Compruebe que la cava incluye los accesorios siguientes o bien, busque una caja de cartón in-dependiente en la que se deben encontrar estos accesorios en el interior de la cava.
BARRA DE SEPARACIÓN
(Para asegurar que la cavay la pared quedan separadas.)
Caja de cartón:
Tirador
•
Estanterías
•
Soporte (suelo)
•
Soporte de estanterías
•
PLACA DE DATOS TÉCNICOS
Compruebe la placa de datos técnicos que se encuentra en el interior de la cava, en la parte superior izquierda, para asegurarse de que ha recibido
el modelo correcto.
En la placa de datos técnicos
se especican los detalles
necesarios para solicitar asistencia técnica.
Le sugerimos que apunte aquí los detalles:
Número de modelo .......................
Número de producto......................
Número de serie .........................
Tensión ................................
INSTALACIÓN
A continuación se proporcionan las instrucciones
de instalación que debe seguir:
Para obtener el máximo rendimiento, es necesa-
•
rio que el aire circule libremente por la unidad de refrigeración que hay en la parte posterior de la cava.
Su diseño noempotrado se ha realizado para que
•
permanezca a 25 mm como mínimo separada de la pared, por la parte de atrás y los laterales.
Deje un espacio de 100 mm como mínimo en la
•parte superior.
Barra deSeparación
Barra deSeparación
PartePosterior
30 mm
Pared
Pared
25 mm
25 mm
Tornillos
•
Arandelas de presion (puerta de madera)
•
Llaves
•CD
•Manual de instrucciones
•
Herramientas adicionales necesarias no incluidas:
Destornillador (estrella cuadrete)
•
Llave de tuercas ajustable o ja (21 mm)
•
Observe que es necesario que la puerta de la
•
cava pueda abrirse 90º como mínimo para que se puedan sacar las estanterías deslizantes.
- 7 -
Page 8
Retire el palet de transporte en el que se
ADVERTENCIA
!
1.
suministra la cava.
Ajuste los pies de tal modo que quede un
2.
espacio de 300 mm por debajo de la cava
y ajuste los pies para que quede en posición completamente vertical en ambas direcciones. Utilice un nivel si es necesario para que quede nivelada correctamente.
Coloque la barra de separación, con los
3.
dos tornillos que se suministran, en la par-te posterior, a cada lado, de la cava. Esta barra asegura que se mantiene la distancia correcta entre la cava y la pared.
Para obtener el máximo rendimiento,
4.
coloque la cava lejos de cualquier fuente de calor (radiadores, cocina o luz directa del sol).
ES
Coloque la bandeja de desagüe en la parte
7.
posterior. Los tornillos ya se han colocado
en la parte posterior.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Es muy importante que la instalación eléctrica serealice correctamente y que cumpla con la normati-va y códigos de prácticas vigentes. La cava funcio-na con corriente alterna monofásica. Compruebe que la tensión que se indica en la placa de datos técnicos es la misma que la del suministro de energía eléctrica al que se va a conectar.
5.
6.
Compruebe que el ltro de carbón se encuentra en su posición en la esquina superior izquierda en el interior de la cava.
Coloque el tirador de la puerta, vea
“Apéndice B”.
La cava debe poseer una conexión a tierra.
La cava se ha equipado con un enchufe para conec-tar la toma de tierra. Dometic y sus subsidiarias no
se responsabilizarán de ningún tipo de avería por
causa de una mala conexión a tierra o si ésta no se ha instalado.
Loscableseléctricosdebenguiarseyjarsepara
quenoentrenencontactoconpartescalienteso
aladasdelacava.
- 8 -
Page 9
ES
AJUSTE DE TEMPERATURA
Enchufe la cava y conéctela con el interruptor.
La cava está equipada con un control electrónico. Esto le permitirá programar la temperatura del interior de la cava. El vino debe almacenarse a una temperatura de entre 50 F (10°C) y 59 F (15°C) según el consejo de los expertos. La temperatura preajustada de fábrica se mostrará en la pantalla.
La temperatura, preajustada a 54 F (12°C), puede
cambiarse para adaptarse a las necesidades entre
45 F (8°C) y 64 F (18°C) dependiendo del vino
almacenado.
▲
Pulse el botón de echa hacia arriba
1.o hacia abajo y manténgalo pulsado
hasta que el valor mostrado en la pantalla
comience a parpadear.
( )
▼
( )
MANTENIMIENTO
Recomendamos que mantenga la cava siempre
limpia. Desenchufe la cava antes de limpiarla. No
utilice sustancias abrasivas o perfumadas. Utilice
un paño suave o una esponja y un limpiador suave.
Es muy importante comprobar regularmente la cir
culación de aire por debajo de la cava y asegurarse de que no se obstruye.
El agua de condensación se recoge en un pequeño recipiente en la parte posterior de la cava. El reci-piente posee una esponja que ayuda a evaporar el agua de condensación. Compruebe que el tubo de plástico por el que uye el agua de condensación desde el interior hasta el recipiente no se bloquea por la suciedad o el polvo.
El ltro de carbón para la ventilación interior debecambiarse cada dos años. El ltro se encuentra en la esquina superior izquierda, en el interior de la cava.
Si la cava no funciona, realice las comprobaciones siguientes antes de llamar a un técnico del servicio:
-
Suelte el botón. Pulse el botón de echa
2.
hacia arriba o el de echa hacia abajo
hasta seleccionar la temperatura deseada.
Pasados seis segundos, el nuevo valor se guardará automáticamente.
El fusible del suministro de energía debe estar en
•perfecto estado.
El enchufe debe estar correctamente introducido
•
en el zócalo del suministro de energía.
La cava de estar encendida.
•
Si l causa del fallo no se encuentra entre ninguna
de las posibilidades descritas anteriormente, avise a un técnico del servicio.
La cava se ha equipado con un sistema de protec-
ción contra sobrecalentamiento. El técnico del ser-
vicio podrá comprobar si éste se ha disparado o no.
- 9 -
Page 10
ES
ATENCIÓN
INSTALACIÓN DE LAS GUÍAS Y DE LOS
SOPORTES DE LAS ESTANTERÍAS
GUÍAS DE LAS ESTANTERÍAS DESLIZANTES
Para instalar las guías de las estanterías deslizantes, coloque el gancho trasero de la guía frente al
agujero que desee de la la de la parte posterior y empuje la guía en la dirección de la echa 1. A
continuación, realice la misma operación con el
gancho frontal (echa 2).
2
1
LOS SOPORTES DE LAS ESTANTERÍAS
Coloque los ganchos del soporte en los agujeros en el nivel que desee, presione en la dirección de la echa 1 y empuje hacia abajo en la dirección de la echa 2.
ModeloNº máximo de estanterías deslizantes
CS 110
CS 16012
CS 20016
8 (puertas de madera) /
9 (puertas de cristal)
ALMACENAMIENTO DEL VINO
Las botellas deben almacenarse en la cava según el tamaño (diámetros y alturas). Considere estas diferencias a la hora de almacenar su vino y evite mezclar botellas. Coloque las botellas en la cava de arriba hacia abajo para un óptimo aprovechamiento de su volumen.
Es importante almacenar las botellas tumbadas
para que el corcho permanezca en contacto con el vino.
Botellas de tipo Burdeos tradicional que se pueden almacenar en la cava equipada con estanterías de almacenamiento y una estantería deslizante:
Modelo
CS 1101+1116
Nº de estanterías
Nº debotellas
2
1
Barra de refuerzo
La barra de refuerzo es un soporte de estantería y no debe retirarse por motivos de seguridad.
BARRA DE REFUERZO
JUEGOS
CS 1601+2170CS 2001+3206
Las estanterías deslizantes y las estanterías de
almacenamiento pueden colocarse en posiciones
distintas según el tamaño de la cava.
Utilice la estantería deslizante cuando se disponga
a almacenar botellas con formas especiales.
Observe que debe almacenar una única capa de botellas en cada estantería deslizante.
Cada juego contiene dos estanterías y los soportes
de las estanterías.
Nº de ref. juego de
estantería deslizante: 921 17 81-99
Nº de ref. juego de estantería
de almacenamiento: 921 17 81-98
Vea el “ Apéndice A” para la información sobre la
mejor modo de apilar las botellas “Burgundy” y
“Bordeaux Tradition”.
- 10 -
Page 11
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette cave à vin de vieillissement.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’installer votre nouvelle cave à vin.
Nous sommes convaincus que vous serez entièrement satisfait de votre achat.
La cave à vin de vieillissement doit être installée et utilisée conformément à ces instructions pour fonc-tionner correctement et de façon économique.
AVARIES DE TRANSPORT
Vériez la cave à vin lors du déballage. Vous devez signaler immédiatementauprès de la société respon-sable de la livraison, tout dommage apparent. S’il ne vous est pas possible de déballer la cave immé-diatement, mentionnez vos réserves sur le bon de livraison avant de le signer. En cas de découverte d’un dommage après le départ des livreurs, vous
disposez de 72 heures maximum pour adresser
votre recours par lettre recommandée adressée au
transporteur.
ACCESSOIRES
Veuillez vérier la présence des accessoires sui-vants, certains se trouvent dans la boîte en carton à l’intérieur de la cave à vin.
PLAQUE D’IDENTIFICATION
Vériez que vous avez bien reçu le modèle souhaité sur la plaque d’identication, en haut à gauche à
l’intérieur de la cave à vin.
Cette plaque contient des
informations nécessaires
lors de l’intervention du Service Après Vente.
Nous vous conseillons de les noter ci dessous.
Désignation du modèle....................
Numéro de produit .......................
Numéro de série .........................
Tension ................................
INSTALLATION
Veuillez suivre ces instructions d’installation :
Pour assurer le meilleur fonctionnement pos-
•
sible, l’air doit pouvoir circuler librement vers l’unité de refroidissement derrière la cave à vin.
Un espace libre d’au moins 25 mm doit être
•
laissé derrière la cave à vin, ainsi que sur les
côtés.
ENTRETOISE
(Pour assurer une distance optimale
entre la cave et le mur.)
Boîte en carton:
Poignée
•Clayettes de stockage
•
Support (sol)
•Support de clayettes
•Vis
•
Rondelles (porte en bois)
•Clés
•CD
•
Notice d’instructions
•
Laissez un espace libre d’au moins 100 mm
•au-dessus de la cave à vin.
Entretoise
métallique
Entretoise
métallique
Mur
25 mm
Arrière
Notez que la porte doit pouvoir être ouverte d’au
•
30 mm
25 mm
Mur
moins 90° pour sortir les clayettes coulissantes.
Autres outils nécessaires, non fournis:
Tournevis (cruciforme)
•
Clef à molette ou clef de 21 mm
•
- 11 -
Page 12
Enlevez la palette de transport sur laquelle
AVERTISSEMENT
!
1.
repose la cave à vin.
Ajustez les pieds pour avoir un espace
2.
libre de 30 mm sous la cave à vin. Ajustez
les pieds de la cave à vin pour qu’elle soit
parfaitement de niveau en position ver-
ticale, dans les deux sens. Si nécessaire,
utilisez un niveau à bulle.
Utilisez les deux vis pour xer l’entretoise
3.
des deux côtés à l’arrière de la cave à vin. L’entretoise assure un espace sufsant pour une bonne ventilation.
Pour un fonctionnement optimal, veillez à
4.
ce que la cave à vin ne soit pas située trop près d’une source de chaleur (radiateur, cuisinière ou lumière directe du soleil).
FR
Montez le bac de condensation à l’arrière.
7.
Les vis sont déjà en place à l’arrière.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Il est primordial que l’installation électrique soit
effectuée correctement et conformément aux régle-
mentations en vigueur. Votre cave à vin fonctionne avec du courant alternatif monophasé.Veuillez vérier que la tension indiquée sur la plaque d’identication correspond à votre alimen-tation électrique.
Vériez que le ltre à charbon est en
5.
place, dans le coin supérieur gauche à l’intérieur de la cave à vin.
Montez la poignée sur la porte, voir
6.« l’Annexe B ».
La cave à vin doit être reliée à la terre.
La cave à vin est munie d’une che électrique avec prise de terre. Dometic et ses liales se dégagent de toute responsabilité en cas d’incident dû à l’absence de prise de terre ou si cette dernières est
défectueuse.
Les câbles électriques doivent être passés et xés
de façon à ce qu’ils ne puissent pas entrer en contact avec des parties chaudes ou tranchantes de la cave à vin.
- 12 -
Page 13
FR
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Branchez la cave à vin à la prise électrique et
mettez la en service avec l’interrupteur.
La cave à vin est équipée d’un programmateur électronique. Il vous permet de programmer la température à l’intérieur de la cave à vin. Votre vin sera idéalement gardé à une température comprise entre 50 F (10°C) et 59 F (15°C), selon le conseil des experts. La température pré-réglée d’usine à 54 F (12°C) degre est indiquée sur l’afcheur. La température, pré-réglée en usine à 54 F (12°C), peut être modiée à la demande entre 46 F ( 8°C) et 64 F (18°C).
ENTRETIEN
Nous vous recommandons de maintenir votre cave
à vin le plus propre possible. Débranchez la cave
à vin avant tout nettoyage. N’utilisez pas de substances abrasives ni trop parfumées. Utilisez une
éponge ou un chiffon doux et un détergeant léger.
Il est très important de vérier régulièrement que la circulation de l’air sous et derrière la cave à vin n’est pas bloquée. La condensation est récupérée dans un petit bac à l’arrière de la cave à vin. Le bac contient une éponge qui facilite l’évaporation de la
condensation.
Vériez que le conduit en plastique qui achemine l’eau de la cave à vin au bac n’est pas obturé par de la poussière ou des salissures.
Vous devez remplacer le ltre à charbon tous les deux ans. Le ltre est situé dans le coin supérieur gauche, à l’intérieur de la cave à vin.
Maintenir enfoncée la touche èche
1.HAUT ou BAS pendant
quelques secondes, jusqu’à ce que l’écran commence à clignoter.
Relâcher la touche. Enfoncer les touches
2.
èches HAUT/BAS pour congurer la température. La nouvelle valeur est sauve-gardée automatiquement après 6 secondes.
▲
( )
( )
▼
Si la cave à vin ne fonctionne pas, commencez par vérier les points suivants avant d’appeler un
technicien :
Que la che électrique est correctement bran-
•
chée à la prise.
Que l’interrupteur de la cave à vin est bien en
•
position de service.
Que le fusible de l’alimentation électrique est
•intact.
Si la cause n’est pas citée ci-dessus, vous devez faire appel à un technicien agréé.
La cave à vin est équipée d’une sécurité en cas de surchauffe. Un technicien agréé peut vérier si elle
S´est déclenché ou pas.
- 13 -
Page 14
ATTENTION
FR
MONTAGE DES GUIDES ET DES SUPPORTS
DE CLAYETTE
GUIDES
Montez les guides pour les clayettes coulissantes
en positionnant le crochet arrière du guide en face
du trou de votre choix, à l’arrière de la rangée, appuyez dans la direction de la èche 1. Procédez de la même façon avec le crochet avant (èche 2).
2
1
SUPPORTS POUR LES CLAYETTES DE STOCKAGE
Montage des supports pour les clayettes de stock-age. Positionnez les crochets du support dans les
trous à la hauteur de votre choix, appuyez comme le montre la èche 1, puis appuyez vers le bas(èche 2).
KITS
Chaque kit contient deux clayettes et des supports
de clayette.
Numéro du kit de
clayettes coulissantes : 921 17 81-99
Numéro du kit de
Les bouteilles doivent être rangées en fonction de leurs tailles (diamètres et hauteurs.) Prenez ces différences en considération lorsque vous stockez votre vin et évitez de mélanger des bouteilles des
types différents.
Lorsque vous conservez le vin, il est important que les bouteilles soient couchées de façon à ce que le bouchon reste en contact avec le vin.
2
1
Barre de renforcement
La barre de renforcement est un support de clayette
et ne doit pas être enlevée pour des raisons de
sécurité.
BARRE DE RENFORCEMENT
Nombre maximal de bouteilles bordelaises (tra-ditionnelles) pouvant être stockées dans une cave à vin comportant des clayettes de stockage et une
clayette coulissante :
ModèleNb. de clayettesNb. de bouteilles
CS 1101+1116CS 1601+2170CS 2001+3206
Les clayettes coulissantes et les clayettes de stoc-
kage peuvent être placées à différents endroits en fonction de la taille de votre cave à vin.
Utilisez la clayette coulissante pour stocker des bouteilles de forme spéciale.
Pour optimiser l’utilisation du volume disponible,
nos illustrations dans « l’Annexe A », montrent la
meilleure façon de ranger des bouteilles de Bour
gogne et de Bordeaux.
- 14 -
-
Page 15
appENdix a - appéNdiCE a - aNNExE a
HOW TO STORE DIFFERENT TYPES OF BOTTLES
MODO DE ALMACENAR DISTINTOS TIPOS DE BOTELLAS
COMMENT RANGER DIFFÉRENTS TYPES DE BOUTEILLES
Ejemplo de almacenamiento de distintos tipos de botellasExemple de bouteilles mixtes
Bordeaux traditionExample of mix bottle types
Burgundy traditionBourgogne tradition
- 15 -
Page 16
appENdix B - appéNdiCE B - aNNExE B
INSTRUCTION FOR MOUNTING THE HANDLE
INSTRUCCIÓN PARA MONTAJE DEL TIRADOR
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA POIGNÉE
STAINLESS STEEL DOORS /PUERTA DEL ACERO INOXIDABLE / PORTE D’ACIER INOXYDABLE
1
q
EN
Remove the door gasket behind the two holes
adapted for the handle. Start in the upper corner and gently pull out the gasket from the slot. Continue down and pass the two holes.
ES
Retire la junta de la puerta y detrás encon-trará los dos agujeros practicados para el tirador. Comience a retirarla por la esquina
superior y tire lentamente de la junta hasta sacarla de la ranura. Siga sacando la junta
hasta que se vean los dos agujeros.
FR
Enlevez le joint de la porte derrière les deux trous prévus pour la poignée. Commencez
dans le coin supérieur et retirez doucement
le joint de la rainure. Continuez vers le bas et
dépassez les deux trous.
2
q
EN
From the inside of the door, put the two at-
tached screws (M4x60) rst through the door frame (1), then through the distance bar (2)
and then tap the screw into the threads in the
vertical handle bar (3).
ES
Coloque los tornillos (M4x60) a través del bastidor de la puerta (1) y, a continuación, hágalos pasar a través del separador (2), para terminar, rosque los tornillos en la barra ver-tical del tirador (3).
FR
Montez les vis de xation (M4x60), d’abord dans le cadre de la porte (1) puis faites les passer dans l’entretoise (2) et vissez les dans les taraudages de la poignée verticale (3).
- 16 -
2
1
3
ScrewTornillo
Vis
Page 17
CAUTION
ATENCIÓN
ATTENTION
appENdix B - appéNdiCE B - aNNExE B
3
q
EN
Remount the door gasket by pressing it back in its slot by hand. Make sure that the gasket is all the way back in place of origin.
GLASS DOOR / PUERTA DE CRISTAL / PORTE
DE VERRE
1
q
See step 1, Stainless steel doorsVea paso 1, Puerta del acero inoxidable
Do not use any sharp tools to force the gasket back. This can damage the gasket and the winecellar will loose performance.
a colocar la junta en su sitio. Podría dañar la junta y la cava no funcionaría del modo correcto.
FR
Voir étape 1, Porte d’acier inoxydable
2
q
Remettezlejointdelaporteenl’enfonçant,
àlamain,danslarainure.Assurez-vousde
bienl’enfoncersurtoutesalongueur,comme
àl’origine.
N’utilisez pas d’outils tranchants pour remettre le joint à sa place. Vous risqueriez d’endommager le joint, ce qui réduirait la performance de la cave à vin.
3
q
See step 3, Stainless steel doorsVea paso 3, Puerta del acero inoxidableVoir étape 3, Porte d’acier inoxydable
- 17 -
Page 18
appENdix B - appéNdiCE B - aNNExE B
WOODEN DOOR / PUERTA DE MADERA / PORTE
EN BOIS
1
q
2
q
- 18 -
Page 19
appENdix C - appéNdiCE C - aNNExE C
ELECTRIC DIAGRAM
DIAGRAMA ELÉCTRICO
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Regulador/ Régulateur
A
Interruptor/Interrupteur
B
Transformador/Transformateur
C
Calentador/Elément chauffant
D
Elemento calentador/ Elément chauffant
E
Condensador de agua del termofusible/
F
Séparateur d’eau à thermofusible /
Cubierta de caldera del termofusible/
G
Enveloppe de la chaudière à thermofusible
Termistor/Thermistance
H
- 19 -
Gris/Gris
1
Blanco/Blanc
2
Negro/Noir
3
Azul/Bleu
4
Rojo/Rouge
5
Marrón/Brun
6
Amarillo/Jaune
7
Page 20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.