Dolmar MS-331 U, MS-331 C Spare Parts List

SpareParts List
r
r
)
E
satzteilliste Liste de pièces détachées Listadepiezasde
2010-02
epuesto
MS-331 C MS-331 U
(USA )
(USA)
995700256 (D, GB, F, E
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany

MS-331 C , MS-331 U
g
1
11
11
Kurbelgehäuse Crankcase Carter-vilebrequin Carter ci
üeñal
11
10
9
6
7
4
1
5
3
8
2
4
9
6
5
12
MS-331 C , MS-331 U
g
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 12
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 140 100 KURBELGEHÄUSE MS CRANKCASE MS CARTER-VILEBREQUIN MS CARTER DEL CIGÜEÑAL MS 1 1 351 140 110 KURBELGEHÄUSE CRANKCASE CARTER-VILEBREQUIN CARTER DEL CIGÜEÑAL 2 2 351 111 621 KUGELLAGER 6201 BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 2 2 351 210 050 RADIALDICHTRING RADIAL RING JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 2 2 351 400 030 ZAPFEN PIN TOURILLON PIVOTE 4 4 351 120 280 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 1 1 351 900 070 FÜHRUNG GUIDE GUIDAGE GUÍA 1 1 351 900 080 FÜHRUNG GUIDE GUIDAGE GUÍA 2 2 351 400 040 ZAPFEN PIN TOURILLON PIVOTE 1 1 351 300 270 GEHÄUSE, POLRAD FLYWHEEL HOUSING CARTER ROUE POLAIRE CARTER VOLANTE ENCEND. 4 4 353 645 690 6KT-SCHRAUBE MIT SCHEIBE HEX. SCREW & WASHER VIS HEX. AVEC RONDELLE TORNILLO HEX. CON ARANDELA 1 1 351 900 770 KONTAKTSCHUTZ CONTACT PROTECTION PROTECTION DE CONTACT PROTECTOR DEL CONTACTO
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
1
Kurbelgehäuse Crankcase Carter-vilebrequin Carter ci
üeñal
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
MS-331 C , MS-331 U
2
Zylinder,Abdeckhaube Cylinder, top cover Cylindre, coquille Cilíndro, cubierta
11
10
13
9
12
7
5
6
1
2
8
3
6
4
7
MS-331 C , MS-331 U
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 2 10 2 11 2 12 2 13
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 130 230 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CILINDRO 1 1 351 320 161 ZYLINDERDICHTUNG GASKET, CYLINDER JOINT JUNTA 4 4 351 121 052 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1 1 351 900 160 ABDECKUNG COVER COUVERCLE TAPA 1 1 351 900 170 ZWISCHENFLANSCH INTERMEDIATE FLANGE BRIDE INTERMÉDIAIRE BRIDA INTERMEDIA 2 2 351 390 790 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 4 4 351 120 310 SCHRAUBE CTSK-CRS SCREW VIS TORNILLO 2 2 351 151 055 BOLT THREADED BOLT BOULON FILETÉ ESPIGA ROSCADA 1 1 352 400 960 HAUBE COVER COQUILLE CUBIERTA 1 1 351 700 210 KERZENABDECKUNG COVER FOR SPARK PLUG COUVERCLE P. BOUGIE TAPA P. BUJÍA 1 1 351 071 520 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 1 1 353 120 180 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 1 1 351 563 190 SICHERHEITSAUFKLEBER CAUTION LABEL PLAQUE CALCOMANIA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
2
Zylinder,Abdeckhaube Cylinder, top cover Cylindre, coquille Cilíndro, cubierta
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
MS-331 C , MS-331 U
g
3
Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Ci
üeñal,pistón
5
6
3
2
6
4
7
8
1
MS-331 C , MS-331 U
g
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 3 7 3 8
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 010 360 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT ASSY. VILE BREQUIN, COMPL. CIGÜEÑAL, COMPL. 1 1 351 130 160 KOLBEN PISTON PISTON PISTÓN 1 1 351 520 020 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON PERNO DE PISTÓN 1 1 351 430 313 SCHEIBENFEDER DISC SPRING CLAVETTE CHAVETA DE MEDIA LUNA 2 2 351 668 150 KOLBENRING PISTON RING SEGMENT DE PISTON ANILLO DE PISTÓN 2 2 351 034 880 SPRENGRING RETAINING RING JONC ANILLO DE SUJECIÓN 1 1 351 120 110 NADELLAGER NEEDLE ROLLER BEARING ROULEMENT À AIGUILLES COJINETE DE AGUJAS 1 1 351 700 280 MUTTER Conical SPG NUT ÉCROU TUERCA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
3
Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Ci
üeñal,pistón
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
MS-331 C , MS-331 U
4
Polrad, Zünder Flywheel, ignition coil Roue polaire, bobine d'allum. Volante encend., bobina encend.
6
2
8
3
4
5
7
1
MS-331 C , MS-331 U
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 4 7 4 8
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 110 290 POLRAD FLYWHEEL ROUE POLAIRE VOLANTE ENCEND. 1 1 351 040 340 ZÜNDANKER Incl.no.3 IGNITION COIL BOBINE D'ALLUM. BOBINA ENCEND. 1 1 351 649 610 KERZENSTECKER PLUG CAP FICHE DE BOUGIE TAPA BUJÍA 1 1 351 900 010 GUMMITÜLLE RUBBER BUSH GAINE CAOUTCHOUC BOQUILLA CAUCHO 1 1 351 667 510 KAPPE CAP CAPOT CAPERUZA 2 2 351 645 690 6KT-SCHRAUBE MIT SCHEIBE HEX. SCREW & WASHER VIS HEX. AVEC RONDELLE TORNILLO HEX. CON ARANDELA 1 1 351 410 110 ZÜNDKERZE NGK BPMR8Y SPARK PLUG BOUGIE BUJÍA 1 1 351 901 370 KABEL KPL. CABLE ASSY. CÂBLE COMPL. CABLE COMPL.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
4
Polrad, Zünder Flywheel, ignition coil Roue polaire, bobine d'allum. Volante encend., bobina encend.
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
MS-331 C , MS-331 U
5
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
3
27
26
25
24
23
30
22
28
19
1
2
3
4
5
18
9
12
17
16
21
20
7
6
8
11
10
13
15
14
29
MS-331 C , MS-331 U
Teil-Nr.
(USA)
(USA)
Pos.
Seite / Page
5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 5 8 5 9 5 10 5 11 5 12 5 13 5 14 5 15 5 16 5 17 5 18 5 19 5 20 5 21 5 22 5 23 5 24 5 25 5 26 5 27 5 28 5 29 5 30
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-331 C
MS-331 U
1 1 351 340 660 ZWISCHENFLANSCHDICHTUNG INTERMEDIATE FLANGE GASKET JOINT BRIDE INTERMÉDIAIRE JUNTA DE LA BRIDA INTERMEDIA 1 1 351 310 310 ZWISCHENFLANSCH INTERMEDIATE FLANGE BRIDE INTERMÉDIAIRE BRIDA INTERMEDIA 4 4 352 649 600 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 1 1 351 390 910 VERGASERDICHTUNG CARBURETOR GASKET JOINT CARBURATEUR JUNTA CARBURADOR 1 1 352 210 531 VERGASER D CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR 1 1 351 220 162 PUMPENKÖRPER PUMP BODY POMPE BOMBA 1 1 351 210 092 SIEB SCREEN TAMIS TAMIZ 1 1 351 220 073 EINLASSNADEL INLET VALVE POINTEAU D'ARRIVÉE VÁLVULADEADMISIÓN 1 1 352 230 025 FEDER SPRING RESSORT RESORTE 1 1 351 220 075 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1 1 353 666 527 ACHSE AXLE AXE EJE 1 1 353 666 529 STEUERHEBEL CONTROL LEVER LEVIER DE COMMANDE PALANCA DE MANDO 1 1 351 220 076 PUMPENABDECKUNG AIRPURGEBODYASS'Y COUVERCLE CUBIERTA 1 1 351 220 077 PUMPENDECKEL PUMP COVER COUVERCLE DE POMPE TAPA DE BOMBA 1 1 351 210 173 KRAFTSTOFFPUMPE "PRIMER" PRIMER FUEL PUMP POMPE À CARBURANT (PRIMER) BOMBA DE COMBUSTIBLE 1 1 351 210 286 MEMBRAN DIAPHRAGM MEMBRANE MEMBRANA 1 1 352 220 072 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 1 352 210 175 MEMBRAN DIAPHRAGM MEMBRANE MEMBRANA 1 1 352 210 289 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 1 351 220 610 HAUPTDÜSE MAIN JET GICLEUR PRINCIPAL BOQUILLA PRINCIPAL 1 1 351 210 172 O-RING O-RING JOINT TORIQUE ANILLO OBTURADOR 1 1 354 666 522 SICHERUNGSSCHEIBE SAFETY WASHER RONDELLE D'ARRÊT ARANDELA DE SEGURIDAD 1 1 353 210 242 AUFNAHME FÜR BOWDENZUG BOWDEN CABLE HOLDER PORTE-CÂBLE BOWDEN RECEPCIÓN DEL CABLE BOWDEN 2 2 353 210 171 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1 1 352 220 234 HALTERUNG BRACKET DISPOSITIF DE FIXATION MONTURA 1 1 353 210 177 MUTTER NUT ÉCROU TUERCA 1 1 352 220 086 EINSTELLSCHRAUBE ADJUSTING SCREW VIS D'AJUSTAGE PERNO DE AJUSTE 1 1 353 210 289 DICHTRING SEALING RING BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ ANILLO DE JUNTA 4 4 352 220 079 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1 1 353 220 044 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
5
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Loading...
+ 23 hidden pages