Ersatzteilliste
MS-340
MS-400
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2003-02
MS-340
MS-400
995 700 176 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany • http:/www.dolmar.com
MS-340
MS-400
1
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
22
32
31
27
28
24
29
25
26
23
30
21
12
19
15
18
13
1
14
2
4
3
5
6
10
11
7
9
16
8
17
MS-340, MS-400
Teil-Nr.
Part No.
MS-340
MS-400
No. de pièce
No. de pieza
Pos.
Seite / Page
1 1 1 384 100 100 Shortblock
1 1 1 385 100 100 Shortblock
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
3
33 cm
3
40 cm
Description Désignation Denominación
Short block Short block Short block
Short block Short block Short block
1 2 1 384 131 012 Zylinder ø 37 Cylinder Cylindre Cilíndro
1 2 1 385 131 011 Zylinder ø 40 Cylinder Cylindre Cilíndro
1 3 1 957 132 384 Kolben kpl. ø 37 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
1 3 1 957 132 385 Kolben kpl. ø 40 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
1 4 1 021 132 030 Kolbenring ø 37 Piston ring Segment de piston Segment de pistón
1 4 1 021 132 230 Kolbenring ø 40 Piston ring Segment de piston Segment de pistón
1 5 1 1 385 132 030 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Axe de pistón
1 6 2 2 385 132 040 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anilo elastico
1 7 1 1 385 131 030
1 8 1 1 965 527 010
4712 ➠
➠ 4711
Dichtung Gasket Joint Junta
Dichtung Gasket Joint Junta
1 9 1 1 385 111 101 SI 2001/14 Kurbelgehäuse kpl. Crankcase assy. Carter-vilebrequin cpl. Carter cigüeñal cpl.
1 10 1 1 385 120 100 Kurbelwelle kpl. Crankshaft assy. Vilebrequin cpl. Cigüeñal cpl.
1 11 1 1 960 102 129 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
1 12 1 1 960 102 129 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
1 13 1 1 939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
1 14 1 1 962 211 033 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
1 15 1 1 962 900 057 Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
1 16 1 1 962 900 060 SI 2000/06 Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
1 17 4 4 908 505 555 Innenstern-Schraube M5x55 Screw Vis Tornillo
1 18 4 4 928 014 000 Tellerfeder Cup spring Ressort à disques Resorte de disco
1 19 4 4 913 467 304 Innenstern-Schraube 6,7x30 Screw Vis Tornillo
1 21 1 1 387 118 311 Haube rot Hood red Capot rouge Tapa protectora rojo
1 22 2 2 908 605 205 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
1 23 1 1 387 110 302 Motorträger kpl. schwarz Motor housing cpl. black Carter du moteur cpl. noir Carter de motor cpl. negro
1 24 1 1 010 114 091 Tankverschluß kpl. Tank plug cpl. Bouchon réservoir cpl. Cierre depósito cpl.
1 25 1 1 963 230 031 O-Ring, rot ø30x3 O-Ring, red Bague joint, rouge Anillo de guarnición, rojo
1 26 m m 965 452 380 Schlauch 100 mm Tube Gaine Tubo
1 27 1 1 963 601 120 Saugkopf kpl. Suction head cpl. Tête d’ aspiration cpl. Cabeza de aspiración cpl.
1 28 1 1 963 601 240 Filzfilter Felt filter Filtre feutre Filtro de fieltro
1 29 1 1 965 404 220 Belüftungsventil Vent valve Soupape d’ aération Válvula ventilación
1 30 m m 965 452 470 Schlauch 43 mm Tube Gaine Tubo
1 31 1 1 924 805 300 Scheibe Disc Disque Disco
1 32 1 1 913 447 134 Innenstern-Schraube 4,7x13 Screw Vis Tornillo
MS-340
MS-400
35
2
Kupplung, Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Clutch, ignition electronics, starter
Embrayage, allumage électronique, dispositif de démarrage
Embrague, bobina encendido, dispositivo de arranque
37
36
34
39
38
40
45
43
41
46
47
48
44
42
49
53
54
50
51
52
58
59
57
56
55
60
61
MS-340, MS-400
Teil-Nr.
Part No.
MS-340
MS-400
No. de pièce
No. de pieza
Pos.
Seite / Page
2 34 1 1 387 217 000 Kupplungsgehäuse kpl. rot Clutch case assy. red Carter d’ embrayage cpl. rouge Carter de embrague cpl. rojo
2 35 4 4 913 467 254 Innenstern-Schraube 6,7x25 Screw Vis Tornillo
2 36 1 1 965 903 080 Rohrschelle Clamping ring Bride de serrage Abrazadera
2 37 1 1 908 006 255 Innenstern-Schraube M6x25 Screw Vis Tornillo
2 38 1 1 010 181 000 Satz Fliehgewichte Clutch shoe, set Masselotte, jeu Peso centrifuga, juego
2 39 2 2 385 183 030 Buchse Bushing Douille Casquillo
2 40 1 1 385 184 020 Zugfeder Spring Ressort Resorte
2 41 1 1 385 141 012 Polrad Flywheel Roue polaire Volante encendido
2 42 1 1 928 308 001 Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela elástica
2 43 1 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
2 44 1 1 385 143 031 Zündanker Ignition coil Bobine d’ allum. Bobina encendido
2 45 2 2 908 605 205 Innenstern-Schraube M5x10x20 Screw Vis Tornillo
2 46 1 1 965 605 411 Flachstecker Plug Fiche Ficha de contacto
2 47 m m 970 502 110 Isolierschlauch 100 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante
2 48 1 1 385 147 100 Kerzenstecker mit Feder Plug cap with spring Fiche de bougie a. ressort Tapa bujía con muelle
2 49 1 1 965 603 021 Zündkerze Spark plug Bougie Bujía
2 50 1 1 387 166 050 Starterrad kpl. Starter wheel cpl. Roue déclencheur cpl. Rueda de arranque cpl.
2 51 1 1 957 166 387 Klinkensatz Starter ratchet cpl. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl.
2 52 1 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
2 53 1 1 387 160 301 Anwerfvorrichtung schwarz Starter black Dispos. de démarrage noir Dispos. de arranque negro
2 54 1 1 387 164 010 Anwerfseil ø3 x 1150 mm Starter rope Câble démarrage Cordón de arranque
2 54 1 1 985 000 150 Anwerfseil ø3 x 100 m Starter rope Câble démarrage Cordón de arranque
2 55 1 1 957 404 691 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque
2 56 1 1 387 163 010 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel Resorte retención
2 57 1 1 387 162 020 Seiltrommel Cable drum Tambour de câble Tambor para cordón
2 58 1 1 385 161 010 Schraube Screw Vis Tornillo
2 59 1 1 387 161 030 Scheibe Disc Disque Disco
2 60 4 4 908 605 205 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x10x20 Screw Vis Tornillo
2 61 1 1 980 114 208 Schild DOLMAR Label Plaque Calcomania
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación