Ersatzteilliste
MS-25
MS-290
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2004-10
MS-25 C
MS-290 C
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
MS-25 U
MS-290 U
995 700 174 (D, GB, F, E)
MS-25
MS-290
1
Motor, Gehäuse
Engine, housing
Moteur, carter
Motor, carter
MS-25 C / U
MS-290 C / U
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1111 300 018 371 Linsen-Schraube 6x25 screw vis tornillo
1 2 1 1 306 100 122 Flanschgehäuse vs 4kt flange housing boîtier bride caja de brida
1 2 1 1 306 100 123 Flanschgehäuse vs 7 Z flange housing boîtier bride caja de brida
1 3 1111 300 021 241 4-kt-Mutter M5-SW12 nut écrou tuerca
1 4 1111 300 018 405 Zylinderschraube M5x14,5 screw vis tornillo
1 5 1111 300 018 326 Zylinderschraube M4x16 screw vis tornillo
1 6 3333 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo
1 7 1111 300 094 122 Dämpfungsprofil AV profile profil perfil
1 8 1 1 302 074 127 Distanzring spacer entretoise anillo
1 10 1111 300 055 137 Sicherungsring circlip circlip anillo
1 11 1111 300 033 123 Distanzring spacer entretoise anillo
1 12 1 1 303 500 390 Kupplungstrommel kpl. 4kt clutch drum cloche d’embrayage campana de embrague
1 12 1 1 303 500 391 Kupplungstrommel kpl. 7 Z clutch drum cloche d’embrayage campana de embrague
1 13 1111 303 500 402 Fliehkraftkupplung centrifugal clutch embrayage centifuge embrague centrifugal
1 14 1111 300 031 516 Kupplungsscheibe washer rondelle arandela
1 15 1111 300 033 122 Distanzrohr 15x2,5x17 spacer tube entretoise tubo
1 16 1111 300 072 120 Scheibe 10,2x20x1,1-DIN2093 washer rondelle ressort arandela
1 17 1111 302 400 293 Lüfterrad fan wheel turbine turbina
1 18 2222 300 054 258 Wellendichtring 12x22x5 oil seal joint spy reten
1 19 2222 302 100 121 Lagerhülse bearing sleeve douille de roulement cojinete
1 19a 2222 300 062 335 O-Ring 27x3 o-ring joint torique anillo
1 20 2222 300 031 258 Paßscheibe 12x18x1,8DIN988 washer rondelle arandela
1 21 1111 302 200 121 Kurbelwelle crankshaft vile brequin cigüñeal
1 22 1111 300 075 135 Scheibenfeder 1,6x4,3 disc spring clavette cuna
1 23 1111 300 072 176 Tellerfeder 8,2x20x1 DIN2093 spring rondelle resorte
1 24 1111 302 012 854 Anwurfrolle pulley poulie de lancement roldana
1 25 3333 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela
1 26 1111 300 072 161 Scheibe 4,2x10x0,5 washer rondelle arandela
1 30 1111 302 600 311 Starter RL vollst. starter lanceur arranque
1 31 1111 300 010 519 Zylinderblechschraube 3,5x22 DIN7971 screw vis tornillo
1 32 1111 300 034 152 Sicherungsscheibe 4S safety washer rondelle securite arandela seguridad
1 33 1111 302 031 965 Distanzstück spacer butée d’espacement espaciador
1 34 1111 300 073 365 Federstecker pin goupille betà clavija
1 35 1111 300 031 611 Scheibe washer rondelle arandela
1 36 1111 302 074 977 Kulisse rot template coulisse colisa
1 37 1111 300 034 126 Federscheibe 4 DIN137B spring washer rondelle élastique arandela
1 38 1111 302 074 343 Starterklinke starter ratchet cliquet trinquete
1 39 1111 302 074 915 Seilrolle rope pulley poulie de lanceur roldana
1 40 1111 302 600 284 Federkassette spring cassette cassette de resort caja de resorte
1 41 1111 302 100 905 Startergehäuse starter housing carter lanceur caja de arranque
1 42 1111 302 074 570 Startergriff starter grip poignée lanceur empuñadura arranque
1 43 1111 300 063 195 Starterseil 3x1050 starter rope corde de lanceur cuerda de arranque
1 44 1111 300 069 434 Selbstklebeschild DOLMAR sticker autocollant adhesivo
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
1 47 1111 302 074 138 Dämpfungsstück damping piece pièce amortisseur elemento AV
1 48 5555 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo
1 50 2222 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo
1 51 3333 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo
1 52 1111 302 100 906 Gehäuse-Unterteil rot housing carter carter
1 53 4444 300 018 399 Zylinderschraube M5x35 screw vis tornillo
1 54 4444 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela
1 55 1111 306 100 125 Kurbelgehäuse crankcase carter-moteur carter de cigüñeal
1 56 1111 302 074 106 Widerlager counter bearing roulement butée cojinete de tope
1 57 1111 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela
1 58 1111 300 018 361 Linsenschraube M5x12 screw vis tornillo
1 60 2222 302 063 372 Kurbelgehäusedichtung gasket joint junta
1 61 1 1 302 200 490 Kolben Ø 33 mm piston piston piston
1 61 1 1 302 200 329 Kolben Ø 35 mm piston piston piston
1 62 1 1 302 048 377 Kolbenring 33x30,3x1,5 DIN 70910 piston ring segment de piston anillo de piston
1 62 1 1 302 048 346 Kolbenring 35x1,5 piston ring segment de piston anillo de piston
1 63 1111 302 031 902 Kolbenbolzen piston pin axe de piston perno de embolo
1 64 2222 300 055 278 Sicherungsring 9x0,8 C DIN 73130 piston pin circlip clip, axe de piston anillo de seguridad
1 65 1 1 302 011 819 Nikasilzylinder Ø 33 mm cylinder cylindre cilindro
1 65 1 1 302 011 822 Nikasilzylinder Ø 35 mm cylinder cylindre cilindro
1 66 1111 965 603 014 Zündkerze spark plug bougie bujia
1 67 1111 302 100 903 Haube DOLMAR cover coquille cubierta
1 68 1111 302 074 161 Zündkappe schwarz ignition cap capsule-amorce caperuza de bujia
1 70 1111 300 021 229 6-kt-Mutter M4 h=18,5 Hex. nut écrou hex. tuerca
1 71 2222 300 072 148 Sicherungsscheibe 4 DIN6796 safety washer rondelle securite arandela seguridad
1 72 1111 302 300 741 Zündmodul Phelon ignition coil bobine bobina
1 73 1111 300 015 300 Stiftschraube M4x30 DIN835 stud screw goujon tornillo
1 74 1111 300 018 327 Zylinderschraube M4x20 screw vis tornillo
1 76 1111 300 084 632 Stecker flat plug connecteur plat enchufe
1 77 1111 300 061 130 Klebefilz felt feutre fieltro
1 78 1111 300 066 455 Kabelband cable strap attache câble fijador de cable
1 81 1111 302 074 112 Filtergehäuse filter housing carter filtre carter de filtro
1 82 1111 302 043 998 Chokeklappe choke flap étrangleur mariposa
1 83 1111 300 033 140 Distanzrohr 7x0,8x3,7 spacer tube entretoise tubo
1 84 1111 300 061 360 Reibscheibe washer rondelle arandela
1 85 1111 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela
1 86 1111 300 018 362 Linsenschraube 5x10 kt screw vis tornillo
1 87 1111 302 074 966 Chokeknopf knob bouton boton
1 88 2222 300 018 282 Linsen-Schraube 5x45 kt screw vis tornillo
1 89 1111 302 048 121 Filterschaumplatte filterplate plaque filtre chapa filtro
1 90 1111 302 074 160 Filterdeckel DOLMAR filter lid chapeau filtre tapa de filtro
1 93 1111 302 300 751 Vergaser mit Primer WT602 A carburetor carburateur carburador
1 94 1111 302 061 464 Vergaserdichtung carburetor gasket joint carburateur junta carburador
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
1 95 2222 300 018 337 Zylinderschraube M5x20 screw vis tornillo
1 96 2222 300 072 144 Sicherungsscheibe safety washer rondelle securite arandela seguridad
1 98 1111 302 074 710 Ansaugstutzen intake socket bride d’admission munon
1 99 1111 302 061 518 Vergaserstutzendichtung manifold gasket joint bride d’admission junta de brida
1 100 2222 300 018 365 Auspuffbefestigungsschraube screw vis tornillo
1 101 1111 302 061 197 Auspuffdichtung exhaust gasket joint echappement junta de escape
1 102 1111 302 500 752 Blechauspuff exhaust échappement escape
1 103 2222 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela
1 104 2222 300 072 144 Sicherungsscheibe 5-DIN6796 safety washer rondelle securite arandela seguridad
1 105 2222 300 028 137 Sechskantmutter M5-DIN980-Sto hex. nut écrou hex. tuerca
1 110 1111 302 700 131 Tank vollständig tank cpl. réservoir cpl. depósito cpl.
1 111 1111 302 071 124 Tank tank réservoir depósito
1 112 1111 302 700 187 Tankverschluß tank cap bouchon réservoir tapa del depósito
1 113 1111 300 061 330 Dichtung 30,5x40,8x2 gasket joint junta
1 115 1111 302 700 417 Kraftstofffilter fuel filter filtre essence filtro gasolina
1 116 1111 306 063 336 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau essence tubo gasolina
1 117 1111 302 700 416 Filter Benzinsucher fuel pick-up filtre crépine essence Filtro
1 118 1111 302 074 172 Dämpfungsplatte damping piece pièce amortisseur elemento AV
1 120 2222 300 061 342 Filz felt feutre fieltro
1 125 1111 302 700 424 Entlüftungsschlauch vollst. ventilation hose tuyau aération tubo ventilacion
1 130 1111 300 064 442 Primer-Rücklaufschlauch hose durite tubo
1 140 2222 300 072 148 Sicherungsscheibe 4 DIN6796 safety washer rondelle securite arandela seguridad
1 141 1111 302 074 289 Isolierelement carb. port piece pièce isolatrice caquillos
1 142 1111 300 018 326 Schraube M4x16 screw vis tornillo
1 145 1111 302 074 140 Topf pot pot vaso
1 146 1111 300 033 402 Hülse sleeve douille casquillo
1 147 1111 302 074 905 Haltering retaining ring bague de support anillo soporte
1 151 1111 300 510 989 Drosselachsen-kit - Vergaser WT 602 throttle axle kit - carburetor jeu d’axe - carburateur juego de mariposa - carburador
1 152 1111 300 510 990 Reparatursatz - Vergaser WT 602 repair set - carburetor jeu de réparation - carburateur juego reparacion – carburador
1 153 1111 300 510 991 Dichtungssatz - Vergaser WT 602 gasket set - carburetor jeu de joints - carburateur juego juntas - carburador
1 154 1111 300 061 368 Klebefilz felt feutre fieltro
MS-25
MS-290
2
Griff, Gasbetätigung
Handle, throttle control
Poignée, levier de réglage
Empuñadura, acelerador de gas
MS-25 C
MS-290 C