Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative
A
Please observe the following instructions:
•When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and
flat push-on receptacles:
–30 (direct supply from positive battery terminal)
–15 (connected positive terminal, behind the battery)
–31 (return line from the battery, earth)
–L (indicator lights left)
–R (indicator lights right)
Do not use terminal strips.
•Use a crimping tool to connect the cables.
terminal of the vehicle's electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be
disconnected.
•When connecting to cable 31 (earth), screw the cable
–to the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or
–to the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping screw.
Ensure that there is a good earth connection.
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile
memories will be lost.
•The following data must be set again, depending on the vehicle equipment
options:
–Radio code
–Vehicle clock
–Timer
–On-board computer
–Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating
instructions.
Observe the following installation instructions:
CAUTION!
!
•Secure the parts installed in the vehicle in such a way that they cannot
become loose under any circumstances (sudden braking, accidents)
and cause injuries to the occupants of the vehicle.
9
Page 10
EN
Safety and installation instructionsMSH60, MSH601
•Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a
manner that they cannot be come loose or damage other parts and
cables or impair vehicle functions (steering, pedals, etc).
•Always follow the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may
only be performed by qualified specialists.
NOTICE!
A
Observe the following instructions when working with electrical parts:
A
•To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space
on the other side for the drill head to come out.
•Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
NOTICE!
•When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test
lamp or a voltmeter.
Test lamps with an illuminant take up voltages which are too high and
which can damage the vehicle's electronic system.
•When making electrical connections, ensure that:
–they are not kinked or twisted
–they do not rub on edges
–they are not laid in sharp edged ducts without protection.
•Insulate all connections.
•Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insu-
lating tape, for example to existing cables.
Observe the following instructions when using the seat heater:
•Do not place any sharp or heavy objects on the seat, as the seat heater could
otherwise be damaged.
•Persons with an impaired sensitivity to heat should only operate the seat heater at
level I.
•Do not place any heat insulating objects, such as blankets or coats, on the seat
when the seat heater is switched on.
•The seat heater can be damaged by fluids spilt on the seat.
•Never switch the seat heater on when it is wet.
10
Page 11
EN
MSH60, MSH601Scope of delivery
3Scope of delivery
MagicComfort MSH60
No. in fig. 4,
page 4
12Backrest heating element9101700028
22Seat surface heating element9101700027
31Connection cable with relay and
–1Drill template
–4Double-sided adhesive tape
–1Operating manual
QuantityDescriptionRef. no.
MagicComfort MSH601
No. in fig. 4,
page 4
11Backrest heating element9101700028
QuantityDescriptionRef. no.
9101700030
switch
21Seat surface heating element9101700027
31Connection cable with relay and
switch
–1Drill template
–2Double-sided adhesive tape
–1Operating manual
4Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
DescriptionRef. number
Switch9101700033
9101700029
11
Page 12
EN
Intended useMSH60, MSH601
5Intended use
The seat heater MagicComfort MSH60 (ref. no. 9600000393) and MSH601
(ref. no. 9600000394) are designed for installation in the front vehicle seats.
NOTICE!
A
For vehicles equipped with side airbags in the seat backrests, seat
occupancy detection or child seat detection, observe the vehicle
manufacturer's specifications.
6Technical description
The heating elements for the seat heater MagicComfort MSH60 and MagicComfort
MSH601 can be installed in the driver's seat and in the passenger seat.
The shape of the seat is not altered by the heating elements.
The seat heater is operated using a switch.
7Installing the seat heater
7.1Tools required (fig. 1, page 3)
For installation and assembly you will need the following tools:
•Drill bit set (1)
•Drill (2)
•Screwdriver (3)
•Set of ring or open-ended spanners (4)
•Measuring ruler (5)
•Hammer (6)
•Centre punch (7)
To make and test the electrical connection, the following tools are required:
•Diode test lamp (8) or voltmeter (9)
•Crimping tool (10)
•Insulating tape (11)
•Hot air blower (13)
12
Page 13
EN
MSH60, MSH601Installing the seat heater
•Soldering iron (14)
•Solder (15)
•Cable bushing sleeves (if necessary)
To fasten the cables you may require additional cable binders.
7.2Installing the seat heater
The seat heater MagicComfort MSH60 includes heating elements for the driver's
and passenger seats; the seat heater MagicComfort MSH601 only includes heating
elements for the driver's or passenger seat.
Removing the seat
➤ Secure the vehicle against rolling away.
NOTICE!
A
➤ Check the suitability for installation using these installation instructions and the
manufacturer's information.
➤ Remove the fastening screws from the vehicle seat.
➤ Lift the seat out of the vehicle.
Preparing the seat
➤ Remove all plastic panelling from the seat to ensure the fastening of the cover
fabric can be reached.
➤ Separate the backrest from the seat (fig. 5, page 4 and fig. 6, page 4).
➤ Open the seat cover on the seat surface.
The cover fabric is usually tucked into a seam on the frame with a wide cardboard
strip or metal wire.
For vehicles with side air bags in the seat backrest, observe the
manufacturer's instructions on removing the seats and the upholstery.
➤ Remove the fasteners using a screwdriver and pliers (fig. 7, page 4 and fig. 8,
page 5).
➤ Remove any upholstery staples or cross braces (fig. 9, page 5).
13
Page 14
EN
Installing the seat heaterMSH60, MSH601
Installing the heating element for the seat surface
NOTICE!
A
➤ Insert the heating element for the seat surface between the cover fabric and the
foam core of the seat (fig. 0, page 5).
I
➤ Depending on the seat, guide this area through the stitching recess (fig. a,
page 5) or place this area through the recesses in the tunnel for the cross braces.
The heating cables must not be damaged or bent sharply. In case you
need to make cuts in the heating element, pay attention to the routing of
the heating cables.
NOTE
To bridge the stitching recesses or the cross braces with which the seat
cover is additionally secured to the foam core, a recess is provided on
the heating element of the seat surface.
➤ Fasten the heating element using double-sided adhesive tape to prevent it
sliding on the foam core.
Ensure that no creases or kinks form.
Installing the heating element for the backrest
➤ Open the lower area of the backrest cover (fig. b, page 5).
➤ Push the heating element into the gap between the seat cover and the seat
cushion (fig. c, page 5).
➤ Fasten the heating element using double-sided adhesive tape to prevent
creases.
NOTE
I
The heating surface only needs to extend approx. 30 – 35 cm above the
seat, as the driver, when sitting normally, leans against this area only.
If the seats are equipped with side airbags, then there is a predetermined breaking point in the cover fabric. The seat cover must therefore
not be pulled tightly or slip out of place.
Installing the seat
➤ Lift the seat into the vehicle.
➤ Secure the vehicle seat with the fastening screws.
14
Page 15
EN
MSH60, MSH601Using the seat heater
Electrical connection
The seat heater MagicComfort MSH60 has one switch each for the driver's and
passenger seats, the seat heater MagicComfort MSH601 only one for the seat
chosen.
The complete circuit diagram can be found in fig. h, page 6.
NOTICE!
Ensure it has been securely fitted, particularly in the area of the seat rails.
A
➤ Find a suitable place for installing the seat heater switch.
If possible, use the blanking plugs provided for this purpose.
Ensure that there is enough room behind the panel for the installation of the
switch.
➤ Mark the switch cut-out using the template provided (fig. g, page 5).
➤ Cut out the marked area with an appropriate tool.
➤ Install the switch into the cut-out (fig. d, page 5).
➤ Install the ready-made wiring harness so that the cables cannot bend or fray
(fig. e, page 5).
8Using the seat heater
➤ Switch on the seat heater using the corresponding switch (level or level ).
➤ To switch the seat heater off: Put the corresponding switch into the middle
position.
15
Page 16
EN
GuaranteeMSH60, MSH601
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please send the following items:
•Defect components
•A copy of the receipt with purchasing date
•A reason for the claim or description of the fault
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
11Technical data
MagicComfort MSH60MagicComfort MSH601
Ref. no.:96000003939600000394
Operating voltage:12 Vg
Current consumption:Level I: 1.8 A per seat
Level II: 3.4 A per seat
Dimensions:Seat element: 400 x 280 mm
Backrest element: 300 x 280 mm
Level I: 1.8 A
Level II: 3.4 A
16
Page 17
DE
MSH60, MSH601Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
!
ACHTUNG!
A
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
17
Page 18
DE
Sicherheits- und EinbauhinweiseMSH60, MSH601
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
2Sicherheits- und Einbauhinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
•Montage- oder Anschlussfehler
•Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
•Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
•Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk
vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
WARNUNG!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass
!
A
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
•Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen:
–30 (Eingang von Batterie Plus direkt)
–15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
–31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
–L (Blinkerleuchten links)
–R (Blinkerleuchten rechts)
durch Kurzschluss
•Kabelbrände entstehen,
•der Airbag ausgelöst wird,
•elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den
Minuspol abklemmen.
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
18
Page 19
DE
MSH60, MSH601Sicherheits- und Einbauhinweise
•Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel.
•Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
–mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube
oder
–mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der
Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
•Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
–Radiocode
–Fahrzeuguhr
–Zeitschaltuhr
–Bordcomputer
–Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
VORSICHT!
!
A
•Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter
keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu
Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
•Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des
Systems so, dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen
beschädigen und keine Fahrzeugfunktionen (Lenkung, Pedale usw.)
beeinträchtigen können.
•Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie Airbag usw.) dürfen
nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
ACHTUNG!
•Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um Schäden zu vermeiden.
•Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.
19
Page 20
DE
Sicherheits- und EinbauhinweiseMSH60, MSH601
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
ACHTUNG!
A
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verwendung der Sitzheizung:
•Legen Sie keine spitzen oder schweren Gegenstände auf den Sitz, da sonst die
Sitzheizung beschädigt werden kann.
•Personen mit gestörtem Wärmeempfinden sollten die Sitzheizung nur in Stufe I
betreiben.
•Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur
eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter.
Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf,
wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
•Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
–nicht geknickt oder verdreht werden,
–nicht an Kanten scheuern,
–nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt
werden.
•Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
•Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch
Kabelbinder oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
•Legen Sie bei eingeschalteter Sitzheizung keine wärmedämmenden Gegenstände wie Decken oder Mäntel auf den Sitz.
•Die Sitzheizung kann durch verschüttete Flüssigkeiten auf dem Sitz beschädigt
werden.
•Schalten Sie die Sitzheizung niemals im nassen Zustand ein.
20
Page 21
DE
MSH60, MSH601Lieferumfang
3Lieferumfang
MagicComfort MSH60
Nr. in Abb. 4,
Seite 4
12Heizelement Lehne9101700028
22Heizelement Sitzfläche9101700027
31Anschlusskabel mit Relais und
–1Bohrschablone
–4Doppelseitiges Klebeband
–1Bedienungsanleitung
MengeBezeichnungArtikel-Nr.
MagicComfort MSH601
Nr. in Abb. 4,
Seite 4
11Heizelement Lehne9101700028
MengeBezeichnungArtikel-Nr.
9101700030
Schalter
21Heizelement Sitzfläche9101700027
31Anschlusskabel mit Relais und
Schalter
–1Bohrschablone
–2Doppelseitiges Klebeband
–1Bedienungsanleitung
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
BezeichnungArtikel-Nr.
Schalter9101700033
9101700029
21
Page 22
DE
Bestimmungsgemäßer GebrauchMSH60, MSH601
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Sitzheizungen MagicComfort MSH60 (Art.-Nr. 9600000393) und MSH601
(Art.-Nr. 9600000394) sind konzipiert für den Einbau in die vorderen Fahrzeugsitze.
ACHTUNG!
A
Bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in den Sitzlehnen, Sitzbelegungserkennung oder Kindersitzerkennung sind die Herstellerangaben des
Fahrzeugherstellers zu beachten.
6Technische Beschreibung
Die Heizelemente der Sitzheizungen MagicComfort MSH60 und MagicComfort
MSH601 können in den Fahrersitz und den Beifahrersitz eingebaut werden.
Die Form des Sitzes wird durch die Heizelemente nicht verändert.
Die Bedienung der Sitzheizung erfolgt über einen Schalter.
7Sitzheizung montieren
7.1Benötigtes Werkzeug (Abb. 1, Seite 3
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
•Satz Bohrer (1)
•Bohrmaschine (2)
•Schraubendreher (3)
•Satz Ring- oder Maulschlüssel (4)
•Maßstab (5)
•Hammer (6)
•Körner (7)
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende
Hilfsmittel:
•Diodenprüflampe (8) oder Voltmeter (9)
•Krimpzange (10)
•Isolierband (11)
22
Page 23
DE
MSH60, MSH601Sitzheizung montieren
•Heißluftföhn (13)
•Lötkolben (14)
•Lötzinn (15)
•Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Zur Befestigung der Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere Kabelbinder.
7.2Sitzheizung montieren
Die Sitzheizung MagicComfort MSH60 enthält Heizelemente für den Fahrer- und
Beifahrersitz, die Sitzheizung MagicComfort MSH601 nur Heizelemente für den
Fahrer- oder Beifahrersitz.
Sitz demontieren
➤ Sichern Sie das Fahrzeug gegen Wegrollen.
ACHTUNG!
A
➤ Prüfen Sie die Einbaubarkeit anhand dieser Einbauanleitung und der Hersteller-
information.
➤ Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des Fahrzeugsitzes.
➤ Heben Sie den Sitz aus dem Fahrzeug.
Sitz vorbereiten
➤ Entfernen Sie alle Kunststoffverkleidungen des Sitzes, um die Befestigungen des
Bezugstoffes erreichen zu können.
➤ Trennen Sie die Lehne von der Sitzfläche (Abb. 5, Seite 4 und Abb. 6,
Seite 4).
➤ Öffnen Sie den Sitzbezug der Sitzfläche.
Der Bezugsstoff ist meist mit einer breiten Pappe oder einem Metalldraht in einer
Falz am Untergestell eingeklemmt.
Beachten Sie bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in der Sitzlehne die
Herstellerangaben zur Demontage der Sitze und Polster.
➤ Lösen Sie die Befestigungen mit einem Schraubendreher und einer Zange
(Abb. 7, Seite 4 und Abb. 8, Seite 5).
➤ Lösen Sie eventuell vorhandene Polsterklammern oder Querstreben (Abb. 9,
Seite 5).
23
Page 24
DE
Sitzheizung montierenMSH60, MSH601
Heizelement für die Sitzfläche montieren
ACHTUNG!
A
➤ Führen Sie das Heizelement für die Sitzfläche zwischen Bezugsstoff und Schaum-
kern der Sitzfläche ein (Abb. 0, Seite 5).
I
➤ Je nach Sitz führen Sie diesen Bereich durch den Abnähgraben (Abb. a,
Seite 5) oder legen Sie diesen Bereich durch Einschnitte in den Querstrebentunnel.
Die Heizleitungen dürfen nicht beschädigt oder extrem geknickt
werden. Falls Sie Schnitte im Heizelement vornehmen müssen, achten
Sie auf den Verlauf der Heizleitungen.
HINWEIS
Zur Überbrückung der Abnähgräben bzw. der Querstreben, mit denen
der Sitzbezug zusätzlich auf dem Schaumkern befestigt wird, ist am
Heizelement der Sitzfläche eine Aussparung vorgesehen.
➤ Fixieren Sie das Heizelement mit doppelseitigem Klebeband gegen Verrutschen
auf dem Schaumstoffkern.
Achten Sie darauf, dass sich keine Falten oder Knicke bilden.
Heizelement für die Lehne montieren
➤ Öffnen Sie den Bezug der Lehne im unteren Bereich (Abb. b, Seite 5).
➤ Schieben Sie das Heizelement in den Zwischenraum zwischen Sitzbezug und
Sitzpolster ein (Abb. c, Seite 5).
➤ Fixieren Sie das Heizelement mit doppelseitigem Klebeband faltenfrei.
HINWEIS
I
Die Heizfläche braucht nur ca. 30 – 35 cm über die Sitzfläche zu
reichen, da sich der Fahrer bei einer normalen Sitzposition nur in diesem
Bereich anlehnt.
Sind die Sitze mit Seitenairbags ausgestattet, so ist der Bezugsstoff mit
Sollbruchstellen versehen. Der Sitzbezug darf daher nicht zu stark
gezogen oder verschoben werden.
Sitz montieren
➤ Heben Sie den Sitz ins Fahrzeug.
➤ Befestigen Sie den Fahrzeugsitz mit den Befestigungsschrauben.
24
Page 25
DE
MSH60, MSH601Sitzheizung benutzen
Elektrisch anschließen
Die Sitzheizung MagicComfort MSH60 hat je einen Schalter für Fahrer- und Beifahrersitz, die Sitzheizung MagicComfort MSH601 nur einen für den gewählten Sitz.
Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. h, Seite 6.
ACHTUNG!
A
➤ Suchen Sie einen geeigneten Einbauort für den Sitzheizungsschalter.
Wenn möglich, benutzen Sie hierfür vorhandene Blindkappen.
Stellen Sie sicher, dass hinter der Verkleidung genügend Platz für die Montage
des Schalters vorhanden ist.
➤ Zeichnen Sie den Schalterausschnitt mit der dargestellten Schablone an
(Abb. g, Seite 5).
Achten Sie besonders im Bereich der Sitzschienen auf eine sichere
Verlegung.
➤ Sparen Sie den markierten Bereich mit entsprechendem Werkzeug aus
➤ Montieren Sie den Schalter in die Aussparung (Abb. d, Seite 5).
➤ Verlegen Sie den vorgefertigten Kabelbaum, ohne dass die Kabel einknicken
bzw. durchscheuern können (Abb. e, Seite 5).
8Sitzheizung benutzen
➤ Schalten Sie die Sitzheizung mit dem zugehörigen Schalter ein (Stufe oder
Stufe ).
➤ Zum Ausschalten der Sitzheizung: Stellen Sie den zugehörigen Schalter in
Mittelstellung.
25
Page 26
DE
GewährleistungMSH60, MSH601
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie Folgendes einschicken:
•defekte Komponenten,
•eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
•einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11Technische Daten
MagicComfort MSH60MagicComfort MSH601
Art.-Nr.:96000003939600000394
Betriebsspannung:12 Vg
Stromverbrauch:Stufe I: 1,8 A je Sitz
Stufe II: 3,4 A je Sitz
Abmessungen:Sitzelement: 400 x 280 mm
Lehnenelement: 300 x 280 mm
Stufe I: 1,8 A
Stufe II: 3,4 A
26
Page 27
FR
MSH60, MSH601Explication des symboles
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
A
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
27
Page 28
FR
Consignes de sécurité et instructions de montageMSH60, MSH601
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2Consignes de sécurité et instructions de
montage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
•des défauts de montage ou de raccordement
•des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
•des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
•une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit
!
A
causant
•la combustion de câbles,
•le déclenchement de l'airbag,
•l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
•la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon,
allumage, éclairage).
AVIS !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux
sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de courtcircuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
28
Page 29
FR
MSH60, MSH601Consignes de sécurité et instructions de montage
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
•Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses
de câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
–30 (entrée directe pôle positif de la batterie)
–15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)
–31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse)
–L (clignotants gauches)
–R (clignotants droits)
N’utilisez pas de dominos.
•Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.
•Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
–à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou
bien
–à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse !
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de
l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
•Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction
de l’équipement du véhicule :
–code radio
–horloge du véhicule
–minuterie
–ordinateur de bord
–position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation
correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
ATTENTION !
!
•Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causer des blessures aux occupants du véhicule.
•Fixez les pièces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne
puissent pas se détacher, endommager d'autres pièces ou
connexions, ni gêner le fonctionnement du véhicule (direction,
pédales, etc.).
29
Page 30
FR
Consignes de sécurité et instructions de montageMSH60, MSH601
•Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG,
etc.) doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé
ayant reçu une formation correspondante.
AVIS !
A
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments électriques :
A
•Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un
espace suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche
n'occasionne aucun dégât.
•Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
AVIS !
•Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une
lampe étalon à diode ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pourraient endommager les composants électroniques du
véhicule.
•Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que
ceux-ci
–ne soient ni pliés, ni tordus,
–ne frottent pas contre des arêtes,
–ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protec-
tion.
•Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
•Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant
par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban
vinyle.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'utilisation du chauffage de siège :
•Ne posez pas d'objets pointus ou lourds sur le siège afin de ne pas endommager
le chauffage de siège.
•Pour les personnes ayant des problèmes de sensibilité à la chaleur, il est
recommandé d'utiliser le chauffage de siège uniquement au niveau I.
•Il est interdit de poser des objets empêchant le passage de la chaleur tels que des
couvertures ou des manteaux sur le siège tant que le chauffage de siège est en
marche.
30
Page 31
FR
MSH60, MSH601Contenu de la livraison
•Le chauffage de siège risque d'être endommagé si des liquides sont renversés
sur le siège.
•Le chauffage de siège ne doit pas être mis en marche s'il est humide.
3Contenu de la livraison
MagicComfort MSH60
N° dans fig. 4,
page 4
12Dossier de l'élément chauffant9101700028
22Surface d'assise de l'élément
31Câble de raccordement avec relais et
–1Gabarit de perçage
–4Ruban adhésif double face
–1Notice d'utilisation
QuantitéDésignationN° d'article
MagicComfort MSH601
N° dans fig. 4,
page 4
11Dossier de l'élément chauffant9101700028
QuantitéDésignationN° d'article
9101700027
chauffant
9101700030
commutateur
21Surface d'assise de l'élément
31Câble de raccordement avec relais et
–1Gabarit de perçage
–2Ruban adhésif double face
–1Notice d'utilisation
9101700027
chauffant
9101700029
commutateur
31
Page 32
FR
AccessoiresMSH60, MSH601
4Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
DésignationN° d’article
Commutateur9101700033
5Usage conforme
Les chauffages de siège MagicComfort MSH60 (n° d'article 9600000393) et
MSH601 (n° d'article 9600000394) sont conçus pour être installés dans les sièges
avant de véhicules.
AVIS !
A
Sur les véhicules équipés d'airbags latéraux dans les dossiers, de
système de reconnaissance de la présence d'un passager ou de
détection de sièges enfant, il faut respecter les indications
correspondantes fournies par le fabricant.
6Description technique
Les éléments chauffants des chauffages de siège MagicComfort MSH60 et
MagicComfort MSH601 peuvent être intégrés dans le siège conducteur et le siège
passager.
La forme du siège n'est nullement modifiée par les éléments chauffants.
Le chauffage de siège est commandé par le biais d'un commutateur.
32
Page 33
FR
MSH60, MSH601Montage du chauffage de siège
7Montage du chauffage de siège
7.1Outils nécessaires (fig. 1, page 3)
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
•Jeu de mèches (1)
•Perceuse (2)
•Tournevis (3)
•Jeu de clés à œil ou de clés plates (4)
•Mètre (5)
•Marteau (6)
•Pointeau (7)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer
du matériel suivant :
•Lampe étalon à diode (8) ou voltmètre (9)
•Pince de sertissage (10)
•Ruban vinyl (11)
•Souffleur air chaud (13)
•Fer à souder (14)
•Etain à souder (15)
•Si nécessaire : passe-câbles
Pour la fixation des câbles vous aurez éventuellement besoin de serre-fils
supplémentaires.
33
Page 34
FR
Montage du chauffage de siègeMSH60, MSH601
7.2Montage du chauffage de siège
Le chauffage de siège MagicComfort MSH60 comprend des éléments chauffants
pour les sièges conducteur et passager tandis que le chauffage de siège
MagicComfort MSH601 comprend uniquement des éléments chauffants pour le
siège conducteur ou passager.
Démontage du siège
➤ Empêchez tout déplacement du véhicule.
AVIS !
A
➤ Avant de démonter les sièges, vérifiez s'il est possible de monter les chauffages
de siège en vous référant aux instructions d'installation et aux informations du
fabricant.
Sur les véhicules équipés d'airbags latéraux dans les dossiers des
sièges, suivez les indications du fabricant concernant le démontage des
sièges et des rembourrages.
➤ Retirez les vis de fixation du siège.
➤ Sortez le siège du véhicule.
Préparation du siège
➤ Retirez tous les habillages plastiques du siège afin de pouvoir accéder aux
fixations de la housse.
➤ Séparez le dossier de la surface d'assise (fig. 5, page 4 et fig. 6, page 4).
➤ Ouvrez la housse de la surface d'assise.
La plupart du temps, la housse est coincée dans une feuillure sur le socle
inférieur au moyen d'un large morceau de carton ou d'un fil métallique.
➤ Desserrez les fixations à l'aide d'un tournevis et d'une pince (fig. 7, page 4 et
fig. 8, page 5).
➤ Retirez d'éventuelles agrafes du rembourrage ou des traverses existantes
(fig. 9, page 5).
34
Page 35
FR
MSH60, MSH601Montage du chauffage de siège
Installation de l'élément chauffant pour la surface d'assise
AVIS !
A
➤ Insérez l'élément chauffant pour la surface d'assise entre la housse et le
rembourrage (fig. 0, page 5).
I
➤ Selon le siège, cette zone peut être insérée à travers les coutures (fig. a,
page 5) ou bien posée à travers des découpures dans le canal des traverses.
Veillez à ce que les conduites de chauffage ne soient pas
endommagées, ni fortement pliées. S'il est nécessaire de couper
l'élément chauffant, tenez compte du parcours des conduites.
REMARQUE
Une échancrure dans l'élément chauffant pour la surface d'assise
permet d'adapter cet élément aux coutures ou aux traverses avec
lesquelles la housse est fixée sur le rembourrage.
➤ Fixez l'élément chauffant avec du ruban adhésif double face sur le rembourrage
pour éviter qu'il ne glisse.
Veillez à ne pas former de plis, ni de coudes.
Installation de l'élément chauffant pour le dossier
➤ Ouvrez le revêtement du dossier au niveau de sa partie inférieure (fig. b,
page 5).
➤ L'élément chauffant s'insère dans l'espace libre entre la housse et le
rembourrage du siège (fig. c, page 5).
➤ Fixez-le en veillant à ne pas le plier au moyen d'un ruban adhésif double face.
REMARQUE
I
Il suffit d'introduire la surface de chauffage jusqu'à une hauteur d'env.
30 – 35 cm dans le dossier, le dos du conducteur reposant uniquement
sur cette partie lorsqu'il est assis normalement.
Si les sièges sont équipés d'airbags latéraux, la housse est pourvue de
points de rupture. Veillez par conséquent à ne pas trop tirer sur la housse
et à ne pas trop la déplacer.
35
Page 36
FR
Utilisation du chauffage de siègeMSH60, MSH601
Installation du siège
➤ Mettez le siège dans le véhicule.
➤ Fixez le siège avec les vis de fixation.
Raccordement électrique
Le chauffage de siège MagicComfort MSH60 dispose d'un commutateur pour le
siège du conducteur et un pour celui du passager tandis que le chauffage de siège
MagicComfort MSH601 ne dispose que d'un seul commutateur pour le siège
choisi.
Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. h, page 6.
AVIS !
A
Veillez à une pose correcte tout particulièrement au niveau des glissières
du siège.
➤ Recherchez un endroit approprié pour le montage des commutateurs du
chauffage de siège.
Dans la mesure du possible, utilisez les faux caches existants.
Assurez-vous que la place disponible derrière l'habillage est suffisante pour y
installer le commutateur.
➤ Dessinez les contours de découpe du commutateur au moyen du gabarit ci-joint
(fig. g, page 5).
➤ Evidez la zone marquée au moyen des outils appropriés.
➤ Installez le commutateur dans l'évidement (fig. d, page 5).
➤ Posez le faisceau de câbles préfabriqué en vous assurant que les câbles ne
puissent pas se plier, ni frotter (fig. e, page 5).
8Utilisation du chauffage de siège
➤ Allumez le chauffage de siège avec le commutateur correspondant (niveau
ou niveau ).
➤ Pour éteindre le chauffage de siège : placez le commutateur correspondant en
position intermédiaire.
36
Page 37
FR
MSH60, MSH601Garantie
9Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les
documents suivants :
•composants défectueux,
•une copie de la facture avec la date d'achat,
•le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
11Caractéristiques techniques
MagicComfort MSH60MagicComfort MSH601
N° de réf. :96000003939600000394
Tension de service :12 Vg
Consommation de courant :Niveau I : 1,8 A par siège
Niveau II : 3,4 A par siège
Dimensions :Elément pour le siège : 400 x 280 mm
Elément pour le dossier : 300 x 280 mm
Niveau I : 1,8 A
Niveau II : 3,4 A
37
Page 38
ES
Aclaración de los símbolosMSH60, MSH601
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
A
38
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
Page 39
ES
MSH60, MSH601Modo de instalación y seguridad
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
2Modo de instalación y seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
•errores de montaje o de conexión
•daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
•modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
•utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como conse-
!
A
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
•Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y
manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
–30 (entrada del polo positivo directo de la batería)
–15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)
–31 (cable de retorno desde la batería, masa)
–L (lámpara de luz intermitente izquierdo)
–R (lámpara de luz intermitente derecho)
cuencia de un cortocircuito, que:
•se quemen los cables,
•se dispare el airbag,
•resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
•queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (inter-
mitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema
eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos
vehículos que dispongan de una.
39
Page 40
ES
Modo de instalación y seguridadMSH60, MSH601
No utilice regletas.
•Utilice una crimpadora para empalmar los cables.
•En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable
–con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo,
o bien,
–con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
•Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos:
–código de la radio
–reloj del vehículo
–reloj programador
–ordenador de a bordo
–posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de
uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
¡ATENCIÓN!
!
•Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan
soltar bajo ninguna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar
lesiones a los ocupantes del vehículo.
•Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban
montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni
cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
•Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del
vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG,
etc.) sólo los puede realizar personal especializado y con la debida
formación.
¡AVISO!
A
•A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese
de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca.
40
Page 41
ES
MSH60, MSH601Modo de instalación y seguridad
•Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
¡AVISO!
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el uso de la calefacción del
asiento:
•Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un
diodo de comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el
sistema electrónico del vehículo.
•Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
–no se doblen ni se tuerzan,
–no rocen con bordes,
–no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afila-
dos.
•Aísle todos los empalmes y conexiones.
•Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazade-
ras para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables
eléctricos ya existentes.
•No coloque objetos puntiagudos o pesados en el asiento porque éstos podrían
dañar la calefacción del asiento.
•Las personas que tengan problemas para soportar bien el calor sólo deberían
utilizar la calefacción del asiento en el nivel I.
•Cuando la calefacción del asiento esté encendida, no coloque sobre él objetos
aislantes del calor como mantas o abrigos.
•La calefacción del asiento puede sufrir daños si se derraman líquidos en el
asiento.
•No encienda la calefacción del asiento cuando éste esté mojado.
41
Page 42
ES
Volumen de entregaMSH60, MSH601
3Volumen de entrega
MagicComfort MSH60
N.º en fig. 4,
página 4
12Elemento calefactor del respaldo9101700028
22Elemento calefactor de la superficie
31Cable de conexión con relé e inte-
–1Plantilla de perforación
–4Cinta adhesiva por los dos lados
–1Instrucciones de uso
CantidadDenominaciónN.° de artículo
MagicComfort MSH601
N.º en fig. 4,
página 4
11Elemento calefactor del respaldo9101700028
CantidadDenominaciónN.° de artículo
9101700027
del asiento
9101700030
rruptor
21Elemento calefactor de la superficie
del asiento
31Cable de conexión con relé e inte-
rruptor
–1Plantilla de perforación
–2Cinta adhesiva por los dos lados
–1Instrucciones de uso
9101700027
9101700029
42
Page 43
ES
MSH60, MSH601Accesorios
4Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
DenominaciónNº de artículo
Interruptor9101700033
5Uso adecuado
Las calefacciones del asiento MagicComfort MSH60 (n.° de art. 9600000393) y
MSH601 (n.° de art. 9600000394) están diseñadas para su montaje en los asientos
delanteros del vehículo.
¡AVISO!
A
En vehículos con airbags laterales en los respaldos, con detección de
ocupación del asiento o con detección de silla infantil se deben respetar
los datos del fabricante del vehículo.
6Descripción técnica
Los elementos calefactores de los asientos MagicComfort MSH60 y MagicComfort
MSH601 pueden montarse en el asiento del conductor y en del copiloto.
La forma del asiento no variará con el elemento calefactor montado.
La calefacción del asiento se maneja mediante un interruptor.
43
Page 44
ES
Montar la calefacción del asientoMSH60, MSH601
7Montar la calefacción del asiento
7.1Herramientas necesarias (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
•Juego de brocas (1)
•Taladradora (2)
•Destornillador (3)
•Juego de llaves poligonales o de boca (4)
•Regla graduada (5)
•Martillo (6)
•Punzón para marcar (7)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes
medios auxiliares:
•Diodo de comprobación (8) o voltímetro (9)
•Crimpadora (10)
•Cinta aislante (11)
•Secador de aire caliente (13)
•Soldador de cobre (14)
•Estaño para soldadura (15)
•Si fuese necesario, boquillas pasapaneles
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para
cables.
44
Page 45
ES
MSH60, MSH601Montar la calefacción del asiento
7.2Montar la calefacción del asiento
La calefacción del asiento MagicComfort MSH60 contiene elementos calefactores
para el asiento del conductor y del copiloto; la calefacción del asiento
MagicComfort MSH601sólo contiene elementos calefactores para el asiento del
conductor o del copiloto.
Desmontar el asiento
➤ Asegure el vehículo para que no se desplace.
¡AVISO!
A
➤ Compruebe la capacidad de montaje con estas instrucciones y con la
información del fabricante.
En vehículos con airbags laterales en el respaldo, respete las
indicaciones del fabricante sobre el desmontaje de los asientos y
acolchados.
➤ Retire los tornillos de fijación del asiento del vehículo.
➤ Levante el asiento del vehículo.
Preparar el asiento
➤ Retire todos los recubrimientos de plástico del asiento para poder acceder a los
elementos de fijación de la tapicería.
➤ Separe el respaldo de la superficie del asiento (fig. 5, página 4 y fig. 6,
página 4).
➤ Abra la funda de la superficie del asiento.
La tapicería suele estar fijada a una ranura del chasis mediante un cartón ancho o
un alambre metálico.
➤ Suelte los elementos de fijación con un destornillador y unas tenazas (fig. 7,
página 4 y fig. 8, página 5).
➤ Si existen grapas en el acolchado o traviesas, suéltelas (fig. 9, página 5).
45
Page 46
ES
Montar la calefacción del asientoMSH60, MSH601
Montar el elemento calefactor de la superficie del asiento
¡AVISO!
A
➤ Introduzca el elemento calefactor de la superficie del asiento entre la tapicería y
el relleno (fig. 0, página 5).
I
➤ Según el tipo de asiento, esta zona se podrá dirigir por los canales de fijación por
costura (fig. a, página 5) o introducirse a través de los cortes del túnel de las
traviesas.
Los cables de la calefacción no deben dañarse o doblarse
excesivamente. Si deben realizarse cortes en el elemento calefactor,
preste atención a la trayectoria de los cables de la calefacción.
NOTA
Para puentear los canales de fijación por costura y las traviesas con las
que se fija adicionalmente la tapicería al relleno, el elemento calefactor
de la superficie del asiento presenta una cavidad.
➤ Fije el elemento calefactor con cinta adhesiva por dos caras para que no resbale
en el relleno.
Asegúrese de que no queden dobleces ni arrugas.
Montar el elemento calefactor del respaldo
➤ Abra la funda del respaldo por la parte inferior (fig. b, página 5).
➤ Introduzca el elemento calefactor en el espacio entre la tapicería del asiento y el
relleno del asiento (fig. c, página 5).
➤ Fije el elemento calefactor con cinta adhesiva por dos caras sin que quede
arrugado.
NOTA
I
La superficie calefactora sólo debe cubrir un espacio de unos
30 – 35 cm sobre la superficie del asiento porque, cuando el conductor
está sentado en posición normal, sólo se apoyará en esa zona.
Si los asientos están equipados con airbags laterales, la tapicería contará
con puntos de ruptura prefijados. No debe tirar con demasiada fuerza
de la tapicería del asiento ni estirarla.
Montar el asiento
➤ Coloque el asiento en el vehículo.
➤ Fije el asiento con los tornillos de sujeción.
46
Page 47
ES
MSH60, MSH601Utilizar la calefacción del asiento
Conexión eléctrica
La calefacción del asiento MagicComfort MSH60 tiene un interruptor para el asiento
del conductor y otro para el del copiloto; la calefacción del asiento MagicComfort
MSH601 sólo tiene un interruptor para el asiento seleccionado.
En la fig. h, página 6 encontrará el esquema de conexiones completo.
¡AVISO!
A
➤ Busque un lugar apropiado para el montaje del interruptor de la calefacción del
asiento.
Si es posible, utilice para ello las tapas ciegas disponibles.
Asegúrese de que detrás del recubrimiento haya espacio suficiente para montar
el interruptor.
Asegúrese de que exista un tendido seguro de los cables,
especialmente en el área de los carriles de los asientos.
➤ Marque el contorno del interruptor con la plantilla suministrada (fig. g,
página 5).
➤ Haga un hueco en la zona marcada con la herramienta correspondiente.
➤ Monte el interruptor en el hueco (fig. d, página 5).
➤ Tienda el mazo de cables prefabricado sin que los cables se doblen o rocen
(fig. e, página 5).
8Utilizar la calefacción del asiento
➤ Encienda la calefacción del asiento con el interruptor correspondiente
(nivel o nivel ).
➤ Para apagar la calefacción del asiento: Coloque el interruptor correspondiente
en la posición central.
47
Page 48
ES
Garantía legalMSH60, MSH601
9Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
•componentes defectuosos,
•una copia de la factura con fecha de compra,
•el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10Eliminación de desechos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11Datos técnicos
MagicComfort MSH60MagicComfort MSH601
Art. n°:96000003939600000394
Tensión de funcionamiento:12 Vg
Consumo de corriente:Etapa I: 1,8 A por asiento
Etapa II: 3,4 A por asiento
Dimensiones:Elemento para el asiento: 400 x 280 mm
Elemento para el respaldo: 300 x 280 mm
EtapaI: 1,8A
Etapa II: 3,4 A
48
Page 49
PT
MSH60, MSH601Explicação dos símbolos
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
A
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
49
Page 50
PT
Indicações de segurança e de montagemMSH60, MSH601
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
2Indicações de segurança e de
montagem
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
•Erros de montagem ou de conexão
•Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
•Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
•Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Cumpra as advertências de segurança e o especificado na literatura do
fabricante automóvel e das associações profissionais!
AVISO!
Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto circuito
!
A
Preste por isso atenção às seguintes indicações:
•Em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos, fichas e
mangas para fichas planas isolados.
–30 (entrada do positivo da bateria direta)
–15 (positivo ligado, por detrás da bateria)
–31 (Cabo de retorno a partir da bateria, terra)
–L (pisca-pisca esquerdo)
–R (pisca-pisca direito)
•queimaduras de cabos,
•o airbag dispara,
•dispositivos de comando electrónicos são danificados,
•falhas de funções eléctricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, igni-
ção, luzes).
NOTA!
Antes de efetuar trabalhos no sistema eléctrico do veículo, desligue sempre o pólo negativo devido a perigo de curto-circuito.
No caso de veículos com bateria adicional a mesma também deve ser
desligada do pólo negativo.
Não utilize quaisquer barras de junção.
50
Page 51
PT
MSH60, MSH601Indicações de segurança e de montagem
•Utilize um alicate de crimpar para ligar os cabos.
•Aparafuse o cabo por ligações ao cabo 31 (terra)
–com terminal de cabo e arruela dentada a um parafuso terra do veículo ou
–com terminal de cabos e parafuso autorroscante à chapa da carroçaria.
Tenha atenção a uma boa transmissão à terra!
Ao retirar o borne do pólo negativo da bateria todas as memórias voláteis da eletrónica de conforto perdem os seus dados memorizados.
•De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes
dados:
–Código do rádio
–Relógio do veículo
–Temporizador
–Computador de bordo
–Posição de utilização
No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação.
Respeite as seguintes indicações na montagem:
PRECAUÇÃO!
!
•Fixe as peças montadas no veículo de forma a que não se soltem em
circunstância alguma (travagem busca, acidente de viação) o que
poderia causar ferimentos aos ocupantes do veículo.
•Fixe os componentes do sistema instalados por debaixo de revestimentos de modo a que não se soltem ou danifiquem outros componentes e cabos e não limitem as funções do veículo (direção, pedais,
etc.).
•Preste sempre atenção às indicações de segurança do fabricante
automóvel.
Alguns trabalhos (p.ex. sistemas de retenção como airbag, etc.) apenas podem ser realizados por técnicos qualificados.
NOTA!
A
•Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente
para a saída da broca de modo a evitar danos.
•Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto
anticorrosão.
51
Page 52
PT
Indicações de segurança e de montagemMSH60, MSH601
Respeite as seguintes indicações durante o trabalho em peças elétricas:
NOTA!
A
Respeite as seguintes indicações durante a utilização do aquecimento do banco:
•não coloque objetos pontiagudos ou pesados no banco, caso contrário o
aquecimento do banco pode ficar danificado.
•Pessoas com maior sensibilidade ao calor, devem utilizar o aquecimento do
banco apenas no nível I.
•Para verificar a tensão em ligações elétricas utilize apenas uma lâmpada-padrão do diodo ou um voltímetro.
Lâmpadas-padrão com um corpo luminoso consomem correntes
muito elevadas, pelo que a eletrónica do veículo pode ser danificada.
•Ao colocar as ligações elétricas tenha atenção para que estas
–não fiquem dobradas ou torcidas,
–não esfreguem nos cantos,
–não sejam colocadas através de passagens com arestas afiadas
sem proteção.
•Isole todos os cabos e ligações.
•Proteja os cabos contra desgaste mecânico através de abraçadeiras
ou fita isolante, p.ex. nos cabos existentes.
•Quando o aquecimento do banco estiver ligado não coloque objetos isoladores
de calor, tais como coberturas e mantas, por cima do banco.
•O aquecimento do banco pode sofrer danos caso sejam derramados líquidos
sobre o banco.
•Nunca ligue o aquecimento do banco caso o mesmo se encontre molhado.
52
Page 53
PT
MSH60, MSH601Material fornecido
3Material fornecido
MagicComfort MSH60
N.º na fig. 4,
página 4
12Elemento de aquecimento do
22Elemento de aquecimento do
31Cabo de ligação com relé e
–1Molde de perfuração
–4Fita adesiva de dupla face
–1Manual de instruções
Quant.DesignaçãoN.º de artigo
MagicComfort MSH601
N.º na fig. 4,
página 4
Quant.DesignaçãoN.º de artigo
9101700028
encosto
9101700027
assento
9101700030
interruptor
11Elemento de aquecimento do
encosto
21Elemento de aquecimento do
assento
31Cabo de ligação com relé e
interruptor
–1Molde de perfuração
–2Fita adesiva de dupla face
–1Manual de instruções
9101700028
9101700027
9101700029
53
Page 54
PT
AcessóriosMSH60, MSH601
4Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
DesignaçãoN.º de artigo
Interruptor9101700033
5Utilização adequada
Os aquecimentos do banco MagicComfort MSH60 (n.º art. 9600000393) e
MSH601 (n.º art. 9600000394) foram concebidos para serem montados nos
bancos da frente do veículo.
NOTA!
A
Nos veículos equipados com airbags laterais nos encostos dos bancos,
identificador de ocupação do banco ou identificador de cadeira de
criança devem ser respeitadas as indicações do fabricante do veículo.
6Descrição técnica
Os elementos de aquecimento que fazem parte dos aquecimentos do banco
MagicComfort MSH60 e MagicComfort MSH601 podem ser montados no banco
do condutor e no do passageiro.
Os elementos de aquecimento não alteram o formato do banco.
O manuseamento do aquecimento do banco realiza-se através de um interruptor.
54
Page 55
PT
MSH60, MSH601Montar aquecimento do banco
7Montar aquecimento do banco
7.1Ferramenta necessária (fig. 1, página 3
Para a instalação e montagem são necessárias as seguintes ferramentas:
•Conjunto de brocas (1)
•Berbequim (2)
•Chave de parafusos (3)
•Conjunto de chaves de estrela ou chaves de bocas (4)
•Régua graduada (5)
•Martelo (6)
•Punções (7)
Para a ligação elétrica e respetiva verificação são necessárias as seguintes ferramentas de apoio:
•Lâmpada de verificação do díodo (8) ou voltímetro (9)
•Alicate de crimpar (10)
•Fita isoladora (11)
•Secador de ar quente (13)
•Ferro de soldar (14)
•Solda de estanho (15)
•Eventualmente blocos de ligações para passagem de cabos.
Para a fixação dos cabos necessita, eventualmente, de mais abraçadeiras.
55
Page 56
PT
Montar aquecimento do bancoMSH60, MSH601
7.2Montar aquecimento do banco
O aquecimento do banco MagicComfort MSH60 contém elementos de
aquecimento para o banco do condutor e para o do passageiro da frente, o
aquecimento do banco MagicComfort MSH601 contém apenas elementos de
aquecimento para o banco do condutor ou do passageiro da frente.
Desmontar banco
➤ Trave o veículo de modo a que fique imobilizado.
NOTA!
A
➤ Verifique a capacidade de montagem de acordo com o presente manual de
montagem e informações do fabricante.
No caso de veículos com airbags laterais no encosto do banco, tenha
em conta as indicações do fabricante no que se refere à desmontagem
do banco e dos estofos.
➤ Retire os parafusos de fixação do banco do veículo.
➤ Retire o banco do veículo.
Preparar o banco
➤ Remova todos as coberturas em plástico do banco para poder aceder aos
elementos de fixação do material de revestimento.
➤ Separe o encosto do assento (fig. 5, página 4 e fig. 6, página 4).
➤ Abra a cobertura de revestimento do assento.
Normalmente, o material de revestimento está preso numa ranhura mediante
um papelão largo ou arame de metal.
➤ Solte as fixações com uma chave de parafusos e um alicate (fig. 7, página 4 e
fig. 8, página 5).
➤ Solte eventuais agrafos ou escoras do estofo (fig. 9, página 5).
56
Page 57
PT
MSH60, MSH601Montar aquecimento do banco
Montar os elementos de aquecimento no assento
NOTA!
A
➤ Insira o elemento de aquecimento no espaço entre o material de revestimento e
o núcleo de espuma do assento (fig. 0, página 5).
I
➤ De acordo com o tipo de assento, enfie essa parte nas bainhas (fig. a, página 5)
ou introduza essa parte através dos cortes nos canais das escoras.
Os cabos de aquecimento não podem ser danificados, nem muito
dobrados. Caso tenha de efetuar cortes no elemento de aquecimento,
tenha em atenção à distribuição dos cabos.
OBSERVAÇÃO
Para ligar as bainhas ou as escoras, através das quais se fixa
adicionalmente o cobertura do assento ao núcleo de espuma, existe no
elemento de aquecimento do assento uma cavidade.
➤ Fixe o elemento de aquecimento com fita adesiva de dupla face para que não
escorregue para cima do núcleo de espuma.
Tenha em atenção para que não se formem dobras ou vincos.
Montar os elementos de aquecimento no encosto
➤ Abra o material de revestimento do encosto na parte de baixo (fig. b,
página 5).
➤ Empurre o elemento de aquecimento por entre o espaço da cobertura do
assento e o estofo do assento (fig. c, página 5).
➤ Fixe o elemento de aquecimento com fita adesiva de dupla face sem enrugar.
OBSERVAÇÃO
I
A superfície de aquecimento apenas necessita de estar aprox.
30 – 35 cm acima do assento, uma vez que o condutor quando está
sentado em posição normal apenas se apoia nessa área.
Se os assentos estiverem equipados com airbags laterais, o material de
revestimento está preparado com pontos de ruptura. A cobertura do
assento não deve, por isso, ser puxada nem removida com muita força.
Montar banco
➤ Coloque o banco no veículo.
➤ Fixe o banco do veículo, utilizando os parafusos de fixação.
57
Page 58
PT
Utilizar aquecimento do bancoMSH60, MSH601
Ligação elétrica
O aquecimento do banco MagicComfort MSH60 tem um interruptor
respetivamente para o banco do condutor e para o do passageiro da frente, o
aquecimento do banco MagicComfort MSH601 contém apenas um interruptor para
o banco selecionado.
Na fig. h, página 6 encontrará o esquema de ligações completo:
NOTA!
A
➤ Procure um lugar apropriado para montar o interruptor do aquecimento do
assento.
Se possível, utilize aqui as tampas de cobertura existentes.
Certifique-se de que por detrás do revestimento existe espaço suficiente para a
montagem do interruptor.
Garanta uma distribuição de cabos segura, principalmente na área das
calhas do assento.
➤ Marque o contorno do interruptor com a ajuda do molde juntamente fornecido
(fig. g, página 5).
➤ Retire a parte marcada utilizando ferramenta adequada.
➤ Monte o interruptor no entalhe (fig. d, página 5).
➤ Passe o feixe de cabos pré-preparado, sem que estes dobrem ou desfiem
(fig. e, página 5).
8Utilizar aquecimento do banco
➤ Ligue o aquecimento do banco com o respetivo interruptor (nível ou
nível ).
➤ Para desligar o aquecimento do banco: Coloque o respetivo interruptor na
posição central.
58
Page 59
PT
MSH60, MSH601Garantia
9Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirijase à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos:
•componentes com defeito,
•uma cópia da fatura com a data de aquisição,
•um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
11Dados técnicos
MagicComfort MSH60MagicComfort MSH601
N.º art.:96000003939600000394
Tensão de funcionamento:12 Vg
Consumo de energia:Nível I: 1,8 A por assento
Nível II: 3,4 A por assento
Dimensões:Elemento para assento: 400 x 280 mm)
Elemento para encosto: 300 x 280 mm)
Nível I: 1,8 A
Nível II: 3,4 A
59
Page 60
IT
Spiegazione dei simboliMSH60, MSH601
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
A
60
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
Page 61
IT
MSH60, MSH601Indicazioni di sicurezza e montaggio
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
2Indicazioni di sicurezza e montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
•errori di montaggio o di allacciamento
•danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
•modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
•impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore
del veicolo e dagli specialisti del settore!
AVVERTENZA!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di corto-
!
A
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
•Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine
femmina piatte e capicorda isolati:
–30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria)
–15 (polo positivo inserito, dietro batteria)
–31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa)
–L (lampeggiatori a sinistra)
–R (lampeggiatori a destra)
circuito:
•bruciatura di cavi,
•attivazione dell'airbag,
•danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
•guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segna-
latore acustico, accensione, luce di marcia).
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo
negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta
di veicoli con batteria ausiliare.
Non impiegare morsetti.
61
Page 62
IT
Indicazioni di sicurezza e montaggioMSH60, MSH601
•Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
•Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
–con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria
del veicolo o
–con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
•A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i
seguenti dati per:
–codice radio
–orologio
–timer
–computer di bordo
–posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di
volta in volta.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio
ATTENZIONE!
!
•Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non possano
staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano
portare al ferimento dei passeggeri.
•Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rivestimento in modo tale che non possano staccarsi o danneggiare altri
componenti e cavi e compromettere le funzioni del veicolo (sterzo,
pedali ecc.).
•Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.
Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono
essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato addestrato.
AVVISO!
A
•Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente
per l'uscita del trapano per evitare eventuali danni.
•Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
62
Page 63
IT
MSH60, MSH601Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
AVVISO!
A
Quando viene utilizzato il riscaldamento per sedile, osservare le seguenti
indicazioni:
•Non collocare oggetti appuntiti o pesanti sul sedile, in quanto il riscaldamento
per sedile potrebbe venire danneggiato.
•Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada campione a diodi oppure un voltmetro.
Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono correnti
troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico
del veicolo.
•Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che
questi
–non vengano torti o piegati,
–non sfreghino contro spigoli,
–non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
•Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
•Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle
linee disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
•Alle persone con una sensibilità al calore particolarmente ridotta, si consiglia di
usare il riscaldamento per sedile solo al livello I.
•Quando il riscaldamento per sedile è acceso, non collocarvi sopra oggetti
termoisolanti come coperte o cappotti.
•Il riscaldamento per sedile può venire rovinato se si versano liquidi sul sedile.
•Non accendere mai il riscaldamento per sedile se bagnato.
63
Page 64
IT
Volume di consegnaMSH60, MSH601
3Volume di consegna
MagicComfort MSH60
N. in fig. 4,
pagina 4
12Elemento riscaldante, schienale9101700028
22Elemento riscaldante, sedile 9101700027
31Cavo di collegamento con relè e
–1Dima di foratura
–4Nastro biadesivo
–1Istruzioni per l'uso
QuantitàDenominazioneN. articolo
MagicComfort MSH601
N. in fig. 4,
pagina 4
11Elemento riscaldante, schienale9101700028
QuantitàDenominazioneN. articolo
9101700030
interruttore
21Elemento riscaldante, sedile 9101700027
31Cavo di collegamento con relè e
interruttore
–1Dima di foratura
–2Nastro biadesivo
–1Istruzioni per l'uso
9101700029
64
Page 65
IT
MSH60, MSH601Accesori
4Accesori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
DenominazioneN. art.
interruttore9101700033
5Uso conforme alla destinazione
I riscaldamenti per sedile MagicComfort MSH60 (N. art. 9600000393) e MSH601
(N. art. 9600000394) sono concepiti per il montaggio nel sedile anteriore.
AVVISO!
A
Per i veicoli che dispongono di airbag laterale negli schienali,
riconoscimento occupazione sedile o riconoscimento del seggiolino
per bambini, osservare le indicazioni del produttore del veicolo.
6Descrizione tecnica
Gli elementi riscaldanti dei riscaldamenti per sedile MagicComfort MSH60 e
MagicComfort MSH601 possono venire montati nel sedile di guida e in quello del
passeggero.
La forma del sedile non viene modificata dalla presenza degli elementi riscaldanti.
Il comando del riscaldamento per sedile avviene mediante un interruttore.
65
Page 66
IT
Montaggio del riscaldamento per sedileMSH60, MSH601
7Montaggio del riscaldamento per sedile
7.1Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 3)
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
•set di punte per trapano (1)
•trapano (2)
•cacciaviti (3)
•set di chiavi ad anello o chiavi fisse (4)
•metro (5)
•martello (6)
•punzone (7)
Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i
seguenti ausili:
•lampada campione a diodi (8) o voltmetro (9)
•pinza a crimpare (10)
•nastro isolante (11)
•generatore di aria calda (13)
•saldatoio (14)
•stagno per saldare (15)
•evt. boccole passacavi
Per il fissaggio dei cavi sono necessarie eventualmente anche altre fascette
serracavi.
66
Page 67
IT
MSH60, MSH601Montaggio del riscaldamento per sedile
7.2Montaggio del riscaldamento per sedile
Il riscaldamento per sedile MagicComfort MSH60 contiene elementi riscaldanti per
il sedile di guida e del passeggero, mentre il riscaldamento per sedile MagicComfort
MSH601 contiene elementi riscaldanti per il sedile di guida o per quello del
passeggero.
Rimozione del sedile
➤ Assicurarsi che il veicolo non possa spostarsi.
AVVISO!
A
➤ Con queste istruzioni di montaggio e le informazioni del produttore, verificare se
l'operazione di montaggio è possibile.
In caso di veicoli con airbag laterali negli schienali, osservare le
indicazioni del produttore relative alla rimozione di sedili e
dell'imbottitura.
➤ Rimuovere le viti di fissaggio del sedile del veicolo.
➤ Sollevare il sedile dal veicolo.
Preparazione del sedile
➤ Per accedere agli elementi di fissaggio del rivestimento, rimuovere tutte le
coperture in materiale sintetico del sedile.
➤ Separare lo schienale dal sedile (fig. 5, pagina 4 e fig. 6, pagina 4).
➤ Aprire il rivestimento del sedile.
Il rivestimento è generalmente bloccato con un pezzo di cartone o con un filo di
metallo a una piega del telaio.
➤ Levare gli elementi di fissaggio con un cacciavite e una pinza (fig. 7, pagina 4 e
fig. 8, pagina 5).
➤ Levare eventuali ganci del rivestimento o rinforzi trasversali(fig. 9, pagina 5).
67
Page 68
IT
Montaggio del riscaldamento per sedileMSH60, MSH601
Montaggio dell'elemento riscaldante per sedile
AVVISO!
A
➤ Inserire l'elemento riscaldante per il sedile tra il rivestimento e il materiale
espanso del sedile (fig. 0, pagina 5).
I
➤ A seconda del sedile, questa zona può essere inserita attraverso la cucitura
(fig. a, pagina 5) oppure farla passare attraverso l'intaglio nel canale dei rinforzi
trasversali.
Non rovinare o piegare troppo le condotte del riscaldamento. Nel caso
in cui dovesse essere necessario eseguire dei tagli all'elemento
riscaldante, prestare attenzione alla posa delle condotte del
riscaldamento.
NOTA
L'elemento riscaldante del sedile presenta un incavo in modo da non
essere ostacolato dalla cucitura o dai rinforzi incrociati con i quali il sedile
è ulteriormente fissato al materiale espanso.
➤ Fissare l'elemento riscaldante con nastro biadesivo sul materiale espanso in
modo che non scivoli.
Prestare attenzione che non si formino pieghe.
Montaggio dell'elemento riscaldante per lo schienale
➤ Aprire il rivestimento dello schienale nella zona inferiore (fig. b, pagina 5).
➤ Inserire l'elemento riscaldante tra il rivestimento e l'imbottitura del sedile
(fig. c, pagina 5).
➤ Fissare l'elemento riscaldante con nastro biadesivo prestando attenzione a non
creare pieghe.
NOTA
I
La superficie riscaldante si estende solo ca. 30 – 35 cm sopra la
superficie del sedile, in quanto, in una posizione normale, il conducente
si appoggia solo su questa area.
Se i sedili sono equipaggiati con airbag laterali, il materiale di
rivestimento deve presentare punti di rottura. Non tirare o espandere
troppo il rivestimento del sedile.
68
Page 69
IT
MSH60, MSH601Uso del riscaldamento per sedile
Montaggio del sedile
➤ Inserire il sedile nel veicolo.
➤ Fissare il sedile del veicolo con le viti di fissaggio.
Allacciamento elettrico
Il riscaldamento per sedile MagicComfort MSH60 dispone di un interruttore per il
conducente e uno per il passeggero, mentre il riscaldamento per sedile
MagicComfort MSH601 ne ha solo uno.
Per lo schema elettrico generale, vedere la fig. h, pagina 6.
AVVISO!
A
➤ Cercare un luogo di montaggio adatto all'interruttore del riscaldamento del
sedile.
Soprattutto nella zona delle guide del sedile, prestare attenzione che la
posa sia sicura.
Se possibile, utilizzare i tappi ciechi presenti.
Assicurarsi che dietro al rivestimento ci sia spazio sufficiente per il montaggio
dell'interruttore.
➤ Usare la dima in dotazione per tracciare l'apertura dell'interruttore (fig. g,
pagina 5).
➤ Ritagliare la zona contrassegnata con un utensile adatto
➤ Montare l'interruttore in questo incavo (fig. d, pagina 5).
➤ Posare il fascio di cavi precedentemente preparato, senza piegare i cavi o senza
logorarli (fig. e, pagina 5).
8Uso del riscaldamento per sedile
➤ Accendere il riscaldamento per sedile con l'apposito interruttore (livello o
livello ).
➤ Per spegnere il riscaldamento per sedile: portare il rispettivo interruttore in
posizione centrale.
69
Page 70
IT
GaranziaMSH60, MSH601
9Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare
quanto segue:
•i componenti difettosi,
•una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
•un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11Specifiche tecniche
MagicComfort MSH60MagicComfort MSH601
N. art.:96000003939600000394
Tensione di esercizio:12 Vg
Assorbimento:Livello I: 1,8 A per ogni sedile
Livello II: 3,4 A per ogni sedile
Dimensioni:Elemento sedile: 400 x 280 mm
Elemento schienale: 300 x 280 mm
Livello I: 1,8 A
Livello II: 3,4 A
70
Page 71
NL
MSH60, MSH601Verklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het
elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
72
Page 73
NL
MSH60, MSH601Veiligheids- en montage-instructies
Neem daarom de volgende instructies in acht:
•Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde
kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen:
–30 (ingang van accu plus direct)
–15 (geschakelde plus, achter accu)
–31 (retourleiding vanaf accu, massa)
–L (richtingaanwijzers links)
–R (richtingaanwijzers rechts)
Gebruik geen kroonstenen.
•Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.
•Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
–met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of
–met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens
van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
•De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw
instellen:
–radiocode
–voertuigklok
–tijdschakelklok
–boordcomputer
–stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
VOORZICHTIG!
!
•Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in
geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot
verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.
•Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten worden aangebracht zodanig, dat ze niet losraken of andere onderdelen
en leidingen beschadigen en geen functies van het voertuig (besturing, pedalen etc.) kunnen beperken.
73
Page 74
NL
Veiligheids- en montage-instructiesMSH60, MSH601
•Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig
in acht.
Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIRBAG etc.) mogen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
LET OP!
A
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in
acht:
A
•Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak
genoeg ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen.
•Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
LET OP!
•Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen
alleen een diodetestlamp of een voltmeter.
Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hierdoor kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.
•Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
–niet worden geknikt of verdraaid,
–niet langs randen schuren,
–niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen
worden gelegd.
•Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
•Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of
isolatieband, bijv. aan de aanwezige leidingen.
Neem de volgende instructies bij het gebruik van de stoelverwarming in acht:
•Leg geen spitse of zware voorwerpen op de stoel, aangezien anders de
stoelverwarming kan worden beschadigd.
•Personen met een gestoord warmtegevoel mogen de stoelverwarming enkel op
niveau I gebruiken.
•Leg bij ingeschakelde stoelverwarming geen warmtedempende voorwerpen
zoals dekens of mantels op de stoel.
•De stoelverwarming kan door gemorste vloeistoffen op de stoel worden
beschadigd.
•Schakel de schakelaar nooit in natte toestand in.
74
Page 75
NL
MSH60, MSH601Omvang van de levering
3Omvang van de levering
MagicComfort MSH60
Nr. in afb. 4,
pagina 4
12Verwarmingselement leuning9101700028
22Verwarmingselement zitvlak9101700027
31Aansluitkabel met relais en schakelaar 9101700030
–1Boormal
–4Dubbelzijdig plakband
–1Bedieningshandleiding
AantalOmschrijvingArtikelnr.
MagicComfort MSH601
Nr. in afb. 4,
pagina 4
11Verwarmingselement leuning9101700028
21Verwarmingselement zitvlak9101700027
AantalOmschrijvingArtikelnr.
31Aansluitkabel met relais en schakelaar 9101700029
–1Boormal
–2Dubbelzijdig plakband
–1Bedieningshandleiding
4Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
OmschrijvingArtikel-nr.
Schakelaar9101700033
75
Page 76
NL
Gebruik volgens bestemmingMSH60, MSH601
5Gebruik volgens bestemming
De stoelverwarmingen MagicComfort MSH60 (artikelnr. 9600000393) en
MSH601 (artikelnr. 9600000394) zijn ontworpen voor het inbouwen in de voorste
voertuigstoelen.
LET OP!
A
Bij voertuigen met zijairbags in de leuningen van de stoel, stoelbezettingsherkenning of kinderstoelherkenning moeten de gegevens
van de fabrikant van het voertuig in acht worden genomen.
6Technische beschrijving
De verwarmingselementen van de stoelverwarmingen MagicComfort MSH60 en
MagicComfort MSH601 kunnen in de bestuurderstoel en de bijrijderstoel worden
ingebouwd.
De vorm van de stoel wordt niet veranderd door de verwarmingselementen.
De stoelverwarming wordt bediend met een schakelaar.
7Stoelverwarming monteren
7.1Benodigd gereedschap (afb. 1, pagina 3)
Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig:
•Set boren (1)
•Boormachine (2)
•Schroevendraaier (3)
•Set ring- of steeksleutels (4)
•Rolmaat (5)
•Hamer (6)
•Center (7)
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende
hulpmiddelen nodig:
•Diodetestlamp (8) of voltmeter (9)
•Krimptang (10)
76
Page 77
NL
MSH60, MSH601Stoelverwarming monteren
•Isolatieband (11)
•Heteluchtföhn (13)
•Soldeerbout (14)
•Soldeertin (15)
•Evt. kabeldoorvoertulen
Voor het bevestigen van de kabels hebt u evt. nog meer kabelverbinders nodig.
7.2Stoelverwarming monteren
De stoelverwarming MagicComfort MSH60 bevat verwarmingselementen voor de
bestuurder- en bijrijderstoel, de stoelverwarming MagicComfort MSH601 heeft
enkel verwarmingselementen voor de bestuurder- of bijrijderstoel.
Stoel demonteren
➤ Beveilig het voertuig tegen wegrollen.
LET OP!
A
➤ Controleer de monteerbaarheid aan de hand van deze montagehandleiding en
de informatie van de fabrikant.
➤ Verwijder de bevestigingsschroeven van de voertuigstoel.
➤ Til de stoel uit het voertuig.
Stoel voorbereiden
➤ Verwijder alle kunststof bekledingen van de stoel, om toegang te krijgen tot de
bevestigingen van het bekledingtextiel.
➤ Haal de leuningen van het zitvlak (afb. 5, pagina 4 en afb. 6, pagina 4).
➤ Open de bekleding van het zitvlak.
Neem bij voertuigen met zijairbags in de stoelleuning de gegevens van
de fabrikant voor de demontage van de stoel en bekleding in acht.
Het bekledingtextiel is meestal met een brede kartonstrook of een metalen
draad in een vouw in het onderstel geklemd.
77
Page 78
NL
Stoelverwarming monterenMSH60, MSH601
➤ Maak de bevestigingen los met een schroevendraaier en een tang (afb. 7,
pagina 4 en afb. 8, pagina 5).
➤ Maak eventueel aanwezige bekledingklemmen of dwarsbanden (afb. 9,
pagina 5) los.
Verwarmingselement voor het zitvlak monteren
LET OP!
A
➤ Plaats het verwarmingselement voor het zitvlak tussen bekledingstof en
schuimkern van het zitvlak (afb. 0, pagina 5).
I
De verwarmingsleidingen mogen niet worden beschadigd of extreem
geknikt. Indien u in het verwarmingselement moet snijden, let dan op
het verloop van de verwarmingsleidingen.
INSTRUCTIE
Voor de overbrugging van naadgleuven of dwarsbanden, waarmee de
stoelbekleding extra op de schuimkern wordt bevestigd, is op het
verwarmingselement van het zitvlak een uitsparing aangebracht.
➤ Afhankelijk van de stoel plaatst u dit deel door de naadgleuven (afb. a,
pagina 5) of legt u dit deel door de insnijdingen in de tunnel voor de
dwarsbanden.
➤ Bevestig het verwarmingselement met dubbelzijdig plakband tegen
verschuiven op de schuimkern.
Let erop, dat er geen vouwen of knikken ontstaan.
Verwarmingselement voor de leuning monteren
➤ Open de bekleding van de leuning in het onderste gedeelte (afb. b, pagina 5).
➤ Schuif het verwarmingselement in de tussenruimte tussen zittingbekleding en
zitkussen (afb. c, pagina 5).
➤ Bevestig het verwarmingselement zonder vouwen met dubbelzijdig plakband.
INSTRUCTIE
I
Het verwarmingsvlak hoeft slechts ca. 30 – 35 cm over het zitvlak te
komen, aangezien de bestuurder in een normale zitpositie slechts tegen
dit deel leunt.
Indien de stoelen met zijairbags zijn uitgerust, dan moeten er op de
bekleding breuklijnen worden aangebracht. De stoelbekleding mag
daarom niet te sterk worden getrokken of verschoven.
78
Page 79
NL
MSH60, MSH601Stoelverwarming gebruiken
Stoel monteren
➤ Til de stoel in het voertuig.
➤ Bevestig de voertuigstoel met de bevestigingsschroeven.
Elektrisch aansluiten
De stoelverwarming MagicComfort MSH60 heeft een schakelaar voor de
bestuurdersstoel en een schakelaar voor de bijrijderstoel. De stoelverwarming
MagicComfort MSH601 heeft slechts één schakelaar voor één van de stoelen.
Het totale schakelschema vindt u in afb. h, pagina 6.
LET OP!
Let in het bijzonder in het deel van de stoelrails op een veilige legging.
A
➤ Zoek en geschikte montageplek voor de schakelaar van de stoelverwarming.
Indien mogelijk gebruikt u hiervoor de bestaande blinde kappen.
Controleer of er achter de bekleding voldoende plaats is voor de montage van
de schakelaar.
➤ Teken de uitsnijding voor de schakelaar met de meegeleverde sjabloon (afb. g,
pagina 5).
➤ Snijd het gemarkeerde bereik met geschikt gereedschap uit
➤ Monteer de schakelaar in de uitsparing (afb. d, pagina 5).
➤ Leg de vooraf gemonteerde kabelboom, zonder dat de kabels kunnen knikken
of doorschuren (afb. e, pagina 5).
8Stoelverwarming gebruiken
➤ Schakel de stoelverwarming met de betreffende schakelaar in (stand of
stand).
➤ Voor het uitschakelen van de stoelverwarming: Zet de betreffende schakelaar in
de middelste stand.
79
Page 80
NL
GarantieMSH60, MSH601
9Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te
sturen:
•defecte onderdelen,
•een kopie van de factuur met datum van aankoop,
•reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
11Technische gegevens
MagicComfort MSH60MagicComfort MSH601
Artikel-nr.:96000003939600000394
Bedrijfsspanning:12 Vg
Stroomverbruik:Niveau I: 1,8 A per zitplaats
Niveau II: 3,4 A per zitplaats
Afmetingen:Zitelement: 400 x 280 mm
Leuningelement: 300 x 280 mm
Niveau I: 1,8 A
Niveau II: 3,4 A
80
Page 81
DA
MSH60, MSH601Forklaring af symbolerne
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
A
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
81
Page 82
DA
Sikkerheds- og installationshenvisningerMSH60, MSH601
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
2Sikkerheds- og installations-
henvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
•Monterings- eller tilslutningsfejl
•Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
•Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
•Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af
køretøjsproducenten og af automobilbranchen.
ADVARSEL!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
!
A
Overhold derfor følgende henvisninger:
•Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger:
–30 (indgang på batteri plus direkte)
–15 (tilkoblet plus, bag batteri)
–31 (tilbageføring fra batteri, stel)
–L (blinklys til venstre)
–R (blinklys til højre)
•fører til kabelbrand,
•udløser airbaggen,
•beskadiger elektroniske styreanordninger,
•forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn,
tænding, lys).
VIGTIGT!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på
køretøjets el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på
dette batteri.
Anvend ikke kronemuffer.
82
Page 83
DA
MSH60, MSH601Sikkerheds- og installationshenvisninger
•Anvend en krympetang til at forbinde kablerne.
•Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
–på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
–på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de
gemte data.
•Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
–Radiokode
–Køretøjets ur
–Kontaktur
–Køretøjets computer
–Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
FORSIGTIG!
!
A
•Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen
omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og
føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
•Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under beklædningerne, så de ikke kan løsne sig, beskadige andre dele og ledninger
og begrænse køretøjets funktioner (styring, pedaler osv.).
•Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må
kun foretages af uddannet fagpersonale.
VIGTIGT!
•For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
•Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
83
Page 84
DA
Sikkerheds- og installationshenvisningerMSH60, MSH601
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
VIGTIGT!
A
Overhold følgende henvisninger, når sædeopvarmningen anvendes:
•Læg ikke spidse eller tunge genstande på sædet, da sædeopvarmningen ellers
kan blive beskadiget.
•Personer med begrænset varmefølelse bør kun anvende sædeopvarmningen på
trin I.
•Anvend kun en diodeprøvelampe eller et voltmeter til spændingskontrol i elektriske ledninger.
Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan
køretøjets elektronik beskadiges.
•Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
–ikke knækkes eller snos,
–ikke skurer mod kanter,
–ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe
kanter.
•Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
•Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabel-
bindere eller isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
•Læg ikke varmeisolerende genstande som f.eks. tæpper eller jakker på sædet,
når sædeopvarmningen er tændt.
•Sædeopvarmningen kan blive beskadiget af spildte væsker på sædet.
•Tænd aldrig sædeopvarmningen, når den er våd.
84
Page 85
DA
MSH60, MSH601Leveringsomfang
3Leveringsomfang
MagicComfort MSH60
Nr. på fig. 4,
side 4
12Varmeelement ryglæn9101700028
22Varmeelement sæde9101700027
31Tilslutningskabel med relæ og
–1Boreskabelon
–4Dobbelsidet klæbebånd
–1Betjeningsvejledning
Mængde BetegnelseArtikel-nr.
MagicComfort MSH601
Nr. på fig. 4,
side 4
11Varmeelement ryglæn9101700028
Mængde BetegnelseArtikel-nr.
9101700030
kontakt
21Varmeelement sæde9101700027
31Tilslutningskabel med relæ og
kontakt
–1Boreskabelon
–2Dobbelsidet klæbebånd
–1Betjeningsvejledning
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
BetegnelseArtikel-nr.
Kontakt9101700033
9101700029
85
Page 86
DA
Korrekt brugMSH60, MSH601
5Korrekt brug
Sædeopvarmningerne MagicComfort MSH60 (art.nr. 9600000393) og MSH601
(art.nr. 9600000394) er beregnet til montering i de forreste køretøjssæder.
VIGTIGT!
A
Vær i køretøjer med sideairbags i ryglænene, sædesensor eller
barnestolssensor opmærksom på køretøjsproducentens
producentoplysninger.
6Teknisk beskrivelse
Varmeelementerne i sædeopvarmningerne MagicComfort MSH60 og
MagicComfort MSH601 kan monteres i førersædet og passagersædet.
Sædets form ændres ikke af varmeelementerne.
Sædeopvarmningen betjenes med en kontakt.
7Montering af sædeopvarmningen
7.1Nødvendigt værktøj (fig. 1, side 3)
Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:
•Sæt bor (1)
•Boremaskine (2)
•Skruetrækker (3)
•Sæt ring- eller gaffelnøgler (4)
•Målestok (5)
•Hammer (6)
•Kørner (7)
Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende
hjælpemidler:
•Diodeprøvelampe (8) eller voltmeter (9)
•Krympetang (10)
•Isoleringsbånd (11)
86
Page 87
DA
MSH60, MSH601Montering af sædeopvarmningen
•Varmepistol (13)
•Loddekolbe (14)
•Loddetin (15)
•Evt. kabelgennemføringsmuffer
Til fastgørelse af kablerne har du evt. brug for yderligere kabelbindere.
7.2Montering af sædeopvarmningen
Sædeopvarmningen MagicComfort MSH60 indeholder varmeelementer til førerog passagersædet, sædeopvarmningen MagicComfort MSH601 kun varmeelementer til fører- eller passagersædet.
Afmontering af sædet
➤ Sørg for at sikre køretøjet mod at rulle væk.
VIGTIGT!
A
➤ Kontrollér ved hjælp af denne installationsvejledning og informationerne fra
producenten, om det er egnet til montering.
➤ Fjern køretøjssædets fastgørelsesskruer.
➤ Løft sædet ud af køretøjet.
Forberedelse af sædet
➤ Fjern alle sædets kunststofbeklædninger for at kunne nå betrækkets fastgørelser.
➤ Adskil ryglænet fra sædet (fig. 5, side 4 og fig. 6, side 4).
➤ Åbn sædets sædebetræk.
Betrækket er oftest klemt fast i en fals på understellet med et bredt stykke pap
eller en metaltråd.
➤ Løsn fastgørelserne med en skruetrækker og en tang (fig. 7, side 4 og fig. 8,
side 5).
Vær i køretøjer med sideairbags i ryglænet opmærksom på
producentoplysningerne ved afmontering af sæderne og polstringen.
➤ Løsn evt. polstringsklemmer eller traverser (fig. 9, side 5).
87
Page 88
DA
Montering af sædeopvarmningenMSH60, MSH601
Montering af varmeelementet til sædet
VIGTIGT!
A
➤ Før varmelementet til sædet ind mellem betrækket og sædets skumkerne
(fig. 0, side 5).
I
➤ Afhængigt af sædet skal dette område føres gennem indsyningsfordybningerne
(fig. a, side 5) eller lægges i indsnittene i traverstunnelen.
Varmeledningerne må ikke beskadiges eller knækkes voldsomt. Vær
opmærksom på varmeledningernes forløb, hvis der skal foretages snit i
varmeelementet.
BEMÆRK
For at overvinde indsyningsfordybningerne eller traverserne, som
betrækket også fastgøres på skumkernen med, er der placeret en
udsparing på sædets varmeelement.
➤ Fastgør varmeelementet med dobbeltsidet klæbebånd, så det ikke glider på
skumstofkernen.
Sørg for, at der ikke dannes folder eller knæk.
Montering af varmeelementet til ryglænet
➤ Åbn ryglænets betræk i det nederste område (fig. b, side 5).
➤ Skub varmeelementet ind i mellemrummet mellem sædebetræk og
sædepolstring (fig. c, side 5).
➤ Fastgør varmeelementet med dobbeltsidet klæbebånd, så det ikke folder.
BEMÆRK
I
Sædet behøver kun at nå ca. 30 – 35 cm over sædet, da føreren ved en
normal siddeposition kun læner sig op ad dette område.
Hvis sæderne er udstyret med sideairbags, har betrækket forberedte
brudsteder. Sædebetrækket må der for ikke trækkes eller forskydes for
kraftigt.
88
Page 89
DA
MSH60, MSH601Anvendelse af sædeopvarmningen
Montering af sædet
➤ Løft sædet ind i køretøjet.
➤ Fastgør køretøjssædet med fastgørelsesskruerne.
Elektrisk tilslutning
Sædeopvarmningen MagicComfort MSH60 har en kontakt til fører- og en til
passagersædet, sædeopvarmningen MagicComfort MSH601 kun en til det valgte
sæde.
Det samlede strømskema findes på fig. h, side 6.
VIGTIGT!
Sørg især for, at kabler trækkes sikkert i nærheden af sædeskinnerne.
A
➤ Find et egnet monteringssted til sædeopvarmningskontakten.
Anvend så vidt muligt eksisterende blænddæksler.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til montering af kontakten bagved
beklædningen.
➤ Tegn kontaktudsnittet med den vedlagte skabelon (fig. g, side 5).
➤ Skær den markede område ud med tilsvarende værktøj.
➤ Montér kontakten i udsparingen (fig. d, side 5).
➤ Træk det præfabrikerede kabeltræ, uden at kablerne kan knække eller blive
skuret igennem (fig. e, side 5).
8Anvendelse af sædeopvarmningen
➤ Tænd sædeopvarmningen med den tilhørende kontakt (trin eller trin ).
➤ Frakobling af sædeopvarmningen: Stil den tilhørende kontakt i
midterpositionen.
89
Page 90
DA
GarantiMSH60, MSH601
9Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende:
•Defekte komponenter
•En kopi af regningen med købsdato
•En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
11Tekniske data
MagicComfort MSH60MagicComfort MSH601
Artikel-nr.:96000003939600000394
Driftsspænding:12 Vg
Strømforbrug:Trin I: 1,8 A for hvert sæde
Trin II: 3,4 A for hvert sæde
Mål:Sædeelement: 400 x 280 mm
Ryglænselement: 300 x 280 mm
Trin I : 1,8 A
Trin II: 3,4 A
90
Page 91
SV
MSH60, MSH601Förklaring till symboler
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
OBSERVERA!
A
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
91
Page 92
SV
Säkerhets- och installationsanvisningarMSH60, MSH601
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
2Säkerhets- och installationsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
•monterings- eller anslutningsfel
•skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
•ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
•ej ändamålsenlig användning
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren
samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
VARNING!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
!
A
Beakta därför följande anvisningar:
•Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på
nedanstående ledningar:
–30 (ingång från batteri plus direkt)
–15 (tändningsplus, efter batteriet)
–31 (ledning från batteriet, jord)
–L (blinkers, vänster)
–R (blinkers, höger)
•kan förorsaka kabelbrand,
•kan utlösa krockkudden,
•kan skada den elektroniska styrutrustningen,
•kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers, broms-
ljus, signalhorn, tändning, lyse).
OBSERVERA!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten
utförs – annars finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på
detta.
Använd inga anslutningsplintar.
•Använd en crimptång för att förbinda kablarna.
92
Page 93
SV
MSH60, MSH601Säkerhets- och installationsanvisningar
•Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),
–fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
–på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens
flyktiga minnen.
•Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
–radiokod
–klocka
–timer
–fordonsdator
–sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
AKTA!
!
A
•Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid
kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
•Fäst de delar av systemet som monteras under täckplattor el.dyl. på så
sätt att de inte kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp.
störa några fordonsfunktioner (styrning, pedaler osv.).
•Beakta alltid fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustning som AIRBAG osv.) får
endast utföras av behörigt fackfolk.
OBSERVERA!
•Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga
delar skadas av misstag.
•Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
OBSERVERA!
A
•Använd endast en diodtestlampa eller en voltmeter för att testa spänningen i elledningar.
Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på
så sätt skada fordonselektroniken.
93
Page 94
SV
LeveransomfattningMSH60, MSH601
•Beakta, när elledningar dras, att
–de inte böjs eller vrids,
–de inte skaver mot kanter,
–skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kan-
ter.
•Isolera alla ledningar och anslutningar.
•Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller
isoleringsband, t. ex. på befintliga ledningar.
Beakta följande anvisningar när stolvärmeanordningen (sätesvärmaren) används:
•Lägg inga vassa eller tunga föremål på sitsen, sätesvärmaren kan skadas.
•Personer med nedsatt känslighet för värme bör endast använda sätesvärmaren
iI-läget.
•Lägg inte några värmedämpande föremål, t.ex. filtar eller klädesplagg, på sätet
när sätesvärmaren är aktiverad.
•Sätesvärmaren kan skadas av utspilld vätska.
•Använd aldrig sätesvärmaren om den är fuktig eller blöt.
3Leveransomfattning
MagicComfort MSH60
Nr på bild 4,
sida 4
12värmeelemt ryggstöd9101700028
22värmeelemt sits9101700027
31anslutningskabel med relä och
–1borrmall
–4dubbelsidig tejp
MängdBeteckningArtikelnr
brytare
9101700030
–1bruksanvisning
94
Page 95
SV
MSH60, MSH601Tillbehör
MagicComfort MSH601
Nr på bild 4,
sida 4
11värmeelemt ryggstöd9101700028
21värmeelemt sits9101700027
31anslutningskabel med relä och
–1borrmall
–2dubbelsidig tejp
–1bruksanvisning
MängdBeteckningArtikelnr
brytare
4Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
BeteckningArtikel-nr
9101700029
Brytare9101700033
5Ändamålsenlig användning
Sätesvärmarna MagicComfort MSH60 (artikelnummer 9600000393) och MSH601
(artikelnummer 9600000394) är avsedda för fordonets framsäten.
OBSERVERA!
A
Vid fordon med krockkuddar i armstöden, sensorer för sätenas position
eller sensorer för bilbarnstolar ska tillverkarens uppgifter beaktas.
6Teknisk beskrivning
Värmeelementen till sätesvärmarna MagicComfort MSH60 och MagicComfort
MSH601 kan monteras i förarsätet och passagerarsätet fram.
Sätets form förändras inte av värmeelementen.
Sätesvärmaren styrs med en brytare.
95
Page 96
SV
Montera sätesvärmarenMSH60, MSH601
7Montera sätesvärmaren
7.1Verktyg (bild 1, sida 3)
För monteringen krävs följande verktyg:
•Borrsats (1)
•Borrmaskin (2)
•Skruvmejsel (3)
•En sats ringnycklar eller U-nycklar (4)
•Måttsticka (5)
•Hammare (6)
•Körnare (7)
För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel:
•Diod-testlampa (8) eller voltmeter (9)
•Crimptång (10)
•Isoleringsband (11)
•Hetluftsblåsare (13)
•Lödkolv (14)
•Lödtenn (15)
•Ev. kabelgenomföringshylsor
För fastsättning av kablarna krävs ev. ytterligare kabelband.
7.2Montera sätesvärmaren
Sätesvärmaren MagicComfort MSH60 har värmeelement för båda framsätena,
sätesvärmaren MagicComfort MSH601 har endast värmeelement för förarsätet eller
passagerarsätet fram.
96
Page 97
SV
MSH60, MSH601Montera sätesvärmaren
Demontera sätet
➤ Säkra fordonet så att det inte börja rulla.
OBSERVERA!
A
➤ Kontrollera att monteringen är möjlig med hjälp av denna monteringsanvisning
och uppgifterna från tillverkaren.
➤ Ta bort sätets fästskruvar.
➤ Lyft ut sätet ur fordonet.
Förbereda sätet
➤ Ta bort alla sätesöverdrag så att du når klädselns fästen.
➤ Ta bort ryggstödet från sitsen (bild 5, sida 4 ochbild 6, sida 4).
Vid fordon med sidokrockkuddar i armstöden ska tillverkarens
anvisningar följas om demontering av säten.
➤ Öppna sitsens klädsel.
För det mesta är klädseln fastklämd med en bred pappbit eller metalltråd i en fals
nedtill på sätets konstruktion.
➤ Lossa fästena med en skruvmejsel och en tång (bild 7, sida 4 ochbild 8,
sida 5).
➤ Lossa eventuella klämmor eller lister (bild 9, sida 5).
Montera värmeelement för sitsen
OBSERVERA!
A
➤ Stick in värmeelementet mellan klädseln och stoppningen (bild 0, sida 5).
I
Se till att värmekablarna inte skadas - de får inte böjas för mycket. Om du
måste skära i värmeelementen: observera hur värmeledningarna sitter.
ANVISNING
För att överbrygga fördjupningar vid veck eller lister, som håller fast
klädseln på stoppningen, har värmeelementet för sitsen en ursparning.
➤ Skjut denna yta genom fördjupningen (bild a, sida 5) eller lägg in den mellan
listerna.
➤ Fäst värmeelementet på stoppningen med dubbelsidigt tejp.
Se till att det inte böjs eller får veck.
97
Page 98
SV
Montera sätesvärmarenMSH60, MSH601
Montera värmeelement för ryggstödet
➤ Öppna ryggstödets klädsel nedtill (bild b, sida 5).
➤ Stick in värmeelementet mellan klädseln och stoppningen (bild c, sida 5).
➤ Sätt fast värmeelementet med dubbelsidig tejp, se till att det inte bildas några
veck.
ANVISNING
I
Montera sätet
➤ Lyft in sätet i fordonet.
➤ Sätt fast förarsätet med fästskruvarna.
Värmeytan behöver bara vara ca 30 – 35 cm över sittytan eftersom
föraren vanligtvis endast lutar sig mot detta område på ryggstödet.
Om det finns sidokrockkuddar i stolarna har klädseln föberedda
”brottställen”. Därför får klädseln inte dras ut eller förskjutas för mycket.
Elektrisk anslutning
Sätesvärmaren MagicComfort MSH60 har en brytare för förarsätet och en för
passagerarsätet fram, sätesvärmaren MagicComfort MSH601 har endast en brytare.
Kopplingsschemat finns på bild h, sida 6.
OBSERVERA!
Var särskilt noga med ledningsdragningen vid stolsskenorna.
A
➤ Välj en lämplig plats för sätesvärmarens brytare.
Välj om möjligt redan befintliga blindlock.
Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för monteringen bakom
panelen.
➤ Markera brytarens konturer med hjälp av medföljande mall (bild g, sida 5).
➤ Gör hål efter markeringarna med ett lämpligt verktyg
➤ Montera brytaren i ursparningen (bild d, sida 5).
➤ Lägg de förberedda kablarna; de får inte böjas eller läggas så att de skaver mot
vassa kanter el.dyl (bild e, sida 5).
98
Page 99
SV
MSH60, MSH601Använda sätesvärmaren
8Använda sätesvärmaren
➤ Slå på sätesvärmaren med tillhörande brytare (läge eller läge ).
➤ Stänga av sätesvärmaren: Ställ den tillhörande brytaren i mellanläget.
9Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
•defekta komponenter,
•en kopia på fakturan med inköpsdatum,
•en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
11Tekniska data
MagicComfort MSH60MagicComfort MSH601
Artikel-nr:96000003939600000394
Driftspänning:12 Vg
Strömförbrukning:Steg I: 1,8 A per stol
Steg II: 3,4 A per stol
Mått:Värmeanordningen: 400 x 280 mm
Steg I: 1,8 A
Steg II: 3,4 A
Ryggstödsvärmen: 300 x 280 mm
99
Page 100
NO
SymbolforklaringerMSH60, MSH601
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.