "plano" cuando lo esté cortando. En el caso de material redondo, use un bloque en "V" para soportar el material.
lo las molduras, tenderá a oscilar y podría atorarse mientras se realiza el corte. Las piezas redondas tenderán a rodar mientras están siendo cortadas y la hoja podría "penetrar y engancharse", y arrancarlas del control del operador.
No retire las piezas de corte atoradas hasta que la hoja se haya detenido. No toque nunca la hoja u otras piezas móviles durante el uso.
mecanismo móvil podría causar lesiones.
Inspeccione la madera de construcción o la pieza de
Si la hoja está en contacto con la pieza de trabajo al
Haga avan-
El material ondulado, como por ejemp-
El contacto con la hoja u otro
Normas de Seguridad
para la Toma de Fuerza
El uso de aditamentos y accesorios no recomendados por Dremel podría causar un riesgo de lesiones.
Quite la hoja de la estación de contornear y reemplácela en el portahoja con la hoja de sierra pequeña sin dientes de la estación de contornear antes de utilizar cualquier aditamento conectado a la toma de fuerza. Evite la posi­bilidad de entrar en contacto con la hoja de movimiento alternativo mientras realiza operaciones de lijado.
tacto inadvertido con una hoja podría causar laceraciones graves.
Desenchufe la herramienta antes de cambiar accesorios o aditamentos.
si la lijadora está enchufada mientras se está cambiando un accesorio.
Podrían producirse arranques accidentales
El con-
Mantenga el cordón a un lado, alejado de la almohadilla de lijar u otros aditamentos.
do al interior de la carcasa y se puede enganchar con la almohadilla u otros componentes móviles.
El cordón puede ser arrastra
Normas de Seguridad
para la Lijadora de Disco
Utilice únicamente discos de papel de lija con refuerzo adhesivo de 5" de diámetro. No use papel de lija diseña do para almohadillas de lijar más grandes.
más grande sobresaldrá de la almohadilla de lijar, haciendo que el papel se enganche y se desgarre, o causando retro­ceso.
Asegúrese de que el disco de papel de lija no esté des­garrado o flojo antes de encender la herramienta.
podría salir despedido inesperadamente.
Ajuste apropiadamente el disco de lijar para evitar que sobresalga de la almohadilla.
sobresale de su almohadilla, puede causar laceraciones graves.
Posicione siempre la pieza de trabajo en el lado descen­dente de la flecha de sentido de rotación mientras realiza una operación de lijado.
mente contra la mesa. El lijado en el lado ascendente de la rotación podría hacer que la pieza de trabajo se levante o experimente retroceso. Vea la flecha de rotación que está en el protector de la lijadora.
Evite las posiciones difíciles de las manos mientras real­iza operaciones de lijado.
hacer que una mano se mueva hacia el disco abrasivo.
Mantenga los dedos y la ropa alejados del disco de lijar. No lije piezas que sean tan pequeñas que los dedos toquen el disco de lijar durante la operación de lijado. No use un trapo para sujetar la pieza de trabajo mientras realiza operaciones de lijado.
cortes o quedar atrapados en cuña entre la almohadilla y la mesa.
No lije piezas de material que no puedan ser soportadas por la mesa. Cuando lije piezas de trabajo más grandes, proporcione soporte adicional a la altura de la mesa de
Una pieza de trabajo de tamaño extragrande podría
lijar.
hacer que la mesa se desplace y usted podría perder el con­trol.
Use el tope-guía de ingletes cuando realice operaciones de lijado.
sea eyectada de la lijadora y se dejan libres las dos manos para controlar el trabajo.
No lije material mojado con esta lijadora. Un líquido que entra en la caja del motor constituye un peligro de descargas eléctricas.
Al soportar la pieza de trabajo se impide que ésta
Si el disco de lijar que gira
Sujete la pieza de trabajo firme-
Un resbalón repentino podría
Los dedos podrían sufrir
El papel de lija
El disco
-
-
53
Normas de Seguridad Específicas
Use precauciones especiales cuando lije madera de con­strucción tratada a presión químicamente, pintura que pueda ser a base de plomo o cualquier otro material que pueda contener cancerígenos.
entren al área de trabajo deben usar un respirador adecuado y ropa protectora adecuada. Unas cubiertas de plástico deben sellar el área de trabajo y se debe mantener fuera del área a las personas no protegidas hasta que se haya limpia­do minuciosamente el área de trabajo.
Todas las personas que
Normas de Seguridad para
el eje Flexible
No utilice el eje flexible doblándolo demasiado. Si dobla excesivamente el eje, se puede generar calor excesivo en la funda o la pieza de mano. El radio mínimo recomendado es de 6".
Conozca la ubicación del interruptor cuando deje el eje flexible o cuando levante la herramienta.
activar accidentalmente el interruptor.
Sostenga siempre la pieza de mano firmemente en las manos durante el arranque.
del motor, a medida que éste acelera hasta la velocidad com­pleta, puede hacer que el eje se tuerza.
El par de torsión de reacción
Usted podría
No use nunca brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado.
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo que es posible que la broca se rompa.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siem­pre que sea práctico. No sostenga nunca una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta en la otra mano mientras esté usando la herramienta. Deje que haya suficiente espacio, al menos 6", entre la mano y la broca que gira.
unión, tuberías o tubos, tiene tendencia a rodar mientras está siendo cortado y podría hacer que la broca "penetre y se enganche" o que salte hacia usted. La sujeción con abrazaderas de una pieza de trabajo pequeña le permite usar las dos manos para controlar la herramienta.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortarla. Cuando corte piezas de trabajo que tengan una forma irregular, planifique el trabajo para que la pieza de trabajo no res­bale y pellizque la broca, y dicha pieza le sea arrancada de las manos. Por ejemplo, si está tallando madera, asegúrese de que no haya clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo.
pueden hacer que la broca salte.
El material redondo, tal como espigas de
Los clavos o los objetos extraños
Las brocas
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y todos los demás dispositivos de ajuste estén apretados firme­mente.
inesperadamente, causando pérdida de control; los compo­nentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente.
No ponga la mano en el área de la broca que gira. Es posi­ble que la proximidad de la mano a la broca que gira no siem­pre sea obvia.
Deje que los cepillos funcionen a la velocidad opera­cional durante al menos un minuto antes de usar la rueda. Durante este tiempo, no se debe ubicar nadie delante del cepillo ni en línea con él.
alambres que estén flojos saldrán despedidos durante el tiempo de rodaje.
Use guantes protectores y una careta protectora con los cepillos de alambre o de cerdas. Aplique los cepillos de alambre o de cerdas ligeramente a la pieza de trabajo, ya que sólo las puntas del alambre o de las cerdas hacen el trabajo.
sobrecarga el alambre o las cerdas, causando una acción de barrido que hará que las cerdas o el alambre se desprendan.
Maneje cuidadosamente tanto la herramienta como las ruedas de amolar individuales, para evitar astillarlas o agrietarlas. Instale una rueda nueva si la herramienta se cae durante una operación de amolado. No use una rueda que pueda estar dañada.
rueda que reviente durante la utilización saldrán despedidos a gran velocidad y posiblemente les golpearán a usted o a las personas que se encuentren presentes.
Un dispositivo de ajuste flojo se puede desplazar
Las cerdas o los
Una presión "fuerte" sobre las cerdas someterá a
Los fragmentos de una
No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. Deje que la broca alcance su velocidad completa antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo.
engancharse en el material, causando pérdida de control del cortador.
Evite hacer que la rueda rebote y se enganche, especial­mente cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc.
Esto puede causar pérdida de control y retroceso.
El sentido de avance con la broca introducida en el mate­rial al tallar, fresar o cortar es muy importante. Haga avanzar siempre la broca hacia el material en el mismo sentido en que el borde de corte está saliendo del mate rial (que es el mismo sentido en que se lanzan las viru-
Si se hace avanzar la herramienta en sentido incorrec-
tas).
to, se hará que el borde de corte de la broca trepe fuera de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este avance.
Si la pieza de trabajo o la broca se traba o se atora, apague la herramienta usando el interruptor. Espere a que todas las piezas móviles se detengan, desenchufe la herramienta y luego trabaje para soltar el material atora-
Si el interruptor de la herramienta se deja en la posición
do.
de encendido, la herramienta podría rearrancar inesperada­mente, causando lesiones corporales graves.
El borde de corte de la broca podría
-
54
Normas de Seguridad Específicas
No deje desatendida una herramienta que esté en mar­cha; apáguela.
detenido por completo es seguro dejarla.
No amuele ni lije cerca de materiales inflamables. Las chispas generadas por la rueda podrían incendiar estos materiales.
No toque la broca ni el portaherramienta después del uso.
Después del uso, la broca y el portaherramienta están
demasiado calientes para tocarlos con las manos desnudas.
No deje que la familiaridad adquirida con el uso fre­cuente de la herramienta giratoria se vuelva algo común.
Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
Solamente cuando la herramienta se haya
Normas de Seguridad Adicionales
Uso de la Herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. No use la herramienta para un propósito para el que no está diseñada. Por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
Use abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que usar la mano y deja libres las dos manos para utilizar la her­ramienta.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA QUE ESTÉ EN MARCHA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
No altere ni use incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación constituye un uso incor­recto y podría causar lesiones corporales graves.
Cuando utilice hojas de sierra de acero, ruedas abrasi­vas, cortadores de alta velocidad o cortadores de car­buro de tungsteno, tenga siempre firmemente sujeta con abrazaderas la pieza de trabajo. No intente nunca sujetar la pieza de trabajo con una mano mientras esté usando cualquiera de estos accesorios.
ruedas se engancharán si se inclinan ligeramente en la ranu­ra y pueden experimentar retroceso, causando una pérdida de control que produce lesiones graves. La segunda mano se debe usar para mantener firme y guiar la mano que suje­ta la herramienta. Cuando una rueda abrasiva se engancha, generalmente la propia rueda se rompe. Cuando la hoja de sierra de acero, los cortadores de alta velocidad o el cortador de carburo de tungsteno se enganchan, pueden saltar de la ranura y usted podría perder el control de la herramienta.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que brinden un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instruc­ciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de la herramienta y, si están dañados, haga que un centro de servicio autorizado los repare. Inspeccione periódicamente los cordones de exten­sión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía (receptáculo, tomacorriente, etc.), asegúrese de que la ten­sión suministrada sea la misma que la que se especifica en la placa de identificación de la herramienta. Una fuente de energía con una tensión superior a la especificada para la herramienta puede causar lesiones graves al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con una tensión inferior a la especificada en la capacidad nominal de la placa de identificación es perjudicial para el motor. Para su propia seguridad, no utilice la estación de contornear hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones... y hasta que haya leído y entendido lo siguiente:
El motivo es que estas
Cuidado de la Herramienta
NO ALTERE NI USE INCORRECTAMENTE LA HER­RAMIENTA
Estas herramientas están construidas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada consti­tuye un uso incorrecto y podría causar situaciones peli­grosas.
EVITE LAS ÁREAS GASEOSAS
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o explosiva. Normalmente, los motores de estas herramien­tas generan chispas y podrían ocasionar una situación peli­grosa.
1. Normas Generales de Seguridad ..........................51-52
2. Especificaciones del Motor y
Requisitos Eléctricos Familiarización con la Estación de Contornear ..60-61
3.
4. Utilización....................................................................65-68
5. Mantenimiento de la Estación de Contornear ............72
ESTABILIDAD DE LA SIERRA
La estación de contornear se debe empernar firmemente a una base de soporte o un banco de trabajo. Además, si hay cualquier tendencia de la estación de contornear a volcar o moverse durante ciertas operaciones, como cortar tablas largas y pesadas, emperne al piso la base de soporte o el banco de trabajo de la estación de contornear.
....................................................
55
58
Normas de Seguridad Adicionales
UBICACIÓN
Esta estación de contornear está diseñada solamente para uso en interiores.
PROTECCIÓN: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.
ADVERTENCIA
!
NO USE :
• Guantes que queden holgados
• Corbata
• Ropa holgada
• Alhajas
HAGA LO SIGUIENTE :
• Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza
• Súbase las mangas largas por encima de los codos
Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona incorrecta-
a.
mente, se ha dañado o se ha roto… como el interruptor del motor u otro control operativo, un dispositivo de seguridad o el cordón de energía… deje de utilizar inmediatamente la herramienta hasta que la pieza especí­fica se haya reparado o reemplazado apropiadamente.
b. No corte una pieza de trabajo que sea demasiado
pequeña para sujetarla con la mano. CONSEJO: Cuando esté haciendo un corte muy pequeño, sujete siempre la pieza de trabajo a un pedazo de desecho de madera con­trachapada usando cinta adhesiva por ambas caras. De este modo, la pieza de trabajo está soportada y los dedos están alejados de la hoja.
c. No encienda nunca la estación de contornear antes de
despejar la mesa de todos los objetos (herramientas, desechos de madera, etc.), excepto la pieza de trabajo y los dispositivos relacionados de avance o soporte para la operación planeada.
PARA EVITAR SER ARRASTRADO HACIA LA HOJA –
• Cuando corte una pieza de material grande, asegúrese de que esté soportada a la altura de la mesa.
• Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa.
• No haga avanzar el material demasiado rápidamente mientras corta. Haga avanzar el material solamente lo suficientemente rápido como para que la hoja corte. Mantenga los dedos alejados de la hoja.
Tenga precaución cuando corte material que tenga una
• sección transversal irregular; podría pellizcar la hoja antes de completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldura debe estar acostada en posición plana sobe la mesa y no se debe permitir que oscile mientras esté siendo cortada.
• Tenga precaución cuando corte material redondo, tal como espigas de unión o tubos. Estos materiales tienen tendencia a rodar mientras están siendo cortados, hacien­do que la hoja "penetre y se enganche".
e. No deje nunca desatendida la estación de contornear
cuando esté en marcha. Apague la sierra, asegúrese de que la sierra se haya detenido por completo y luego saque el enchufe de la fuente de energía antes de dejar el área de trabajo.
f. No realice trabajo de instalación, montaje o preparación
en la mesa mientras la herramienta de corte esté funcio­nando.
g. Apague la sierra y saque el enchufe del tomacorriente de
la fuente de energía antes de instalar o quitar un acceso­rio o aditamento.
h. Se debe cerrar la puerta de acceso antes de utilizar la her-
ramienta.
i. La palanca tensora de suelta rápida debe estar en la posi-
ción hacia abajo antes de utilizar la herramienta.
d. Evite las posiciones difíciles de las manos en las que un
resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hasta la hoja.
• Ajuste SIEMPRE el pie bajable para que justo no toque la pieza de trabajo, con el fin de proteger al operador, man­tener al mínimo la rotura de la hoja y proporcionar el máx imo soporte para la hoja.
• Ajuste siempre correctamente la tensión de la hoja.
• La estación de contornear debe cortar solamente en la carrera descendente. Asegúrese siempre de que los dientes de la hoja estén orientados hacia abajo, hacia la mesa.
-
56
Normas de Seguridad Adicionales
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE SE MANTEN­GA ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ USANDO LA ESTACIÓN DE CONTORNEAR.
ADVERTENCIA
!
contornear) se vuelva algo común. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
No deje que la familiaridad (adquirida con el uso frecuente de la estación de
La utilización de cualquier her­ramienta mecánica puede hacer que se lancen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos. Use siempre anteojos de seguri­dad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 antes de comenzar a utilizar la herramienta mecánica.
ADVERTENCIA
!
rado, amolado y taladrado, así como por otras actividades de construcción, contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo procedentes de madera de construc­ción tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: traba­je en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipol­vo que estén diseñadas especialmente para detener por filtración las partículas microscópicas.
Ciertos tipos de polvo generados por las operaciones mecánicas de lijado, aser
-
OBSERVE Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE APARECEN
EN EL PANEL DE LA CARCASA DE LA ESTACIÓN DE CONTORNEAR:
57
Especificaciones
Especificaciones Generales
Tensión Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Amperaje Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6 A
Velocidad sin Carga . . . . . . . . . . .No 500-1,700/min (SPM)
Garganta
Hoja . . . . .de 5" de extremo liso y de extremo con pasador
Carrera de la Hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4"
Capacidad de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . .1fl" a 0°, 1" a 45°
En caso de funcionamiento defectuoso o de avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia a la corri­ente eléctrica para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas.
La sierra caladora está diseñada para utilizar un motor de RPM de velocidad variable. Se cablea en fábrica para funcionar a 110-120 voltios, 60 Hz, corriente alterna. Antes de conectar el cordón del motor a la fuente de energía, asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF” (apagado) y de que la cor­riente eléctrica es de las mismas características que las que están estampadas en la placa del fabricante de la sierra de cal­adora.
Conexión a una Fuente de Energía
Esta máquina debe estar conectada a tierra durante su uti­lización para proteger al operador contra las sacudidas eléctric­as.
Enchufe el cordón de energía en un tomacorriente de 110-120V del tipo conectado a tierra adecuadamente y protegido por un cortacircuito o un fusible de dos elementos de 15 amperios de acción retardada.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra adecua­damente. Si usted no está seguro de que su tomacorriente, tal como se ilustra más abajo, está conectado a tierra adecuada­mente, haga que lo revise un electricista competente.
!
chufe en el tomacorriente o al sacarlo de éste.
!
cución o “shock” grave, especialmente cuando se utiliza cerca de tuberías de metal o de otros objetos de metal. En caso de sacudida, la reacción del operador podría hacer que las manos de éste golpearan la herramienta de corte.
!
lo sustituyan inmediatamente para evitar sacudidas o peligro de incendio.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18"
Especificaciones del Motor
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
Para evitar sacudidas eléctricas, no toque las terminales de metal del enchufe al meter el en-
El no conectar a tierra adecuadamente esta herramienta mecánica puede causar electro
Si el cordón de energía está desgastado, cor tado o dañado de cualquier manera, haga que
-
-
Figura 1. Tomacorriente de Pared Conectado a Tierra
La unidad está diseñada para ser utilizada a 120 voltios; tiene un enchufe con un aspecto como el del que se muestra a con­tinuación.
Esta herramienta mecánica está equipada con un cordón de 3 conductores y un enchufe del tipo de conexión a tierra.
Este enchufe requiere un tomacorriente del tipo correspondi­ente conectado a tierra de 3 conductores tal como se muestra en la ilustración. Debe conectarse a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Si el tomacorriente que piensa utilizar para esta herramienta mecánica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE LA TERMINAL DE CONEXION A TIERRA DE NINGUNA MANERA. Haga que un electricista competente cambie el tomacorriente de DOS terminales por un tomacorriente de TRES terminales conectado a tierra adecuadamente.
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede tener como resultado riesgo de sacudidas eléctricas. Si es necesario reparar o cambiar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a una terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o al personal de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden com­pletamente o si se tienen dudas en cuanto a si la herramienta está conectada a tierra adecuadamente.
La utilización de un cordón de extensión causará algo de pérdi­da de potencia. Para reducir esto al mínimo y para prevenir el sobrecalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que se muestra a continuación para determinar el tamaño de cable mínimo (A.W.G.) para un cordón de extensión. Utilice úni­camente cordones de extensión de 3 cables que tienen enchufes del tipo de conexión a tierra de 3 terminales y toma­corrientes de 3 polos que aceptan el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones.
Longitud del cordón de extensión Tamaño del cable A.W.G. 0-25 26-50 pies 16 51-100 pies 16
pies
18
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
58
Desempaquetado y Comprobación
A
D
E
E
F
F
G
del Contenido
ADVERTENCIA
!
eléctrica, saque siempre el enchufe del tomacorriente de la pared cuando no se esté utilizando la herramienta.
La estación de contornear modelo 1800 se envía completa en una caja de cartón.
Separe todas las "piezas sueltas" de los materiales de empa­quetamiento y compruebe cada artículo con la "Lista de empaquetamiento" para asegurarse de que no falte ningún artículo antes de desechar cualquier material de empaque­tamiento.
ADVERTENCIA
!
cordón de energía o poner el interruptor en la posición de encendido hasta que las piezas que falten se hayan obtenido y se hayan instalado correctamente.
Artículo Descripción Cant.
A Estación de contornear de 18"..................................1
B Manual del usuario....................................................1
C Bolsa de piezas sueltas (que contiene) ....................1
D Mesa lateral con inglete lateral ................................1
E Tornillos de cabeza Phillips ......................................2
F Pomos de mariposa ..................................................2
G. Protector basculante hacia arriba ............................1
Llave Allen (2 mm, 2.5 mm, y 4 mm)......................1
Tornillo de accionamiento para el aditamento
(de eje flexible)........................................................1
Adaptador para adicionares futuras........................1
Separador ..............................................................2
Junta tórica..............................................................2
Tuerca de accionamiento........................................1
Hojas ..............................................................................12
Para quitar el revestimiento protector de la superficie de la mesa, humedezca un paño suave con queroseno o WD-40 y quite el revestimiento con el paño. No use acetona, gasolina o diluyente de laca para este propósito.
Después de quitar el revestimiento protector, si lo desea, puede aplicar una capa de cera en pasta para permitir que la pieza de trabajo se deslice fácilmente por la superficie de la mesa e impedir la formación de herrumbre. Limpie minu­ciosamente la mesa con un paño limpio y seco.
Para evitar lesiones por causa de un arranque inesperado o una descarga
Si falta alguna pieza, no intente utilizar la estación de contornear, enchufar el
Lista de Empaquetamiento
Figura 2. Piezas de la Lista de Empaquetamiento
NOTA: LNO se suministran herrajes para montar esta estación de contornear en un banco o un juego de patas. Consulte ENSAMBLAJE: MONTAJE DE LA ESTACIÓN DE CONTORNEAR, página 59, para obtener el tamaño de los herrajes recomendados.
IMPORTANTE! Si necesita asistencia con estas instruc ciones, sírvase ponerse en contacto con el Departamento de Servicio de Dremel llamando al:
1-800-437-3635
-
LA ESCUADRA DE COMBINACIÓN DEBE ESTAR ALINEADA
Herramientas Necesarias
TRACE UNA LÍNEA EN LA
DESTORNILLADOR PHILLIPS
ESCUADRA DE COMBINACIÓN
TABLA A LO LARGO DE
Compruebe la precisión de la escuadra de la manera
ESTE BORDE
NO DEBE HABER HOLGURA NI SUPERPOSICIÓN CUANDO
SE VOLTEE LA ESCUADRA SOBRE LA POSICIÓN MARCADA
que se ilustra a continuación.
BORDE RECTO DE LA TABLA
DE fl" DE GROSOR: ESTE
BORDE DEBE SER
PERFECTAMENTE RECTO
CON UNA LÍNEA DE PUNTOS
59
Familiarización con la Estación de Contornear
8
Dial de Velocidad Variable
4
Pomo de mariposa
del pie bajable (2)
12
Accesorio de
inserción de la
Mesa
9 Interruptor de encendido y apagado
de la alimentación
10 Interruptor de Encendido y
Apagado de la Luz
5 Palanca Tensora de Suelta Rápida
Soplador de Aserrín
3
Pie bajable
11
Mesa
Cajón de almace-
namiento de hojas
2
13
Luz
1
20
Portaeje flexible
18
Motor
17
Escala de la
Mesa Lateral
14
Puerta de
Acceso Fácil
15
Retenes de la
Inclinación de la Mesa
19
Protector
basculante
hacia arriba
16
Mesa Lateral y
Lijadora de Disco
6
Pomo de Fijación
de la Mesa
7
Escala de Grados
21
Conexión de Aspiración
Figura 3. Componentes de la Estación de Contornear
60
Familiarización con la Estación de Contornear
Esta versátil estación de contornear es magnífica para hacer juguetes, rompecabezas, juegos, trabajo de ornamentación y joyas. Debido a su capacidad de corte, es una práctica her­ramienta para realizar trabajos de bricolaje. Corta madera de hasta 1fl" de grosor, así como plásticos y metales no ferrosos.
1. CAJÓN DE ALMACENAMIENTO DE HOJAS
La estación de contornear está equipada con un área de almacenamiento de hojas ubicada debajo del lado derecho de la mesa de la sierra (desde la perspectiva ubicándose frente a la mesa). El área de almacenamiento de hojas alber­ga convenientemente hojas tanto de extremo con pasador como de extremo liso.
2. SOPLADOR DE POLVO
Mantiene limpia la pieza de trabajo para brindar una mejor visibilidad. Para obtener los mejores resultados, dirija siem­pre el flujo de aire del tubo del soplador hacia la hoja y la pieza de trabajo. Para ajustar el flujo, simplemente doble el tubo del soplador hasta la posición deseada.
3. PIE BAJABLE
El pie bajable debe bajarse siempre hasta que descanse justo sobre la pieza de trabajo para evitar que ésta se lev­ante, pero no debe bajarse tanto que la pieza de trabajo ofrezca resistencia al avance.
4. POMOS DE MARIPOSA DEL PIE BAJABLE
Permiten que el usuario ajuste la altura y la rotación del pie bajable y lo bloquee en la posición deseada.
5. PALANCA TENSORA DE SUELTA RÁPIDA
Permite que el usuario afloje o apriete rápidamente la hoja a su tensión apropiada con una acción de palanca.
6. POMO DE FIJACIÓN DE LA MESA
Permite que el usuario incline la mesa y la fije en el ángulo deseado hasta 45° a la izquierda ó 5° grados a la derecha.
7. ESCALA DE GRADOS
Muestra el grado de inclinación de la mesa.
8. DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La estación de contornear está equipada con un dial de velocidad variable para brindar una mayor versatilidad.
9. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN
Este interruptor tiene agujeros provistos junto a él para insta lar un candado (no incluido). ESTE DISPOSITIVO TIENE COMO FINALIDAD EVITAR EL USO NO AUTORIZADO Y POSIBLEMENTE PELIGROSO POR NIÑOS Y OTRAS PER SONAS. Para encender la sierra, empuje el interruptor de ali­mentación hasta la posición de encendido (I); para apagar la sierra, empuje el interruptor de alimentación hasta la posición de apagado (O).
10. INTERRUPTOR DE LA LUZ
Para encender la luz, empuje el interruptor de la luz hasta la posición de encendido (I); para apagar la luz, empuje el inter ruptor de la luz hasta la posición de apagado (O).
11. MESA
Proporciona una superficie de trabajo para soportar la pieza de trabajo.
12. ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA MESA
El accesorio de inserción se puede quitar para facilitar el cambio de hojas. El accesorio de inserción debe estar colo cado siempre en la mesa y al ras con ella durante la operación de corte.
13. LUZ
Ilumina la pieza de trabajo.
14. PUERTA DE ACCESO FÁCIL
Permite el acceso fácil al portahoja inferior cuando se cam­bian las hojas.
15. RETENES DE LA INCLINACIÓN DE LA MESA
Detienen automáticamente la mesa a la izquierda en incre­mentos de 0°, 15°, 30° y 45°, y a la derecha hasta 5°.
16. MESA LATERAL Y LIJADORA DE DISCO
Permiten múltiples posiciones para lijar la pieza de trabajo.
17. ESCALA DE INCLINACIÓN DE LA MESA LATERAL
Muestra los ajustes a incrementos de 0°, 15°, 30° y 45°.
18. MOTOR
Proporciona potencia a la lijadora de disco y la herramienta de eje flexible opcional.
19. PROTECTOR BASCULANTE HACIA ARRIBA
Protege la lijadora de disco cuando la sierra está funcionan­do.
20. PORTAEJE FLEXIBLE
Protege el eje flexible (si está instalado) cuando la sierra está funcionando. El eje flexible se debe desconectar antes de realizar aserrado.
21. CONEXIÓN DE ASPIRACIÓN
La estación de contornear está equipada con una conexión de aspiración. Este dispositivo le permitirá conectar cualquier
-
-
manguera de aspiración de 1-1/4" en el agujero provisto para la remoción conveniente de aserrín.
-
-
61
Glosario de Términos
SECCIÓN DE CORTE
La ranura cortada por la hoja.
BORDE DE AVANCE
El borde de la pieza de trabajo que es empujado primero hacia la hoja.
TRAYECTORIA DE LA HOJA DE SIERRA
El área de la pieza de trabajo que está directamente en línea con el borde de la hoja de sierra y moviéndose hacia dicho borde.
Ensamblaje
Instalación de la Mesa de Disco
y del Protector
Vea la Figura 4. Ensamble la mesa lateral y el protector utilizando los dos
pomos de mariposa, los dos separadores grandes, los dos tornillos de cabeza plana y las dos juntas tóricas. Ponga los separadores en los pomos de mariposa y luego introduzca los pomos a través de las escalas deslizantes ubicadas a ambos lados de la mesa y enrósquelos en los agujeros inferiores de la base. Seguidamente, introduzca los tornillos de cabeza plana a través del protector de plástico transparente y luego a través de las juntas tóricas, y apriételos en los agujeros supe­riores de la mesa y de la base. Ajuste la mesa al ángulo deseado y apriete los pomos de mariposa.
TRISCADO DE LOS DIENTES DE LA HOJA
La distancia que el borde del diente de la hoja de sierra está doblado (triscado) hacia afuera desde el lado de la hoja.
BORDE DE SALIDA
El borde de la pieza de trabajo cortado en último lugar por la hoja de sierra.
PIEZA DE TRABAJO
El objeto en el que se realiza la operación de corte.
Instalación del Eje flexible
(Accesorio opcional modelo 225)
El eje flexible opcional se utiliza principalmente para hacer agujeros piloto cuando se realizan cortes de contorneo interi­ores (consulte UTILIZACIÓN) o para lijar. Consulte también el manual suministrado con el eje flexible.
Vea la Figura 5.
1. Quite los dos tornillos de montaje de cabeza Phillips y los dos pomos de mariposa que sujetan la mesa lateral al protector.
2. Quite el tornillo de cabeza Phillips que sujeta el disco al motor y quite el disco.
3. Introduzca el tornillo de accionamiento (suministrado con la estación de contornear) en el extremo del eje del motor y apriételo firmemente.
4. Introduzca el cable cuadrado a través del agujero cuadrado ubicado en el tornillo de accionamiento y com­pletamente en el eje del motor.
5. Sujete firmemente el eje flexible al eje del motor y apriételo firmemente.
6. El eje flexible se debe desconectar del eje del motor antes de realizar aserrado.
ADVERTENCIA
!
ra y no se esté utilizando.
El eje flexible se debe almacenar en el portaeje cuando esté colocado en la sier-
Figura 4. Instalación de la Mesa Lateral
Portaeje flexible
Tuerca de
accionamiento
Figura 5. Instalación del eje Flexible (accesorio opcional)
ADVERTENCIA
!
No acople el cierre del eje en la pieza de mano mientras el motor esté en marcha.
62
Ensamblaje
11-7/8"
19-13/16""
7-7/8"
Montaje de la Estación de
Contornear en un Banco
La estación de contornear se debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme, tal como una base de soporte o un banco de trabajo, utilizando los tres agujeros de montaje.
NOTA: Cuando monte esta sierra en un banco de trabajo, es preferible montarla en un banco macizo que en un banco de madera contrachapada donde el ruido y la vibración serán más perceptibles.
Para reducir el ruido y la vibración, recomendamos colocar una almohadilla de espuma blanda entre la estación de con­tornear y el banco de trabajo (la almohadilla no está incluida).
Cantidad Descripción
1 Almohadilla de espuma blanda, por ejemplo
acolchado de alfombra, 24" x 12" x 12"
Cuando monte la estación de contornear en un banco de tra­bajo, se deben hacer agujeros a través de la almohadilla de espuma o la alfombra y la superficie de montaje del banco de trabajo utilizando las dimensiones ilustradas en la Figura 6.
Cada uno de los tres agujeros de montaje se debe empernar firmemente utilizando pernos hexagonales, arandelas planas, arandelas de seguridad y tuercas de no menos de 1/4" (herrajes no incluidos). Recomendamos lo siguiente:
11-7/8"
7-7/8"
19-13/16"
Figura 6. Plantilla de Montaje en un Banco
Cantidad Descripción
4 Pernos de cabeza hexagonal,
1/4"-20 x 1/4"-20 x longitud requerida 4 Arandelas planas, 9/32" de D.I. 4 Arandelas de seguridad, 9/32" de D.I 8 Tuercas hexagonales, 1/4"-20
(herrajes no incluidos)
Vea las Figuras 6 y 7.
1. Localice y marque el lugar donde se va a montar la estación de contornear.
2. Haga los tres (3) agujeros de 5/16" a través del banco de trabajo.
3. Coloque la estación de contornear sobre el banco de trabajo, alineando los agujeros de la base con los agu jeros taladrados en el banco de trabajo. Introduzca los tres (3) pernos y sujételos firmemente utilizando aran­delas, arandelas de seguridad y tuercas.
NOTA: NO apriete excesivamente los pernos de montaje. Si utiliza la almohadilla de espuma recomendada, deje un poco de colchón en dicha almohadilla para absorber el ruido y la vibración.
BASE DE LA ESTACIÓN DE
Almohadilla de
espuma o alfombra
de 1/2"
(opcional)
Arandela de
seguridad
-
Contratuerca
Figura 7. Herrajes de montaje en una mesa
Perno de cabeza hexagonal
(no incluidos)
CONTORNEAR
Arandela plana
Tuerca hexagonal
63
Ensamblaje
24"
11-7/8"
19-13/16"
7-7/8"
15"
Montaje de la Estación
de Contornear en Madera
Contrachapada
Un método alternativo de sujetar firmemente la estación de contornear es sujetar la base de la sierra a una tabla de mon­taje de 18" x 24". Se recomienda cualquier madera contra­chapada de buena calidad con un grosor mínimo de 3/4". Siga las instrucciones de MONTAJE DE LA ESTACIÓN DE CONTORNEAR EN UN BANCO, sustituyendo la tabla de 18" x 24" en lugar del banco de trabajo y utilizando tornillos de cabeza plana de 1/4"-20 en lugar de los pernos de cabeza hexagonal (Figura 7). Los tornillos se deben montar desde debajo de la madera contrachapada con arandelas y tuercas en la parte de arriba.
NOTA: Para lograr una estabilidad adecuada, se deben avel­lanar los agujeros para que las cabezas de los tornillos estén al ras con la superficie inferior de la tabla de soporte.
Sujete firmemente la tabla al banco de trabajo utilizando dos o más abrazaderas en "C".
24"
11-7/8"
15"
19-13/16"
Figura 8. Plantilla de Montaje en Madera Contrachapada
7-7/8"
64
Utilización
Operaciones Básicas de la
Estación de Contornear
Siga estas instrucciones para utilizar la estación de contorn ear de manera que obtenga los mejores resultados y minim­ice las probabilidades de sufrir lesiones corporales.
ADVERTENCIA
!
51 a 57.
Protección: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo
ADVERTENCIA
!
NO USE:
• Guantes que queden holgados
• Corbata
• Ropa holgada
• Alhajas HAGA LO SIGUIENTE:
• Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza
• Súbase las mangas largas por encima de los codos
• La sierra no corta madera por sí misma. Usted deja que la sierra corte madera guiando la madera hacia la hoja mien­tras ésta se mueve.
• Los dientes de la hoja cortan SOLAMENTE en la carrera descendente.
• El pie bajable se debe bajar siempre hasta que descanse justo sobre la pieza de trabajo.
• Usted debe hacer avanzar la madera lentamente hacia la hoja, porque los dientes de la hoja son muy pequeños y sólo pueden quitar la madera cuando están en la carrera descendente. La hoja se doblará hacia atrás cuando se ejerza presión de avance. Demasiada presión de avance hará que la hoja se rompa. Deje que la hoja haga el tra bajo.
Hay una curva de aprendizaje para cada persona que
• quiera usar esta sierra. Durante ese período de tiempo, se espera que algunas hojas se rompan hasta que usted aprenda cómo usar la sierra y cómo obtener el máximo beneficio de las hojas.
Los mejores resultados se logran cuando se corta madera
• de menos de 1" de grosor.
Cuando se corte madera de más de 1" de grosor, el
• usuario debe hacer avanzar la madera muy lentamente hacia la hoja, aumentar la tensión de la hoja y tener cuida­do adicional de no doblar o torcer la hoja mientras esté cortando, con el fin de maximizar la duración de la hoja.
• Los dientes de las hojas de estación ** de contornear se desgastan y las hojas se deben reemplazar frecuente­mente para obtener los mejores resultados de corte. Generalmente, las hojas de estación ** de contornear per manecen afiladas durante 1/2 hora a 2 horas de corte.
Siga siempre las precauciones de seguri­dad que aparecen aquí y en las páginas
Para evitar ser arrastrado hacia la hoja de la sierra–
• Para lograr cortes precisos, esté preparado para compen­sar la tendencia de la hoja a seguir la veta de la madera mientras se está realizando el corte.
-
Cuando escoja una hoja para usarla con la estación ** de contornear, considere cuidadosamente lo siguiente:
• Escoja una hoja que permita que al menos tres (3) dientes estén en contacto con la pieza de trabajo en todo momen to.
• Para realizar cortes de contorneo en madera delgada (de 1/4" de grosor o menos) se deben usar hojas estrechas y muy finas.
• Para cortar madera más gruesa, use hojas más anchas con menos dientes por pulgada.
• La mayoría de los paquetes de hojas indican el tamaño o el grosor de la madera que la hoja está diseñada para cor­tar y el radio (el tamaño de la curva) que se puede cortar con esa hoja
• Las hojas más anchas no pueden cortar curvas tan cer­radas o pequeñas como las hojas más delgadas.
• Esta sierra utiliza solamente hojas de 5" de longitud de tipo de extremo con pasador o de extremo liso (consulte ACCE­SORIOS RECOMENDADOS en la página 74).
• Las hojas se desgastan más rápidamente (1) cuando se corta madera contrachapada, que es muy abrasiva, (2) cuando se aserra madera que es más gruesa que la car­rera de la hoja de 3/4", (3) cuando se aserra madera dura o (4) cuando se ejerce presión lateral sobre la hoja.
-
Hojas
Su nueva estación ** de contornear acepta hojas de extremo con pasador de 5" u hojas de extremo liso de 5" (consulte ACCESORIOS RECOMENDADOS en la página 74).
Las hojas se pueden usar en la posición de 0° (orientadas
-
-
hacia delante) o en la posición de 90° (a la izquierda).
Quite el perno de cabeza hexagonal de los portahojas
1. superior e inferior.
2. Quite los portahojas y gírelos 90° de modo que la ranu­ra para la hoja quede orientada hacia el lado izquierdo de la sierra.
3. Reinstale los pernos de cabeza hexagonal y apriételos firmemente.
ADVERTENCIA
!
fuente de energía antes de cambiar hojas o hacer ajustes.
Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el enchufe de la
65
Utilización
Remoción e Instalación de Hojas
de Extremo con Pasador
1. Elimine la tensión de la hoja levantando la palanca tenso­ra de suelta rápida y girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj (Figura 11).
2. Abra la puerta de acceso fácil y afloje los pomos de fijación de la hoja que están en los portahojas superior e inferior. Quite la hoja de los portahojas superior e inferior tirando de la hoja hacia delante y levantando luego la hoja a través del agujero de acceso que está en la mesa. Es posible que una ligera presión hacia abajo contra el porta­hoja superior sea útil cuando se quite la hoja del portaho­ja superior.
Pomos
de mari-
posa
NOTA: El accesorio de inserción de la mesa se puede quitar para mejorar el acceso. El accesorio de inserción de la mesa se debe colocar de nuevo antes de utilizar la sierra.
3. Observe detenidamente los portahojas y fíjese en las ranuras para la hoja y los entrantes para pasador que están en los portahojas.
NOTA: Para realizar el corte y evitar una elevación incontro­lable de la pieza de trabajo, los dientes de la hoja que se use en la estación ** de contornear deben estar orientados siem­pre hacia abajo, de la manera que se muestra en la Figura 11, cuando se instale la hoja.
4. Instale la hoja introduciendo uno de sus extremos a través del agujero de acceso ubicado en la mesa y enganche el pasador de la hoja en el entrante para pasador ubicado en el portahoja inferior. Deslice el pasador superior de la hoja al interior del entrante para pasador ubicado en el portahoja superior. Es posible que tenga que presionar ligeramente hacia abajo sobre el portahoja superior para instalar la hoja.
5. Compruebe si los pasadores están ubicados adecuada­mente en los portahojas.
6. Para sujetar apropiadamente la hoja, apriete firmemente el pomo de mariposa ubicado en los portahojas superi­or e inferior.
7. Tense la hoja (consulte TENSIÓN DE LA HOJA que aparece más adelante).
Remoción e Instalación de Hojas
de Extremo Liso
1. Elimine la tensión de la hoja levantando la palanca ten­sora de suelta rápida (Figura 11) y gírela en sentido con trario al de las agujas del reloj.
2. Abra la puerta de acceso fácil y afloje el pomo de mari­posa de la hoja ubicado en los portahojas superior e inferior (Figura 9). Quite la hoja de los portahojas supe­rior e inferior tirando hacia delante de la hoja y levan­tando luego la hoja a través del agujero de acceso ubi-
Figura 9. Cambio de Hojas
Hojas asentadas
apropiadamente
en los portahojas
Figura 10. Instalación de las Hojas
Figura 11. Palanca Tensora de Suelta Rápida
cado en la mesa. Es posible que se necesite una ligera presión hacia abajo sobre el brazo superior.
NOTA: El accesorio de inserción de la mesa se puede quitar para mejorar el acceso. El accesorio de inserción de la mesa se debe colocar de nuevo antes de utilizar la sierra.
-
3. Instale la hoja introduciendo uno de sus extremos a través del agujero de acceso ubicado en la mesa y cen­trando la hoja en la ranura para la hoja que está en los portahojas superior e inferior (Figura 10).
4. Para sujetar apropiadamente la hoja, apriete firmemente el pomo de mariposa ubicado en los portahojas superi­or e inferior.
66
Utilización
5. Tense la hoja (consulte la sección TENSIÓN DE LA HOJA que aparece a continuación).
NOTA: Para realizar el corte y evitar una elevación incontro­lable de la pieza de trabajo, los dientes de la hoja que se use en la estación ** de contornear deben estar orientados siem­pre hacia abajo, de la manera que se muestra en la Figura 9, cuando se instale la hoja.
Tensión de la Hoja
Para tensar la hoja, mueva la palanca tensora de suelta ráp ida hasta la posición hacia "abajo". A medida que se baje la palanca, se aplicará tensión a la hoja (Figura 11).
ATENCIÓN: Mover la palanca hacia abajo debe requerir solamente una presión firme y moderada. Si se necesita una presión fuerte, la hoja está demasiado apretada. Reduzca la tensión girando la palanca tensora de suelta rápida en senti­do contrario al de las agujas del reloj de 1 a 2 vueltas y rea­juste luego la palanca tensora a la posición hacia "abajo". Si la palanca tensora está en la posición hacia "abajo" y la hoja está demasiado floja, se puede aumentar la tensión dejando la palanca tensora "abajo" y girándola en el sentido de las agujas del reloj justo hasta que se sienta que se elimina la flojedad de la hoja. Una vez hecho esto, gire la palanca ten­sora UNA vuelta completa en el sentido de las agujas del reloj. Esta cantidad de presión de la hoja debería dar buenos resultados para la mayoría de las operaciones de corte y la mayoría de las hojas.
Cuando se haya ajustado apropiadamente la tensión de la hoja, se debe poder levantar la palanca tensora de suelta rápida, quitar e instalar la hoja, bajar la palanca y restablecer la tensión original de la hoja. La duración de la palanca ten­sora se prolongará si el operador reduce la tensión media vuelta antes de levantar la palanca.
-
Figura 12. Realización de Cortes de Contorneo Interiores
1. Taladre el agujero piloto de tamaño apropiado en la pieza de trabajo.
2. Suelte la palanca tensora de suelta rápida.
3. Quite la hoja del portahoja superior, de la manera expli­cada en la página 65 ó 66, REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS HOJAS.
4. Ensarte la hoja a través del agujero piloto desde debajo de la pieza de trabajo. Si es necesario, quite el acceso­rio de inserción de la mesa. Esto permitirá que la hoja se angule hacia delante para que haya más holgura entre la pieza de trabajo y la carcasa del brazo superior. Reinstale la hoja en el portahoja superior. Coloque de nuevo el accesorio de inserción de la mesa.
5. Retense la hoja jalando hacia abajo de la palanca ten­sora.
NOTA: Es posible que sea necesario reajustar la palanca tensora cuando se utilicen distintos tipos de hojas.
Realización de Cortes
de Contorneo Interiores
(Hojas de Extremo con Pasador
y Hojas de Extremo Liso)
ADVERTENCIA
!
RUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO (O) Y SAQUE EL ENCHUFE DE LA FUENTE DE ENERGÍA ANTES DE QUITAR O REEMPLAZAR LA HOJA.
Una de las principales ventajas de esta sierra es la capaci­dad para realizar cortes interiores intrincados de modo rápi­do y fácil. Esto se logra mejor utilizando la palanca tensora de suelta rápida. Simplemente siga estos pasos (Figura 12).
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCI­DENTAL, PONGA SIEMPRE EL INTER
6. Baje el pie bajable hasta que descanse justo sobre la pieza de trabajo y la sierra estará lista para comenzar a cortar.
7. Cuando haya acabado de hacer los cortes de contorneo interiores, simplemente quite la hoja del portahoja superior, tal como se describe en las páginas 65 y 66, REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS HOJAS, y luego retire la tabla de la mesa.
-
67
Utilización
Ajuste de la Mesa para Realizar
Cortes Horizontales o en Bisel
1. Afloje el pomo de fijación de la mesa y la mesa de la sierra se podrá inclinar hacia la izquierda y se podrá fijar en cualquier ángulo desde la posición de corte horizon tal a 0° hasta la posición a 45° para realizar cortes en bisel (Figura 15). La herramienta también cuenta con retenes de la inclinación de la mesa que se acoplan con un chasquido en su sitio a la izquierda cada 15°. La mesa se puede inclinar hacia la derecha hasta 5°.
2. Se proporciona una escala de grados debajo de la mesa de trabajo como referencia conveniente para ajustar el ángulo aproximado de la mesa para realizar cortes en bisel. Cuando se requiera mayor precisión, haga cortes de práctica y ajuste la mesa según sea necesario para los requisitos que usted tenga.
3. Afloje el pomo de mariposa del pie bajable, baje el pie a mano hasta que descanse justo por encima de la super­ficie de la pieza de trabajo y luego apriete firmemente el pomo de mariposa del pie bajable. El pie bajable debe descansar siempre justo por encima de la pieza de tra­bajo para ayudar a evitar que ésta se eleve de la mesa.
4. Cuando corte con la mesa angulada, ajuste el pie bajable de manera que esté paralelo a la mesa. Para ajustarlo, afloje el pomo de mariposa, gire el pie bajable hasta el ángulo correcto y apriete el pomo de mariposa (Figura 13).
Pomo de mari-
posa del pie
-
bajable
(ajuste de la
altura)
Pomo de mariposa
del pie bajable
(ajuste del ángulo)
Escala
de grados
Pomo de fijación
de la mesa
Figura 13. Ajuste de la Mesa para Realizar Cortes
Horizontales o en Bisel
Pie bajable
Mesa
Asegúrese siempre de que la hoja no entre en contacto con ninguno de los lados del pie bajable, la abertura de la mesa o el accesorio de inserción.
NOTA: Cuando corte a ángulos extremos, el pie bajable debe levantarse de la pieza de trabajo, ya que de lo contrario impedirá el corte. Sujete la pieza de trabajo contra la mesa.
68
Ajustes de Operación
Alineación del Indicador
de la Escala de Grados
La mesa está ajustada en fábrica a 0°. Si es necesario realizar ajustes adicionales, por favor, siga las instrucciones que aparecen a continuación:
1. Afloje el pomo de fijación de la mesa y mueva la mesa hasta que esté a 90° respecto a la hoja.
Quite la hoja, quite el conjunto del pie bajable y luego
2. reinstale la hoja (consulte REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS HOJAS, página 65 ó 66). Coloque una escuadra pequeña sobre la mesa junto a la hoja, de la manera que se muestra en la Figura 14, para comprobar si la mesa está a 90° respecto a la hoja. Si no se requiere ningún ajuste, reinstale el conjunto del pie bajable.
3. Apriete el pomo de fijación de la mesa y los dos tornil­los, y reinstale el pie bajable. Recuerde que la escala de grados es una guía conveniente, pero no se debe confi­ar en ella para lograr precisión. Haga cortes de práctica en madera de desecho para determinar si el ajuste del ángulo es correcto.
Remoción e Instalación
de Discos Abrasivos
Pomo de mariposa
del pie bajable
(ajuste del ángulo)
Pomo de mariposa del
pie bajable
(ajuste de la altura)
Escuadra
Hoja
Escala de
grados
Indicador
Bola de Acero
Tornillo de Ajuste del Indicador
Figura 14. Alineación del Indicador
de la Escala de Grados
El disco suministrado con la lijadora es de tipo autoadhesivo. Vea la Figura 15.
1. Quite los pomos de mariposa de ajuste de la mesa de disco y los tornillos de cabeza Phillips, y luego quite la mesa de disco.
2. Para quitar el disco abrasivo, jale del borde del disco hacia atrás y luego desprenda el disco de la placa de respaldo.
3. Gire el disco y siga desprendiéndolo hasta que lo haya quitado.
4. Quite el respaldo protector del disco nuevo. Centre cuidadosamente el disco sobre la placa de respaldo y ejerza presión sobre el disco.
5. Instale la mesa de disco usando los tornillos de cabeza Phillips y los pomos de fijación.
Figura 15. Remoción e Instalación de Discos Abrasivos
69
Ajustes de Operación
Interruptor de Encendido y
Apagado de la Alimentación
Encienda o apague la sierra utilizando el interruptor de encendido (I) y apagado (O) de la alimentación (Figura 16).
La sierra cuenta con un interruptor de sobrecarga que pro­tege el motor del recalentamiento y los daños. Si se hace saltar el interruptor, el motor parará automáticamente. Cuando esto ocurra, ponga el interruptor de encendido y apagado en la posición de apagado (O). La herramienta se reajustará automáticamente. Luego, ponga el interruptor de alimentación en la posición de encendido (I).
Ajuste de la Lámpara
Ponga el interruptor de la lámpara en la posición de encen­dido (I). Posicione la lámpara según sea necesario para ilu­minar la pieza de trabajo (Figura 16).
Ajuste del Soplador
Posicione el soplador según sea necesario para soplar el aserrín con el fin de quitarlo de la pieza de trabajo (Figura
16).
Control de
velocidad
variable
Figura 16. Ajuste de la lámpara o del Soplador
Interruptor de encendido y
apagado de la alimentación
Interruptor de
encendido y
apagado de la luz
Soplador
Luz
Control de Velocidad Variable
Gire el control para variar la velocidad de la sierra, la lijadora de disco y otros aditamentos opcionales (Figura 16).
Ajuste de la Mesa Lateral
1. Afloje los pomos de fijación de la mesa lateral y mueva la mesa lateral hasta el ángulo deseado. Hay una escala ubicada debajo del pomo de fijación del lado izquierdo (Figura 17).
Apriete los pomos de mariposa.
2.
Pomo de Mariposa
(1 a cada lado)
Figura 17. Ajuste del Ángulo de la Mesa Lateral
Escala
70
Ajustes de Operación
Sand on this half of disc only
Miter Gauge
Ajuste de la Mesa Lateral
en Ángulo Recto
Para la mayoría de los proyectos, la mesa debe estar en ángulo recto con el disco de lijar. Compruebe esto utilizando una escuadra de combinación (Figura 18).
1. Coloque una escuadra sobre la mesa con el otro extremo contra el disco de lijar. Asegúrese de que la mesa esté a 90° respecto al disco.
2. Si la mesa no está a 90° respecto al disco, afloje los pomos de mariposa de ajuste y mueva la mesa hasta la posición deseada. Apriete los pomos de ajuste y com­pruebe otra vez si la mesa está en ángulo recto.
NOTA: Se puede comprobar cualquier ángulo deseado de la misma manera, usando un transportador de ángulos en lugar de una escuadra.
Figura 18. Comprobación de que la Mesa
Lateral está en Ángulo Recto
ADVERTENCIA
!
era que se muestra en la Figura 19, con la pieza de tra­bajo soportada por la mesa. Si se usa la mitad trasera del disco, el polvo y la suciedad saldrán despedidos hacia la cara del operador y la pieza de trabajo podría serle arrebatada de las manos, causando abrasiones dolorosas en los dedos.
El calibre de ingletes (Figura 19) se utiliza para hacer la may­oría de los cortes en ángulo, tales como las esquinas de un marco. El ajuste del ángulo de la mesa se debe usar solamente para realizar trabajo basto. Para hacer juntas perfectas, como las que se requieren para enmarcar cuadros y fotos, se debe utilizar un transportador de ángulos para hacer los ajustes. Los ajustes se realizan aflojando los pomos de mariposa, movien­do el calibre hasta el ángulo deseado y apretando luego los pomos de mariposa.
El lijado se realiza solamente en la mitad delantera del disco, de la man-
Lije en esta mitad del
disco solamente
Calibre de ingletes
Figura 19. Superficie de Lijado del Disco
71
Mantenimiento de la Estación
de Contornear
Generalidades
ADVERTENCIA
!
apagado y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de energía antes de hacer mantenimiento de la estación de contornear o antes de lubricarla.
Quite frecuentemente con aire comprimido todo el polvo que se pueda haber acumulado dentro del motor.
Una capa ocasional de cera en pasta aplicada a la mesa de trabajo permitirá que los materiales que se estén cortando se deslicen suavemente por la superficie de trabajo e impedirá la formación de herrumbre.
PRECAUCIÓN
!
gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clo­rados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Si se evita el uso de estos y otros tipos de agentes limpiadores, se minimiza la probabilidad de que se produzcan daños.
ADVERTENCIA
!
está desgastado o cortado, o dañado de cualquier modo, haga que lo reemplacen inmediatamente.
ADVERTENCIA
!
mente por personal de reparación capacitado. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Dremel más cercano. Utilice únicamente piezas de repuesto Dremel; cualquier otra pieza puede crear un peligro.
Para su propia seguridad, ponga el inter­ruptor de alimentación en la posición de
Ciertos agentes limpiadores y solventes dañan las piezas de plástico, incluyendo:
Para evitar peligros de descargas eléctri­cas o incendio, si el cordón de energía
Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser intentadas sola-
Escobillas de Carbono
Las escobillas y el conmutador de la herramienta se han dis eñado para brindar muchas horas de servicio confiable. Para mantener la máxima eficiencia del motor, recomendamos examinar las escobillas cada dos a seis meses. Solamente se deben utilizar escobillas de repuesto Dremel genuinas dis eñadas especialmente para la herramienta.
Figura 20. Comprobación de las Escobillas
de Carbono del Motor
Con el cordón desenchufado, quite las tapas de las escobil­las de una en una con un destornillador pequeño, girando cada tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj, y compruebe cada escobilla (Figura 20).
Si la escobilla tiene menos de 1/8" de longitud y la superficie del extremo de la escobilla que entra en contacto con el con­mutador está áspera y/o picada, reemplace la escobilla. Compruebe ambas escobillas. Generalmente, las escobillas no se desgastarán simultáneamente. Si una escobilla está desgastada, reemplace las dos escobillas. Asegúrese de que las escobillas se instalen de la manera ilustrada. La superfi­cie curva de la escobilla debe coincidir con la curvatura del conmutador.
Después de reemplazar las escobillas, se debe hacer fun­cionar la herramienta sin carga; coloque la herramienta sobre una superficie limpia y hágala funcionar libremente durante 5 minutos antes de someter a carga (o utilizar) la herramienta. Esto permitirá que las escobillas se "asienten" apropiada-
-
-
mente y le brindará más horas de duración de cada juego de escobillas. Esto también prolongará la duración total de la herramienta, ya que la superficie del conmutador tardará más tiempo en desgastarse.
Las escobillas se deben inspeccionar frecuentemente cuan­do las herramientas se utilizan continuamente. Si la her­ramienta funciona esporádicamente, pierde potencia, hace ruidos inusuales o funciona a una velocidad reducida, com­pruebe las escobillas. Si se sigue utilizando la herramienta en estas condiciones, se le causarán daños permanentes.
72
Mantenimiento de la Estación
de Contornear
Lubricación
COJINETES DEL BRAZO
Lubrique los cojinetes del brazo con aceite después de 10 horas de uso. Relubríquelos con aceite cada 50 horas de uso o cuando se oiga un chirrido procedente de los cojinetes.
PARA REALIZAR LA LUBRICACIÓN
Quite el tapón de goma para dejar al descubierto el
1. cojinete de bronce.
2. Aplique un chorro abundante de aceite SAE 20 alrede­dor del extremo del eje del cojinete de bronce.
3. Vuelva a colocar el tapón de goma.
4. Deje que el aceite empape los cojinetes toda la noche en estas condiciones.
Figura 21. Lubricación
73
Localización y Resolución
de Problemas
ADVERTENCIA
!
DIFICULTAD
Las hojas se frenan.
Lijadora de disco atorada.
El motor no funciona.
Ponga el interruptor de alimentación en la posición de apagado (O) y saque siempre el enchufe del tomacorriente de la pared antes de resolver problemas.
PROBLEMA
Tensión incorrecta.
1.
Se está haciendo que la hoja tra-
2. baje excesivamente.
3. Aplicación de la hoja incorrecta.
4. La hoja se tuerce en la madera.
5. Número incorrecto de dientes por pulgada.
1. Material atorado en el disco.
1. Cordón o enchufe defectuoso.
2. Motor defectuoso.
3. Conexiones de cables defectuosas.
4. Escobillas desgastadas.
REMEDIO
Ajuste la tensión de la hoja, consulte REMOCIÓN E
1. INSTALACIÓN DE LAS HOJAS, páginas 65 y 66. (Hojas de extremo con pasador o de extremo liso.) Reduzca la velocidad de avance, consulte
2. UTILIZACIÓN BÁSICA DE LA ESTACIÓN DE CON­TORNEAR, página 65.
3. Use hojas estrechas para cortar madera delgada y hojas anchas para cortar madera más gruesa.
4. Evite la presión lateral en la hoja; evite sobretensar la hoja de extremo con pasador.
5. La hoja debe tener un mínimo de 3 dientes en con­tacto con la pieza de trabajo.
1. Apague y desenchufe la sierra.
2. Quite el material.
1. Reemplace las piezas defectuosas antes de utilizar de nuevo la sierra.
2. & 3. Consulte a Servicio de Dremel. Todo intento
de reparar este motor puede crear un PELIGRO, a menos que la reparación sea hecha por un técnico de servicio calificado.
4. Reemplace ambas escobillas.
Vibración
NOTA: Siempre habrá algo de vibración presente cuando la sierra esté en marcha, debido al funcionamiento del motor.
1. Montaje inapropiado de la sierra.
2. Superficie de montaje inestable.
3. Mesa floja o mesa descansando contra el motor.
1. Consulte MONTAJE DE LA ESTACIÓN DE CON­TORNEAR. Páginas 63 y 64.
2. Cuanto más pesado sea el banco de trabajo, menos vibración se producirá. Un banco de trabajo de madera contrachapada no será tan buena superficie de trabajo como una madera maciza del mismo tamaño. Use el sentido común al escoger una super­ficie de montaje.
3. Apriete el pomo de mariposa de la mesa.
74
Accesorios Recomendados
Utilice únicamente accesorios Dremel. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. La utilización de accesorios inapropiados puede causar peligros.
JUEGO DE PATAS Lupa No. de cat.
2615018500 2615018505
Las hojas de extremo con pasador permiten cortar radios relativamente ajustados en madera dura y blanda.
No de Cat. Uso sugerido Anchura Grosor DPP Velocidad
16412 Para cortar madera de 3/8" a 2" de grosor 0.110" x .018" x 10 Cualquiera 16411 Para cortar madera de 3/16" a 1" de grosor 0.110" x .018" x 15 Cualquiera 16413 Para cortar madera de menos de 1/4" de grosor 0.070" x .018" x 18.5 Cualquiera
Las hojas de extremo con pasador, aunque son un poco más fáciles de poner en la máquina y quitarlas de ella, no siempre pro­ducen la misma acción de corte controlada que se proporciona con la hoja de extremo liso. Estas hojas de extremo liso estrechas permiten al usuario cortar patrones más detallados e intrincados y realizar cortes interiores más pequeños.
No de Cat. Uso sugerido Anchura GROSOR DPP Velocidad
16453 Para cortar maderas duras y blandas de 1/4" a 2" de grosor .062" x .020" x 9.5 Alta 16446 Para cortar radios cerrados en materiales de 1/8" .038" x .016" x 12.5 Alta
o más gruesos
16440 .022" x .010" x 28 Alta
No. de cat.
Dremel ofrece hojas de 5 pulgadas tanto de extremo con pasador como de extremo liso
HOJAS DE SIERRA DE EXTREMO CON PASADOR
HOJAS DE SIERRA DE EXTREMO LISO
HOJAS DE SIERRA ESPIRAL
Aserran en todas direcciones sin girar la pieza de trabajo.
No Sección de Cat. Uso sugerido de corte DPP Velocidad
16463 Pour le bois, le plastique et les matériaux abrasifs .034" - .036" x 41
HOJAS DE SIERRA PARA PERFORAR METAL
Para cortar metales preciosos y no ferrosos; estas hojas se deben usar a velocidades muy lentas. Funcionan bien en máquinas que tienen capacidad de velocidad variable y deben lubricarse con cera de abeja o un aceite ligero para maquinaria.
No Sección de Cat.
16483 Metales y otros materiales de madera dura. .033" x .016" x 36 Baja
Uso sugerido
de corte DPP
Velocidad
HOJAS DE SIERRA CON DIENTES INVERTIDOS
Brindan un acabado liso y sin astillas. Eliminan la necesidad de realizar un lijado de acabado excesivo y dejan
un borde afilado y limpio tanto en la parte superior como en la parte inferior de la pieza de trabajo.
No Sección de Cat. Uso sugerido de corte DPP Velocidad
16431 Para cortar maderas duras o blandas de hasta 1/8" .029" x .012" x 20 Cualquiera
de grosor
16432 Para cortar maderas duras o blandas de 1/8" .038" x .016" x 12.5 Cualquiera
o más gruesas
75
Garantía Limitada de Dremel
Su producto Dremel está garantizado contra material defectuoso o fabricación defectuosa durante un período de dos años a partir de la fecha de com­pra. En el caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaque cuidadosamente el producto solo, sin otros artículos, y devuélvalo con el transporte prepagado, junto con: A. Una copia de su comprobante de compra fechado (por favor, guarde una copia para usted). B. Una descripción por escrito de la naturaleza del problema. C. Su nombre, dirección y número de teléfono:
ESTADOS UNIDOS Dremel Service Center Dremel Service Center 4915 21st Street O 4631 E. Sunny Dune Racine, WI 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADÁ FUERA DE
Giles Tool Agency LOS ESTADOS UNIDOS CONTINENTALES 6520 Lawrence Av. East Consulte a su distribuidor local o escriba a Scarborough, Ont Dremel, 4915 21st Street Canada M1C 4A7 Racine, WI 53406
Recomendamos asegurar el paquete contra pérdida o daños durante el transporte de los cuales no podemos ser responsables. Esta garantía se aplica sólo al comprador registrado original. LOS DAÑOS AL PRODUCTO QUE SE PRODUZCAN COMO CONSECUENCIA DE
MANIPULACIÓN INDEBIDA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ADITAMENTOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS QUE NO ESTÉN RELACIONADAS CON PROBLEMAS CON EL MATERIAL O LA FABRICACIÓN, NO ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.
Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a dar garantías en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demues­tra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de las limitaciones de la garantía, Dremel reparará o reem­plazará el producto libre de cargos y lo enviará con el transporte prepagado. Las reparaciones que sean necesarias por causa del desgaste nor­mal o del abuso normal, o la reparación del producto fuera del período de garantía, si se pueden hacer, se cobrarán a los precios de fábrica regu­lares.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE ABSOLUTAMENTE NINGÚN OTRO TIPO, NI EXPRESA NI IMPLÍCITA, Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO QUE EXCEDAN LA OBLIGACIÓN MEN­CIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE DESESTIMADAS POR DREMEL Y EXCLUIDAS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante es únicamente reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos supuestos defectos. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o emergentes, así que es posible que las limitaciones o la exclusión anteriores no tengan aplicación en el caso de usted.
Para obtener precios y para el cumplimiento de la garantía en los Estados Unidos continentales, póngase en contacto con su distribuidor local de Dremel.
76
Loading...