SpareParts List
E
satzteilliste
Liste de pièces détachées
Listadepiezasde
2010-02
epuesto
MS-331 C
MS-331 U
(USA )
(USA)
995700256 (D, GB, F, E
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany
MS-331 C , MS-331 U
1
11
11
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter-vilebrequin
Carter ci
üeñal
11
10
9
6
7
4
1
5
3
8
2
4
9
6
5
12
MS-331 C , MS-331 U
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
1 9
1 10
1 11
1 12
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 140 100 KURBELGEHÄUSE MS CRANKCASE MS CARTER-VILEBREQUIN MS CARTER DEL CIGÜEÑAL MS
1 1 351 140 110 KURBELGEHÄUSE CRANKCASE CARTER-VILEBREQUIN CARTER DEL CIGÜEÑAL
2 2 351 111 621 KUGELLAGER 6201 BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS
2 2 351 210 050 RADIALDICHTRING RADIAL RING JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
2 2 351 400 030 ZAPFEN PIN TOURILLON PIVOTE
4 4 351 120 280 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
1 1 351 900 070 FÜHRUNG GUIDE GUIDAGE GUÍA
1 1 351 900 080 FÜHRUNG GUIDE GUIDAGE GUÍA
2 2 351 400 040 ZAPFEN PIN TOURILLON PIVOTE
1 1 351 300 270 GEHÄUSE, POLRAD FLYWHEEL HOUSING CARTER ROUE POLAIRE CARTER VOLANTE ENCEND.
4 4 353 645 690 6KT-SCHRAUBE MIT SCHEIBE HEX. SCREW & WASHER VIS HEX. AVEC RONDELLE TORNILLO HEX. CON ARANDELA
1 1 351 900 770 KONTAKTSCHUTZ CONTACT PROTECTION PROTECTION DE CONTACT PROTECTOR DEL CONTACTO
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
1
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter-vilebrequin
Carter ci
üeñal
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
MS-331 C , MS-331 U
2
Zylinder,Abdeckhaube
Cylinder, top cover
Cylindre, coquille
Cilíndro, cubierta
11
10
13
9
12
7
5
6
1
2
8
3
6
4
7
MS-331 C , MS-331 U
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
2 1
2 2
2 3
2 4
2 5
2 6
2 7
2 8
2 9
2 10
2 11
2 12
2 13
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 130 230 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CILINDRO
1 1 351 320 161 ZYLINDERDICHTUNG GASKET, CYLINDER JOINT JUNTA
4 4 351 121 052 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
1 1 351 900 160 ABDECKUNG COVER COUVERCLE TAPA
1 1 351 900 170 ZWISCHENFLANSCH INTERMEDIATE FLANGE BRIDE INTERMÉDIAIRE BRIDA INTERMEDIA
2 2 351 390 790 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
4 4 351 120 310 SCHRAUBE CTSK-CRS SCREW VIS TORNILLO
2 2 351 151 055 BOLT THREADED BOLT BOULON FILETÉ ESPIGA ROSCADA
1 1 352 400 960 HAUBE COVER COQUILLE CUBIERTA
1 1 351 700 210 KERZENABDECKUNG COVER FOR SPARK PLUG COUVERCLE P. BOUGIE TAPA P. BUJÍA
1 1 351 071 520 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
1 1 353 120 180 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
1 1 351 563 190 SICHERHEITSAUFKLEBER CAUTION LABEL PLAQUE CALCOMANIA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
2
Zylinder,Abdeckhaube
Cylinder, top cover
Cylindre, coquille
Cilíndro, cubierta
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
MS-331 C , MS-331 U
3
Kurbelwelle, Kolben
Crankshaft, piston
Vilebrequin, piston
Ci
üeñal,pistón
5
6
3
2
6
4
7
8
1
MS-331 C , MS-331 U
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
3 1
3 2
3 3
3 4
3 5
3 6
3 7
3 8
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 010 360 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT ASSY. VILE BREQUIN, COMPL. CIGÜEÑAL, COMPL.
1 1 351 130 160 KOLBEN PISTON PISTON PISTÓN
1 1 351 520 020 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON PERNO DE PISTÓN
1 1 351 430 313 SCHEIBENFEDER DISC SPRING CLAVETTE CHAVETA DE MEDIA LUNA
2 2 351 668 150 KOLBENRING PISTON RING SEGMENT DE PISTON ANILLO DE PISTÓN
2 2 351 034 880 SPRENGRING RETAINING RING JONC ANILLO DE SUJECIÓN
1 1 351 120 110 NADELLAGER NEEDLE ROLLER BEARING ROULEMENT À AIGUILLES COJINETE DE AGUJAS
1 1 351 700 280 MUTTER Conical SPG NUT ÉCROU TUERCA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
3
Kurbelwelle, Kolben
Crankshaft, piston
Vilebrequin, piston
Ci
üeñal,pistón
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
MS-331 C , MS-331 U
4
Polrad, Zünder
Flywheel, ignition coil
Roue polaire, bobine d'allum.
Volante encend., bobina encend.
6
2
8
3
4
5
7
1
MS-331 C , MS-331 U
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
4 1
4 2
4 3
4 4
4 5
4 6
4 7
4 8
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 110 290 POLRAD FLYWHEEL ROUE POLAIRE VOLANTE ENCEND.
1 1 351 040 340 ZÜNDANKER Incl.no.3 IGNITION COIL BOBINE D'ALLUM. BOBINA ENCEND.
1 1 351 649 610 KERZENSTECKER PLUG CAP FICHE DE BOUGIE TAPA BUJÍA
1 1 351 900 010 GUMMITÜLLE RUBBER BUSH GAINE CAOUTCHOUC BOQUILLA CAUCHO
1 1 351 667 510 KAPPE CAP CAPOT CAPERUZA
2 2 351 645 690 6KT-SCHRAUBE MIT SCHEIBE HEX. SCREW & WASHER VIS HEX. AVEC RONDELLE TORNILLO HEX. CON ARANDELA
1 1 351 410 110 ZÜNDKERZE NGK BPMR8Y SPARK PLUG BOUGIE BUJÍA
1 1 351 901 370 KABEL KPL. CABLE ASSY. CÂBLE COMPL. CABLE COMPL.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
4
Polrad, Zünder
Flywheel, ignition coil
Roue polaire, bobine d'allum.
Volante encend., bobina encend.
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
MS-331 C , MS-331 U
5
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
3
27
26
25
24
23
30
22
28
19
1
2
3
4
5
18
9
12
17
16
21
20
7
6
8
11
10
13
15
14
29
MS-331 C , MS-331 U
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
5 1
5 2
5 3
5 4
5 5
5 6
5 7
5 8
5 9
5 10
5 11
5 12
5 13
5 14
5 15
5 16
5 17
5 18
5 19
5 20
5 21
5 22
5 23
5 24
5 25
5 26
5 27
5 28
5 29
5 30
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 340 660 ZWISCHENFLANSCHDICHTUNG INTERMEDIATE FLANGE GASKET JOINT BRIDE INTERMÉDIAIRE JUNTA DE LA BRIDA INTERMEDIA
1 1 351 310 310 ZWISCHENFLANSCH INTERMEDIATE FLANGE BRIDE INTERMÉDIAIRE BRIDA INTERMEDIA
4 4 352 649 600 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
1 1 351 390 910 VERGASERDICHTUNG CARBURETOR GASKET JOINT CARBURATEUR JUNTA CARBURADOR
1 1 352 210 531 VERGASER D CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR
1 1 351 220 162 PUMPENKÖRPER PUMP BODY POMPE BOMBA
1 1 351 210 092 SIEB SCREEN TAMIS TAMIZ
1 1 351 220 073 EINLASSNADEL INLET VALVE POINTEAU D'ARRIVÉE VÁLVULADEADMISIÓN
1 1 352 230 025 FEDER SPRING RESSORT RESORTE
1 1 351 220 075 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
1 1 353 666 527 ACHSE AXLE AXE EJE
1 1 353 666 529 STEUERHEBEL CONTROL LEVER LEVIER DE COMMANDE PALANCA DE MANDO
1 1 351 220 076 PUMPENABDECKUNG AIRPURGEBODYASS'Y COUVERCLE CUBIERTA
1 1 351 220 077 PUMPENDECKEL PUMP COVER COUVERCLE DE POMPE TAPA DE BOMBA
1 1 351 210 173 KRAFTSTOFFPUMPE "PRIMER" PRIMER FUEL PUMP POMPE À CARBURANT (PRIMER) BOMBA DE COMBUSTIBLE
1 1 351 210 286 MEMBRAN DIAPHRAGM MEMBRANE MEMBRANA
1 1 352 220 072 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1 1 352 210 175 MEMBRAN DIAPHRAGM MEMBRANE MEMBRANA
1 1 352 210 289 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1 1 351 220 610 HAUPTDÜSE MAIN JET GICLEUR PRINCIPAL BOQUILLA PRINCIPAL
1 1 351 210 172 O-RING O-RING JOINT TORIQUE ANILLO OBTURADOR
1 1 354 666 522 SICHERUNGSSCHEIBE SAFETY WASHER RONDELLE D'ARRÊT ARANDELA DE SEGURIDAD
1 1 353 210 242 AUFNAHME FÜR BOWDENZUG BOWDEN CABLE HOLDER PORTE-CÂBLE BOWDEN RECEPCIÓN DEL CABLE BOWDEN
2 2 353 210 171 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
1 1 352 220 234 HALTERUNG BRACKET DISPOSITIF DE FIXATION MONTURA
1 1 353 210 177 MUTTER NUT ÉCROU TUERCA
1 1 352 220 086 EINSTELLSCHRAUBE ADJUSTING SCREW VIS D'AJUSTAGE PERNO DE AJUSTE
1 1 353 210 289 DICHTRING SEALING RING BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ ANILLO DE JUNTA
4 4 352 220 079 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
1 1 353 220 044 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
5
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación