READ ALL INSTRUCTIONS! Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions
may result in serious personal injury
.
Work Area
KEEP CHILDREN AWAY
Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors
should be kept away from work area.
KEEP WORK AREAS CLEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF
Use padlocks, master switches.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS
Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use
the tool in the presence of flammable liquids or gases.
Personal Safety
KNOW YOUR POWER TOOL
Read and understand the owner’s manual and labels affixed
to the tool. Learn its application and limitations as well as the
specific potential hazards peculiar to this tool.
DON’T OVERREACH
Keep proper footing and balance at all times.
STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not operate while under medication or while using alcohol or other drugs.
DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES
Also wear face or dust mask if cutting operation is dusty, and
ear plugs during extended periods of operation.
Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses, they
are NOT safety glasses.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces. For example:
pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE
When not in use, before servicing, when changing blades,
bits, cutters, etc.
KEEP GUARDS IN PLACE
In working order, and in proper adjustment and alignment.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES
Form the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning it on.
AVOID ACCIDENTAL STARTING
Make sure the switch is in the “OFF” position before plugging
in tool.
GROUND ALL TOOLS
This tool is equipped with an approved 3-conductor cord and
a 3 prong grounding type plug to fit the proper grounding type
receptacle. The green conductor in the cord is the grounding
wire. Never connect the green wire to a live terminal.
NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND
Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is accidentally contacted. Do not store materials on or
near the tool such that it is necessary to stand on the tool or
its stand to reach them.
CHECK DAMAGED PARTS
Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to ensure that it will
operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly replaced.
WARNING
!
the nearest Dremel Service Center, Authorized Dremel
Service Station.
WARNING
!
WARNING
!
a hazard.
WARNING
!
ities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chem
icals are:
• Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other mason
•
ry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
•
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
All repairs, electrical or mechanical, should be
attempted only by trained repairmen. Contact
Use only Dremel replacement parts; any others may create a hazard.
The use of any other accessories not specified in the current Dremel catalog, may create
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activ-
-
-
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Specific Safety Rules
Scroll Station Station
Always disconnect the power cord from the power
source before making any adjustments or attaching any
accessories. Always turn off saw before disconnecting it
to avoid accidental starting when reconnecting to a
power source.
leading to serious personal injury.
Never leave tool running unattended. Turn power off.
Don't leave tool until it comes to a complete stop.
Never leave the switches in "ON" position. Before plugging the tool in, check that the switches are "OFF".
Accidental start-ups could cause injury.
Do not use tool if switch does not turn it on and off. Have
broken switches replaced by an authorized service center.
Use only Dremel Scroll Station blades. Use the right blade
size, style and cutting speed for the material and the type of
cut. Sharp blades minimize stalling and kickbacks. Blade
teeth should point down toward the table.
Avoid awkward operations and hand positions and
always make sure you have good balance.
could cause your hand to move into the blade.
Firmly clamp or bolt your saw station to a stable, level
workbench or table.
approximately waist height.
Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool is
tipped or if the blade is unintentionally contacted.
Before making a cut, be sure all adjustments are secure.
Loose table or guards could shift in use and cause you to
loose control of the workpiece.
Always adjust drop foot to just clear the workpiece.
Proper adjustment of the drop foot will help protect your fin
gers and keep blade breakage to a minimum.
Always support large workpieces while cutting to mini
mize risk of blade pinching and kickback.
piece may cause the table to slip, walk or slide while cutting.
Be sure the blade path is free of nails. Inspect for and
remove nails from lumber or workpiece before cutting or
sanding.
Keep hands away from cutting area. Do not hand hold
pieces so small that your fingers go under the blade guard.
Do not reach underneath work or in blade cutting path with
your hands and fingers for any reason.
Never start the tool when the blade is in contact with the
workpiece. Allow the motor to come up to full speed
before starting a cut.
on start up will cause it to jump.
You may unexpectedly cause the tool to start
A sudden slip
The most comfortable table height is
Heavy work-
Blade in contact with the workpiece
Observe and follow correct direction of feed and do not
feed the material too quickly. Hold the work firmly
against the table.
of the blade. Feeding material too forcefully may cause blade
to snap.
Use caution when cutting materials with an irregular
cross-section or rounds like dowel rods. If possible lay
the material on its "flat" side when cutting. For round
stock use a "Vee" block to support the material.
material like molding will tend to rock and may bind while cutting. Rounds will tend to roll while being cut and the blade
may "bite" and grab it from your control.
Do not remove jammed cutoff pieces until blade has
stopped. Never touch blade or other moving parts during use. Contacting the blade or other moving mechanism
may cause injury.
Feed work into a blade against the teeth
Wavy
Power Take Off Safety Rules
The use of attachments and accessories not recommended by Dremel may result in risk of injuries.
Remove the Scroll Station blade and replace it with the
Scroll Station blank in the blade holder before operating
any attachment from the power take off. Avoid the possibility of contacting the reciprocating blade while sanding.
Inadvertent contact with a blade could cause serious
lacerations.
Unplug the tool before changing accessories or attachments.
in while changing an accessory.
Keep the cord to the side away from sanding pad or other
attachments.
become entangled with the pad or other moving components.
Accidental start-ups may occur if sander is plugged
The cord can be dragged into housing and
Disc Sander Safety Rules
-
-
Use only 5" diameter adhesive backed sandpaper discs.
Do not use sandpaper intended for larger sanding pads.
Larger sandpaper will extend beyond the sanding pad causing snagging, tearing of the paper or kickback.
Make sure the sandpaper disc is not torn or loose before
turning tool on.
Properly adjust sanding disc to avoid it overhanging the
Spinning sanding disc overhanging its pad can cause
pad.
severe lacerations.
Always position your workpiece on the downward side of
the direction of rotation arrow while sanding.
work firmly against the table. Sanding on the upward side of
the rotation could cause the workpiece to lift up or kickback.
Refer to rotation arrow on your sander guard.
Avoid awkward hand positions while sanding. A sudden
slip could cause a hand to move into abrasive disc.
The disc could fly away unexpectedly.
Hold the
3
Specific Safety Rules
Keep your fingers and clothing away from the sanding
disc. Do not sand pieces that are so small that your fingers touch the sanding disc while sanding. Don't use a
rag to hold workpiece while sanding.
or wedged between the pad and the table.
Do not sand pieces of material that cannot be supported
by the table. When sanding larger workpieces provide
additional support at the sanding table height.
workpiece may cause the table to shift and you could lose
control.
Use miter fence when sanding. Supporting the workpiece
prevents it from being ejected from the sander and leaves
both hands to control the work.
Do not wet sand with this sander. A liquid entering the
motor housing is an electrical shock hazard.
Use special precautions when sanding chemically pressure treated lumber, paint that may be lead based, or any
other materials that may contain carcinogens.
sons entering the work area must wear a suitable breathing
respirator and protective clothing. Plastic sheeting should
seal Work area and persons not protected should be kept out
until work area is thoroughly cleaned.
They could get cut
Oversized
All per-
wheels to avoid chipping or cracking. Install a new wheel
if tool is dropped while grinding. Do not use a wheel that
may be damaged.
ing operation will fly away at great velocity possibly striking
you or bystanders.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be handled with care.
require more force to push the tool, possibly causing the bit
to break.
Use clamps to support workpiece whenever practical.
Never hold a small workpiece in one hand and the tool in
the other hand while in use. Allow for sufficient space, at
least 6", between your hand and the spinning bit.
material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to "bite" or
jump toward you. Clamping a small workpiece allows you to
use both hands to control the tool.
Inspect your workpiece before cutting. When cutting
irregularly shaped workpieces, plan your work so it will
not slip and pinch the bit and be torn from your hand. For
example, if carving wood, make sure there are no nails or
foreign objects in the workpiece.
can cause the bit to jump.
Fragments from a wheel that bursts dur
Damaged bits can snap during use. Dull bits
Round
Nails or foreign objects
-
Flex Shaft Safety Rules
Do not operate the flexible shaft with a sharp bend. Over
bending the shaft can generate excessive heat on the jacket
or hand piece. The recommended minimum is 6" radius.
Be aware of the switch location, when placing the flex
shaft down or when picking the tool up.
dentally activate the switch.
Always hold the hand piece firmly in your hands during
the start-up.
ates to full speed, can cause the shaft to twist.
After changing the bits or making any adjustments, make
sure the collet nut and any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment device can unex-
pectedly shift, causing loss of control; loose rotating components will be violently thrown.
Do not reach in the area of the spinning bit. The proximi
ty of the spinning bit to your hand may not always be obvious.
Allow brushes to run at operating speed for at least one
minute before using wheel. During this time no one is to
stand in front or in line with the brush.
wires will be discharged during the run-in time.
Wear protective gloves and face shield with wire or bristle brushes. Apply wire or bristle brushes lightly to the
work as only the tips of the wire/bristles do the work.
"Heavy" pressure on bristles will cause the wire or bristle to
become overstressed, resulting in a wiping action and will
cause the bristles/wire to be discharged.
Carefully handle both the tool and individual grinding
The reaction torque of the motor, as it acceler-
You may acci-
Loose bristles or
Never start the tool when the bit is engaged in the material. Let the bit reach its full set speed before contacting
the workpiece.
causing loss of control of the cutter.
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially
when working corners, sharp edges etc.
loss of control and kickback.
The direction of feed with the bit into the material when
carving, routing or cutting is very important. Always feed
the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same
direction as the chips are thrown).
wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out
of the work and pull the tool in the direction of this feed.
If the workpiece or bit becomes jammed or bogged down,
turn the tool "OFF" by the switch. Wait for all moving
-
parts to stop and unplug the tool, then work to free the
jammed material.
could restart unexpectedly causing serious personal injury.
Do not leave a running tool unattended, turn power off.
Only when tool comes to a complete stop it is safe to put it
down.
Do not grind or sand near flammable materials. Sparks
from the wheel could ignite these materials.
Do not touch the bit or collet after use. After use the bit
and collet are too hot to be touched by bare hands.
Do not allow familiarity gained from frequent use of your
rotary tool to become commonplace.
The bit cutting edge may grab the material
This can cause
Feeding the tool in the
If the switch to the tool is left "ON" the tool
Always remember
4
that a careless fraction of a second is sufficient to inflict
severe injury.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or modification is
a misuse and may result in serious personal injury.
When using the steel saws, cutoff wheels, high-speed
cutters or tungsten carbide cutters, always have the
work securely clamped. Never attempt to hold the work
Additional Safety Rules
Tool Use
DON’T FORCE TOOL
It will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
USE THE RIGHT TOOL
Don’t force a small tool or attachment to do the job of a heavy
duty tool. Don’t use tool for purpose not intended—for example, don’t use a circular saw for cutting tree limbs or logs.
SECURE WORK
Use clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer
than using your hand and it frees both hands to operate the
tool.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED
Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a complete
stop.
Tool Care
DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL
These tools are precision built. Any alteration or modification
not specified is misuse and may result in dangerous conditions.
AVOID GASEOUS AREAS
Do not operate electric tools in a gaseous or explosive atmosphere. Motors in these tools normally spark, and may result
in a dangerous condition.
with one hand while using any of these accessories.
reason is that these wheels will grab if they become slightly
canted in the groove, and can kickback, causing loss of control resulting in serious injury. Your second hand should be
used to steady and guide the hand holding the tool. When a
cutoff wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When the
steel saw, high-speed cutters or tungsten carbide cutter grab,
it may jump from the groove and you could lose control of the
tool.
For your own safety, do not operate your Scroll Station until
it is completely assembled and installed according to the
instructions...and until you have read and understood the fol
lowing:
1. General Safety Rules ........................................................2
5. Maintaining Your Scroll Station ....................................19
STABILITY OF SAW
Your Scroll Station must be bolted securely to a stand or
workbench. In addition, if there is any tendency for the Scroll
Station to tip over or move during certain operations, such as
cutting long, heavy boards, bolt your Scroll Station stand or
workbench to the floor.
The
LOCATION
This Scroll Station is intended for indoor use only.
PROTECTION: Eyes, hands, face, ears and body.
WARNING
!
DO NOT WEAR:
• Loose Fitting Gloves
• Necktie
• Loose Clothing
• Jewelry
TO AVOID BEING PULLED INTO THE
BLADE—
-
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired
by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.), be sure voltage supplied is the same as that speci
fied on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious
injury to the user, as well as damage to the tool. If in doubt, DO
NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor
-
.
DO:
• Tie Back Long Hair
• Roll Long Sleeves Above Elbow
If any part of your saw is missing, malfunctioning, has
a.
been damaged or broken . . . such as the motor switch, or
other operating control, a safety device or the power
cord...cease operating immediately until the particular part
is properly repaired or replaced.
b. Do not cut piece too small to hold by hand.
HINT: When making a very small cut out, always secure
the workpiece to a scrap piece of plywood with doublefaced tape. This way, the work is supported and your fingers are away from the blade.
c. Never turn your Scroll Station on before clearing the table
of all objects (tools, scraps of wood, etc.) except for the
workpiece and related feed or support devices for the
operation planned.
5
Additional Safety Rules
d. Avoid awkward hand positions where a sudden slip could
cause a hand to move into the blade.
ALWAYS adjust the drop foot to just clear the workpiece to
•
protect the operator, keep blade breakage to a minimum
and provide maximum support for blade.
• Always adjust blade tension correctly.
The Scroll Station should cut on the down stroke. Always
•
make sure blade teeth are oriented downward toward
table.
• When cutting a large piece of material, make sure it is supported at table height.
• Hold the work firmly against the table.
• Do not feed the material too fast while cutting. Only feed
the material fast enough so that the blade will cut. Keep
fingers away from the blade.
• Use caution when cutting off material which is irregular in
cross section‚ it could pinch the blade before the cut is
completed. A piece of molding, for example, must lay flat
on the table and not be permitted to rock while being cut.
• Use caution when cutting off round material such as dowel
rods or tubing. They have a tendency to roll while being
cut, causing the blade to “bite”.
e. Never leave the Scroll Station running unattended. Turn
the saw OFF, make sure the saw has come to a complete
stop, and then remove plug from power supply before
leaving the work area.
f. Do not perform layout, assembly or setup work on the
table while the cutting tool is operating.
g. Turn saw off and remove plug from power supply outlet
before installing or removing an accessory attachment.
h. Access Door must be closed before operation.
i. Quick Release Tension Lever should be in down position
before operating.
THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COMMON
SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE Scroll
Station IS BEING USED.
WARNING
!
monplace. Always remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
WARNING
!
ties contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Do not allow familiarity (gained from frequent
use of your Scroll Station) to become com-
The operation of any power tool
can result in foreign objects being
thrown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
Always wear safety goggles that
comply with ANSI Z87.1 before
commencing power tool operation.
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling,and other construction activi-
NOTE AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
THAT APPEAR ON THE PANEL ON SCROLL STATION HOUSING:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
This Scroll Station is designed to use a variable speed RPM
motor. It is wired for operation on 110-120 volts, 60 Hz. alternating current. Before connecting the motor cord to wall outlet, make certain the power switch is in the OFF position and
be sure the electric current is of the same characteristics as
stamped on the Scroll Station nameplate.
Your unit is for use on 120 volts; it has a plug that looks like
the one in Figure 1.
This power tool is equipped with a 3-conductor cord and this
plug requires a mating 3-conductor grounded type outlet as
shown. It must be grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
If the outlet you are planning to use for this power tool is of the
two-prong type, DO NOT REMOVE OR ALTER THE GROUNDING PRONG IN ANY MANNER. Have a qualified electrician
replace the TWO-prong outlet with a properly grounded
THREE-prong outlet.
Connection To A Power Source
This machine must be grounded while in use to protect the
operator from electric shock.
Plug power cord into a 110-120V properly grounded type outlet protected by a 15-amp dual element time delay fuse or circuit breaker.
Not all outlets are properly grounded. If you are not sure that
your outlet, as pictured on this page, is properly grounded;
have it checked by a qualified electrician.
DANGER
!
removing the plug to or from the outlet.
DANGER
!
larly when used near metal plumbing or other metal objects.
If shocked, your reaction could cause your hands to hit the
tool.
DANGER
!
shock or fire hazard.
To avoid electric shock, do not touch the
metal prongs on the plug when installing or
Failure to properly ground this power tool can
cause electrocution or serious shock, particu-
If power cord is worn, cut or damaged in any
way, have it replaced immediately to avoid
Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. If repair or replacement of the
electric cord or plug is necessary, do not connect the equipmentgrounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the
grounding instructions are not completely understood, or if in
doubt as to whether the tool is properly grounded.
Always use proper extension cord. The use of any extension
cord will cause some loss of power. To keep this to a minimum
and to prevent overheating and motor burn-out, use the table
below to determine the minimum wire size (A.W.G.) extension
cord. Use only 3-wire extension cords which have 3-prong
grounding type plugs and 3-pole receptacles which accept the
tool’s plug. Make sure your extension cord is in good condition.
wall outlet when tool is not in use.
Model 1800 Scroll Station is shipped complete in one carton.
Separate all “loose parts” from packing materials and check
each item with the “Packing List” to make sure all items are
accounted for before discarding any packing material.
WARNING
!
or turn the switch on until the missing parts are obtained and
are installed correctly.
ItemDescriptionQty.
A18” Scroll Station ......................................................1
To avoid injury from unexpected starting or
electrical shock, always remove plug from
If any parts are missing, do not attempt to
operate Scroll Station, plug in the power cord
Packing List
To remove protective coating from the table surface, moisten
a soft cloth with kerosene or WD-40 and wipe off coating. Do
not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose.
After removing protective coating, If you wish, you may apply
a coat of paste wax to the table to allow the workpiece to slide
easily across the table surface and deter rust. Wipe the table
thoroughly with a clean dry cloth.
NOTE: Hardware to mount this Scroll Station to a bench or
leg set is NOT supplied. See ASSEMBLY-MOUNTING THE
SCROLL STATION, P
size.
IMPORTANT! If you require any assistance with these
instructions, please contact the Dremel Service Department
at:
age 8, for recommended hardware
1-800-437-3635
Figure 2. Packing List Parts
Tools Needed
Phillips Screwdriver (not included)
1. Use the straight edge of a 3/4" thick board (this edge
Combination Square (not included)
2. Draw a line on the board along this edge.
3. There should be no gap or overlap when the square is
Combination Square Must be True
must be perfectly straight).
flipped over in dotted position.
8
Getting to Know Your Scroll Station
8
Variable Speed Dial
4
Drop Foot
Wing Knob (2)
Table Insert
9
Power ON/OFF Switch
Light ON/OFF Switch
12
10
5
Quick Release
Tension Lever
2
Sawdust Blower
13
Light
3
Drop Foot
11
Table
1
Blade Storage
Drawer
20
Flex Shaft Holder
18
Motor
17
Side Table Scale
14
Easy Access Door
15
Table Tilt Detents
19
Flip-up
Guard
16
Side Table &
Disc Sander
Figure 3. Scroll Station Components
7
Degree Scale
6
Table Lock Knob
21
Vacuum Hook-up
9
Getting to Know Your Scroll Station
This versatile Scroll Station is great for making toys, puzzles,
games, fretwork, and jewelry. Because of its cutting capacity,
it is a handy do-it-yourself tool. It cuts wood up to 1fl" thick as
well as plastics and non-ferrous metals.
1. BLADE STORAGE DRAWER
Your Scroll Station is equipped with a blade storage area
located under the right side of the saw table (when facing
table). The blade storage area conveniently stores both Pinand Plain-end blades.
2. SAWDUST BLOWER
Keeps workpiece clean for better visibility. For best results,
always direct air flow from blower tube at blade and workpiece. To adjust, simply bend to desired position.
3. DROP FOOT
The drop foot should always be lowered until it just rests on
top of the workpiece to prevent workpiece from lifting, but not
so much that the workpiece drags.
4. DROP FOOT WING KNOBS
Allows you to adjust the height and rotation of the drop foot
and lock it into the desired position.
5. QUICK RELEASE TENSION LEVER
Allows you to quickly loosen, or tighten the blade to its proper tension with lever action.
10. LIGHT SWITCH
To turn light on, push light switch to the ON (I) position; to
turn light off, push light switch to the OFF (O) position.
11. TABLE
Provide working surface to support workpiece.
12. TABLE INSERT
Insert may be removed for ease of changing blades. Insert
should always be in place and flush with table during cutting
operation.
13. LIGHT
Illuminates the workpiece.
14. EASY ACCESS DOOR
Allows easy access to lower blade holder when changing
blades.
15. TABLE TILT DETENTS
Automatically stops the table to the left at 0°, 15°, 30°, and
45° increments, and to the right up to 5°.
16. SIDE TABLE & DISC SANDER
Allows multiple positIons for sanding work piece.
17. SIDE TABLE TILT SCALE
Displays adjustments at 0°, 15°, 30°, and 45° increments.
6. TABLE LOCK KNOB
Allows you to tilt the table and lock it at desired angle up to
45° to the left or 5° to the right.
7. DEGREE SCALE
Shows the degree the table is tilted.
8. VARIABLE SPEED DIAL
Your Scroll Station is equipped with a variable speed dial for
greater versatility.
9. POWER ON/OFF SWITCH
Has holes provided by the switch for a lock (not included).
THIS FEATURE IS INTENDED TO PREVENT UNAUTHOURIZED AND POSSIBLY HAZARDOUS USE BY CHILDREN AND OTHERS.
the ON (I) position; to turn saw off, push power switch to the
OFF (O) position.
To turn saw on, push power switch to
Glossary of Terms
KERFThe slot cut by the blade.
LEADING EDGE
The edge of the workpiece which is pushed into the blade
first.
SAWBLADE PATH
The area of the workpiece directly in line with and moving
toward the sawblade edge.
18. MOTOR
Provides power to the disc sander and optional flex shaft tool.
19. FLIP-UP GUARD
Protects disc sander when saw is in operation.
20. FLEX SHAFT HOLDER
Protects flex shaft (if attached) when saw is in operation. Flex
shaft should be disconnected before sawing is performed.
21. VACUUM HOOK-UP
Your Scroll Station is equipped with a vacuum hook-up. This
feature will allow you to attach any 1-1/4" vacuum hose into
the hole provided for convenient sawdust removal.
BLADE TOOTH SET
The distance that the edge of the sawblade tooth is bent
(onset) outward from the side of the blade.
TRAILING EDGE
The workpiece edge last cut by the sawblade.
WORKPIECE
The item on which the cutting operation is being performed.
10
AAsssseem
Installing the Disc Table & Guard
Refer to Figure 4.
Assemble the side table and guard, using two wing knobs,
large spacers, flat head screws, and o-rings. Put spacers on
wing knobs, then insert through sliding scales on sides of table
and screw into bottom holes in base. Next, insert flat head
screws through clear plastic guard, then though o-rings and
tighten into top holes on table and base. Adjust table to
desired angle and tighten wing knobs.
Installing the Flex Shaft
(Optional Accessory - Model 225)
The optional flex shaft is used mainly for drilling pilot holes
when making interior scroll cuts (see
sanding. Also refer to the manual supplied with the Flex
Shaft.
Refer to Figure 5.
OPERATION) or for
mbbllyy
Figure 4. Installing the Side Table
Flex Shaft Holder
1. Remove the two Phillips head mounting screws and
wing knobs securing the side table to the guard.
2. Remove the Phillips head screw securing the disc to the
motor and remove the disc.
3. Insert the drive screw (supplied with the Scroll Station)
into the end of the motor shaft and tighten securely.
4. Insert square cable through the square hole in the drive
screw and fully into the motor shaft.
5. Secure the flex shaft to the motor shaft and tighten
securely.
6. Flex shaft should be disconnected from the motor shaft
before sawing is performed.
WARNING
!
WARNING
!
Flex shaft must be stored in holder when
attached and not in use.
Do not engage shaft lock on handpiece while
motor is running.
Drive Nut
Figure 5. Installing the Flex Shaft
(optional accessory)
11
Assembly
11-7/8"
19-13/16""
7-7/8"
Mounting the Scroll Station
to a Bench
The Scroll Station should be fastened securely to a firm supporting surface such as a stand or workbench, using the three
mounting holes.
NOTE: When mounting this saw to a workbench, a solid
bench is preferable to a plywood bench where noise and
vibration will be more noticeable.
We recommend to reduce noise and vibration, that a soft
foam pad be placed between your Scroll Station and workbench (not included).
Quantity Description
1Soft foam pad, such as carpet padding,
24”x12”x1/2”
When mounting the Scroll Station to a workbench, holes
should be drilled through the foam pad or carpet and mounting surface of the workbench using the dimensions illustrated
in Figure 6.
Each of the three mounting holes should be bolted securely
using no less than 1/4" hex bolts, flat washers, lockwashers,
and nuts (not included). We recommend:
Quantity Description
4Hex Head Bolts,
1/4"-20 x 1/4"-20 x Length Required
4Flat Washers, 9/32" I.D.
4Lockwasher, 9/32" I.D.
8Hex Nuts, 1/4"-20
(Hardware not included)
Refer to Figures 6 and 7.
1. Locate and mark where the Scroll Station is to be mounted.
2. Drill the three (3) 5/16" holes through the workbench.
3. Place the Scroll Station on the workbench aligning holes
in the base with the holes drilled in the workbench. Insert
all three (3) bolts and secure using washers, lockwash
ers and nuts.
Figure 6. Bench Mounting Template
-
NOTE: Do NOT overtighten mounting bolts. If using recom
mended foam pad, leave some cushion in the foam pad for
absorbing noise and vibration.
-
Figure 7. Table Mounting Hardware (not included)
12
Assembly
24"
11-7/8"
19-13/16"
7-7/8"
15"
Mounting the Scroll Station
to Plywood
An alternative method of securing your Scroll Station is to
fasten the Scroll Station base to a mounting board 18" x 24".
Any good grade of plywood with a 3/4" minimum thickness is
recommended. Follow the instructions for
SCROLL STATION TO A BENCH
board for the workbench and using 1/4"-20 flat head screws
for the hex head bolts (Figure 7). Screws must be mounted
from underneath the plywood with washers and nuts on top.
NOTE: For proper stability, holes must be countersunk so
screw heads are flush with the bottom surface of the supporting board.
Securely clamp board to workbench using two or more “C”
clamps.
, substituting the 18" x 24"
MOUNTING THE
Figure 8. Plywood Mounting Template
13
Operation
Basic Scroll Station Operations
Follow these instructions for operating your Scroll Station to
get the best results and to minimize the likelihood of personal injury.
WARNING
!
Protection: Eyes, Hands, Face, Ears and Body
WARNING
!
DO NOT WEAR:
• Loose Fitting Gloves
• Necktie
• Loose Clothing
• Jewelry
DO:
• Tie Back Long Hair
• Roll Long Sleeves Above Elbows
• The saw does not cut wood by itself. You allow the saw to
cut wood by guiding the wood into the blade as it moves.
• The blade teeth cut ONLY on the down stroke.
• The drop foot should always be lowered until it just rests
on top of the workpiece.
• You must feed the wood into the blade slowly because the
teeth of the blade are very small and they can only remove
wood when they are on the down stroke. The blade will flex
backwards when applying feed pressure. Too much feed
pressure will cause blade breakage. Let the blade do the
work.
• There is a learning curve for each person who wants to
use this saw. During that period of time it is expected that
some blades will break until you learn how to use the saw
and receive the greatest benefit from the blades.
• Best results are achieved when cutting wood less than
1" thick.
• When cutting wood thicker than 1", the user must feed the
wood very slowly into the blade, increase blade tension
and take extra care not to bend or twist the blade while cutting in order to maximize blade life.
Teeth on Scroll Station blades wear out and blades must
•
be replaced frequently for best cutting results. Scroll
Station blades generally stay sharp for 1/2 hour to 2 hours
of cutting.
• To get accurate cuts, be prepared to compensate for the
blade’s tendency to follow the wood grain as you are cutting.
When choosing a blade to use with your Scroll Station
consider the following carefully:
• Choose a blade that allows at least three (3) teeth to be in
contact with the workpiece at all times.
• Very fine, narrow blades should be used to scroll cut in thin
wood (1/4" thick or less).
Always observe the safety precautions here
and on pages 2 - 6.
To avoid being pulled into the saw blade –
• To cut thicker wood, use wider blades with fewer teeth per inch.
• Most blade packages state the size or thickness of wood
which that blade is intended to cut, and the radius (size of
curve) which can be cut with that blade.
• Wider blades can’t cut curves as tight or small as thinner
blades.
• This saw uses 5" long, Pin- or Plain-End type blades only
(See
RECOMMENDED
Blades wear faster when (1) cutting plywood, which is very
•
abrasive, (2) when sawing wood which is thicker than the
3/4" blade stroke, (3) when sawing hardwood or (4) when
side pressure is placed on the blade.
ACCESSORIES
on page 21).
Blades
Your new Scroll Station accepts 5" Pin-End blades or 5"
Plain-End blades (See
page 21).
The blades can be used in either 0° (forward facing) or 90° (to
the left) position.
1. Remove hex bolt from upper and lower blade holders.
2. Remove blade holders and rotate 90° so the blade slot
faces the left side of the saw.
3. Re-install hex bolts and tighten securely.
WARNING
!
blades or making adjustments.
To prevent personal injury always disconnect
the plug from power source before changing
RECOMMENDED ACCESSORIES on
Removing and Installing
Pin-End Blades
Release blade tension by lifting up the Quick Release
1.
Tension Lever and turning counterclockwise (Figure 11).
2. Open easy access door and loosen the blade clamping
knobs on the upper and lower blade holders. Remove
blade from the upper and lower blade holders by pulling
forward on blade and then lifting the blade through the
access hole in the table. Slight downward pressure
against the upper holder may be helpful when removing
blade from upper holder.
NOTE: Table insert may be removed for better access. Table
insert must be replaced before operating the saw.
3. Look at the blade holders closely and notice the blade
slots and pin recesses in the blade holder
NOTE: In order to cut, and avoid uncontrollable lifting of the
workpiece, the teeth of the blade used on the Scroll Station
should always point downward as shown in (Figure 11) when
installed.
s.
14
Operation
4. Install the blade by inserting one end of the blade
through the access hole in the table and hook the blade
pin in the pin recess in the lower blade holder. Slide the
top blade pin into the pin recess of the upper blade holder. You may need to press down lightly on the upper
blade holder to install the blade.
5. Check to see that the pins are properly located in the
blade holders.
6. To properly secure the blade securely tighten the wing
knob on the upper and lower holders.
7. Tension blade (see
BLADE TENSION below).
Removing and Installing
Plain-End Blades
1. Release blade tension by lifting up the Quick Release
Tension Lever (Figure 11) and turn counterclockwise.
2. Open easy access door and loosen the blade wing knob
on the upper and lower blade holders (Figure 9). Remove
blade from the upper and lower blade holders by pulling
forward on blade and then lifting the blade through the
access hole in the table. Slight downward pressure may be
necessary on the upper arm.
NOTE: Table insert may be removed for better access. Table
insert must be replaced before operating the saw.
3. Install the blade by inserting one end of the blade through
the access hole in the table and centering the blade in the
blade slot in the upper and lower blade holders (Figure 10).
Wing
Knobs
Figure 9. Changing Blades
Blades Properly Seated
in Holders
Figure 10. Installing Blades
4. To properly secure the blade securely tighten the wing
knob on the upper and lower holders.
5. Tension blade (see
NOTE: In order to cut, and avoid uncontrollable lifting of the
workpiece, the teeth of the blade used on the Scroll Station
should always point downward as shown in (Figure 9) when
installed.
BLADE TENSION below).
Blade Tension
To tension blade, move Quick Release Tension Lever to
“down” position. As the lever is lowered, tension will be
applied to the blade (Figure 11).
ATTENTION: Moving the lever downward should require
moderate, steady pressure only. If heavy pressure is needed,
the blade is too tight. Loosen tension by rotating the Quick
Release Tension Lever counterclockwise 1-2 turns, then
reset the tension lever to the “down” position. If the tension
lever is in the “down” position and the blade is too loose, you
can increase tension by leaving the tension lever “down” and
rotating it clockwise just until you feel the slack in the blade
Figure 11. Quick Release Tension Lever
removed. Then turn the tension lever ONE full turn clockwise.
This amount of blade pressure should do well for most cutting
operations and blades.
When the blade tension has been properly adjusted, you
should be able to lift up the Quick Release Tension Lever,
remove and install the blade, lower the lever and return the
original blade tension. The life of the tension lever will be
extended if you back the tension off one-half turn
ing the lever.
NOTE: It may be necessary to re-adjust the tension lever
when using different types of blades.
15
before lift
-
Operation
Making Interior Scroll Cuts
(Pin-End Blades & Plain-End Blades)
WARNING
!
REMOVE PLUG FROM POWER SOURCE BEFORE
REMOVING OR REPLACING THE BLADE.
A main benefit of this saw is the ability to perform intricate
interior cuts quickly and easily. This is best accomplished
using the Quick Release Tension Lever. Simply follow these
steps (Figure 12):
1. Drill appropriate sized pilot hole in work piece.
2. Release Quick Release Tension Lever.
3. Remove the blade from the upper blade holder as
explained on page 14 or 15,
INSTALLING BLADES
4. Thread blade through pilot hole from underneath the
workpiece. If needed, remove the table insert. This will
allow the blade to angle forward for more clearance
between the workpiece and the upper arm housing.
Reinstall the blade in the upper blade holder. Replace
table insert.
5. Re-tension blade by pulling tension lever down.
6. Lower drop foot until it just rests on top of the workpiece
and you’re ready to begin cutting.
TO AVOID ACCIDENTAL STARTING,
ALWAYS TURN SWITCH TO
REMOVING AND
.
OFF (O)
AND
Figure 12. Making Interior Scroll Cuts
Drop Foot
Table
Drop Foot
Wing Knob
(Height
Adjustment)
Drop Foot
Wing Knob
(Angle
Adjustment)
7. When finished making the interior scroll cuts simply remove
the blade from the upper blade holder, as described on page
14 & 15,
remove the board from the table.
REMOVING AND INSTALLING BLADES, then
Adjusting the Table for
Horizontal or Bevel Cutting
1. Loosen the table lock knob, and the saw table can be tilted to the left and locked at any angle from 0° horizontal
cutting position up to 45° for bevel cutting (Figure 15).
Your tool also features table tilt detents which audibly
click into place to the left every 15°. The table may be
tilted to the right up to 5°.
A degree scale is provided under the work table as a
2.
convenient reference for setting the approximate table
angle for bevel cutting. When greater precision is
required, make practice cuts and adjust the table as necessary for your requirements.
3. Loosen the drop foot wing knob and lower by hand until
it just rests above the workpiece surface, then securely
tighten the drop foot wing knob. The drop foot should
always rest just above the workpiece to help prevent the
workpiece from lifting off the table.
Degree Scale
Table Lock Knob
Figure 13. Adjusting Table for Horizontal
or Bevel Cutting
When cutting with the table angled, adjust drop foot so
4.
it’s parallel to the table. To adjust, loosen the wing knob,
turn drop foot to correct angle, tighten wing knob (Figure
13).
Always make sure the blade does not contact either side of
the drop foot, table opening or insert.
NOTE: When cutting at extreme angles, the drop foot should
be lifted off the workpiece, as it will impede cutting. Hold the
workpiece against the table.
16
Operating Adjustments
Aligning the
Degree Scale Pointer
The table is factory set to 0º. If further adjustments are nec
essary, please follow the instructions below:
1. Loosen the table lock knob and move the table until it is
90° to the blade.
2. Remove the blade, remove the drop foot assembly, then
reinstall the blade (see
BLADES
table next to the blade as shown in (Figure 14) to check
if the table is 90º to the blade. If no adjustment is
required, re-install the drop foot assembly.
If adjustment is necessary. Loosen, but don’t remove the
two screws holding the pointer. With the steel ball cen
tered in the 0º detent, slide the pointer left or right until
the blade is parallel to the square.
3. Tighten the table lock knob, both screws, and reinstall
the drop foot. Remember, the degree scale is a convenient guide but should not be relied upon for precision.
Make practice cuts in scrap wood to determine if your
angle setting is correct.
, page 14 or 15). Place a small square on the
REMOVING AND INSTALLING
Removing and Installing
Drop Foot Wing Knob
(Height Adjustment)
-
Drop Foot
Wing Knob
(Angle
Adjustment)
Degree Scale
-
Pointer
Adjustment Screw
Figure 14. Aligning the Degree Scale Pointer
Blade
Pointer
Square
Steel Ball
Abrasive Discs
The disc furnished with the sander is self-adhesive type.
Refer to Figure 15.
1. Remove the the disc table adjustment wing knobs and
Phillips hd. screws, then remove the disc table.
2. To remove the abrasive disc, work the edge of disc back
then peel it away from the backing plate.
Rotate the disc and continue peeling until it is removed.
3.
4. Remove the protective backing from the new disc.
Carefully center disc on backing plate and apply pres
sure to disc.
Install disc table using Phillips hd. screws and lock
5.
knobs.
Power ON/OFF Switch
Turn the power on or off using the Power ON (I) / OFF (O) switch
(Figure 16).
Your saw features an overload switch that protects the motor
from overheating and damage. If the switch is tripped, the motor
will automatically stop. When this occurs, turn the ON/OFF
switch to the OFF (O) position. The tool will automatically reset.
Turn the power switch to the ON (I) position.
-
Figure 15. Removing and Installing Abrasive Discs
Power ON/OFF Switch
Variable Speed Control
Light ON/OFF Switch
Blower
Light
Adjusting the Lamp
Turn the lamp switch to ON (I). Position the lamp as needed to
illuminate the workpiece (Figure 16).
Figure 16. Adjusting the Lamp or Blower
17
Operating Adjustments
Sand on this half
of disc only
Miter Gauge
Adjusting the Blower
Position the blower as needed to blow-off sawdust from the
workpiece (Figure 16).
Variable Speed Control
Turn the control to vary the speed of the saw, disc sander and
other optional attachments (Figure 16).
Adjusting Side Table
Loosen the side table lock knobs and move the side
1.
table to the desired angle. A scale is located under the
left side lock knob (Figure 17).
Wing Knob
(1 each side)
Scale
2. Tighten the wing knobs.
Squaring Side Table
For most projects, the table should be square with the sanding disc. Check using a combination square (Figure 18).
1. Place a square on the table with the other end against
the sanding disc. Check that the table is 90° to the disc.
2. If the table is not 90° to the disc, loosen the adjustment
wing knobs and move the table to the desired position.
Tighten adjustment knobs and check again for squareness.
NOTE: Any desired angle can be checked the same way
using a protractor instead of a square.
WARNING
!
workpiece supported by the table. If the back half of the
disc is used, dust and grit will be thrown up in your face
and the workpiece can be pulled out of your hands
resulting in painfully abraded fingers.
The miter gauge (Figure 19) is used for making most angle cuts,
such as the corners of a frame. The angle setting on the table
should be used only for rough work. To make perfect joints,
such as required for picture framing, a protractor should be
used to make settings. Adjustments are made by loosening
wing knobs, moving gauge to desired angle, then tightening
wing knobs.
Sanding is done only on the forward half of
the disc as shown in Figure 19, with the
Figure 17. Adjusting the Side Table Angle
Figure 18. Checking Side Table Squareness
Figure 19. Disc Sanding Surface
18
Maintaining Your Scroll Station
General
WARNING
!
let before maintaining or lubricating your Scroll Station.
Frequently blow out any dust that may accumulate inside the
motor.
An occasional coat of paste wax on the work table will allow
materials being cut to glide smoothly across the work surface
and deters rust.
CAUTION
!
chloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. Avoiding use of these
and other types of cleaning agents minimizes the probability
of damage.
WARNING
!
have it replaced immediately.
WARNING
!
the nearest Dremel Factory Service Center. Use only Dremel
replacement parts, any others may create a hazard.
For your own safety, turn power switch to OFF
and remove plug from the power source out-
Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Including: gasoline, carbon tetra-
To avoid shock or fire hazard, if the power
cord is worn or cut, or damaged in any way,
All repairs, electrical or mechanical, should be
attempted only by trained repairmen. Contact
Figure 20. Checking Motor Carbon Brushes
Carbon Brushes
The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service. To maintain
peak efficiency of the motor, we recommend the brushes be
examined every two to six months. Only genuine Dremel
replacement brushes specially designed for your tool should
be used.
The brushes should be inspected frequently when tools are
used continuously. If your tool runs sporadically, loses power,
makes unusual noises or runs at a reduced speed, check the
brushes. To continue using the tool in this condition will permanently damage your tool.
With the cord unplugged, remove the brush caps one at a
time with a small screwdriver by rotating cap counter-clock
wise and check each brush (Figure 20).
If the brush is less than 1/8" long and the end surface of the
brush that contacts the commutator is rough and/or pitted,
replace the brush. Check both brushes. Usually the brushes
will not wear out simultaneously. If one brush is worn out,
replace both brushes. Make sure the brushes are installed as
illustrated. The curved surface of the brush must match the
curvature of the commutator.
Figure 21. Lubrication
each set of brushes. This will also extend the total life of your
tool since the commutator surface will wear longer.
Lubrication
ARM BEARINGS
Lubricate the arm bearings with oil after 10 hours of use. Reoil after every 50 hours of use or whenever there is a squeak
coming from the bearings.
-
TO LUBRICATE
1. Remove rubber plug to expose bronze bearing.
Squirt a generous amount of SAE 20 oil around the shaft
2.
end and bronze bearing.
3. Replace rubber plug.
Let the oil soak in overnight in this condition.
4.
After replacing brushes the tool should be run at no-load;
place it on a clean surface and run it freely for 5 minutes
before loading (or using) the tool. This will allow the brushes
to “seat” properly and will give you more hours of life from
19
Troubleshooting
WARNING
!
TROUBLE
Breaking blades.
Jammed disc sander
Motor will not run.
Turn power switch to “OFF” (O) and always remove plug from the wall outlet before troubleshooting.
PROBLEM
Wrong tension.
1.
Over working blade.
2.
3. Wrong blade application.
4. Twisting blade in wood.
5. Incorrect teeth per inch.
1. Material jammed in disc.
1. Defective cord or plug.
2. Defective motor.
3. Defective wire connections.
4. Brushes worn.
REMEDY
Adjust blade tension, see
1.
INSTALLING BLADES
(Pin End) or (Plain End).
Reduce feed rate, see
2.
TION
, Page 14.
3. Use narrow blades for cutting thin wood, wide blades
for thicker wood.
4. Avoid side pressure on blade - avoid over-tensioning
pin-end blade.
5. Blade should have minimum 3 teeth in contact with
workpiece.
1. Turn off and unplug saw.
Remove material.
1. Replace defective parts before using saw
again.
2. & 3. Consult Dremel Service. Any attempt to
repair this motor may create a HAZARD
unless repair is done by a qualified service
technician.
4. Replace both brushes.
REMOVING AND
, Pages 14 & 15.
BASIC Scroll Station OPERA
-
Vibration
NOTE: There will always be
some vibration present when
the saw is running because of
motor operation.
1. Improper mounting of saw.
2. Unsuitable mounting surface.
3. Loose table or table resting
against motor.
1. See
2. The heavier your work bench is, the less vibration will
3. Tighten table wing knob.
MOUNTING YOUR Scroll Station,
Pages 12 & 13.
occur. A plywood workbench will not be as good a
work surface as the same size solid lumber. Use
common sense in choosing a mounting surface.
20
Recommended Accessories
Use only Dremel accessories. Follow instructions that accompany accessories. Use of improper accessories may cause hazards.
LEG SETMagnifier
Cat. No.
2615018500 2615018505
Cat. No.Suggested UsageWidth Thick TPISpeed
16412For cutting wood 3/8" to 2" thick.110" x .018" x 10Any
16411For cutting wood 3/16" to 1" thick.110" x .018" x 15Any
16413For cutting wood thinner than 1/4" thick.070" x .010" x 18.5Any
The Pin-End blades, while somewhat easier to put in and take out of the machine, do not always produce the same controlled cutting action provided with the Plain-End blade. These narrow Plain-End blades allow the user to cut more detailed, intricate patterns
and smaller inside cuts.
Cat.No.Suggested UsageWidth Thick TPISpeed
16453For cutting hard and soft woods 1/4" to 2" thick.062" x .020" x 9.5High
16446For close radius cutting in materials 1/8" or thicker.038" x .016" x 12.5High
16440.022" x .010" x 28High
Cat. No.
Dremel offers both Pin- and Plain-End 5 inch blades.
PIN-END SAW BLADES
Pin-End blades permit relatively tight radius cutting in hard and soft wood.
PLAIN-END
SPIRAL
Saws in all directions without turning the workpiece.
Cat. No.Suggested UsageKerf TPISpeed
16463For wood, plastic and abrasive materials.034" - .036" x 41
METAL PIERCING
For cutting precious and non-ferrous metals; these must be used at very slow speeds.
They perform well on machines that have variable speed capability and
should be lubricated with beeswax, or a light machine oil.
Cat. No.Suggested UsageKerf TPISpeed
16483Metals and other hardwood materials..033" x .016" x 36Low
REVERSE TOOTH
Provides a smooth, splinter free finish. Eliminates the need for excessive finish sanding,
and leaves a clean sharp edge on both the top and bottom of your workpiece.
Cat. No.
16431
16432For cutting hard or soft woods 1/8" or thicker.038" x .016" x 12.5Any
Suggested UsageKerf TPISpeed
For cutting hard or soft woods up to 1/8" thick.
.029" x .012" x 20
Any
21
Dremel Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES
Dremel Service Center
4915 21st StreetOR4631 E. Sunny Dune
Racine, WI 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADAOUTSIDE
Giles Tool AgencyCONTINENTAL UNITED STATES
6520 Lawrence Av. EastSee your local distributor or write
Scarborough, Ont.to Dremel, 4915 21st Street
Canada M1C 4A7Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT,
ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED
TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem
was caused by problems with material or workmanship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge
and return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be
made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely
to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ! Si on ne suit pas les consignes de sécurité
se trouvant ci-dessous ainsi que d'autres précautions élémentaires de sécurité, il y a risque de blessure
Lieu de Travail
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S'APPROCHER
Ne laissez pas les tiers toucher à l'outil ou au cordon. Ne
laissez pas les tiers s'approcher de la zone de travail.
GARDEZ LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE
Les lieux ainsi que les établis encombrés invitent
les accidents.
PENSEZ À LA SÉCURITÉ DES ENFANTS DANS VOTRE
ATELIER
Utilisez des cadenas ou des interrupteurs généraux.
ÉVITEZ LES MILIEUX DANGEREUX
N'utilisez pas d'outils électriques dans des lieux humides ou
mouillés. Éclairez convenablement le lieu de travail.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas
l'outil en présence de gaz ou de liquides inflammables.
Sécurité Personnelle
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE
Lisez et comprenez le mode d'emploi ainsi que les étiquettes
fixées sur l'outil. Apprenez ses usages et ses limites aussi
bien que les dangers potentiels qui lui sont spécifiques.
NE VOUS PENCHEZ PAS
Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre.
RESTEZ VIGILANT
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre bon sens.
N'utilisez pas l'outil quand vous êtes fatigué, quand vous êtes
sous l'emprise de médicaments, d'alcool ou d'autres
drogues.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Pas de vêtements amples ou de bijoux qui risquent d'être
happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de
porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes quand on travaille dehors. Si vous avez les cheveux
longs, portez une coiffe de protection.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Portez également un masque facial ou un masque à pous
sière si l'usinage produit de la poussière, mettez-vous aussi
des bouchons dans les oreilles si vous utilisez l'outil pendant
une longue période.
-
DÉBRANCHEZ VOS OUTILS
Quand vous ne vous en servez pas, avant un entretien, lors
d'un changement de lame, de foret, de fer, etc.…
LAISSEZ TOUS LES CAPOTS EN PLACE
En bon état de fonctionnement et réglés et alignés correctement.
ENLEVEZ TOUTES LES CLÉS ET CLÉS DE RÉGLAGE.
Prenez l'habitude de contrôler que toutes les clés et clés de
réglage ont été enlevées de l'outil avant de le mettre en route.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS
Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt (OFF)
avant de brancher le cordon.
RELIEZ TOUS VOS OUTILS À LA TERRE
Cet outil est muni d'un cordon homologué à 3 conducteurs et
d'une fiche mâle à 3 broches avec terre prévue pour
s'adapter à une prise de terre approprié. Le conducteur vert
du cordon est le fil de terre. Ne raccordez jamais le conducteur de terre sur une borne de phase.
NE GRIMPEZ JAMAIS SUR L'OUTIL OU SUR SON
PIED.
Il y a risque de blessures graves si l'outil bascule ou si vous
touchez l'outil de coupe accidentellement. Ne rangez pas de
matériaux sur ou près de l'outil de telle sorte qu'il est nécessaire de grimper sur l'outil ou sur son pied pour les atteindre.
VÉRIFIEZ L'ÉTAT DES PIÈCES.
Avant de continuer à utiliser l'outil, tout capot ou autre pièce
abîmée doit être contrôlé soigneusement pour s'assurer qu'il
fonctionne correctement et qu'il peut remplir la fonction pour
laquelle il a été conçu. Vérifiez que les pièces mobiles sont
alignées. Vérifiez que l'assemblage est correct et que rien
d'autre ne risque d'affecter le fonctionnement. Tout capot (ou
autre pièce quelconque) abîmé doit être correctement remplacé.
AVERTISSEMENT
!
ités à effectuer des réparations électriques ou mécaniques.
Contactez le Centre de Service Dremel ou la Station Service
Dremel agréée la plus proche.
AVERTISSEMENT
!
risque de présenter un danger.
Seules les réparateurs qui ont reçu
une formation appropriée sont habil-
Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Dremel. Toute autre pièce
Les lunettes ordinaires n'ont que des verres antichoc, ce NE
sont PAS des lunettes de sécurité.
PROTÉGEZ-VOUS DES CHOCS ÉLECTRIQUES
Évitez de laisser votre corps toucher des surfaces reliées à la
terre comme par exemple des tuyaux, des radiateurs, des
tôles de cuisinière ou de réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
!
vigueur risque de présenter un danger.
L'utilisation d'accessoires non spéci
fiés dans le catalogue Dremel en
24
-
Consignes de Sécurité Générales
AVERTISSEMENT
!
d'autres activités du bâtiment produisent certaines poussières qui contiennent des produits chimiques, lesquels peuvent causer des cancers, des déformations congénitales ou
d'autres troubles reproductifs. Ces produits chimiques sont
par exemple:
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
•
les cristaux de silice provenant des briques, du ciment et
•
d'autres produits de maçonnerie et
• L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chim-
iquement.
Le ponçage, le sciage, le meulage ou
le perçage à la machine ainsi que
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Consignes de Sécurité Spécifiques
Poste de Scie à Chantourner
Il faut toujours débrancher le cordon de la source d'alimentation avant d'effectuer un réglage ou de monter un
accessoire. Il faut toujours arrêter la scie avant de la
débrancher pour éviter qu'elle ne redémarre de manière
intempestive quand on la rebranche.
démarrage inattendu de l'outil, ce qui peut causer des
blessures corporelles graves.
Il y a risque de
Votre risque dû à ces expositions varie selon la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un lieu bien ventilé et
utilisez des équipements de sécurité homologués tels que
des masques à poussières conçus spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
Avant de faire une découpe, assurez-vous que tous les
réglages sont serrés.
rés, ils risquent de bouger pendant l'utilisation et de vous
faire perdre le contrôle de la pièce.
Réglez toujours le dispositif de maintien juste au-dessus
de la pièce.
maintien protège vos doigts et minimise le risque de casser
la lame.
Quand il est réglé correctement, le dispositif de
Si la table ou les capots sont mal ser-
Ne laissez jamais l'outil en marche sans surveillance.
Arrêtez-le.
plet.
Ne laissez jamais les interrupteurs en position Marche
(ON). Avant de brancher l'outil, vérifiez que les interrupteurs sont en position Arrêt (OFF).
rage intempestif pouvant causer des blessures.
Il ne faut pas utiliser l'outil si on ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter avec l'interrupteur.
les interrupteurs cassés par un centre de service agréé.
Utilisez exclusivement des lames de scie à chantourner
Dremel.
vitesse de coupe qui conviennent au matériau et au type de
sciage à effectuer. Les lames aiguisées minimisent le calage
et les rebonds. Les dents de la lame doivent être dirigées
vers le bas, vers la table.
Évitez les travaux et les positions de mains incommodes
et assurez-vous toujours que vous avez une bonne
assise. Si vous glissez brusquement, votre main risque de
toucher la lame.
Bridez ou boulonnez fermement votre poste de sciage
sur un établi ou une table stable et de niveau.
la plus confortable est à peu près à la taille.
Ne partez pas avant que l'outil soit à l'arrêt com-
Il y a risque de démar-
Faites remplacer
Utilisez la taille et le type de lame ainsi que la
La hauteur
Il faut toujours supporter les grandes pièces pendant le
sciage pour minimiser le risque de pincer la lame et de
faire rebondir la pièce.
causer un déplacement, un glissement ou un dérapage de la
table pendant le sciage.
Assurez-vous que la trajectoire de la lame est exempte
de clous.
découper ou de les poncer et enlevez les clous.
N'approchez pas les mains de la zone de coupe. Ne tenez
pas à la main des pièces qui sont si petites qu'il faut que vous
passiez les doigts sous le capot de lame. Ne passez jamais
la main ou les doigts sous la pièce, ne les placez jamais dans
la trajectoire de la lame, quelle qu'en soit la raison.
Ne démarrez jamais l'outil si la lame est en contact avec
la pièce. Laissez le moteur monter en régime avant de
commencer à découper.
on démarre l'outil, la pièce rebondira.
Suivez le sens d'avance correct et ne poussez pas la
pièce trop vite. Tenez la pièce fermement contre la table.
Poussez la pièce vers les dents de la lame. Si vous poussez
trop fort sur la pièce, vous risquez de casser la lame.
Inspectez les bois ou les pièces avant de les
Les pièces lourdes risquent de
Si la lame touche la pièce quand
Ne montez jamais sur l'outil. Il y a risque de blessures
graves si l'outil bascule ou si vous touchez accidentellement
la lame.
25
Consignes de Sécurité Spécifiques
Soyez prudents quand vous sciez des pièces de section
irrégulière ou des pièces rondes telles que des goujons.
Si possible, posez la pièce sur son côté plat lors du sciage. Pour les pièces rondes, utilisez un vé pour supporter la pièce.
ont tendance à basculer et risquent de se coincer pendant le
sciage. Les ronds ont tendance à rouler pendant la coupe.
La lame risque alors de mordre profondément dans la pièce
et de vous l'arracher des mains.
N'enlevez pas les chutes coincées avant l'arrêt complet
de la lame. Ne touchez jamais la lame ou d'autres pièces
mobiles pendant l'utilisation.
d'autres mécanismes mobiles, vous risquez de vous blesser.
Les pièces ondulées comme les moulures
Si vous touchez la lame ou
Consignes de Sécurité pour la
Prise de Force
L'utilisation de systèmes et d'accessoires non recommandés par Dremel risque de présenter un danger de
blessures.
Enlevez la lame du poste à chantourner et remplacez-la
avec une fausse lame de scie à chantourner montée dans
le porte-lame avant d'utiliser tout accessoire monté sur
la prise de force. Évitez la possibilité de toucher la lame
en mouvement alternatif pendant le ponçage.
tact accidentel avec la lame peut résulter en des lacérations
graves.
Débranchez l'outil avant de changer d'accessoire. Il y a
risque de démarrage intempestif si la ponceuse reste
branchée quand on change d'accessoire.
Placez le cordon du côté opposé du patin de ponçage ou
autres accessoires.
le carter et de s'emmêler avec le patin ou avec d'autres
pièces mobiles.
Le cordon risque d'être entraîné dans
Tout con-
Consignes de Sécurité pour la
Ponceuse à Disque
N'utilisez que des disques de papier de verre à dos
adhésif de 5 po de diamètre. N'utilisez pas de papier de
verre prévu pour des patins de ponçage plus grands.
le papier de verre est trop grand, il dépassera du patin de
ponçage, risquant alors de s'accrocher, de se déchirer ou de
provoquer un rebond.
Assurez-vous que le disque de papier de verre n'est pas
déchiré ou décollé avant de mettre l'outil en marche.
disque risque d'être éjecté de manière inattendue.
Ajustez le disque de ponçage correctement pour éviter
qu'il ne dépasse du patin.
tion qui dépasse peut causer des lacérations graves.
Un disque de ponçage en rota
Si
Le
Placez toujours la pièce du côté descendant de la flèche
qui indique le sens de rotation pendant le ponçage.
Tenez la pièce fermement contre la table. Si on ponce sur le
côté montant du sens de rotation, la pièce risque d'être
soulevée ou de rebondir. Reportez-vous à la flèche de rotation située sur le capot de votre ponceuse.
Évitez de placer vos mains de manière peu commode
quand vous poncez.
main risque de toucher le disque abrasif.
N'approchez pas les doigts ou vos vêtements du disque
de ponçage. Ne poncez pas de pièces qui sont si petites
que vos doigts touchent le disque de ponçage quand
vous poncez. N'utilisez pas de chiffon pour tenir la pièce
pendant le ponçage.
coincer entre le patin et la table.
Ne poncez pas de pièces qui ne peuvent pas être supportées sur la table. Pour poncer des grandes pièces,
ajoutez des supports supplémentaires à la même hau
teur que la table.
le déplacement de la table et vous risquez un perte de contrôle.
Utilisez le guide d'onglet pour poncer. Si vous supportez
la pièce, elle ne risque pas d'être éjectée de la ponceuse et
vous avez les mains libres pour tenir la pièce.
Ne poncez pas à l'eau avec cette ponceuse. Tout liquide
qui pénètre dans le carter du moteur présente un danger de
choc électrique.
Utilisez des précautions spéciales quand vous poncez
du bois traité chimiquement par pression, de la peinture
qui peut être à base de plomb ou tout autre matériau qui
pourrait éventuellement contenir des carcinogènes.
Toutes les personnes présentes dans la zone de travail
doivent porter un masque à gaz et des vêtements de protection appropriés. Il faut isoler la zone de travail avec des
feuilles de plastique et empêcher les personnes non protégées de pénétrer dans la zone de travail jusqu'à ce qu'elle
soit complètement propre.
Si vous glissez brusquement, votre
Ils risquent d'être coupés ou de se
-
Les grandes pièces risquent de provoquer
Consignes de Sécurité
pour l'arbre Flexible
N'utilisez pas l'arbre flexible s'il est fortement courbé.
Si on courbe l'arbre trop fortement, il risque de générer une
chaleur excessive sur sa gaine ou sur son embout à main.
Le rayon de courbure minimum recommandé est de 6 po.
Gardez la position de l'interrupteur à l'esprit quand vous
posez l'arbre flexible ou quand vous saisissez l'outil.
Tenez toujours l'embout à main fermement dans les
mains pendant le démarrage.
moteur pendant qu'il accélère à plein régime risque de faire
tourner l'arbre.
Le couple de réaction du
26
Après avoir changé d'embout ou d'avoir fait un réglage,
assurez-vous que l'écrou de douille ainsi que tout autre
dispositif de réglage est serré fermement.
de réglage mal serré peut bouger de manière inattendue,
provoquant ainsi une perte de contrôle ; toute pièce en rotation mal serrée sera violemment éjectée.
N'approchez pas les mains de l'embout en rotation. Il
n'est pas toujours évident que l'embout en rotation est près
de vos mains.
Si vous utilisez une brosse rotative, laissez-la tourner à
vide à pleine vitesse pendant au moins une minute. Ne
laissez personne se tenir devant la brosse ou dans son
alignement pendant cette période.
attachés seront éjectés pendant cette période de rodage.
Portez des gants de protection et un masque facial
quand vous utilisez une brosse métallique. Appuyez la
brosse métallique doucement sur la pièce car seuls les
extrémités des brins effectuent le travail.
trop fort sur les brins, on risque de les surcharger et de les
plier et ils seront éjectés.
Manipulez l'outil ainsi que les meules individuelles avec
précaution pour éviter de fêler ou de fissurer les meules.
Installez une nouvelle meule si vous laissez tomber
l'outil pendant le meulage. N'utilisez pas une meule qui a
pu être abîmée.
dant utilisation sont projetés à grande vitesse et risquent de
vous frapper ou de frapper les tiers présents.
N'utilisez jamais d'embouts émoussés ou abîmés.
Manipulez les embouts aiguisés avec soin.
abîmés risquent de casser pendant l'utilisation. Les embouts
émoussés nécessitent plus d'effort pour pousser l'outil, ce qui
risque de les casser l'embout.
Si possible, utilisez des brides pour supporter les pièces.
Ne tenez jamais de petites pièces d'une main et l'outil
dans l'autre pendant l'utilisation Laissez suffisamment
d'espace, au moins 6 po, entre votre main et l'embout en
rotation.
jons, les tuyaux ou les tubes ont tendance à rouler quand on
les coupe, l'embout risque alors de mordre profondément
dans la pièce ou de rebondir vers vous. Si vous bridez les
petites pièces, vous avez les mains libres pour tenir l'outil.
Inspectez la pièce avant de couper. Si vous coupez des
pièces de forme irrégulière, planifiez la coupe de sorte
que la pièce ne dérape pas, pince l'embout et qu'elle
vous soit arrachée des mains. Par exemple, si vous
sculptez du bois, assurez-vous qu'il n'y a pas de clous
ou de corps étrangers dans la pièce
étrangers risquent de faire rebondir l'embout.
Ne démarrez jamais l'outil si l'embout est en contact
dans la pièce. Laissez l'embout atteindre son plein
régime avant de toucher la pièce.
l'outil risque de happer la pièce, provoquant une perte de
contrôle de l'embout.
Les fragments d'une meule qui éclate pen-
Les pièces rondes comme par exemple les gou-
Les brins ou les fils mal
Le bord tranchant de
Tout dispositif
Si on appuie
Les embouts
Les clous ou corps
Évitez de laisser les meules rebondir ou s'accrocher,
surtout quand vous travaillez sur des coins, des arêtes
vives, etc.
rebonds.
Le sens de l'avance avec l'embout dans le matériau
quand on sculpte, toupille ou coupe est très important.
Faites toujours avancer l'embout dans le matériau dans
le même sens que celui du bord tranchant qui sort du
matériau (ce qui est aussi le sens ou les copeaux sont
éjectés).
l'arête tranchante de l'embout a tendance à avaler et à sortir
de la pièce, ce qui tend à tirer l'outil dans le sens de l'avance.
Si la pièce ou l'embout coince ou s'enlise, arrêtez l'outil
avec l'interrupteur. Attendez que toutes les pièces
mobiles soient arrêtées, puis débranchez l'outil.
Essayez alors de libérer la pièce coincée.
terrupteur sur la position Marche (ON), l'outil risque de redémarrer de manière inattendue et de causer des blessures
corporelles graves.
Ne laissez pas un outil fonctionner sans surveillance.
Arrêtez-le.
complètement avant de le poser.
Ne meulez ni ne poncez pas à proximité de matériaux
inflammables.
de mettre le feu.
Ne touchez ni l'embout ni la douille après usage. Après
usage l'embout et la douille sont trop chauds pour qu'on
puisse les toucher à main nue.
Si vous utilisez votre outil fréquemment, vous vous y
habituerez. Ne laissez pas ces habitudes devenir
banales.
onde d'inattention suffit à infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas votre outil, n'en faites pas un usage
abusif.
comme un usage abusif et risque de causer des blessures
corporelles graves.
Quand on utilise des scies à métaux, des meules à
tronçonner, des embouts en acier rapide ou au carbure
de tungstène, il faut toujours brider fermement la pièce.
N'essayez jamais de tenir la pièce d'une main quand
vous utilisez un des ces accessoires.
types de meule ont tendance à gripper si elles se trouvent
légèrement en biais dans la gorge et risquent de causer des
rebonds conduisant à une perte de contrôle et des blessures
graves. Il faut utiliser votre deuxième main pour stabiliser et
guider la main qui tient l'outil. Quand une meule à tronçonner grippe, en général elle casse. Quand une scie à métaux
ou un embout en acier rapide ou au carbure de tungstène
grippe, il risque d'être éjecté de la gorge et vous risquez de
perdre le contrôle de votre outil.
Ceci peut causer une perte de contrôle et des
Si on fait avancer l'outil dans le mauvais sens,
Si on laisse l'in-
Pour votre sécurité, attendez que l'outil s'arrête
Les étincelles causées par la meule risquent
Souvenez-vous toujours qu'une fraction de sec-
Tout changement ou modification est considéré
C'est parce que ces
27
Consignes de Sécurité
Supplémentaires
Utilisation de l'outil
NE FORCEZ PAS SUR L'OUTIL
Il fonctionne mieux et il est plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
UTILISEZ L'OUTIL QUI CONVIENT
Ne forcez pas un petit outil ou un petit accessoire à faire le
travail d'un gros outil. N'utilisez pas un outil dans un but non
prévu - par exemple, n'utilisez pas une scie circulaire pour
scier des branches d'arbre ou des bûches.
FIXEZ LA PIÈCE
Utilisez des brides ou un étau pour tenir la pièce quand c'est
possible. C'est moins dangereux que d'utiliser la main et cela
vous permet d'avoir les deux mains libres pour utiliser l'outil.
NE LAISSEZ JAMAIS L'OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE
Arrêtez l'outil. Ne partez pas avant que l'outil ne soit à l'arrêt
complet.
Entretien de l'outil
NE MODIFIEZ PAS L'OUTIL. N'EN FAITES PAS UN
USAGE ABUSIF
Ces outils sont construits avec précision. Tout changement
ou modification non spécifié est considéré comme un abus et
risque de présenter un danger.
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS GAZEUX
N'utilisez pas d'outils électriques en atmosphères gazeuses
ou explosives. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles, ce qui peut présenter un danger.
ENTRETENEZ LES OUTILS SOIGNEUSEMENT
Maintenez les outils affûtés et propres pour améliorer leur
performance et leur sécurité. Suivez les instructions pour la
lubrification et le changement d'accessoires, inspectez péri
odiquement le cordon de l'outil et, s'il est abîmé, faites-le
réparer par un établissement de service agréé. Inspectez
périodiquement les rallonges et remplacez-les si elles sont
abîmées. Gardez toutes les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse.
Avant de raccorder l'outil à une source d'alimentation (prise,
fiche femelle, etc.) assurez-vous que la tension fournie est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.
Si la tension de la source d'alimentation est plus élevée que
celle spécifiée pour l'outil, il y a risque de blessure grave pour
l'utilisateur et de dégâts sur l'outil. En cas de doute, NE
BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source d'alimentation dont la tension est inférieure à celle spécifiée sur la
plaque signalétique nuit au moteur.
n'utilisez pas votre poste à chantourner avant de l'avoir complètement assemblé et installé selon ces instructions … et
avant d'avoir lu et compris ce qui suit :
1. Consignes Générales de Sécurité ..................................4
5. Entretien de votre Scie à Chantourner ..................45-46
STABILITÉ DE LA SCIE
Votre poste à chantourner doit être boulonné fermement sur
un pied ou sur un établi. De plus, s'il apparaît que le poste à
chantourner à tendance à basculer ou à se déplacer pendant
certaines opérations, telles que la découpe de longue pièces
lourdes, vous devez boulonner le pied de votre poste à chantourner ou votre établi dans le sol.
Pour votre propre sécurité,
-
28
Consignes de Sécurité
Supplémentaires
POSITIONNEMENT
Ce poste à chantourner est prévu pour être utilisé exclusivement à l'intérieur.
PROTECTION: yeux, mains, visage, oreilles et corps.
AVERTISSEMENT
!
NE PORTEZ PAS :
• De gants amples
• De cravate
• De vêtements amples
• De bijoux
IL FAUT :
• Nouer les cheveux longs derrière la tête
• Retrousser les manches longues au-dessus des
coudes.
Si une pièce quelconque de votre scie manque, fonc-
a.
tionne mal, est abîmée ou cassée … comme par exemple,
l'interrupteur du moteur ou autre appareil de commande,
un dispositif de sécurité ou le cordon d'alimentation …
cessez immédiatement d'utiliser la scie jusqu'à ce que la
pièce en question ait été correctement réparée ou remplacée.
b. Ne sciez pas de pièce trop petite pour être tenue à la
main. CONSEIL: Quand vous coupez un tout petit
morceau, il faut toujours le fixer sur une chute de contreplaqué avec du ruban adhésif à double face. Ainsi, la
pièce est supportée et vos doigts n'ont pas à s'approcher
de la lame.
c. Ne démarrez jamais votre poste à chantourner avant
d'avoir débarrassé la table de tout objet ( outils, chutes de
bois, etc.) à l'exception de la pièce et des dispositifs d'avance et de support que vous allez utiliser pour effectuer
l'opération prévue.
d. Évitez de placer vos mains de manière peu commode. Si
vous glissez brusquement, votre main risque de toucher
la lame.
POUR ÉVITER D'ÊTRE HAPPÉ PAR
LA LAME –
• Il faut TOUJOURS régler le dispositif de maintien juste audessus de la pièce afin de protéger l'utilisateur, de minimiser le risque de casser la lame et de supporter la lame
au mieux.
• Il faut toujours régler la tension de la lame correctement.
• Le poste à chantourner doit scier en descendant. Il faut
toujours s'assurer que les dents de la lame sont dirigées
vers la table.
• Quand vous sciez une grande pièce, assurez-vous qu'elle
est supportée à la même hauteur que la table.
• Appuyez la pièce fermement contre la table.
• Ne poussez pas le matériau trop vite quand vous sciez.
Poussez-le juste assez vite pour permettre à la lame de
scier. Éloignez vos doigts de la lame.
• Soyez prudents quand vous sciez des pièces de section
irrégulière. Elles risquent de pincer la lame avant la fin du
sciage. Les moulures par exemple doivent être posées à
plat sur la table. Il ne faut pas les laisser basculer pendant
le sciage.
• Soyez prudents quand vous sciez des pièces rondes telles
que des goujons, des tiges ou du tube. Elles ont tendance
à rouler pendant le sciage et la lame risque de mordre profondément dans la pièce.
e. Ne laissez jamais le poste à chantourner fonctionner sans
surveillance. Arrêtez-le. Assurez-vous que le poste à
chantourner est à l'arrêt complet puis débranchez la prise
de la source d'alimentation avant de quitter le lieu de travail.
f. Il ne faut pas effectuer de traçages, d'assemblages ou de
préparations sur la table quand l'outil coupant est en
marche.
g. Arrêtez la scie et débranchez la prise de la source d'ali-
mentation avant de monter ou de démonter tout accessoire.
h. Il faut fermer la trappe d'accès avant d'utiliser la machine.
i. Il faut mettre le levier de tension à déblocage rapide en
position basse avant d'utiliser la scie.
29
Consignes de Sécurité
Supplémentaires
PENSEZ À LA SÉCURITÉ
LA SÉCURITÉ RÉSULTE DU BON SENS ET DE LA VIGILANCE CONSTANTE DE L'UTILISATEUR PENDANT L'UTILISATION DE LA SCIE À CHANTOURNER.
AVERTISSEMENT
!
sez pas ces habitudes devenir banales. Souvenez-vous toujours qu'une fraction de seconde d'inattention suffit à infliger
des blessures graves.
Si vous utilisez votre outil fréquemment, vous vous y habituerez. Ne lais-
Quand on utilise un outil électrique, il y a toujours un risque que
des corps étrangers soient projetés dans les yeux, ce qui peut les
endommager gravement. Portez
toujours des lunettes de sécurité
qui sont conformes à la norme
ANSI Z87.1 avant de commencer
à utiliser un outil électrique.
AVERTISSEMENT
!
d'autres activités du bâtiment produisent certaines poussières qui contiennent des produits chimiques, lesquels peu
vent causer des cancers, des déformations congénitales ou
d'autres troubles reproductifs. Ces produits chimiques sont
par exemple:
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• les cristaux de silice provenant des briques, du ciment
et d'autres produits de maçonnerie et
• L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Votre risque dû à ces expositions varie selon la fréquence
de ces types de travaux. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un lieu bien ventilé
et utilisez des équipements de sécurité homologués tels
que des masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
Le ponçage, le sciage, le meulage ou le
perçage à la machine ainsi que
-
VEUILLEZ NOTER ET SUIVRE LES MISES EN GARDES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI APPARAISSENT
SUR L'ÉTIQUETTE SITUÉE SUR LE CARTER DE LA SCIE À CHANTOURNER:
Capacité de Sciage . . . . . . . . . . . . .1fl po à 0° ; 1 po à 45°
Caractéristiques du Moteur
En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre fournit un
parcours de moindre résistance au courant pour réduire le risque
de chocs
électriques.
Cette scie à chantourner est conçue pour fonctionner avec un
moteur à vitesse variable. Son câblage est conçu pour un courant
alternatif de 110 -120 volts, 60 Hz. Avant de brancher le cordon
électrique sur une prise de courant, assurez vous que l'interrupteur
est en position
d'arrêt, et que le courant électrique a les mêmes caractéristiques
que celles apparaissant sur la plaque signalétique de la scie à
chantourner.
Alimentation Électrique
Cette machine doit être reliée à la terre lorsqu’elle est en marche
afin de protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de 110-120
volts correctement mise à la terre et protégée par un fusible ou
coupe-circuit à retard à double élément de 15 ampères.
Toutes les prises de courant ne sont pas correctement reliées à
la terre. Si vous n’êtes pas certain que la prise que vous voulez
utiliser (voir illustration ci-dessous) soit correctement mise à la
terre, faites-la vérifier par un électricien.
DANGER
!
l’introduisez dans la prise de courant ou que vous l’en retirez.
DANGER
!
de subir un grave choc électrique, tout particulièrement si l’outil
est installé à proximité de tuyauteries ou d’autres objets
métalliques. Sous l’effet d’un choc électrique éventuel, vos mains
pourraient entrer
DANGER
!
faites-le remplacer immédiatement afin d’eliminer les dangers
d’électrocution et d’incendie.
Pour éviter les chocs électriques, ne pas toucher
les broches métalliques de la fiche lorsque vous
Si cet outil électrique n’est pas correctement mis
à la terre, l’utilisateur risque d’être électrocuté ou
en contact avec l’outil de coupe.
Si le cordon d’alimentation est usé, entaillé ou
endommagé de quelque façon que ce soit,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 po
Figure 1. Prise Murale avec Terre
Votre appareil est conçu pour fonctionner à une tension de 120
volts ; il est doté d’une fiche d’aspect similaire à celle présentée
dansl’illustration ci-dessous.
Cet outil électrique est doté d’un cordon à trois conducteurs et
d’une fiche de type terre.
Cette fiche ne peut être branchée que dans une prise de
courant à trois conducteurs avec mise à la terre du type présenté dans l’illustration. Elle doit être mise à la terre selon les règlements et décrets de votre localité.
Si la prise que vous voulez utiliser est du type à deux broches,
NE RETIREZ PAS LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DE LA
FICHE ET NE LA MODIFIEZ EN AUCUNE FAÇON. Faites
appel à un électricienqualifié pour remplacer la prise à DEUX
broches avec une prise à TROIS broches correctement reliée à
la terre.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre
del'équipement peut produire un risque de chocs électriques. Si
la réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la
fiche s'avère nécessaire, ne branchez pas le conducteur de
mise à la terre de l'équipement sur une prise sous tension.
Vérifiez avec un électricien autorisé ou le personnel de service
après-vente si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre, ou si vous ne savez pas si la scie est bien
mise à la terre.
L’utilisation d’une rallonge entraîne une légère perte de puis
sance. Pour minimiser cette dernière tout en évitant que le
moteur ne surchauffe ou ne grille, servez-vous du tableau cidessous pour déterminer le calibre minimum (A.W.G.) du câble
de rallonge. N’utilisez que des rallonges à trois conducteurs
munies de fiches de type terre à trois broches et des prises de
courant à trois broches adaptées à la fiche de l’outil. Assurezvous que votre rallonge est en bon état.
Longueur du câble de rallongeCalibre (A.W.G.)
0-25
26-50 pieds16
51-100 pieds16
pieds
18
-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
31
Déballage et Vérification du Contenu
A
D
E
E
F
F
G
AVERTISSEMENT
!
électrique, il faut toujours débrancher la fiche de la prise
murale quand vous ne vous servez pas de l'outil.
Le poste à chantourner modèle 1800 est livré complet dans
un seul carton.
Séparez toutes les pièces en vrac du matériau d'emballage
et contrôlez-les individuellement en vous reportant à la liste
des pièces pour vous assurer qu'aucune ne manque avant
de jeter le matériau d'emballage.
AVERTISSEMENT
!
de brancher le cordon ou de mettre l'interrupteur en position
marche avant d'avoir obtenu et correctement installé
les pièces manquantes.
Article DescriptionQté
APoste à Chantourner de 18 po..................................1
Pour enlever la couche de protection de la surface de la table,
imbibez un chiffon doux de kérosène ou de WD-40 et essuyez
la table. N'utilisez pas d'acétone, d'essence ou de diluant à
vernis.
Après avoir enlevé la couche de protection, on peut, si on le
désire, appliquer une couche de cire en pâte sur la table pour
permettre à la pièce de glisser plus facilement et empêcher la
corrosion. Essuyez la table à fond avec un chiffon doux et
propre.
Pour éviter des blessures dues à
un démarrage inattendu ou à un choc
S'il manque des pièces, ne tentez
pas d'utiliser votre scie à chantourner,
Liste des Pièces
Figure 2. Pièces Figurant dans la Liste de Pièces
REMARQUE: Les pièces nécessaires au montage de ce
poste à chantourner sur un établi ou un pied NE sont PAS
fournies. Voir ASSEMBLAGE - MONTAGE DU POSTE À
CHANTOURNER, page 32 pour la taille des éléments de fixation recommandés.
IMPORTANT! Si vous avez besoin d'assistance en ce qui
concerne ces instructions, veuillez contacter le service technique Dremel au:
1-800-437-3635
Outils Nécessaires
TRACEZ UN TRAIT LÉGER
TOURNEVIS PHILLIPS
ÉQUERRE COMBINÉE
L'ÉQUERRE COMBINÉE NE DOIT PAS ÊTRE FAUSSÉE
Vérifiez sa précision comme illustré ci-dessous
CHANT DROIT DE LA PLANCHE
SUR UNE PLANCHE LE
LONG DE CE BORD
IL NE FAUT PAS QU'IL Y AIT D'ÉCART OU DE CHEVAUCHE-
MENT QUAND ON RETOURNE L'ÉQUERRE POUR LA METTRE
DANS LA POSITION INDIQUÉE EN POINTILLÉS.
3/4 PO D'ÉPAISSEUR
CE CHANT DOIT ÊTRE PARFAITE
32
MENT DROIT
-
Apprenez à Connaître Votre Scie à Chantourner
8
Molette de Variation de Vitesse
4
Bouton à ailettes du
Dispositif de Maintien (2)
Pièce rapportée
de la Table
12
9
Interrupteur Marche / Arrêt
10
Interrupteur de la Lampe
5
Levier de Tension à
Déblocage Rapide
11
Table
2
Soufflette à Bran
de Scie
13
Lampe
3
Dispositif de Maintien
1
Tiroir de Rangement
de Lames
Trappe d'accès
20
Support
d'arbre Flexible
18
Moteur
17
Échelle de la table
Latérale
14
Facile
15
Crans d'inclinaison
de la Table
19
Capot
Rabattant
16
Table Latérale et
Ponceuse à Disque
6
Bouton de Blocage
de la Table
7
Échelle en Degrés
21
Raccord d'aspiration
Figure 3. Composants de la Scie à Chantourner
33
Apprenez à Connaître Votre Scie à Chantourner
Ce poste à chantourner polyvalent est parfait pour fabriquer
des jouets, des puzzles, des jeux, des découpages et des
bijoux. Grâce à sa grande capacité de coupe, c'est un outil de
bricolage pratique. Il est capable de scier du bois jusqu'à 1
3/4 po d'épaisseur aussi bien que du plastique et des métaux
non ferreux.
1. TIROIR DE RANGEMENT DE LAME
Votre poste à chantourner est muni d'un tiroir de rangement
de lame situé sous le côté droit de la table de sciage (quand
on fait face à la table). La zone de rangement de la lame est
pratique pour ranger les lames à bout à goujons ainsi que les
lames à bouts lisses.
2. SOUFFLETTE À BRAN DE SCIE
Permet dégager la pièce pour améliorer la visibilité. Pour
obtenir de meilleurs résultats, il faut toujours diriger le jet d'air
du tube de soufflage vers la lame et la pièce. Pour le régler,
il suffit de le plier pour le mettre dans la position souhaitée.
3. DISPOSITIF DE MAINTIEN
Il faut toujours abaisser le dispositif de maintien de manière
à ce qu'il repose juste sur le dessus de la pièce pour empêcher celle-ci de se soulever sans toutefois augmenter la résistance de la pièce au déplacement.
4. BOUTONS À AILETTES DU DISPOSITIF DE MAINTIEN
Vous permet de régler la hauteur et l'inclinaison du dispositif
de maintien et de le bloquer à la position désirée.
5. LEVIER DE TENSION À DÉBLOCAGE RAPIDE
Vous permet de rapidement détendre la lame ou de la tendre
à la tension correcte grâce à un mouvement de levier.
6. BOUTON DE BLOCAGE DE LA TABLE
Vous permet d'incliner la table et de la bloquer à l'angle
désiré jusqu'à 45° à gauche et 5° à droite.
7. ÉCHELLE EN DEGRÉS
Indique l'inclinaison de la table en degrés.
8. MOLETTE DE VARIATION DE VITESSE
Votre poste à chantourner est muni d'un bouton de variation
de vitesse qui lui donne une plus grande souplesse d'emploi.
11. TABLE
Surface de travail qui sert à supporter la pièce.
12. PIÈCE RAPPORTÉE DE LA TABLE
On peut enlever la pièce rapportée pour faciliter le changement de lame. Il faut toujours que la pièce rapportée soit en
place et affleurant la table pendant le sciage.
13. LAMPE
Éclaire la pièce à découper.
14. TRAPPE D'ACCÈS FACILE
Permet d'accéder facilement au porte-lame inférieur quand
on change de lame.
15. CRANS D'INCLINAISON DE LA TABLE
Arrêtent la table automatiquement sur les positions 0°, 15°,
30° et 45° à gauche et 5° à droite.
16. TABLE LATÉRALE ET PONCEUSE À DISQUE
Permet des positions multiples pour poncer la pièce.
17. ÉCHELLE D'INCLINAISON DE LA TABLE LATÉRALE
Indique les réglages aux positions 0° , 15°, 30° et 45°
18. MOTEUR
Entraîne la ponceuse à disque et l'outil à arbre flexible en
option.
19. CAPOT RABATTANT
Protège la ponceuse à disque quand on utilise la scie.
20. SUPPORT D'ARBRE FLEXIBLE
Protège l'arbre flexible quand on utilise la scie (s'il est
monté). Il faut déconnecter l'arbre flexible avant de scier.
21. RACCORD D'ASPIRATION
Votre poste à chantourner est muni d'un raccord d'aspiration.
Ce système vous permet de raccorder un tuyau d'aspiration
quelconque de 1-1/4 po sur le trou fourni, ce qui est pratique
pour évacuer le bran de scie.
9. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
Il est muni de trous à proximité de l'interrupteur pour un cadenas (non fourni). CE SYSTÈME EST PRÉVU POUR
EMPÊCHER TOUTE UTILISATION NON AUTORISÉE ET
POTENTIELLEMENT DANGEREUSE PAR DES ENFANTS
OU DES TIERS. Pour démarrer la scie, poussez sur l'interrupteur pour le mettre sur la position "Marche " (ON [I]) ; pour
l'arrêter, poussez sur l'interrupteur pour le mettre sur la position "Arrêt " (OFF [0]).
10. INTERRUPTEUR DE LA LAMPE
Pour allumer la lampe, poussez sur l'interrupteur de la lampe
pour le mettre sur la position "Marche " (ON [I]) ; pour l'éteindre, poussez sur l'interrupteur de la lampe pour le mettre sur
la position "Arrêt " (OFF [0]).
34
Glossaire des Termes
VOIE
La largeur du trait de scie.
BORD AVANT
The edge of the workpiece which is pushed into the blade
first.
TRAJECTOIRE DE LA LAME
La partie de la pièce qui est directement en face de la lame
et se déplace vers son tranchant.
AAsssseem
Installation de la Table et du Capot
de Ponçage
Reportez-vous à la figure 4.
Assemblez la table latérale et le capot à l’aide des deux bou-
tons à ailettes, des grands séparateurs, des vis à tête plate
et des joints toriques. Placez les séparateurs sur les boutons
à ailettes, puis faites passer ces derniers à travers les
échelles mobiles sur les côtés de la table et vissez-les dans
les orifices sur le dessous de la base. Faites ensuite passer
les vis à tête plate à travers le capot en plastique transparent,
puis à travers les joints toriques et vissez-les à l’intérieur des
orifices supérieurs sur la table et la base. Ajustez la table à
l’angle qui vous convient et serrez les boutons à ailettes.
VOIE DE LA LAME
Distance entre le bord de la dent pliée vers l'extérieur et le
côté de la lame.
BORD ARRIÈRE
Le bord de la pièce par où on termine le sciage.
PIÈCE
L'article sur lequel on effectue l'opération de sciage.
mbbllaaggee
Installation de l'arbre Flexible
(Accessoire en Option, Modèle 225)
L'arbre flexible en option s'utilise principalement pour percer
des avant-trous avant de faire des découpes internes (voir
UTILISATION) ou pour poncer. Reportez-vous également à
la notice fournie avec l'arbre flexible.
Reportez-vous à la Figure 5.
1. Enlevez les deux vis de montage à tête Phillips et les
deux boutons à ailettes qui fixent la table latérale au
capot.
2. Enlevez la vis à tête Phillips qui fixe le disque au moteur
et enlevez le disque.
Insérez la vis d'entraînement (fournie avec la scie à
3.
chantourner) à l'extrémité de l'arbre du moteur et serrezla fermement.
4. Enfilez le câble carré par le trou carré de la vis d'entraînement et poussez-le à fond dans l'arbre du moteur.
Fixez l'arbre flexible sur l'arbre du moteur et serrez fer
5.
mement.
6. Il faut déconnecter l'arbre flexible de l'arbre du moteur
avant de scier.
AVERTISSEMENT
!
qu'on ne s'en sert pas.
AVERTISSEMENT
!
quand le moteur est en marche.
Il faut ranger l'arbre flexible dans son
support quand il est connecté mais
N’enclenchez pas le mécanisme de
blocage de l’arbre sur la pièce à main
Figure 4. Installation de la Table Latérale
Support de l'arbre
Flexible
Écrou d'entraînement
-
Figure 5. Installation de l'arbre flexible
(Accessoire en Option)
35
Assemblage
11-7/8"
19-13/16""
7-7/8"
Montage du Poste à Chantourner
sur un Établi
Il faut fixer fermement le poste à chantourner sur une surface
de support ferme telle qu'un pied ou un établi en se servant
des trois trous de montage.
REMARQUE: quand on monte cette scie sur un établi, il est
préférable d'utiliser un établi en bois massif plutôt qu' un
établi en contreplaqué car dans ce cas le bruit et les vibrations sont plus prononcés.
Pour réduire le bruit et les vibrations, nous vous conseillons
de placer un coussin en mousse molle entre votre poste à
chantourner et l'établi (non compris).
Quantité Description
1Coussin en mousse molle, thibaude
par exemple,
24 po x 12 po x 1/2 po
Quand on monte le poste à chantourner sur un établi, il faut
percer des trous dans la mousse ou le morceau de moquette
et dans la surface de montage de l'établi en suivant les
dimensions indiquées à la figure 6.
Chacun des trois trous de montage doit être boulonné fermement en utilisant des boulons 6 pans, des rondelles plates,
des rondelles-frein et des écrous d'au moins 1/4 po (non
compris). Nous recommandons ce qui suit :
Quantité Description
4Boulons à tête 6 pans,
1/4 - 20 x 1/4 - 20 x longueur Requise
4Rondelles plates, dia. int. 9/32 po
4Rondelles frein, dia. int. 9/32 po
8Écrous 6 pans, 1/4 - 20
(Pièces non Comprises)
11-7/8 po
19-13/16 po
Figure 6. Gabarit pour Montage sur Établi
SOCLE DE LA SCIE
Coussin en Mousse
ou Morceau de
Moquette de 1/2 po
(optionnel)
À CHANTOURNER
Boulon à tête 6 pans
7-7/8 po
Reportez-vous aux figures 6 et 7.
1. Choisissez l'emplacement du poste à chantourner et
faites un repère.
2. Percez trois trous de 5/16 po dans l'établi.
3. Placez le poste à chantourner sur l'établi en mettant les
trous du socle en face des trous percés dans l'établi.
Enfilez les trois boulons et fixez la scie à l'aide des rondelles, des rondelles-frein et des écrous.
REMARQUE: NE serrez PAS les boulons de montage trop
fort. Si vous utilisez le coussin en mousse que nous vous
conseillons, il convient de laisser un peu d'élasticité dans le
coussin pour absorber le bruit et les vibrations.
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou 6 pans
Contre-écrou
Figure 7. Éléments de Fixation sur Table (non compris)
36
Assemblage
24"
11-7/8"
19-13/16"
7-7/8"
15"
Montage du Poste à Chantourner
sur un Contreplaqué
Une autre méthode pour fixer votre poste à chantourner est
de monter son socle sur un panneau de 18 po x 24 po. Nous
vous conseillons d'utiliser du contreplaqué de qualité et d'au
moins 3/4 de po d'épaisseur. Suivez les instructions de
MONTAGE DU POSTE À CHANTOURNER SUR UN ÉTABLI
en utilisant le panneau de 18 po x 24 po à la place de l'établi
et en remplaçant les boulons par des vis à tête fraisée de 1/4
- 20 (Figure 7). Il faut monter les vis par le dessous du contreplaqué et mettre des rondelles et des écrous sur le dessus.
REMARQUE: Pour que l'ensemble soit stable, il faut fraiser
les trous de manière à ce que les têtes des vis affleurent
la surface inférieure du panneau utilisé pour le support.
Bridez le panneau fermement sur un établi à l'aide d'au moins
deux serre-joints.
24 po
11-7/8 po
15 po
19-13/16 po
Figure 8. Gabarit de Montage sur Contreplaqué
7-7/8 po
37
Utilisation
Utilisation Élémentaire
de la Scie à Chantourner
Suivez ces instructions pour vous servir de votre poste
à chantourner afin d'obtenir de meilleurs résultats et de minimiser le risque de blessure corporelle.
AVERTISSEMENT
!
pages 24 à 30.
Protection : Yeux, mains, visage, oreilles et corps
AVERTISSEMENT
!
NE PORTEZ PAS:
• De gants amples
• De cravate
• De vêtements amples
• De bijoux
IL FAUT:
• Nouer les cheveux longs derrière la tête
• Retrousser les manches longues au-dessus
des coudes
• La scie ne coupe pas le bois par elle-même. Vous lui per-
mettez de scier en guidant le bois vers la lame en mouvement.
• Les dents de la lame NE coupent QU'en descendant.
• Il faut toujours abaisser le dispositif de maintien de
manière à ce qu'il repose juste sur le dessus de la pièce.
• Il faut pousser la pièce vers la lame lentement car les
dents de la lame sont très petites et elles ne coupent qu'en
descendant. La lame fléchit vers l'arrière quand on
pousse la pièce. Si on pousse trop fort, on risque de casser la lame. Laissez la lame effectuer son travail.
Il y a un temps d'apprentissage pour tous ceux qui veulent
•
utiliser cette scie. Durant cette période, il faut s'attendre à
casser des lames jusqu'à ce que vous ayez appris à vous
servir de la scie et à retirer un plus grand avantage
des lames.
• On obtient de meilleurs résultats quand on scie du bois
de moins de 1 po d'épaisseur.
• Quand on scie du bois de plus d'1 po d'épaisseur, il faut
avancer très lentement vers la lame, accroître sa tension
et faire très attention de ni courber ni tordre la lame pen
dant le sciage afin de maximiser la durée de vie de la
lame.
• Les dents des lames du poste à chantourner s'usent et il
convient de remplacer les lames fréquemment pour
obtenir les meilleurs résultats possibles. L'affûtage des
lames du poste à chantourner dure en général entre
1/2 heure et 2 heures de sciage.
• Pour scier avec précision, préparez-vous à compenser
la tendance qu'ont les lames de suivre le fil du bois pen
dant la coupe.
Observez toujours les consignes de
sécurité qui se trouvent ici ainsi qu'aux
Pour éviter d'être happé par la lame -
-
-
Quand vous choisissez une lame pour votre scie
à chantourner, considérez attentivement ce qui suit:
• Choisissez une lame qui permet d'avoir en permanence au
moins 3 dents en contact avec la pièce.
• Les lames très fines et étroites s'utilisent pour découper du
bois fin (1/4 po ou moins).
• Pour scier du bois plus épais, utilisez des lames plus larges
avec moins de dents au pouce.
La plupart des paquets de lames indiquent la taille ou l'é-
•
paisseur du bois pour laquelle la lame est prévue ainsi que
le rayon minimum (courbe) qu'elles peuvent découper.
• Les lames larges ne peuvent pas couper des courbes
aussi serrées que les lames fines.
• Cette scie utilise exclusivement des lames de 5 po de long
du type à bouts à goujon ou à bouts lisses
(voir ACCESSOIRES CONSEILLÉS à la page 48).
• Les lames s'usent plus vite (1) quand on scie du contreplaqué, lequel est très abrasif, (2) quand on scie du bois
dont l'épaisseur est supérieure à la course de 3/4 po de la
lame, (3) quand on scie du bois dur ou (4) quand on
appuie latéralement sur la lame lors du sciage.
Lames
Votre nouveau poste à chantourner accepte des lames de 5
po de long du type à bouts à goujon ou à bouts lisses (voir
ACCESSOIRES CONSEILLÉS à la page 48).
Ces lames peuvent être utilisées soit à 0° (tournées vers l'avant), soit à 90° (tournées vers la gauche).
1. Enlevez les boulons 6 pans des porte-lames supérieurs
et inférieurs.
2. Enlevez les porte-lames et pivotez-les de 90° de
manière à ce que la fentes de lame soient dirigées vers
la gauche de la scie.
3. Remontez les boulons 6 pans et serrez-les fermement.
AVERTISSEMENT
!
source d'alimentation avant de changer de lame ou d'effectuer des réglages.
Pour éviter des blessures corporelles, il
faut toujours débrancher la fiche de la
38
Utilisation
Montage et Démontage
de Lames à bouts à Goujon
1. Détendez la lame en soulevant le levier de tension
à blocage rapide et en le tournant dans le sens anti-horaire
(Figure 11).
2. Ouvrez la trappe d'accès facile et desserrez les boutons
de serrage de la lame situés sur les porte-lames
supérieurs et inférieurs. Enlevez la lame de ces portelames en la tirant vers l'avant et ensuite en la soulevant
pour la faire passer par le trou d'accès de la table. Pour
enlever la lame du porte-lame supérieur, il peut être utile
d'exercer sur ce dernier une légère pression vers le bas.
REMARQUE: Il peut être utile d'enlever la pièce rapportée
de la table pour faciliter l'accès. Il faut la remettre en place
avant d'utiliser la scie.
3. Observez attentivement les porte-lames et remarquez les
fentes pratiquées pour la lame ainsi que les saignées pratiquées pour les goujons.
REMARQUE: Pour pouvoir scier et empêcher la lame de
soulever la pièce de manière incontrôlable, il faut toujours
diriger les dents des lames utilisées sur le poste à chantourner vers le bas quand on les installe, comme indiqué à la
figure 11.
Boutons
à
ailettes
Figure 9. Changement de lame
Lames assujetties
correctement dans
les porte-lames
4. Pour monter la lame, passer une de ses extrémités par
le trou d'accès de la table et accrochez le goujon de la
lame dans la saignée du porte-lame inférieur. Glissez le
goujon supérieur de la lame dans la saignée du portelame supérieur. Il se peut qu'il vous faille pousser le
porte-lame supérieur légèrement vers le bas afin de
pouvoir monter la lame.
5. Vérifiez que les goujons sont correctement en place
dans les porte-lames.
6. Pour fixer la lame correctement, serrez fermement les
boutons à ailettes des porte-lames supérieur et inférieur.
7. Tendez la lame (voir TENSION DE LA LAME cidessous).
Montage et Démontage
des Lames à Bouts Lisses
1. Détendez la lame en soulevant le levier de tension à
blocage rapide et en le tournant dans le sens antihoraire (Figure 11).
2. Ouvrez la trappe d'accès facile et desserrez les boutons
de serrage de la lame situés sur les porte-lames
supérieurs et inférieurs (Figure 9). Enlevez la lame de
ces porte-lames en la tirant vers l'avant et ensuite en la
soulevant pour la faire passer par le trou d'accès de la
table. Pour enlever la lame du porte-lame supérieur, il
peut être utile d'exercer sur ce dernier une légère pression vers le bas.
Figure 10. Montage des Lames
Figure 11. Levier de Tension à Déblocage Rapide
REMARQUE: Il peut être utile d'enlever la pièce rapportée de
la table pour faciliter l'accès. Il faut la remettre en place avant
d'utiliser la scie.
3. Pour monter la lame, passez une de ses extrémités par
le trou d'accès de la table et centrez-la dans la fente
prévue à cet effet dans les porte-lames supérieur et
inférieur (Figure 10).
Pour fixer la lame correctement, serrez fermement les
4.
boutons à ailettes des porte-lames supérieur et inférieur.
Tendez la lame (voir TENSION DE LA LAME ci-
5.
dessous).
39
Utilisation
REMARQUE: Pour pouvoir scier et empêcher la lame de
soulever la pièce de manière incontrôlable, il faut toujours
diriger les dents des lames utilisées sur le poste à chan
tourner vers le bas quand on les installe, comme indiqué à la
figure 9.
Tension de la Lame
Pour tendre la lame, placez le levier de tension à déblocage
rapide en position basse. La lame se tend lorsqu'on abaisse
le levier (Figure 11).
ATTENTION: Pour abaisser le levier, appuyer modérément
et régulièrement devrait suffire. S'il est nécessaire d'appuyer fort, la lame est trop tendue. Détendez-la en tournant le
levier de tension à déblocage rapide en sens anti-horaire de
1 ou 2 tours puis rabaissez le levier de tension. Si le levier
de tension est en position basse et si la lame est détendue,
vous pouvez la tendre en laissant le levier de tension abaissé et en le tournant en sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez que le mou a disparu. Tournez ensuite le levier de tension d'UN tour complet en sens horaire. La tension ainsi
obtenue devrait être correcte pour la plupart des types de sciage et de lames.
Si la tension de la lame est réglée correctement, vous devriez
pouvoir soulever le levier de tension à déblocage rapide,
enlever la lame, la remonter, abaisser le levier et retrouver la
tension initiale. Pour allonger la durée de vie du levier de tension, desserrez-le de un demi-tour avant de le soulever.
REMARQUE: Il se peut qu'il soit nécessaire de re-régler le
levier de tension quand on utilise des lames de type différent.
Réalisation de Découpes Internes
(Lames à Bouts à Goujon
et lames à Bouts Lisses)
-
Figure 12. Réalisation de découpes Internes
4. Enfilez la lame dans l'avant-trou par le dessous de la
pièce. Au besoin, enlevez la pièce rapportée de la table.
Ceci permettra à la lame de s'incliner vers l'avant et
d'augmenter ainsi l'espace disponible entre la pièce et le
boîtier du bras supérieur. Remontez la lame sur le
porte-lame supérieur. Remettez la pièce rapportée de la
table en place.
5. Retendez la lame en abaissant le levier de tension.
6. Abaissez le dispositif de maintien de manière à ce qu'il
repose juste sur le dessus de la pièce et vous êtes prêt
à commencer à scier.
7. Quand vous avez fini de découper à l'intérieur, il suffit d'enlever la lame du porte-lame supérieur comme décrit au
pages 38 et 39 MONTAGE ET DÉMONTAGE DES LAMES,
puis d'enlever la planche de la table.
AVERTISSEMENT
!
METTRE L'INTERRUPTEUR EN POSITION ARRÊT (OFF
[0]) ET DÉBRANCHER LA PRISE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT D'ENLEVER OU DE REMPLACER LA
LAME.
Un des avantages principaux de cette scie est de permettre
d'effectuer des découpes internes complexes rapidement et
facilement. Le mieux est d'utiliser le levier de tension à
déblocage rapide. Il suffit de suivre ces étapes (Figure 12):
Percez un avant-trou de taille appropriée dans la pièce.
1.
2. Débloquez le levier de tension à déblocage rapide.
3. Enlevez la lame du porte-lame supérieur comme
expliqué aux pages 38 ou 39. MONTAGE ET
DÉMONTAGE DES LAMES.
POUR ÉVITER TOUT DÉMARRAGE
INTEMPESTIF, IL FAUT TOUJOURS
40
Utilisation
Réglage de la Table pour Scier à
l'horizontal ou en Biseau
1. Desserrez le bouton de blocage de la table pour lui permettre de s'incliner à gauche et d'être bloquée à n'importe quel angle entre 0° (position horizontale de coupe)
et 45° pour scier en biseau (Figure 15). Votre outil est
également muni de crans d'inclinaison qui s'encliquettent en place de manière audible tous les 15 degrés à
gauche. On peut également incliner la table de 5° vers
la droite.
2. La scie est munie d'une échelle en degrés située sous la
table. Elle est pratique comme référence pour régler la
table à un angle de biseau approximatif . Si on a besoin
d'une plus grande précision, il faut faire des coupes
d'essai et régler la table en conséquence.
3. Desserrez le bouton à ailettes du dispositif de maintien
et abaissez-le à la main jusqu'à ce qu'il repose juste audessus de la surface de la pièce puis resserrez le bouton à ailettes du dispositif de maintien. Le dispositif de
maintien doit toujours reposer juste au-dessus de la surface de la pièce pour empêcher celle-ci de se soulever
de la table.
4. Quand on incline la table pour scier, il faut régler le dispositif de maintien de manière à ce qu'il soit parallèle à
la table. Pour le régler, desserrez le bouton à ailettes,
tournez le dispositif de maintien pour le mettre à l'angle
correct puis resserrez le bouton à ailettes (Figure 13).
Bouton
à Ailettes
du Dispositif
de Maintien
(Réglage de la
Hauteur)
Bouton à Ailettes du
Dispositif de
Maintien
(Réglage de l'angle)
Échelle en
degrés
Bouton
de Blocage
de la Table
Figure 13. Réglage de la Table pour Sciage
Horizontal ou en Biseau
Dispositif
de maintien
Table
Assurez-vous toujours que la lame ne touche pas l'un ou
l'autre côté du dispositif de maintien, l'ouverture dans la table
ou la pièce rapportée de la table.
REMARQUE: Pour scier à des angles importants, il faut
relever le dispositif de maintien et l'éloigner de la pièce car il
interfère avec le sciage. Tenez la pièce contre la table.
41
Utilisation des Réglages
Alignement de l'index
de l'échelle en Degrés
La table est réglée d'usine à 0°. S'il s'avérait nécessaire de la
re-régler, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
1. Desserrez le bouton de blocage de la table et déplacez
la table jusqu'à ce qu'elle se trouve à 90° par rapport à
la lame.
2. Enlevez la lame, démontez l'ensemble du dispositif de
maintien, puis réinstallez la lame (voir MONTAGE ET
DÉMONTAGE DES LAMES, pages 38 et 39). Placez
une petite équerre sur la table et contre la lame comme
indiqué à la Figure 14 pour contrôler que la table est à
90° par rapport à la lame. S'il n'est pas nécessaire de
régler, remontez l'ensemble du dispositif de maintien.
Au cas où un réglage s'avérerait nécessaire, desserrez,
mais n'enlevez pas, les deux vis de fixation de l'index.
Avec la bille d'acier au centre du cran à 0°, faites
coulisser l'index à droite ou à gauche jusqu'à ce que la
lame soit parallèle à l'équerre.
3. Serrez le bouton de blocage de la table et les deux vis
puis remontez le dispositif de maintien. Souvenez-vous
que l'échelle en degrés, bien que pratique, n'est pas
d'une grande précision. Faites des coupes d'essais sur
une chute pour vérifier que le réglage de l'angle est
correct.
Bouton à Ailettes du
Dispositif de Maintien
(Réglage de l'angle)
Bouton à Ailettes du
Dispositif de Maintien
(réglage de la hauteur)
Équerre
Lame
Échelle
en degrés
Index
Bille d'acier
Vis de Réglage de l'index
Figure 14. Alignement de l'index de l'échelle en Degrés
Montage et démontage
des Disques Abrasifs
Le disque livré avec la ponceuse est du type autocollant.
Reportez-vous à la figure 15.
1. Enlevez les boutons à ailettes de réglage de la table de
ponçage ainsi que les vis à tête Phillips puis enlevez la
table de ponçage.
Pour enlever le disque abrasif, ramenez le bord du
2.
disque vers l'arrière puis décollez-le de la plaque d'adossement.
3. Tournez le disque et continuez à le décoller jusqu'à ce
qu'il soit complètement enlevé.
4. Enlevez la feuille de protection du disque neuf. Centrez
soigneusement le disque sur la plaque d'adossement et
appuyez sur le disque.
5. Remontez la table de ponçage à l'aide des vis à tête
Phillips et des boutons de blocage.
Figure 15. Montage et Démontage des Disques Abrasifs
42
Utilisation des Réglages
Interrupteur Marche /Arrêt
Démarrez ou arrêtez l'outil à l'aide de l'interrupteur Marche
(ON) [I] / Arrêt (OFF) [0], (Figure 16).
Votre scie est munie d'un interrupteur de surcharge qui protège le moteur en cas d'échauffement ou d'avarie. Si l'interrupteur se déclenche, le moteur s'arrête automatiquement.
Dans ce cas, mettez l'interrupteur Marche /Arrêt en position
Arrêt (OFF [0]). L'outil se réarme automatiquement. Mettez
ensuite l'interrupteur Marche / Arrêt en position Marche
(ON [I]).
Réglage de la lampe
Mettez l'interrupteur de la lampe sur la position Marche (ON
[I]). Mettez la lampe dans la position désirée pour éclairer la
pièce à découper (Figure 16).
Réglage de la Soufflette
Placez la soufflette là où il faut pour souffler le bran de scie
de la pièce (Figure 16).
Commande de Variation de
Vitesse
Commande de variation
de vitesse
Figure 16. Réglage de la lampe ou de la Soufflette
Interrupteur Marche / Arrêt
Interrupteur de la lampe
Soufflette
Lampe
Tournez la molette pour régler la vitesse de la scie, de la ponceuse à disque et des autres accessoires en option (Figure 16).
Réglage de la Table Latérale
1. Desserrez les boutons de blocage de la table latérale et
déplacez celle-ci pour la mettre à l'angle désiré.
L'échelle se trouve sous le côté gauche du bouton de
blocage (Figure 17).
2. Serrez les boutons à ailettes.
Bouton à Ailettes
(1 par côté)
Figure 17. Réglage de l'angle de la Table Latérale
Échelle
43
Utilisation des Réglages
Sand on this halfof disc only
Miter Gauge
Mise à l'équerre
de la Table Latérale
Pour la plupart des projets, la table doit être à l'équerre par
rapport au disque de ponçage. Contrôlez la perpendicularité
avec une équerre combinée (Figure 18).
1. Placez une équerre sur la table avec l'autre branche
appuyée contre le disque de ponçage. Vérifiez que la
table est à 90° par rapport au disque.
2. Si la table n'est pas à 90° par rapport au disque, desserrez les boutons à ailettes de réglage et mettez la table à
la position désirée. Serrez les boutons de réglage et
vérifiez à nouveau la perpendicularité.
REMARQUE: On peut contrôler n'importe quel angle de cette
manière en utilisant un rapporteur d'angle au lieu d'une
équerre.
AVERTISSEMENT
!
indiqué à la figure 19 et avec la pièce posée sur la table.
Si vous utilisez la partie arrière du disque, la poussière et
les grains seront éjectés vers votre visage et la pièce
risque de vous être arrachée des mains, causant ainsi
une abrasion douloureuse de vos doigts.
Le ponçage s'effectue uniquement
sur la moitié avant du disque comme
Figure 18. Contrôle de la Perpendicularité
de la table Latérale
Poncez sur cette
moitié du disque
uniquement
Guide d'onglet
Le gabarit d'onglet (Figure 19) s'utilise pour faire la plupart des
coupes en angle, comme par exemple les coins d'un cadre.
N'utilisez le réglage de l'angle de la table que pour le dégrossissage. Pour faire des joints parfaits, ce qui est nécessaire quand
on fait des cadres par exemple, il faut utiliser un rapporteur pour
régler l'angle. Le réglage s'effectue en en desserrant les boutons à ailettes, en mettant le guide à l'angle désiré puis en
resserrant les boutons à ailettes.
Figure 19. Surface de Ponçage au Disque
44
Entretien de Votre scie à Chantourner
Généralités
AVERTISSEMENT
!
Arrêt (OFF) et débranchez la fiche de la prise de la source
d'alimentation avant d'entretenir ou de lubrifier votre scie à
chantourner.
Soufflez fréquemment la poussière qui s'accumule
éventuellement dans le moteur.
De temps en temps, appliquez une nouvelle couche de cire
en pâte sur la table pour permettre à la pièce de glisser plus
facilement et pour empêcher la corrosion.
ATTENTION
!
Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque
ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Évitez d'utiliser ces agents ainsi que d'autres types d'agents
de nettoyage pour réduire le risque de causer des dégâts.
AVERTISSEMENT
!
mentation est usé, coupé ou abîmé quelle qu'en soit la
manière, faites-le remplacer immédiatement.
AVERTISSEMENT
!
effectuer des réparations électriques ou mécaniques.
Contactez le Centre de Service d'Usine Dremel le plus
proche. Utilisez exclusivement des pièces de rechange
Dremel. Toute autre pièce risque de présenter un danger.
Pour votre propre sécurité, mettez l'interrupteur Marche / Arrêt en position
Certains agents de nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique.
Afin d'éviter les risques de choc électrique et d'incendie ; si le cordon d'ali-
Seules les réparateurs qui ont reçu une
formation appropriée sont habilités à
Figure 20. Inspection des Charbons du Moteur
Si le balai mesure moins de 1/8 po de long et que la surface
d'extrémité du balai qui est en contact avec le collecteur est
rugueuse ou piquée, remplacez le balai. Contrôlez les deux
balais. Normalement, les deux balais ne s'usent pas simultanément. Si un des balais est usé, remplacez les deux.
Assurez-vous que les balais sont installés comme illustré. La
surface courbe du balai doit correspondre à la courbure du
collecteur.
Après avoir remplacé les balais, il faut faire tourner l'outil à
vide ; posez-le sur une surface propre et laissez-le tourner
librement pendant 5 minutes avant de le mettre sous charge
(de l'utiliser). Ceci permettra aux balais de s'assujettir correctement et allongera leur durée de vie. Ceci allongera
également la durée de vie totale de votre outil car la surface
du collecteur s'usera ainsi moins vite.
Charbons
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour
fonctionner de manière fiable pendant de nombreuses
heures. Pour maintenir un rendement élevé du moteur, nous
vous conseillons d'inspecter les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de remplacement
Dremel d'origine conçus spécialement pour votre outil.
Les balais doivent être inspectés fréquemment si vous
utilisez vos outils continuellement. Si votre outil fonctionne
sporadiquement, présente des pertes de puissance, émet
des bruits inhabituels ou tourne à vitesse réduite, contrôlez
les balais. Si vous continuez à utiliser l'outil dans cet état,
vous causerez des dégâts irréversibles.
Avec le cordon débranché, enlevez les capuchons des balais
un à la fois avec un petit tournevis en tournant le capuchon
en sens anti-horaire et contrôlez chaque balai (Figure 20).
45
Entretien de Votre scie à Chantourner
Lubrification
PALIERS DES BRAS
Lubrifiez les paliers des bras avec de l'huile après 10 heures
de fonctionnement. Huilez à nouveau toutes les 50 heures
d'utilisation ou dès que les paliers grincent.
POUR LUBRIFIER
1. Enlevez le bouchon en caoutchouc pour exposer le
palier en bronze.
2. Projetez une quantité généreuse d'huile SAE20 autour
de l'extrémité de l'arbre et du palier en bronze.
3. Remettez le bouchon en caoutchouc.
4. Laissez l'huile pénétrer toute un nuit dans cette condition.
Figure 21. Lubrification
46
Dépannage
AVERTISSEMENT
!
PANNE
Cassage de lames.
Ponceuse à disque
coincée.
Le moteur ne tourne pas.
Mettez l'interrupteur Marche / Arrêt en position Arrêt (Off [0]) et débranchez toujours la fiche de la prise murale
avant le dépannage
PROBLÈME
1. Tension incorrecte.
2. Lame surchargée.
3. Choix incorrect de la lame.
4. Lame tordue dans le bois.
5. Nombre de dents au pouce
incorrect.
1. Matériau coincé sur le disque.
1. Cordon ou fiche défectueux.
2. Moteur défectueux.
3. Raccordement défectueux
des fils.
4. Les balais sont usés.
SOLUTION
1. Réglez la tension de la lame, voir MONTAGE ET
DÉMONTAGE DES LAMES, Pages 38 et 39. (Bouts
à goujons) ou (bouts lisses).
2. Réduisez l'avance. Voir UTILISATION
ÉLÉMENTAIRE DE LA SCIE À CHANTOURNER,
page 38.
3. Utilisez des lames étroites pour couper du bois fin,
des lames larges pour du bois épais.
4. Évitez d'appuyer contre le côté de la lame - évitez
de tendre trop fort les lames à bouts à goujons.
5. La lame doit avoir un minimum de 3 dents en contact
avec la pièce.
1. Arrêtez la scie et débranchez-la.
2. Enlevez le morceau qui coince
1. Remplacez les pièces défectueuses avant de recommencer à utiliser la scie.
2. & 3. Consultez le service technique de Dremel.
Toute tentative de réparation de ce moteur
risque de créer un DANGER à moins que la
réparation ne soit effectuée par un technicien
d'entretien qualifié.
4. Remplacez les deux balais.
Vibration
REMARQUE: Dans une certaine mesure, les vibrations
sont normales quand la scie
fonctionne à cause de la rotation du moteur
1. Montage de la scie incorrect.
2. La surface de montage ne convient pas.
3. Table desserrée ou table
reposant contre le moteur.
1. Voir MONTAGE DE LA SCIE À CHANTOURNER,
pages 36 et 37.
2. Plus votre établi est lourd, moins il y aura de vibrations. Un établi en contreplaqué n'est pas aussi bon
qu'un surface en bois massif de la même dimension.
Agissez avec bon sens quand vous choissiez une
surface de montage.
3. Serrez le bouton à ailettes de la table.
47
Accessoires Conseillés
Utilisez uniquement des accessoires Dremel. Suivez les instructions qui accompagnent les accessoires. L'utilisation d'accessoires incorrects risque de présenter un danger.
PIEDLoupe
No de Cat.
2615018500 2615018505
Les lames à bouts à goujon permettent de scier des courbes relativement serrées dans les bois durs ou tendres.
NoDents au
de Cat.Utilisation ConseilléeLargeur Épaisseur pouceVitesse
16412Pour scier du bois entre 3/8 po et 2 po d'épaisseur0,110 po x .0,018 po x 10Toutes
16411Pour scier du bois entre 3/16 po et 1 po d'épaisseur0,110 po x .0,018 po x 15Toutes
16413Pour scier du bois de moins de 1/4 po d'épaisseur0,070 po x .0,010 po x 18,5Toutes
Les lames à bouts à goujon, bien qu'un peu plus faciles à installer et à démonter de la machine, ne produisent pas toujours la même
maîtrise du sciage que les lames à bouts lisses. Ces lames à bouts lisses étroites permettent à l'utilisateur de scier des motifs plus
détaillés et compliqués et de faire des coupes internes plus petites.
NoDents au
de Cat.Utilisation ConseilléeLargeur Épaisseur pouceVitesse
16453Pour scier du bois dur out tendre entre 1/4 po 0,062 po x .0,020 po x 9,5élevée
et 2 po d'épaisseur
16446Pour scier en courbe serrée sur des matériaux 0,038 po x .0,016 po x 12,5élevée
d'épaisseur supérieure ou égale à 1/8 po
164400,022 po x .0,010 po x 28élevée
No de Cat.
Dremel offre des lames de 5 po à bouts à goujon ainsi qu'à bouts lisses.
LAMES DE SCIE À BOUTS À GOUJON
BOUTS LISSES
SPIRALES
Scient dans toutes les directions sans avoir à tourner la pièce.
NoDents au
de Cat.Utilisation ConseilléeVoie pouceVitesse
16463Pour le bois, le plastique et les matériaux abrasifs0,034 po - 0,036 po x 41
PERÇAGE DE MÉTAL
Pour scier des métaux précieux et non ferreux ; elles doivent être utilisées à très basse vitesse. Leur performance est bonne sur
des machines qui son dotées de la variation de vitesse. Il faut les lubrifier à la cire d'abeille ou avec une huile à machine légère.
No
de Cat.Utilisation ConseilléeVoie pouceVitesse
16483Pour le métal et les matériaux à base de bois dur0,033 po x 0,016 po x 36lente
Dents au
DENTS INVERSÉES
Permettent d'obtenir un fini régulier sans éclats. Éliminent le ponçage de finition excessif et
produisent une arête vive et propre sur les deux faces de la pièce.
NoDents au
de Cat.Utilisation ConseilléeVoie pouceVitesse
16431
16432Pour scier des bois durs ou tendres de 1/8 po 0,038 po x 0,016 po x 12.5Toutes
Pour scier des bois durs ou tendres jusqu'à 1/8 po
d'épaisseur.
d'épaisseur ou plus
0,029 po x .0,012 po x 20
Toutes
48
Garantie limitée de Dremel
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matière et de main d'œuvre pour une période de deux ans à partir de la date d'achat. Au cas ou un produit n'est pas conforme à cette garantie écrite, il convient d'agir comme suit:
1. NE rapportez PAS votre produit là où vous l'avez acheté.
2. Emballez le produit seul avec soin, sans rien d'autre, et renvoyez-le en port payé accompagné des documents suivants:
A. Une copie de votre preuve d'achat datée (veuillez conserver une copie pour vous-même).
B. Une description écrite du problème.
C. Nom, adresse et numéro de téléphone à l'attention de :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center
4915 21st StreetOU4631 E. Sunny Dune
Racine, WI 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADAEN DEHORS DES ÉTATS
Giles Tool AgencyAMÉRICAINS CONTINENTAUX
6520 Lawrence Av. EastContactez votre distributeur local ou écrivez à
Scarborough, Ont.to Dremel, 4915 21st Street
Canada M1C 4A7Racine, WI 53406
Dremel Service Center
Nous vous recommandons d'assurer votre envoi contre la perte ou les dégâts de transport, lesquels ne peuvent en aucun cas engager notre respon
sabilité.
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur inscrit d'origine. LES DÉGÂTS AU PRODUIT RÉSULTANT DE MODIFICATIONS, D'ACCIDENT, D'UN
MAUVAIS TRAITEMENT, D'UNE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS NON AUTORISÉES, DE L'UTILISATION D'ACCESSOIRES NON
HOMOLOGUÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES À DES VICES DE MATIÈRE OU DE MAIN D'OEUVRE NE SONT PAS COUVERTS PAR
CETTE GARANTIE.
Aucun employé, agent ou distributeur ni qui que ce soit d'autre n'est autorisé à donner aucune garantie de la part de Dremel. Si l'inspection par
Dremel démontre que le problème a été causé par un vice de matière ou de main d'œuvre dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit sans frais et le renverra en port payé. Les réparations nécessitées par l'usure normale ou un mauvais traitement et les réparations du produit en dehors de la période de garantie, si elles sont possibles, seront effectuées au coût usine normal.
DREMEL NE FAIT AUCUNE AUTRE GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES QUE
LE PRODUIT EST COMMERCIALISABLE ET QU'IL CONVIENT À UN USAGE PARTICULIER SAUF COMME EXPRESSÉMENT MENTIONNÉ CIDESSUS SONT EXPRESSÉMENT DÉCLINÉES ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d'autres recours légaux qui varient d'état à état. Le devoir du garant se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Le garant ne saurait être tenu pour responsable des dommages directs ou indirects causés par le vice
supposé. Certains états n'admettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects. Les limitations ou exclusions mentionnées cidessus ne s'appliquent donc pas forcément à vous.
Pour vous renseigner sur les prix ou l'exécution de la garantie dans les états américains continentaux, contactez votre distributeur Dremel.
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! Si no se siguen las normas de seguridad que aparecen a continuación y otras precauciones básicas de seguridad, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
Área de Trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta ni con el cordón de extensión. Se debe mantener
alejados del área de trabajo a todos los visitantes.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO
Las áreas y las mesas desordenadas invitan a que se pro
duzcan accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Use candados e interruptores maestros.
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS
No use herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. Mantenga bien iluminada el área de trabajo. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia. No use la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
Seguridad Personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECÁNICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas colocadas en la herramienta. Aprenda la aplicación y las limitaciones de la herramienta, así como los peligros potenciales
específicos que son propios de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en
todo momento.
PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS
ELÉCTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, estufas y carcasas
de refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE
ENERGÍA
-
Cuando no estén en uso, antes de hacerles servicio de
ajustes y reparaciones, y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU
SITIO
En buenas condiciones de funcionamiento y ajustados y alineados correctamente.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
Forme el hábito de comprobar si las llaves de ajuste y de
tuerca se han quitado de la herramienta antes de encenderla.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS
Esta herramienta está equipada con un cordón de 3 conductores aprobado y un enchufe de tipo de conexión a tierra con
3 terminales que entra en el receptáculo de tipo de conexión
a tierra apropiado. El conductor verde del cordón es el cable
de conexión a tierra. No conecte nunca el cable verde a un
terminal con corriente.
MANTÉNGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No
utilice la herramienta cuando esté cansado. No la utilice
cuando esté tomando medicamentos o mientras esté consumiendo alcohol u otras drogas.
VÍSTASE ADECUADAMENTE
No use ropa holgada ni alhajas. La ropa holgada y las alhajas pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes de goma y calzado antideslizante cuando se
trabaje al aire libre. Use una cubierta protectora del pelo para
sujetar el pelo largo.
USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara antipolvo si la
operación de corte genera polvo, y tapones para los oídos
durante los períodos prolongados de utilización de la herramienta.
Las gafas de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los
golpes, NO son anteojos de seguridad.
NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA NI A SU
BASE DE SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta vuelca
o si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de corte. No almacene materiales sobre la herramienta ni
cerca de ella de modo que sea necesario subirse a la herramienta o a su base de soporte para alcanzar dichos mate
riales.
51
-
Normas Generales de Seguridad
COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS
Antes de usar más la herramienta, si un protector está dañado u otra pieza está dañada, se debe comprobar minuciosa
mente para asegurarse de que funcione adecuadamente y
realice la función para la que se diseñó. Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje y todas las demás
situaciones que puedan afectar su funcionamiento. Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, se debe reemplazar adecuadamente.
ADVERTENCIA
!
mente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en
contacto con el Centro de Servicio Dremel más cercano o la
Estación de Servicio Dremel Autorizada más cercana.
ADVERTENCIA
!
peligro.
ADVERTENCIA
!
actual podría crear un peligro.
Todas las reparaciones, eléctricas o
mecánicas, deben ser intentadas sola-
Utilice únicamente piezas de repuesto
Dremel; cualquier otra podría crear un
El uso de cualquier otro accesorio no
especificado en el catálogo Dremel
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de Seguridad Específicas
ADVERTENCIA
!
-
rado, amolado y taladrado, así como por otras actividades de
construcción, contienen sustancias químicas que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
• Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción
tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén
diseñadas especialmente para detener por filtración las
partículas microscópicas.
Ciertos tipos de polvo generados por las
operaciones mecánicas de lijado, aser-
Estación de Contornear
Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de
energía antes de hacer cualquier ajuste o instalar
cualquier accesorio. Apague siempre la sierra antes de
desconectarla, para evitar un arranque accidental al
reconectarla a una fuente de energía.
inesperadamente que la herramienta se ponga en marcha,
causando lesiones corporales graves.
No deje nunca desatendida la herramienta cuando esté
en marcha. Apáguela.
haya detenido por completo.
No deje nunca los interruptores en la posición de encendido. Antes de enchufar la herramienta, compruebe si los
interruptores están en la posición de apagado.
ques accidentales podrían causar lesiones.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
y apaga.
place los interruptores rotos.
Utilice únicamente hojas de estación de contornear
Dremel.
como la velocidad de corte de la hoja adecuada para el mate
rial y el tipo de corte. Las hojas afiladas minimizan las
paradas de la herramienta y los retrocesos. Los dientes de la
hoja deben estar orientados hacia abajo, hacia la mesa.
Haga que un centro de servicio autorizado reem-
Utilice el tamaño y estilo de hoja adecuados, así
No deje la herramienta hasta que se
Usted podría hacer
Los arran-
Evite las operaciones complicadas y las posiciones difíciles de las manos, y asegúrese siempre de tener un
buen equilibrio.
una mano se mueva hacia la hoja.
Sujete firmemente con abrazaderas o emperne la
estación de contornear a un banco de trabajo nivelado o
estable o una mesa nivelada o estable.
fortable de la mesa es aproximadamente la altura de la cintura.
No se suba nunca a la herramienta. Se podrían producir
lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace contacto involuntariamente con la hoja.
Antes de hacer un corte, asegúrese de que todos los
ajustes estén seguros.
tores están flojos, se podrían desplazar y hacer que usted
pierda el control de la pieza de trabajo.
Ajuste siempre el pie bajable para que justo no toque la
pieza de trabajo.
dará a proteger los dedos y mantener al mínimo la rotura de
la hoja.
-
Soporte siempre las piezas de trabajo grandes mientras
corta, para minimizar el riesgo de pellizcamiento de la
hoja y de retroceso.
hacer que la mesa resbale, se desplace o se deslice mientras se está realizando el corte.
Un resbalón repentino podría hacer que
La altura más con-
Si la mesa está floja o los protec-
El ajuste apropiado del pie bajable ayu-
Una pieza de trabajo pesada puede
52
Normas de Seguridad Específicas
Asegúrese de que la trayectoria de la hoja esté libre de
clavos.
trabajo para comprobar si tiene clavos y quítelos antes de
cortar o lijar.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
sostenga en la mano piezas de trabajo tan pequeñas que los
dedos se metan debajo del protector de la hoja. No ponga las
manos ni los dedos debajo de la pieza de trabajo o en la
trayectoria de corte de la hoja por ningún motivo.
No arranque nunca la herramienta cuando la hoja esté en
contacto con la pieza de trabajo. Deje que el motor
alcance su velocidad completa antes de comenzar un
corte.
arrancar la herramienta, el resultado será que la hoja salte.
Observe y siga el sentido de avance correcto y no haga
avanzar el material demasiado rápidamente. Sujete la
pieza de trabajo firmemente contra la mesa.
zar la pieza de trabajo hacia una hoja contra los dientes de
ésta. Si se hace avanzar el material con demasiada fuerza,
se puede hacer que la hoja se rompa bruscamente.
Tenga precaución cuando corte materiales con una sección transversal irregular o piezas redondas, tales como
espigas de unión. Si es posible, acueste el material
sobre su lado "plano" cuando lo esté cortando. En el
caso de material redondo, use un bloque en "V" para
soportar el material.
lo las molduras, tenderá a oscilar y podría atorarse mientras
se realiza el corte. Las piezas redondas tenderán a rodar
mientras están siendo cortadas y la hoja podría "penetrar y
engancharse", y arrancarlas del control del operador.
No retire las piezas de corte atoradas hasta que la hoja
se haya detenido. No toque nunca la hoja u otras piezas
móviles durante el uso.
mecanismo móvil podría causar lesiones.
Inspeccione la madera de construcción o la pieza de
Si la hoja está en contacto con la pieza de trabajo al
Haga avan-
El material ondulado, como por ejemp-
El contacto con la hoja u otro
Normas de Seguridad
para la Toma de Fuerza
El uso de aditamentos y accesorios no recomendados
por Dremel podría causar un riesgo de lesiones.
Quite la hoja de la estación de contornear y reemplácela
en el portahoja con la hoja de sierra pequeña sin dientes
de la estación de contornear antes de utilizar cualquier
aditamento conectado a la toma de fuerza. Evite la posibilidad de entrar en contacto con la hoja de movimiento
alternativo mientras realiza operaciones de lijado.
tacto inadvertido con una hoja podría causar laceraciones
graves.
Desenchufe la herramienta antes de cambiar accesorios
o aditamentos.
si la lijadora está enchufada mientras se está cambiando un
accesorio.
Podrían producirse arranques accidentales
El con-
Mantenga el cordón a un lado, alejado de la almohadilla
de lijar u otros aditamentos.
do al interior de la carcasa y se puede enganchar con la
almohadilla u otros componentes móviles.
El cordón puede ser arrastra
Normas de Seguridad
para la Lijadora de Disco
Utilice únicamente discos de papel de lija con refuerzo
adhesivo de 5" de diámetro. No use papel de lija diseña
do para almohadillas de lijar más grandes.
más grande sobresaldrá de la almohadilla de lijar, haciendo
que el papel se enganche y se desgarre, o causando retroceso.
Asegúrese de que el disco de papel de lija no esté desgarrado o flojo antes de encender la herramienta.
podría salir despedido inesperadamente.
Ajuste apropiadamente el disco de lijar para evitar que
sobresalga de la almohadilla.
sobresale de su almohadilla, puede causar laceraciones
graves.
Posicione siempre la pieza de trabajo en el lado descendente de la flecha de sentido de rotación mientras realiza
una operación de lijado.
mente contra la mesa. El lijado en el lado ascendente de la
rotación podría hacer que la pieza de trabajo se levante o
experimente retroceso. Vea la flecha de rotación que está en
el protector de la lijadora.
Evite las posiciones difíciles de las manos mientras realiza operaciones de lijado.
hacer que una mano se mueva hacia el disco abrasivo.
Mantenga los dedos y la ropa alejados del disco de lijar.
No lije piezas que sean tan pequeñas que los dedos
toquen el disco de lijar durante la operación de lijado. No
use un trapo para sujetar la pieza de trabajo mientras
realiza operaciones de lijado.
cortes o quedar atrapados en cuña entre la almohadilla y la
mesa.
No lije piezas de material que no puedan ser soportadas
por la mesa. Cuando lije piezas de trabajo más grandes,
proporcione soporte adicional a la altura de la mesa de
Una pieza de trabajo de tamaño extragrande podría
lijar.
hacer que la mesa se desplace y usted podría perder el control.
Use el tope-guía de ingletes cuando realice operaciones
de lijado.
sea eyectada de la lijadora y se dejan libres las dos manos
para controlar el trabajo.
No lije material mojado con esta lijadora. Un líquido que
entra en la caja del motor constituye un peligro de descargas
eléctricas.
Al soportar la pieza de trabajo se impide que ésta
Si el disco de lijar que gira
Sujete la pieza de trabajo firme-
Un resbalón repentino podría
Los dedos podrían sufrir
El papel de lija
El disco
-
-
53
Normas de Seguridad Específicas
Use precauciones especiales cuando lije madera de construcción tratada a presión químicamente, pintura que
pueda ser a base de plomo o cualquier otro material que
pueda contener cancerígenos.
entren al área de trabajo deben usar un respirador adecuado
y ropa protectora adecuada. Unas cubiertas de plástico
deben sellar el área de trabajo y se debe mantener fuera del
área a las personas no protegidas hasta que se haya limpiado minuciosamente el área de trabajo.
Todas las personas que
Normas de Seguridad para
el eje Flexible
No utilice el eje flexible doblándolo demasiado. Si dobla
excesivamente el eje, se puede generar calor excesivo en la
funda o la pieza de mano. El radio mínimo recomendado es
de 6".
Conozca la ubicación del interruptor cuando deje el eje
flexible o cuando levante la herramienta.
activar accidentalmente el interruptor.
Sostenga siempre la pieza de mano firmemente en las
manos durante el arranque.
del motor, a medida que éste acelera hasta la velocidad completa, puede hacer que el eje se tuerza.
El par de torsión de reacción
Usted podría
No use nunca brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado.
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las
brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la
herramienta, con lo que es posible que la broca se rompa.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que sea práctico. No sostenga nunca una pieza de
trabajo pequeña en una mano y la herramienta en la otra
mano mientras esté usando la herramienta. Deje que
haya suficiente espacio, al menos 6", entre la mano y la
broca que gira.
unión, tuberías o tubos, tiene tendencia a rodar mientras está
siendo cortado y podría hacer que la broca "penetre y se
enganche" o que salte hacia usted. La sujeción con
abrazaderas de una pieza de trabajo pequeña le permite
usar las dos manos para controlar la herramienta.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortarla. Cuando
corte piezas de trabajo que tengan una forma irregular,
planifique el trabajo para que la pieza de trabajo no resbale y pellizque la broca, y dicha pieza le sea arrancada
de las manos. Por ejemplo, si está tallando madera,
asegúrese de que no haya clavos ni objetos extraños en
la pieza de trabajo.
pueden hacer que la broca salte.
El material redondo, tal como espigas de
Los clavos o los objetos extraños
Las brocas
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier ajuste,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y todos
los demás dispositivos de ajuste estén apretados firmemente.
inesperadamente, causando pérdida de control; los componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente.
No ponga la mano en el área de la broca que gira. Es posible que la proximidad de la mano a la broca que gira no siempre sea obvia.
Deje que los cepillos funcionen a la velocidad operacional durante al menos un minuto antes de usar la
rueda. Durante este tiempo, no se debe ubicar nadie
delante del cepillo ni en línea con él.
alambres que estén flojos saldrán despedidos durante el
tiempo de rodaje.
Use guantes protectores y una careta protectora con los
cepillos de alambre o de cerdas. Aplique los cepillos de
alambre o de cerdas ligeramente a la pieza de trabajo, ya
que sólo las puntas del alambre o de las cerdas hacen el
trabajo.
sobrecarga el alambre o las cerdas, causando una acción de
barrido que hará que las cerdas o el alambre se desprendan.
Maneje cuidadosamente tanto la herramienta como las
ruedas de amolar individuales, para evitar astillarlas o
agrietarlas. Instale una rueda nueva si la herramienta se
cae durante una operación de amolado. No use una
rueda que pueda estar dañada.
rueda que reviente durante la utilización saldrán despedidos
a gran velocidad y posiblemente les golpearán a usted o a
las personas que se encuentren presentes.
Un dispositivo de ajuste flojo se puede desplazar
Las cerdas o los
Una presión "fuerte" sobre las cerdas someterá a
Los fragmentos de una
No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. Deje que la broca alcance su
velocidad completa antes de entrar en contacto con la
pieza de trabajo.
engancharse en el material, causando pérdida de control del
cortador.
Evite hacer que la rueda rebote y se enganche, especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc.
Esto puede causar pérdida de control y retroceso.
El sentido de avance con la broca introducida en el material al tallar, fresar o cortar es muy importante. Haga
avanzar siempre la broca hacia el material en el mismo
sentido en que el borde de corte está saliendo del mate
rial (que es el mismo sentido en que se lanzan las viru-
Si se hace avanzar la herramienta en sentido incorrec-
tas).
to, se hará que el borde de corte de la broca trepe fuera de
la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de
este avance.
Si la pieza de trabajo o la broca se traba o se atora,
apague la herramienta usando el interruptor. Espere a
que todas las piezas móviles se detengan, desenchufe la
herramienta y luego trabaje para soltar el material atora-
Si el interruptor de la herramienta se deja en la posición
do.
de encendido, la herramienta podría rearrancar inesperadamente, causando lesiones corporales graves.
El borde de corte de la broca podría
-
54
Normas de Seguridad Específicas
No deje desatendida una herramienta que esté en marcha; apáguela.
detenido por completo es seguro dejarla.
No amuele ni lije cerca de materiales inflamables. Las
chispas generadas por la rueda podrían incendiar estos
materiales.
No toque la broca ni el portaherramienta después del
uso.
Después del uso, la broca y el portaherramienta están
demasiado calientes para tocarlos con las manos desnudas.
No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de la herramienta giratoria se vuelva algo común.
Recuerde siempre que un descuido de una fracción de
segundo es suficiente para causar lesiones graves.
Solamente cuando la herramienta se haya
Normas de Seguridad Adicionales
Uso de la Herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a
la velocidad para la cual fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento
pequeño a hacer el trabajo de una herramienta de servicio
pesado. No use la herramienta para un propósito para el que
no está diseñada. Por ejemplo, no use una sierra circular
para cortar ramas o troncos de árbol.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
Use abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la
pieza de trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que
usar la mano y deja libres las dos manos para utilizar la herramienta.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA QUE
ESTÉ EN MARCHA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se
haya detenido por completo.
No altere ni use incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación constituye un uso incorrecto y podría causar lesiones corporales graves.
Cuando utilice hojas de sierra de acero, ruedas abrasivas, cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo de tungsteno, tenga siempre firmemente sujeta con
abrazaderas la pieza de trabajo. No intente nunca sujetar
la pieza de trabajo con una mano mientras esté usando
cualquiera de estos accesorios.
ruedas se engancharán si se inclinan ligeramente en la ranura y pueden experimentar retroceso, causando una pérdida
de control que produce lesiones graves. La segunda mano
se debe usar para mantener firme y guiar la mano que sujeta la herramienta. Cuando una rueda abrasiva se engancha,
generalmente la propia rueda se rompe. Cuando la hoja de
sierra de acero, los cortadores de alta velocidad o el cortador
de carburo de tungsteno se enganchan, pueden saltar de la
ranura y usted podría perder el control de la herramienta.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que
brinden un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente los cordones de la herramienta y, si están
dañados, haga que un centro de servicio autorizado los
repare. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía
(receptáculo, tomacorriente, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada sea la misma que la que se especifica en
la placa de identificación de la herramienta. Una fuente de
energía con una tensión superior a la especificada para la
herramienta puede causar lesiones graves al usuario, así
como daños a la herramienta. En caso de duda, NO
ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente
de energía con una tensión inferior a la especificada en la
capacidad nominal de la placa de identificación es perjudicial
para el motor. Para su propia seguridad, no utilice la estación
de contornear hasta que esté completamente montada e
instalada de acuerdo con las instrucciones... y hasta que
haya leído y entendido lo siguiente:
El motivo es que estas
Cuidado de la Herramienta
NO ALTERE NI USE INCORRECTAMENTE LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están construidas con precisión.
Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y podría causar situaciones peligrosas.
EVITE LAS ÁREAS GASEOSAS
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa
o explosiva. Normalmente, los motores de estas herramientas generan chispas y podrían ocasionar una situación peligrosa.
1. Normas Generales de Seguridad ..........................51-52
2. Especificaciones del Motor y
Requisitos Eléctricos
Familiarización con la Estación de Contornear ..60-61
5. Mantenimiento de la Estación de Contornear ............72
ESTABILIDAD DE LA SIERRA
La estación de contornear se debe empernar firmemente a
una base de soporte o un banco de trabajo. Además, si hay
cualquier tendencia de la estación de contornear a volcar o
moverse durante ciertas operaciones, como cortar tablas
largas y pesadas, emperne al piso la base de soporte o el
banco de trabajo de la estación de contornear.
Esta estación de contornear está diseñada solamente para
uso en interiores.
PROTECCIÓN: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.
ADVERTENCIA
!
NO USE :
• Guantes que queden holgados
• Corbata
• Ropa holgada
• Alhajas
HAGA LO SIGUIENTE :
• Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza
• Súbase las mangas largas por encima de los codos
Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona incorrecta-
a.
mente, se ha dañado o se ha roto… como el interruptor
del motor u otro control operativo, un dispositivo de
seguridad o el cordón de energía… deje de utilizar
inmediatamente la herramienta hasta que la pieza específica se haya reparado o reemplazado apropiadamente.
b. No corte una pieza de trabajo que sea demasiado
pequeña para sujetarla con la mano. CONSEJO: Cuando
esté haciendo un corte muy pequeño, sujete siempre la
pieza de trabajo a un pedazo de desecho de madera contrachapada usando cinta adhesiva por ambas caras. De
este modo, la pieza de trabajo está soportada y los dedos
están alejados de la hoja.
c. No encienda nunca la estación de contornear antes de
despejar la mesa de todos los objetos (herramientas,
desechos de madera, etc.), excepto la pieza de trabajo y
los dispositivos relacionados de avance o soporte para la
operación planeada.
PARA EVITAR SER ARRASTRADO
HACIA LA HOJA –
• Cuando corte una pieza de material grande, asegúrese de
que esté soportada a la altura de la mesa.
• Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa.
• No haga avanzar el material demasiado rápidamente
mientras corta. Haga avanzar el material solamente lo
suficientemente rápido como para que la hoja corte.
Mantenga los dedos alejados de la hoja.
Tenga precaución cuando corte material que tenga una
•
sección transversal irregular; podría pellizcar la hoja antes
de completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldura
debe estar acostada en posición plana sobe la mesa y no
se debe permitir que oscile mientras esté siendo cortada.
• Tenga precaución cuando corte material redondo, tal
como espigas de unión o tubos. Estos materiales tienen
tendencia a rodar mientras están siendo cortados, haciendo que la hoja "penetre y se enganche".
e. No deje nunca desatendida la estación de contornear
cuando esté en marcha. Apague la sierra, asegúrese de
que la sierra se haya detenido por completo y luego
saque el enchufe de la fuente de energía antes de dejar
el área de trabajo.
f. No realice trabajo de instalación, montaje o preparación
en la mesa mientras la herramienta de corte esté funcionando.
g. Apague la sierra y saque el enchufe del tomacorriente de
la fuente de energía antes de instalar o quitar un accesorio o aditamento.
h. Se debe cerrar la puerta de acceso antes de utilizar la her-
ramienta.
i. La palanca tensora de suelta rápida debe estar en la posi-
ción hacia abajo antes de utilizar la herramienta.
d. Evite las posiciones difíciles de las manos en las que un
resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva
hasta la hoja.
• Ajuste SIEMPRE el pie bajable para que justo no toque la
pieza de trabajo, con el fin de proteger al operador, mantener al mínimo la rotura de la hoja y proporcionar el máx
imo soporte para la hoja.
• Ajuste siempre correctamente la tensión de la hoja.
• La estación de contornear debe cortar solamente en la
carrera descendente. Asegúrese siempre de que los
dientes de la hoja estén orientados hacia abajo, hacia la
mesa.
-
56
Normas de Seguridad Adicionales
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO
COMÚN DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE SE MANTENGA ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ
USANDO LA ESTACIÓN DE CONTORNEAR.
ADVERTENCIA
!
contornear) se vuelva algo común. Recuerde siempre que un
descuido de una fracción de segundo es suficiente para
causar lesiones graves.
No deje que la familiaridad (adquirida
con el uso frecuente de la estación de
La utilización de cualquier herramienta mecánica puede hacer
que se lancen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede
causar daños graves en los ojos.
Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 antes de comenzar a
utilizar la herramienta mecánica.
ADVERTENCIA
!
rado, amolado y taladrado, así como por otras actividades de
construcción, contienen sustancias químicas que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
• Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para detener por
filtración las partículas microscópicas.
Ciertos tipos de polvo generados por las
operaciones mecánicas de lijado, aser
-
OBSERVE Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE APARECEN
EN EL PANEL DE LA CARCASA DE LA ESTACIÓN DE CONTORNEAR:
Capacidad de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . .1fl" a 0°, 1" a 45°
En caso de funcionamiento defectuoso o de avería, la conexión
a tierra proporciona un camino de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas.
La sierra caladora está diseñada para utilizar un motor de RPM
de velocidad variable. Se cablea en fábrica para funcionar a
110-120 voltios, 60 Hz, corriente alterna. Antes de conectar el
cordón del motor a la fuente de energía, asegúrese de que el
interruptor está en la posición “OFF” (apagado) y de que la corriente eléctrica es de las mismas características que las que
están estampadas en la placa del fabricante de la sierra de caladora.
Conexión a una Fuente de Energía
Esta máquina debe estar conectada a tierra durante su utilización para proteger al operador contra las sacudidas eléctricas.
Enchufe el cordón de energía en un tomacorriente de 110-120V
del tipo conectado a tierra adecuadamente y protegido por un
cortacircuito o un fusible de dos elementos de 15 amperios de
acción retardada.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra adecuadamente. Si usted no está seguro de que su tomacorriente, tal
como se ilustra más abajo, está conectado a tierra adecuadamente, haga que lo revise un electricista competente.
!
chufe en el tomacorriente o al sacarlo de éste.
!
cución o “shock” grave, especialmente cuando se utiliza cerca
de tuberías de metal o de otros objetos de metal. En caso de
sacudida, la reacción del operador podría hacer que las manos
de éste golpearan la herramienta de corte.
!
lo sustituyan inmediatamente para evitar sacudidas o peligro de
incendio.
Para evitar sacudidas eléctricas, no toque las
terminales de metal del enchufe al meter el en-
El no conectar a tierra adecuadamente esta
herramienta mecánica puede causar electro
Si el cordón de energía está desgastado, cor
tado o dañado de cualquier manera, haga que
-
-
Figura 1. Tomacorriente de Pared Conectado a Tierra
La unidad está diseñada para ser utilizada a 120 voltios; tiene
un enchufe con un aspecto como el del que se muestra a continuación.
Esta herramienta mecánica está equipada con un cordón de
3 conductores y un enchufe del tipo de conexión a tierra.
Este enchufe requiere un tomacorriente del tipo correspondiente conectado a tierra de 3 conductores tal como se muestra
en la ilustración. Debe conectarse a tierra de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas locales.
Si el tomacorriente que piensa utilizar para esta herramienta
mecánica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE
LA TERMINAL DE CONEXION A TIERRA DE NINGUNA
MANERA. Haga que un electricista competente cambie el
tomacorriente de DOS terminales por un tomacorriente de
TRES terminales conectado a tierra adecuadamente.
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra
del equipo puede tener como resultado riesgo de sacudidas
eléctricas. Si es necesario reparar o cambiar el cordón eléctrico
o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del
equipo a una terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o al personal de servicio
si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si se tienen dudas en cuanto a si la herramienta
está conectada a tierra adecuadamente.
La utilización de un cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia. Para reducir esto al mínimo y para prevenir el
sobrecalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla
que se muestra a continuación para determinar el tamaño de
cable mínimo (A.W.G.) para un cordón de extensión. Utilice únicamente cordones de extensión de 3 cables que tienen
enchufes del tipo de conexión a tierra de 3 terminales y tomacorrientes de 3 polos que aceptan el enchufe de la herramienta.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones.
Longitud del cordón de extensión Tamaño del cable A.W.G.
0-25
26-50 pies16
51-100 pies16
pies
18
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
58
Desempaquetado y Comprobación
A
D
E
E
F
F
G
del Contenido
ADVERTENCIA
!
eléctrica, saque siempre el enchufe del tomacorriente de la
pared cuando no se esté utilizando la herramienta.
La estación de contornear modelo 1800 se envía completa
en una caja de cartón.
Separe todas las "piezas sueltas" de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada artículo con la "Lista de
empaquetamiento" para asegurarse de que no falte ningún
artículo antes de desechar cualquier material de empaquetamiento.
ADVERTENCIA
!
cordón de energía o poner el interruptor en la posición de
encendido hasta que las piezas que falten se hayan obtenido
y se hayan instalado correctamente.
Artículo DescripciónCant.
AEstación de contornear de 18"..................................1
BManual del usuario....................................................1
CBolsa de piezas sueltas (que contiene) ....................1
DMesa lateral con inglete lateral ................................1
ETornillos de cabeza Phillips ......................................2
FPomos de mariposa ..................................................2
G. Protector basculante hacia arriba ............................1
Llave Allen (2 mm, 2.5 mm, y 4 mm)......................1
Tornillo de accionamiento para el aditamento
(de eje flexible)........................................................1
Adaptador para adicionares futuras........................1
Para quitar el revestimiento protector de la superficie de la
mesa, humedezca un paño suave con queroseno o WD-40 y
quite el revestimiento con el paño. No use acetona, gasolina
o diluyente de laca para este propósito.
Después de quitar el revestimiento protector, si lo desea,
puede aplicar una capa de cera en pasta para permitir que la
pieza de trabajo se deslice fácilmente por la superficie de la
mesa e impedir la formación de herrumbre. Limpie minuciosamente la mesa con un paño limpio y seco.
Para evitar lesiones por causa de un
arranque inesperado o una descarga
Si falta alguna pieza, no intente utilizar la
estación de contornear, enchufar el
Lista de Empaquetamiento
Figura 2. Piezas de la Lista de Empaquetamiento
NOTA: LNO se suministran herrajes para montar esta
estación de contornear en un banco o un juego de patas.
Consulte ENSAMBLAJE: MONTAJE DE LA ESTACIÓN DE
CONTORNEAR, página 59, para obtener el tamaño de los
herrajes recomendados.
IMPORTANTE! Si necesita asistencia con estas instruc
ciones, sírvase ponerse en contacto con el Departamento de
Servicio de Dremel llamando al:
1-800-437-3635
-
LA ESCUADRA DE COMBINACIÓN DEBE ESTAR ALINEADA
Herramientas Necesarias
TRACE UNA LÍNEA EN LA
DESTORNILLADOR PHILLIPS
ESCUADRA DE COMBINACIÓN
TABLA A LO LARGO DE
Compruebe la precisión de la escuadra de la manera
ESTE BORDE
NO DEBE HABER HOLGURA NI SUPERPOSICIÓN CUANDO
SE VOLTEE LA ESCUADRA SOBRE LA POSICIÓN MARCADA
que se ilustra a continuación.
BORDE RECTO DE LA TABLA
DE fl" DE GROSOR: ESTE
BORDE DEBE SER
PERFECTAMENTE RECTO
CON UNA LÍNEA DE PUNTOS
59
Familiarización con la Estación de Contornear
8
Dial de Velocidad Variable
4
Pomo de mariposa
del pie bajable (2)
12
Accesorio de
inserción de la
Mesa
9 Interruptor de encendido y apagado
de la alimentación
10 Interruptor de Encendido y
Apagado de la Luz
5
Palanca Tensora
de Suelta Rápida
Soplador de Aserrín
3
Pie bajable
11
Mesa
Cajón de almace-
namiento de hojas
2
13
Luz
1
20
Portaeje flexible
18
Motor
17
Escala de la
Mesa Lateral
14
Puerta de
Acceso Fácil
15
Retenes de la
Inclinación de la Mesa
19
Protector
basculante
hacia arriba
16
Mesa Lateral y
Lijadora de Disco
6
Pomo de Fijación
de la Mesa
7
Escala de Grados
21
Conexión de Aspiración
Figura 3. Componentes de la Estación de Contornear
60
Familiarización con la Estación de Contornear
Esta versátil estación de contornear es magnífica para hacer
juguetes, rompecabezas, juegos, trabajo de ornamentación y
joyas. Debido a su capacidad de corte, es una práctica herramienta para realizar trabajos de bricolaje. Corta madera de
hasta 1fl" de grosor, así como plásticos y metales no ferrosos.
1. CAJÓN DE ALMACENAMIENTO DE HOJAS
La estación de contornear está equipada con un área de
almacenamiento de hojas ubicada debajo del lado derecho
de la mesa de la sierra (desde la perspectiva ubicándose
frente a la mesa). El área de almacenamiento de hojas alberga convenientemente hojas tanto de extremo con pasador
como de extremo liso.
2. SOPLADOR DE POLVO
Mantiene limpia la pieza de trabajo para brindar una mejor
visibilidad. Para obtener los mejores resultados, dirija siempre el flujo de aire del tubo del soplador hacia la hoja y la
pieza de trabajo. Para ajustar el flujo, simplemente doble el
tubo del soplador hasta la posición deseada.
3. PIE BAJABLE
El pie bajable debe bajarse siempre hasta que descanse
justo sobre la pieza de trabajo para evitar que ésta se levante, pero no debe bajarse tanto que la pieza de trabajo
ofrezca resistencia al avance.
4. POMOS DE MARIPOSA DEL PIE BAJABLE
Permiten que el usuario ajuste la altura y la rotación del pie
bajable y lo bloquee en la posición deseada.
5. PALANCA TENSORA DE SUELTA RÁPIDA
Permite que el usuario afloje o apriete rápidamente la hoja a
su tensión apropiada con una acción de palanca.
6. POMO DE FIJACIÓN DE LA MESA
Permite que el usuario incline la mesa y la fije en el ángulo
deseado hasta 45° a la izquierda ó 5° grados a la derecha.
7. ESCALA DE GRADOS
Muestra el grado de inclinación de la mesa.
8. DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La estación de contornear está equipada con un dial de
velocidad variable para brindar una mayor versatilidad.
9. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
ALIMENTACIÓN
Este interruptor tiene agujeros provistos junto a él para insta
lar un candado (no incluido). ESTE DISPOSITIVO TIENE
COMO FINALIDAD EVITAR EL USO NO AUTORIZADO Y
POSIBLEMENTE PELIGROSO POR NIÑOS Y OTRAS PER
SONAS. Para encender la sierra, empuje el interruptor de alimentación hasta la posición de encendido (I); para apagar la
sierra, empuje el interruptor de alimentación hasta la posición
de apagado (O).
10. INTERRUPTOR DE LA LUZ
Para encender la luz, empuje el interruptor de la luz hasta la
posición de encendido (I); para apagar la luz, empuje el inter
ruptor de la luz hasta la posición de apagado (O).
11. MESA
Proporciona una superficie de trabajo para soportar la pieza
de trabajo.
12. ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA MESA
El accesorio de inserción se puede quitar para facilitar el
cambio de hojas. El accesorio de inserción debe estar colo
cado siempre en la mesa y al ras con ella durante la
operación de corte.
13. LUZ
Ilumina la pieza de trabajo.
14. PUERTA DE ACCESO FÁCIL
Permite el acceso fácil al portahoja inferior cuando se cambian las hojas.
15. RETENES DE LA INCLINACIÓN DE LA MESA
Detienen automáticamente la mesa a la izquierda en incrementos de 0°, 15°, 30° y 45°, y a la derecha hasta 5°.
16. MESA LATERAL Y LIJADORA DE DISCO
Permiten múltiples posiciones para lijar la pieza de trabajo.
17. ESCALA DE INCLINACIÓN DE LA MESA LATERAL
Muestra los ajustes a incrementos de 0°, 15°, 30° y 45°.
18. MOTOR
Proporciona potencia a la lijadora de disco y la herramienta
de eje flexible opcional.
19. PROTECTOR BASCULANTE HACIA ARRIBA
Protege la lijadora de disco cuando la sierra está funcionando.
20. PORTAEJE FLEXIBLE
Protege el eje flexible (si está instalado) cuando la sierra está
funcionando. El eje flexible se debe desconectar antes de
realizar aserrado.
21. CONEXIÓN DE ASPIRACIÓN
La estación de contornear está equipada con una conexión
de aspiración. Este dispositivo le permitirá conectar cualquier
-
-
manguera de aspiración de 1-1/4" en el agujero provisto para
la remoción conveniente de aserrín.
-
-
61
Glosario de Términos
SECCIÓN DE CORTE
La ranura cortada por la hoja.
BORDE DE AVANCE
El borde de la pieza de trabajo que es empujado primero
hacia la hoja.
TRAYECTORIA DE LA HOJA DE SIERRA
El área de la pieza de trabajo que está directamente en
línea con el borde de la hoja de sierra y moviéndose hacia
dicho borde.
Ensamblaje
Instalación de la Mesa de Disco
y del Protector
Vea la Figura 4.
Ensamble la mesa lateral y el protector utilizando los dos
pomos de mariposa, los dos separadores grandes, los dos
tornillos de cabeza plana y las dos juntas tóricas. Ponga los
separadores en los pomos de mariposa y luego introduzca los
pomos a través de las escalas deslizantes ubicadas a ambos
lados de la mesa y enrósquelos en los agujeros inferiores de
la base. Seguidamente, introduzca los tornillos de cabeza
plana a través del protector de plástico transparente y luego a
través de las juntas tóricas, y apriételos en los agujeros superiores de la mesa y de la base. Ajuste la mesa al ángulo
deseado y apriete los pomos de mariposa.
TRISCADO DE LOS DIENTES DE LA HOJA
La distancia que el borde del diente de la hoja de sierra está
doblado (triscado) hacia afuera desde el lado de la hoja.
BORDE DE SALIDA
El borde de la pieza de trabajo cortado en último lugar por la
hoja de sierra.
PIEZA DE TRABAJO
El objeto en el que se realiza la operación de corte.
Instalación del Eje flexible
(Accesorio opcional modelo 225)
El eje flexible opcional se utiliza principalmente para hacer
agujeros piloto cuando se realizan cortes de contorneo interiores (consulte UTILIZACIÓN) o para lijar. Consulte también el
manual suministrado con el eje flexible.
Vea la Figura 5.
1. Quite los dos tornillos de montaje de cabeza Phillips y los
dos pomos de mariposa que sujetan la mesa lateral al
protector.
2. Quite el tornillo de cabeza Phillips que sujeta el disco al
motor y quite el disco.
3. Introduzca el tornillo de accionamiento (suministrado con
la estación de contornear) en el extremo del eje del
motor y apriételo firmemente.
4. Introduzca el cable cuadrado a través del agujero
cuadrado ubicado en el tornillo de accionamiento y completamente en el eje del motor.
5. Sujete firmemente el eje flexible al eje del motor y
apriételo firmemente.
6. El eje flexible se debe desconectar del eje del motor
antes de realizar aserrado.
ADVERTENCIA
!
ra y no se esté utilizando.
El eje flexible se debe almacenar en el
portaeje cuando esté colocado en la sier-
Figura 4. Instalación de la Mesa Lateral
Portaeje flexible
Tuerca de
accionamiento
Figura 5. Instalación del eje Flexible (accesorio opcional)
ADVERTENCIA
!
No acople el cierre del eje en la pieza de
mano mientras el motor esté en marcha.
62
Ensamblaje
11-7/8"
19-13/16""
7-7/8"
Montaje de la Estación de
Contornear en un Banco
La estación de contornear se debe sujetar firmemente a una
superficie de soporte firme, tal como una base de soporte o
un banco de trabajo, utilizando los tres agujeros de montaje.
NOTA: Cuando monte esta sierra en un banco de trabajo, es
preferible montarla en un banco macizo que en un banco de
madera contrachapada donde el ruido y la vibración serán
más perceptibles.
Para reducir el ruido y la vibración, recomendamos colocar
una almohadilla de espuma blanda entre la estación de contornear y el banco de trabajo (la almohadilla no está incluida).
Cantidad Descripción
1Almohadilla de espuma blanda, por ejemplo
acolchado de alfombra, 24" x 12" x 12"
Cuando monte la estación de contornear en un banco de trabajo, se deben hacer agujeros a través de la almohadilla de
espuma o la alfombra y la superficie de montaje del banco de
trabajo utilizando las dimensiones ilustradas en la Figura 6.
Cada uno de los tres agujeros de montaje se debe empernar
firmemente utilizando pernos hexagonales, arandelas
planas, arandelas de seguridad y tuercas de no menos de
1/4" (herrajes no incluidos). Recomendamos lo siguiente:
11-7/8"
7-7/8"
19-13/16"
Figura 6. Plantilla de Montaje en un Banco
Cantidad Descripción
4Pernos de cabeza hexagonal,
1/4"-20 x 1/4"-20 x longitud requerida
4Arandelas planas, 9/32" de D.I.
4Arandelas de seguridad, 9/32" de D.I
8Tuercas hexagonales, 1/4"-20
(herrajes no incluidos)
Vea las Figuras 6 y 7.
1. Localice y marque el lugar donde se va a montar la
estación de contornear.
2. Haga los tres (3) agujeros de 5/16" a través del banco
de trabajo.
3. Coloque la estación de contornear sobre el banco de
trabajo, alineando los agujeros de la base con los agu
jeros taladrados en el banco de trabajo. Introduzca los
tres (3) pernos y sujételos firmemente utilizando arandelas, arandelas de seguridad y tuercas.
NOTA: NO apriete excesivamente los pernos de montaje. Si
utiliza la almohadilla de espuma recomendada, deje un poco
de colchón en dicha almohadilla para absorber el ruido y la
vibración.
BASE DE LA ESTACIÓN DE
Almohadilla de
espuma o alfombra
de 1/2"
(opcional)
Arandela de
seguridad
-
Contratuerca
Figura 7. Herrajes de montaje en una mesa
Perno de cabeza hexagonal
(no incluidos)
CONTORNEAR
Arandela plana
Tuerca hexagonal
63
Ensamblaje
24"
11-7/8"
19-13/16"
7-7/8"
15"
Montaje de la Estación
de Contornear en Madera
Contrachapada
Un método alternativo de sujetar firmemente la estación de
contornear es sujetar la base de la sierra a una tabla de montaje de 18" x 24". Se recomienda cualquier madera contrachapada de buena calidad con un grosor mínimo de 3/4".
Siga las instrucciones de MONTAJE DE LA ESTACIÓN DE
CONTORNEAR EN UN BANCO, sustituyendo la tabla de 18"
x 24" en lugar del banco de trabajo y utilizando tornillos de
cabeza plana de 1/4"-20 en lugar de los pernos de cabeza
hexagonal (Figura 7). Los tornillos se deben montar desde
debajo de la madera contrachapada con arandelas y tuercas
en la parte de arriba.
NOTA: Para lograr una estabilidad adecuada, se deben avellanar los agujeros para que las cabezas de los tornillos estén
al ras con la superficie inferior de la tabla de soporte.
Sujete firmemente la tabla al banco de trabajo utilizando dos
o más abrazaderas en "C".
24"
11-7/8"
15"
19-13/16"
Figura 8. Plantilla de Montaje en Madera Contrachapada
7-7/8"
64
Utilización
Operaciones Básicas de la
Estación de Contornear
Siga estas instrucciones para utilizar la estación de contorn
ear de manera que obtenga los mejores resultados y minimice las probabilidades de sufrir lesiones corporales.
ADVERTENCIA
!
51 a 57.
Protección: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo
ADVERTENCIA
!
NO USE:
• Guantes que queden holgados
• Corbata
• Ropa holgada
• Alhajas
HAGA LO SIGUIENTE:
• Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza
• Súbase las mangas largas por encima de los codos
• La sierra no corta madera por sí misma. Usted deja que la
sierra corte madera guiando la madera hacia la hoja mientras ésta se mueve.
• Los dientes de la hoja cortan SOLAMENTE en la carrera
descendente.
• El pie bajable se debe bajar siempre hasta que descanse
justo sobre la pieza de trabajo.
• Usted debe hacer avanzar la madera lentamente hacia la
hoja, porque los dientes de la hoja son muy pequeños y
sólo pueden quitar la madera cuando están en la carrera
descendente. La hoja se doblará hacia atrás cuando se
ejerza presión de avance. Demasiada presión de avance
hará que la hoja se rompa. Deje que la hoja haga el tra
bajo.
Hay una curva de aprendizaje para cada persona que
•
quiera usar esta sierra. Durante ese período de tiempo, se
espera que algunas hojas se rompan hasta que usted
aprenda cómo usar la sierra y cómo obtener el máximo
beneficio de las hojas.
Los mejores resultados se logran cuando se corta madera
•
de menos de 1" de grosor.
Cuando se corte madera de más de 1" de grosor, el
•
usuario debe hacer avanzar la madera muy lentamente
hacia la hoja, aumentar la tensión de la hoja y tener cuidado adicional de no doblar o torcer la hoja mientras esté
cortando, con el fin de maximizar la duración de la hoja.
• Los dientes de las hojas de estación ** de contornear se
desgastan y las hojas se deben reemplazar frecuentemente para obtener los mejores resultados de corte.
Generalmente, las hojas de estación ** de contornear per
manecen afiladas durante 1/2 hora a 2 horas de corte.
Siga siempre las precauciones de seguridad que aparecen aquí y en las páginas
Para evitar ser arrastrado hacia la hoja
de la sierra–
• Para lograr cortes precisos, esté preparado para compensar la tendencia de la hoja a seguir la veta de la madera
mientras se está realizando el corte.
-
Cuando escoja una hoja para usarla con la estación ** de
contornear, considere cuidadosamente lo siguiente:
• Escoja una hoja que permita que al menos tres (3) dientes
estén en contacto con la pieza de trabajo en todo momen
to.
• Para realizar cortes de contorneo en madera delgada (de
1/4" de grosor o menos) se deben usar hojas estrechas y
muy finas.
• Para cortar madera más gruesa, use hojas más anchas con
menos dientes por pulgada.
• La mayoría de los paquetes de hojas indican el tamaño o
el grosor de la madera que la hoja está diseñada para cortar y el radio (el tamaño de la curva) que se puede cortar
con esa hoja
• Las hojas más anchas no pueden cortar curvas tan cerradas o pequeñas como las hojas más delgadas.
• Esta sierra utiliza solamente hojas de 5" de longitud de tipo
de extremo con pasador o de extremo liso (consulte ACCESORIOS RECOMENDADOS en la página 74).
• Las hojas se desgastan más rápidamente (1) cuando se
corta madera contrachapada, que es muy abrasiva, (2)
cuando se aserra madera que es más gruesa que la carrera de la hoja de 3/4", (3) cuando se aserra madera dura
o (4) cuando se ejerce presión lateral sobre la hoja.
-
Hojas
Su nueva estación ** de contornear acepta hojas de extremo
con pasador de 5" u hojas de extremo liso de 5" (consulte
ACCESORIOS RECOMENDADOS en la página 74).
Las hojas se pueden usar en la posición de 0° (orientadas
-
-
hacia delante) o en la posición de 90° (a la izquierda).
Quite el perno de cabeza hexagonal de los portahojas
1.
superior e inferior.
2. Quite los portahojas y gírelos 90° de modo que la ranura para la hoja quede orientada hacia el lado izquierdo
de la sierra.
3. Reinstale los pernos de cabeza hexagonal y apriételos
firmemente.
ADVERTENCIA
!
fuente de energía antes de cambiar hojas o hacer ajustes.
Para evitar lesiones corporales,
desconecte siempre el enchufe de la
65
Utilización
Remoción e Instalación de Hojas
de Extremo con Pasador
1. Elimine la tensión de la hoja levantando la palanca tensora de suelta rápida y girándola en sentido contrario al de
las agujas del reloj (Figura 11).
2. Abra la puerta de acceso fácil y afloje los pomos de
fijación de la hoja que están en los portahojas superior e
inferior. Quite la hoja de los portahojas superior e inferior
tirando de la hoja hacia delante y levantando luego la hoja
a través del agujero de acceso que está en la mesa. Es
posible que una ligera presión hacia abajo contra el portahoja superior sea útil cuando se quite la hoja del portahoja superior.
Pomos
de mari-
posa
NOTA: El accesorio de inserción de la mesa se puede quitar
para mejorar el acceso. El accesorio de inserción de la mesa se
debe colocar de nuevo antes de utilizar la sierra.
3. Observe detenidamente los portahojas y fíjese en las
ranuras para la hoja y los entrantes para pasador que
están en los portahojas.
NOTA: Para realizar el corte y evitar una elevación incontrolable de la pieza de trabajo, los dientes de la hoja que se use
en la estación ** de contornear deben estar orientados siempre hacia abajo, de la manera que se muestra en la Figura
11, cuando se instale la hoja.
4. Instale la hoja introduciendo uno de sus extremos a
través del agujero de acceso ubicado en la mesa y
enganche el pasador de la hoja en el entrante para
pasador ubicado en el portahoja inferior. Deslice el
pasador superior de la hoja al interior del entrante para
pasador ubicado en el portahoja superior. Es posible
que tenga que presionar ligeramente hacia abajo sobre
el portahoja superior para instalar la hoja.
5. Compruebe si los pasadores están ubicados adecuadamente en los portahojas.
6. Para sujetar apropiadamente la hoja, apriete firmemente
el pomo de mariposa ubicado en los portahojas superior e inferior.
7. Tense la hoja (consulte TENSIÓN DE LA HOJA que
aparece más adelante).
Remoción e Instalación de Hojas
de Extremo Liso
1. Elimine la tensión de la hoja levantando la palanca tensora de suelta rápida (Figura 11) y gírela en sentido con
trario al de las agujas del reloj.
2. Abra la puerta de acceso fácil y afloje el pomo de mariposa de la hoja ubicado en los portahojas superior e
inferior (Figura 9). Quite la hoja de los portahojas superior e inferior tirando hacia delante de la hoja y levantando luego la hoja a través del agujero de acceso ubi-
Figura 9. Cambio de Hojas
Hojas asentadas
apropiadamente
en los portahojas
Figura 10. Instalación de las Hojas
Figura 11. Palanca Tensora de Suelta Rápida
cado en la mesa. Es posible que se necesite una ligera
presión hacia abajo sobre el brazo superior.
NOTA: El accesorio de inserción de la mesa se puede quitar
para mejorar el acceso. El accesorio de inserción de la mesa
se debe colocar de nuevo antes de utilizar la sierra.
-
3. Instale la hoja introduciendo uno de sus extremos a
través del agujero de acceso ubicado en la mesa y centrando la hoja en la ranura para la hoja que está en los
portahojas superior e inferior (Figura 10).
4. Para sujetar apropiadamente la hoja, apriete firmemente
el pomo de mariposa ubicado en los portahojas superior e inferior.
66
Utilización
5. Tense la hoja (consulte la sección TENSIÓN DE LA
HOJA que aparece a continuación).
NOTA: Para realizar el corte y evitar una elevación incontrolable de la pieza de trabajo, los dientes de la hoja que se use
en la estación ** de contornear deben estar orientados siempre hacia abajo, de la manera que se muestra en la Figura 9,
cuando se instale la hoja.
Tensión de la Hoja
Para tensar la hoja, mueva la palanca tensora de suelta ráp
ida hasta la posición hacia "abajo". A medida que se baje la
palanca, se aplicará tensión a la hoja (Figura 11).
ATENCIÓN: Mover la palanca hacia abajo debe requerir
solamente una presión firme y moderada. Si se necesita una
presión fuerte, la hoja está demasiado apretada. Reduzca la
tensión girando la palanca tensora de suelta rápida en sentido contrario al de las agujas del reloj de 1 a 2 vueltas y reajuste luego la palanca tensora a la posición hacia "abajo". Si
la palanca tensora está en la posición hacia "abajo" y la hoja
está demasiado floja, se puede aumentar la tensión dejando
la palanca tensora "abajo" y girándola en el sentido de las
agujas del reloj justo hasta que se sienta que se elimina la
flojedad de la hoja. Una vez hecho esto, gire la palanca tensora UNA vuelta completa en el sentido de las agujas del
reloj. Esta cantidad de presión de la hoja debería dar buenos
resultados para la mayoría de las operaciones de corte y la
mayoría de las hojas.
Cuando se haya ajustado apropiadamente la tensión de la
hoja, se debe poder levantar la palanca tensora de suelta
rápida, quitar e instalar la hoja, bajar la palanca y restablecer
la tensión original de la hoja. La duración de la palanca tensora se prolongará si el operador reduce la tensión media
vuelta antes de levantar la palanca.
-
Figura 12. Realización de Cortes de Contorneo Interiores
1. Taladre el agujero piloto de tamaño apropiado en la
pieza de trabajo.
2. Suelte la palanca tensora de suelta rápida.
3. Quite la hoja del portahoja superior, de la manera explicada en la página 65 ó 66, REMOCIÓN E INSTALACIÓN
DE LAS HOJAS.
4. Ensarte la hoja a través del agujero piloto desde debajo
de la pieza de trabajo. Si es necesario, quite el accesorio de inserción de la mesa. Esto permitirá que la hoja se
angule hacia delante para que haya más holgura entre
la pieza de trabajo y la carcasa del brazo superior.
Reinstale la hoja en el portahoja superior. Coloque de
nuevo el accesorio de inserción de la mesa.
5. Retense la hoja jalando hacia abajo de la palanca tensora.
NOTA: Es posible que sea necesario reajustar la palanca
tensora cuando se utilicen distintos tipos de hojas.
Realización de Cortes
de Contorneo Interiores
(Hojas de Extremo con Pasador
y Hojas de Extremo Liso)
ADVERTENCIA
!
RUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO (O) Y SAQUE
EL ENCHUFE DE LA FUENTE DE ENERGÍA ANTES DE
QUITAR O REEMPLAZAR LA HOJA.
Una de las principales ventajas de esta sierra es la capacidad para realizar cortes interiores intrincados de modo rápido y fácil. Esto se logra mejor utilizando la palanca tensora
de suelta rápida. Simplemente siga estos pasos (Figura 12).
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL, PONGA SIEMPRE EL INTER
6. Baje el pie bajable hasta que descanse justo sobre la
pieza de trabajo y la sierra estará lista para comenzar a
cortar.
7. Cuando haya acabado de hacer los cortes de contorneo
interiores, simplemente quite la hoja del portahoja superior,
tal como se describe en las páginas 65 y 66, REMOCIÓN E
INSTALACIÓN DE LAS HOJAS, y luego retire la tabla de la
mesa.
-
67
Utilización
Ajuste de la Mesa para Realizar
Cortes Horizontales o en Bisel
1. Afloje el pomo de fijación de la mesa y la mesa de la
sierra se podrá inclinar hacia la izquierda y se podrá fijar
en cualquier ángulo desde la posición de corte horizon
tal a 0° hasta la posición a 45° para realizar cortes en
bisel (Figura 15). La herramienta también cuenta con
retenes de la inclinación de la mesa que se acoplan con
un chasquido en su sitio a la izquierda cada 15°. La
mesa se puede inclinar hacia la derecha hasta 5°.
2. Se proporciona una escala de grados debajo de la mesa
de trabajo como referencia conveniente para ajustar el
ángulo aproximado de la mesa para realizar cortes en
bisel. Cuando se requiera mayor precisión, haga cortes
de práctica y ajuste la mesa según sea necesario para
los requisitos que usted tenga.
3. Afloje el pomo de mariposa del pie bajable, baje el pie a
mano hasta que descanse justo por encima de la superficie de la pieza de trabajo y luego apriete firmemente el
pomo de mariposa del pie bajable. El pie bajable debe
descansar siempre justo por encima de la pieza de trabajo para ayudar a evitar que ésta se eleve de la mesa.
4. Cuando corte con la mesa angulada, ajuste el pie
bajable de manera que esté paralelo a la mesa. Para
ajustarlo, afloje el pomo de mariposa, gire el pie bajable
hasta el ángulo correcto y apriete el pomo de mariposa
(Figura 13).
Pomo de mari-
posa del pie
-
bajable
(ajuste de la
altura)
Pomo de mariposa
del pie bajable
(ajuste del ángulo)
Escala
de grados
Pomo de fijación
de la mesa
Figura 13. Ajuste de la Mesa para Realizar Cortes
Horizontales o en Bisel
Pie bajable
Mesa
Asegúrese siempre de que la hoja no entre en contacto con
ninguno de los lados del pie bajable, la abertura de la mesa
o el accesorio de inserción.
NOTA: Cuando corte a ángulos extremos, el pie bajable
debe levantarse de la pieza de trabajo, ya que de lo contrario
impedirá el corte. Sujete la pieza de trabajo contra la mesa.
68
Ajustes de Operación
Alineación del Indicador
de la Escala de Grados
La mesa está ajustada en fábrica a 0°. Si es necesario
realizar ajustes adicionales, por favor, siga las instrucciones
que aparecen a continuación:
1. Afloje el pomo de fijación de la mesa y mueva la mesa
hasta que esté a 90° respecto a la hoja.
Quite la hoja, quite el conjunto del pie bajable y luego
2.
reinstale la hoja (consulte REMOCIÓN E INSTALACIÓN
DE LAS HOJAS, página 65 ó 66). Coloque una
escuadra pequeña sobre la mesa junto a la hoja, de la
manera que se muestra en la Figura 14, para comprobar
si la mesa está a 90° respecto a la hoja. Si no se
requiere ningún ajuste, reinstale el conjunto del pie
bajable.
3. Apriete el pomo de fijación de la mesa y los dos tornillos, y reinstale el pie bajable. Recuerde que la escala de
grados es una guía conveniente, pero no se debe confiar en ella para lograr precisión. Haga cortes de práctica
en madera de desecho para determinar si el ajuste del
ángulo es correcto.
Remoción e Instalación
de Discos Abrasivos
Pomo de mariposa
del pie bajable
(ajuste del ángulo)
Pomo de mariposa del
pie bajable
(ajuste de la altura)
Escuadra
Hoja
Escala de
grados
Indicador
Bola de Acero
Tornillo de Ajuste del Indicador
Figura 14. Alineación del Indicador
de la Escala de Grados
El disco suministrado con la lijadora es de tipo autoadhesivo.
Vea la Figura 15.
1. Quite los pomos de mariposa de ajuste de la mesa de
disco y los tornillos de cabeza Phillips, y luego quite la
mesa de disco.
2. Para quitar el disco abrasivo, jale del borde del disco
hacia atrás y luego desprenda el disco de la placa de
respaldo.
3. Gire el disco y siga desprendiéndolo hasta que lo haya
quitado.
4. Quite el respaldo protector del disco nuevo. Centre
cuidadosamente el disco sobre la placa de respaldo y
ejerza presión sobre el disco.
5. Instale la mesa de disco usando los tornillos de cabeza
Phillips y los pomos de fijación.
Figura 15. Remoción e Instalación de Discos Abrasivos
69
Ajustes de Operación
Interruptor de Encendido y
Apagado de la Alimentación
Encienda o apague la sierra utilizando el interruptor de
encendido (I) y apagado (O) de la alimentación (Figura 16).
La sierra cuenta con un interruptor de sobrecarga que protege el motor del recalentamiento y los daños. Si se hace
saltar el interruptor, el motor parará automáticamente.
Cuando esto ocurra, ponga el interruptor de encendido y
apagado en la posición de apagado (O). La herramienta se
reajustará automáticamente. Luego, ponga el interruptor de
alimentación en la posición de encendido (I).
Ajuste de la Lámpara
Ponga el interruptor de la lámpara en la posición de encendido (I). Posicione la lámpara según sea necesario para iluminar la pieza de trabajo (Figura 16).
Ajuste del Soplador
Posicione el soplador según sea necesario para soplar el
aserrín con el fin de quitarlo de la pieza de trabajo (Figura
16).
Control de
velocidad
variable
Figura 16. Ajuste de la lámpara o del Soplador
Interruptor de encendido y
apagado de la alimentación
Interruptor de
encendido y
apagado de la luz
Soplador
Luz
Control de Velocidad Variable
Gire el control para variar la velocidad de la sierra, la lijadora de
disco y otros aditamentos opcionales (Figura 16).
Ajuste de la Mesa Lateral
1. Afloje los pomos de fijación de la mesa lateral y mueva
la mesa lateral hasta el ángulo deseado. Hay una escala
ubicada debajo del pomo de fijación del lado izquierdo
(Figura 17).
Apriete los pomos de mariposa.
2.
Pomo de Mariposa
(1 a cada lado)
Figura 17. Ajuste del Ángulo de la Mesa Lateral
Escala
70
Ajustes de Operación
Sand on this halfof disc only
Miter Gauge
Ajuste de la Mesa Lateral
en Ángulo Recto
Para la mayoría de los proyectos, la mesa debe estar en
ángulo recto con el disco de lijar. Compruebe esto utilizando
una escuadra de combinación (Figura 18).
1. Coloque una escuadra sobre la mesa con el otro
extremo contra el disco de lijar. Asegúrese de que la
mesa esté a 90° respecto al disco.
2. Si la mesa no está a 90° respecto al disco, afloje los
pomos de mariposa de ajuste y mueva la mesa hasta la
posición deseada. Apriete los pomos de ajuste y compruebe otra vez si la mesa está en ángulo recto.
NOTA: Se puede comprobar cualquier ángulo deseado de la
misma manera, usando un transportador de ángulos en lugar
de una escuadra.
Figura 18. Comprobación de que la Mesa
Lateral está en Ángulo Recto
ADVERTENCIA
!
era que se muestra en la Figura 19, con la pieza de trabajo soportada por la mesa. Si se usa la mitad trasera del
disco, el polvo y la suciedad saldrán despedidos hacia la
cara del operador y la pieza de trabajo podría serle
arrebatada de las manos, causando abrasiones
dolorosas en los dedos.
El calibre de ingletes (Figura 19) se utiliza para hacer la mayoría de los cortes en ángulo, tales como las esquinas de un
marco. El ajuste del ángulo de la mesa se debe usar solamente
para realizar trabajo basto. Para hacer juntas perfectas, como
las que se requieren para enmarcar cuadros y fotos, se debe
utilizar un transportador de ángulos para hacer los ajustes. Los
ajustes se realizan aflojando los pomos de mariposa, moviendo el calibre hasta el ángulo deseado y apretando luego los
pomos de mariposa.
El lijado se realiza solamente en la
mitad delantera del disco, de la man-
Lije en esta mitad del
disco solamente
Calibre de ingletes
Figura 19. Superficie de Lijado del Disco
71
Mantenimiento de la Estación
de Contornear
Generalidades
ADVERTENCIA
!
apagado y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente
de energía antes de hacer mantenimiento de la estación de
contornear o antes de lubricarla.
Quite frecuentemente con aire comprimido todo el polvo que
se pueda haber acumulado dentro del motor.
Una capa ocasional de cera en pasta aplicada a la mesa de
trabajo permitirá que los materiales que se estén cortando se
deslicen suavemente por la superficie de trabajo e impedirá
la formación de herrumbre.
PRECAUCIÓN
!
gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco. Si se evita el uso de estos y otros tipos de
agentes limpiadores, se minimiza la probabilidad de que se
produzcan daños.
ADVERTENCIA
!
está desgastado o cortado, o dañado de cualquier modo,
haga que lo reemplacen inmediatamente.
ADVERTENCIA
!
mente por personal de reparación capacitado. Póngase en
contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Dremel más
cercano. Utilice únicamente piezas de repuesto Dremel;
cualquier otra pieza puede crear un peligro.
Para su propia seguridad, ponga el interruptor de alimentación en la posición de
Ciertos agentes limpiadores y solventes
dañan las piezas de plástico, incluyendo:
Para evitar peligros de descargas eléctricas o incendio, si el cordón de energía
Todas las reparaciones, eléctricas o
mecánicas, deben ser intentadas sola-
Escobillas de Carbono
Las escobillas y el conmutador de la herramienta se han dis
eñado para brindar muchas horas de servicio confiable. Para
mantener la máxima eficiencia del motor, recomendamos
examinar las escobillas cada dos a seis meses. Solamente
se deben utilizar escobillas de repuesto Dremel genuinas dis
eñadas especialmente para la herramienta.
Figura 20. Comprobación de las Escobillas
de Carbono del Motor
Con el cordón desenchufado, quite las tapas de las escobillas de una en una con un destornillador pequeño, girando
cada tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj, y
compruebe cada escobilla (Figura 20).
Si la escobilla tiene menos de 1/8" de longitud y la superficie
del extremo de la escobilla que entra en contacto con el conmutador está áspera y/o picada, reemplace la escobilla.
Compruebe ambas escobillas. Generalmente, las escobillas
no se desgastarán simultáneamente. Si una escobilla está
desgastada, reemplace las dos escobillas. Asegúrese de que
las escobillas se instalen de la manera ilustrada. La superficie curva de la escobilla debe coincidir con la curvatura del
conmutador.
Después de reemplazar las escobillas, se debe hacer funcionar la herramienta sin carga; coloque la herramienta sobre
una superficie limpia y hágala funcionar libremente durante 5
minutos antes de someter a carga (o utilizar) la herramienta.
Esto permitirá que las escobillas se "asienten" apropiada-
-
-
mente y le brindará más horas de duración de cada juego de
escobillas. Esto también prolongará la duración total de la
herramienta, ya que la superficie del conmutador tardará
más tiempo en desgastarse.
Las escobillas se deben inspeccionar frecuentemente cuando las herramientas se utilizan continuamente. Si la herramienta funciona esporádicamente, pierde potencia, hace
ruidos inusuales o funciona a una velocidad reducida, compruebe las escobillas. Si se sigue utilizando la herramienta
en estas condiciones, se le causarán daños permanentes.
72
Mantenimiento de la Estación
de Contornear
Lubricación
COJINETES DEL BRAZO
Lubrique los cojinetes del brazo con aceite después de 10
horas de uso. Relubríquelos con aceite cada 50 horas de uso
o cuando se oiga un chirrido procedente de los cojinetes.
PARA REALIZAR LA LUBRICACIÓN
Quite el tapón de goma para dejar al descubierto el
1.
cojinete de bronce.
2. Aplique un chorro abundante de aceite SAE 20 alrededor del extremo del eje del cojinete de bronce.
3. Vuelva a colocar el tapón de goma.
4. Deje que el aceite empape los cojinetes toda la noche
en estas condiciones.
Figura 21. Lubricación
73
Localización y Resolución
de Problemas
ADVERTENCIA
!
DIFICULTAD
Las hojas se frenan.
Lijadora de disco atorada.
El motor no funciona.
Ponga el interruptor de alimentación en la posición de apagado (O) y saque siempre el enchufe
del tomacorriente de la pared antes de resolver problemas.
PROBLEMA
Tensión incorrecta.
1.
Se está haciendo que la hoja tra-
2.
baje excesivamente.
3. Aplicación de la hoja incorrecta.
4. La hoja se tuerce en la madera.
5. Número incorrecto de dientes por
pulgada.
1. Material atorado en el disco.
1. Cordón o enchufe defectuoso.
2. Motor defectuoso.
3. Conexiones de cables
defectuosas.
4. Escobillas desgastadas.
REMEDIO
Ajuste la tensión de la hoja, consulte REMOCIÓN E
1.
INSTALACIÓN DE LAS HOJAS, páginas 65 y 66.
(Hojas de extremo con pasador o de extremo liso.)
Reduzca la velocidad de avance, consulte
2.
UTILIZACIÓN BÁSICA DE LA ESTACIÓN DE CONTORNEAR, página 65.
3. Use hojas estrechas para cortar madera delgada y
hojas anchas para cortar madera más gruesa.
4. Evite la presión lateral en la hoja; evite sobretensar la
hoja de extremo con pasador.
5. La hoja debe tener un mínimo de 3 dientes en contacto con la pieza de trabajo.
1. Apague y desenchufe la sierra.
2. Quite el material.
1. Reemplace las piezas defectuosas antes de utilizar
de nuevo la sierra.
2. & 3. Consulte a Servicio de Dremel. Todo intento
de reparar este motor puede crear
un PELIGRO, a menos que la reparación sea
hecha por un técnico de servicio calificado.
4. Reemplace ambas escobillas.
Vibración
NOTA: Siempre habrá algo
de vibración presente cuando
la sierra esté en marcha,
debido al funcionamiento del
motor.
1. Montaje inapropiado de la sierra.
2. Superficie de montaje inestable.
3. Mesa floja o mesa descansando
contra el motor.
1. Consulte MONTAJE DE LA ESTACIÓN DE CONTORNEAR. Páginas 63 y 64.
2. Cuanto más pesado sea el banco de trabajo, menos
vibración se producirá. Un banco de trabajo de
madera contrachapada no será tan buena superficie
de trabajo como una madera maciza del mismo
tamaño. Use el sentido común al escoger una superficie de montaje.
3. Apriete el pomo de mariposa de la mesa.
74
Accesorios Recomendados
Utilice únicamente accesorios Dremel. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. La utilización de accesorios
inapropiados puede causar peligros.
JUEGO DE PATASLupa
No. de cat.
2615018500 2615018505
Las hojas de extremo con pasador permiten cortar radios relativamente ajustados en madera dura y blanda.
No
de Cat.Uso sugeridoAnchura Grosor DPPVelocidad
16412Para cortar madera de 3/8" a 2" de grosor0.110" x .018" x 10Cualquiera
16411Para cortar madera de 3/16" a 1" de grosor0.110" x .018" x 15Cualquiera
16413Para cortar madera de menos de 1/4" de grosor0.070" x .018" x 18.5Cualquiera
Las hojas de extremo con pasador, aunque son un poco más fáciles de poner en la máquina y quitarlas de ella, no siempre producen la misma acción de corte controlada que se proporciona con la hoja de extremo liso. Estas hojas de extremo liso estrechas
permiten al usuario cortar patrones más detallados e intrincados y realizar cortes interiores más pequeños.
No
de Cat.Uso sugeridoAnchura GROSOR DPPVelocidad
16453Para cortar maderas duras y blandas de 1/4" a 2" de grosor.062" x .020" x 9.5Alta
16446Para cortar radios cerrados en materiales de 1/8" .038" x .016" x 12.5Alta
o más gruesos
16440.022" x .010" x 28Alta
No. de cat.
Dremel ofrece hojas de 5 pulgadas tanto de extremo con pasador como de extremo liso
HOJAS DE SIERRA DE EXTREMO CON PASADOR
HOJAS DE SIERRA DE EXTREMO LISO
HOJAS DE SIERRA ESPIRAL
Aserran en todas direcciones sin girar la pieza de trabajo.
NoSección
de Cat.Uso sugeridode corte DPPVelocidad
16463Pour le bois, le plastique et les matériaux abrasifs.034" - .036" x 41
HOJAS DE SIERRA PARA PERFORAR METAL
Para cortar metales preciosos y no ferrosos; estas hojas se deben usar a velocidades muy lentas. Funcionan bien en máquinas que
tienen capacidad de velocidad variable y deben lubricarse con cera de abeja o un aceite ligero para maquinaria.
NoSección
de Cat.
16483Metales y otros materiales de madera dura..033" x .016" x 36Baja
Uso sugerido
de corte DPP
Velocidad
HOJAS DE SIERRA CON DIENTES INVERTIDOS
Brindan un acabado liso y sin astillas. Eliminan la necesidad de realizar un lijado de acabado excesivo y dejan
un borde afilado y limpio tanto en la parte superior como en la parte inferior de la pieza de trabajo.
NoSección
de Cat.Uso sugeridode corte DPPVelocidad
16431Para cortar maderas duras o blandas de hasta 1/8" .029" x .012" x 20Cualquiera
de grosor
16432Para cortar maderas duras o blandas de 1/8" .038" x .016" x 12.5Cualquiera
o más gruesas
75
Garantía Limitada de Dremel
Su producto Dremel está garantizado contra material defectuoso o fabricación defectuosa durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En el caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaque cuidadosamente el producto solo, sin otros artículos, y devuélvalo con el transporte prepagado, junto con:
A. Una copia de su comprobante de compra fechado (por favor, guarde una copia para usted).
B. Una descripción por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service CenterDremel Service Center
4915 21st StreetO4631 E. Sunny Dune
Racine, WI 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADÁFUERA DE
Giles Tool AgencyLOS ESTADOS UNIDOS CONTINENTALES
6520 Lawrence Av. EastConsulte a su distribuidor local o escriba a
Scarborough, OntDremel, 4915 21st Street
Canada M1C 4A7Racine, WI 53406
Recomendamos asegurar el paquete contra pérdida o daños durante el transporte de los cuales no podemos ser responsables.
Esta garantía se aplica sólo al comprador registrado original. LOS DAÑOS AL PRODUCTO QUE SE PRODUZCAN COMO CONSECUENCIA DE
MANIPULACIÓN INDEBIDA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ADITAMENTOS
NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS QUE NO ESTÉN RELACIONADAS CON PROBLEMAS CON EL MATERIAL O LA FABRICACIÓN, NO
ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.
Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a dar garantías en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de las limitaciones de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto libre de cargos y lo enviará con el transporte prepagado. Las reparaciones que sean necesarias por causa del desgaste normal o del abuso normal, o la reparación del producto fuera del período de garantía, si se pueden hacer, se cobrarán a los precios de fábrica regulares.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE ABSOLUTAMENTE NINGÚN OTRO TIPO, NI EXPRESA NI IMPLÍCITA, Y TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO QUE EXCEDAN LA OBLIGACIÓN MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE DESESTIMADAS POR DREMEL Y EXCLUIDAS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro. La
obligación del garante es únicamente reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a
cualquiera de dichos supuestos defectos. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o emergentes, así que es
posible que las limitaciones o la exclusión anteriores no tengan aplicación en el caso de usted.
Para obtener precios y para el cumplimiento de la garantía en los Estados Unidos continentales, póngase en contacto con su distribuidor local de Dremel.
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.