Dolmar MS-25 U, MS-290 C, MS-290 U, MS-25 C Spare Parts List

Page 1
Ersatzteilliste
MS-25
MS-290
Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
2004-10
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
995 700 174 (D, GB, F, E)
Page 2
MS-25
MS-290
1
Motor, Gehäuse Engine, housing Moteur, carter Motor, carter
MS-25 C / U
MS-290 C / U
Page 3
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1111 300 018 371 Linsen-Schraube 6x25 screw vis tornillo 1 2 1 1 306 100 122 Flanschgehäuse vs 4kt flange housing boîtier bride caja de brida 1 2 1 1 306 100 123 Flanschgehäuse vs 7 Z flange housing boîtier bride caja de brida 1 3 1111 300 021 241 4-kt-Mutter M5-SW12 nut écrou tuerca 1 4 1111 300 018 405 Zylinderschraube M5x14,5 screw vis tornillo 1 5 1111 300 018 326 Zylinderschraube M4x16 screw vis tornillo 1 6 3333 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo 1 7 1111 300 094 122 Dämpfungsprofil AV profile profil perfil 1 8 1 1 302 074 127 Distanzring spacer entretoise anillo 1 10 1111 300 055 137 Sicherungsring circlip circlip anillo 1 11 1111 300 033 123 Distanzring spacer entretoise anillo 1 12 1 1 303 500 390 Kupplungstrommel kpl. 4kt clutch drum cloche d’embrayage campana de embrague 1 12 1 1 303 500 391 Kupplungstrommel kpl. 7 Z clutch drum cloche d’embrayage campana de embrague 1 13 1111 303 500 402 Fliehkraftkupplung centrifugal clutch embrayage centifuge embrague centrifugal 1 14 1111 300 031 516 Kupplungsscheibe washer rondelle arandela 1 15 1111 300 033 122 Distanzrohr 15x2,5x17 spacer tube entretoise tubo 1 16 1111 300 072 120 Scheibe 10,2x20x1,1-DIN2093 washer rondelle ressort arandela 1 17 1111 302 400 293 Lüfterrad fan wheel turbine turbina 1 18 2222 300 054 258 Wellendichtring 12x22x5 oil seal joint spy reten 1 19 2222 302 100 121 Lagerhülse bearing sleeve douille de roulement cojinete 1 19a 2222 300 062 335 O-Ring 27x3 o-ring joint torique anillo 1 20 2222 300 031 258 Paßscheibe 12x18x1,8DIN988 washer rondelle arandela 1 21 1111 302 200 121 Kurbelwelle crankshaft vile brequin cigüñeal 1 22 1111 300 075 135 Scheibenfeder 1,6x4,3 disc spring clavette cuna 1 23 1111 300 072 176 Tellerfeder 8,2x20x1 DIN2093 spring rondelle resorte 1 24 1111 302 012 854 Anwurfrolle pulley poulie de lancement roldana 1 25 3333 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela 1 26 1111 300 072 161 Scheibe 4,2x10x0,5 washer rondelle arandela 1 30 1111 302 600 311 Starter RL vollst. starter lanceur arranque 1 31 1111 300 010 519 Zylinderblechschraube 3,5x22 DIN7971 screw vis tornillo 1 32 1111 300 034 152 Sicherungsscheibe 4S safety washer rondelle securite arandela seguridad 1 33 1111 302 031 965 Distanzstück spacer butée d’espacement espaciador 1 34 1111 300 073 365 Federstecker pin goupille betà clavija 1 35 1111 300 031 611 Scheibe washer rondelle arandela 1 36 1111 302 074 977 Kulisse rot template coulisse colisa 1 37 1111 300 034 126 Federscheibe 4 DIN137B spring washer rondelle élastique arandela 1 38 1111 302 074 343 Starterklinke starter ratchet cliquet trinquete 1 39 1111 302 074 915 Seilrolle rope pulley poulie de lanceur roldana 1 40 1111 302 600 284 Federkassette spring cassette cassette de resort caja de resorte 1 41 1111 302 100 905 Startergehäuse starter housing carter lanceur caja de arranque 1 42 1111 302 074 570 Startergriff starter grip poignée lanceur empuñadura arranque 1 43 1111 300 063 195 Starterseil 3x1050 starter rope corde de lanceur cuerda de arranque 1 44 1111 300 069 434 Selbstklebeschild DOLMAR sticker autocollant adhesivo
Page 4
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 47 1111 302 074 138 Dämpfungsstück damping piece pièce amortisseur elemento AV 1 48 5555 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo 1 50 2222 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo 1 51 3333 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo 1 52 1111 302 100 906 Gehäuse-Unterteil rot housing carter carter 1 53 4444 300 018 399 Zylinderschraube M5x35 screw vis tornillo 1 54 4444 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela 1 55 1111 306 100 125 Kurbelgehäuse crankcase carter-moteur carter de cigüñeal 1 56 1111 302 074 106 Widerlager counter bearing roulement butée cojinete de tope 1 57 1111 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela 1 58 1111 300 018 361 Linsenschraube M5x12 screw vis tornillo 1 60 2222 302 063 372 Kurbelgehäusedichtung gasket joint junta 1 61 1 1 302 200 490 Kolben Ø 33 mm piston piston piston 1 61 1 1 302 200 329 Kolben Ø 35 mm piston piston piston 1 62 1 1 302 048 377 Kolbenring 33x30,3x1,5 DIN 70910 piston ring segment de piston anillo de piston 1 62 1 1 302 048 346 Kolbenring 35x1,5 piston ring segment de piston anillo de piston 1 63 1111 302 031 902 Kolbenbolzen piston pin axe de piston perno de embolo 1 64 2222 300 055 278 Sicherungsring 9x0,8 C DIN 73130 piston pin circlip clip, axe de piston anillo de seguridad 1 65 1 1 302 011 819 Nikasilzylinder Ø 33 mm cylinder cylindre cilindro 1 65 1 1 302 011 822 Nikasilzylinder Ø 35 mm cylinder cylindre cilindro 1 66 1111 965 603 014 Zündkerze spark plug bougie bujia 1 67 1111 302 100 903 Haube DOLMAR cover coquille cubierta 1 68 1111 302 074 161 Zündkappe schwarz ignition cap capsule-amorce caperuza de bujia 1 70 1111 300 021 229 6-kt-Mutter M4 h=18,5 Hex. nut écrou hex. tuerca 1 71 2222 300 072 148 Sicherungsscheibe 4 DIN6796 safety washer rondelle securite arandela seguridad 1 72 1111 302 300 741 Zündmodul Phelon ignition coil bobine bobina 1 73 1111 300 015 300 Stiftschraube M4x30 DIN835 stud screw goujon tornillo 1 74 1111 300 018 327 Zylinderschraube M4x20 screw vis tornillo 1 76 1111 300 084 632 Stecker flat plug connecteur plat enchufe 1 77 1111 300 061 130 Klebefilz felt feutre fieltro 1 78 1111 300 066 455 Kabelband cable strap attache câble fijador de cable 1 81 1111 302 074 112 Filtergehäuse filter housing carter filtre carter de filtro 1 82 1111 302 043 998 Chokeklappe choke flap étrangleur mariposa 1 83 1111 300 033 140 Distanzrohr 7x0,8x3,7 spacer tube entretoise tubo 1 84 1111 300 061 360 Reibscheibe washer rondelle arandela 1 85 1111 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela 1 86 1111 300 018 362 Linsenschraube 5x10 kt screw vis tornillo 1 87 1111 302 074 966 Chokeknopf knob bouton boton 1 88 2222 300 018 282 Linsen-Schraube 5x45 kt screw vis tornillo 1 89 1111 302 048 121 Filterschaumplatte filterplate plaque filtre chapa filtro 1 90 1111 302 074 160 Filterdeckel DOLMAR filter lid chapeau filtre tapa de filtro 1 93 1111 302 300 751 Vergaser mit Primer WT602 A carburetor carburateur carburador 1 94 1111 302 061 464 Vergaserdichtung carburetor gasket joint carburateur junta carburador
Page 5
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 95 2222 300 018 337 Zylinderschraube M5x20 screw vis tornillo 1 96 2222 300 072 144 Sicherungsscheibe safety washer rondelle securite arandela seguridad 1 98 1111 302 074 710 Ansaugstutzen intake socket bride d’admission munon 1 99 1111 302 061 518 Vergaserstutzendichtung manifold gasket joint bride d’admission junta de brida 1 100 2222 300 018 365 Auspuffbefestigungsschraube screw vis tornillo 1 101 1111 302 061 197 Auspuffdichtung exhaust gasket joint echappement junta de escape 1 102 1111 302 500 752 Blechauspuff exhaust échappement escape 1 103 2222 300 072 140 Scheibe 5,2x12x0,5 DIN2093 washer rondelle arandela 1 104 2222 300 072 144 Sicherungsscheibe 5-DIN6796 safety washer rondelle securite arandela seguridad 1 105 2222 300 028 137 Sechskantmutter M5-DIN980-Sto hex. nut écrou hex. tuerca 1 110 1111 302 700 131 Tank vollständig tank cpl. réservoir cpl. depósito cpl. 1 111 1111 302 071 124 Tank tank réservoir depósito 1 112 1111 302 700 187 Tankverschluß tank cap bouchon réservoir tapa del depósito 1 113 1111 300 061 330 Dichtung 30,5x40,8x2 gasket joint junta 1 115 1111 302 700 417 Kraftstofffilter fuel filter filtre essence filtro gasolina 1 116 1111 306 063 336 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau essence tubo gasolina 1 117 1111 302 700 416 Filter Benzinsucher fuel pick-up filtre crépine essence Filtro 1 118 1111 302 074 172 Dämpfungsplatte damping piece pièce amortisseur elemento AV 1 120 2222 300 061 342 Filz felt feutre fieltro 1 125 1111 302 700 424 Entlüftungsschlauch vollst. ventilation hose tuyau aération tubo ventilacion 1 130 1111 300 064 442 Primer-Rücklaufschlauch hose durite tubo 1 140 2222 300 072 148 Sicherungsscheibe 4 DIN6796 safety washer rondelle securite arandela seguridad 1 141 1111 302 074 289 Isolierelement carb. port piece pièce isolatrice caquillos 1 142 1111 300 018 326 Schraube M4x16 screw vis tornillo 1 145 1111 302 074 140 Topf pot pot vaso 1 146 1111 300 033 402 Hülse sleeve douille casquillo 1 147 1111 302 074 905 Haltering retaining ring bague de support anillo soporte 1 151 1111 300 510 989 Drosselachsen-kit - Vergaser WT 602 throttle axle kit - carburetor jeu d’axe - carburateur juego de mariposa - carburador 1 152 1111 300 510 990 Reparatursatz - Vergaser WT 602 repair set - carburetor jeu de réparation - carburateur juego reparacion – carburador 1 153 1111 300 510 991 Dichtungssatz - Vergaser WT 602 gasket set - carburetor jeu de joints - carburateur juego juntas - carburador 1 154 1111 300 061 368 Klebefilz felt feutre fieltro
Page 6
MS-25
MS-290
2
Griff, Gasbetätigung Handle, throttle control Poignée, levier de réglage Empuñadura, acelerador de gas
MS-25 C
MS-290 C
Page 7
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2 1 1 1 302 073 130 Handgriff handle poignée mango 2 2 1 1 300 044 286 Abdeckklammer clamp collier abrazadera 2 3 1 1 302 800 140 Abstandhalter kpl. spacer cpl. entretoise cpl. espaciador cpl. 2 4 1 1 302 035 130 Abstandhalter spacer entretoise espaciador 2 5 1 1 302 063 143 Abdeckkappe cover capuchon caperuza 2 6 1 1 303 500 110 Schnellverschluß lock fermeture cierre 2 10 1 1 302 063 130 Dämpfungsstück damping piece pièce amortisseur elemento AV 2 11 1 1 302 073 120 Verbindungsstück-Griffgehäuse connection raccord conexion 2 12 1 1 300 062 333 O-Ring 24x6 o-ring joint torique anillo 2 13 1 1 302 073 122 Griffgehäuse grip housing carter étrier carter palanca 2 15 1 1 302 074 108 Knopf-Halbgasarretierung knob bouton boton 2 16 1 1 302 074 210 Gashebel throttle lever levier à gaz palanca de gas 2 17 1 1 300 073 103 Schenkelfeder-Gaszug spring ressort resorte 2 18 1 1 302 074 268 Lagerstift pin boulon perno 2 19 1 1 302 800 400 Bowdenzug Gas Loop bowden cable câble gaz cable bowden 2 20 1 1 304 800 198 Griffschale, vollst. grip cup capsule d’étrier cascara 2 21 1 1 302 074 211 Sicherungshebel safety lever levier de securité palanca seguridad 2 22 1 1 300 084 716 Kurzschschlußschalter short-circuit switch interrupteur interruptor 2 23 1 1 302 073 123 Griffschale grip cup capsule d’étrier cascara 2 24 1 1 302 074 310 Schieber slide coulisseau distribuidor 2 25 1 1 300 084 601 Kurzschlußkabel short-circuit cable câble court-circuit cable cortocircuito 2 26 1 1 300 018 368 Linsenschraube 6x12 screw vis tornillo 2 27 2 2 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo 2 30 3 3 300 073 397 Dämpfungsfeder AV spring ressort amortisseur resorte 2 31 3 3 300 018 362 Linsenschraube 5x10 kt screw vis tornillo 2 33 2 2 300 018 372 Linsenschraube 6x35 kt screw vis tornillo 2 34 2 2 300 033 403 Hülse (Wegbegrenzung) sleeve douille casquillo 2 35 1 1 300 018 368 Linsenschraube 6x12 screw vis tornillo
Page 8
MS-25
MS-290
3
Griffrohr, Gasbetätigung Handle, throttle control Poignée, levier de réglage Tubo, acelerador de gas
MS-25 U
MS-290 U
Page 9
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3 4 1 1 306 012 836 Klemmschale Ø 22 mm handle bar clamp cup plaque de serrage guidon cascara 3 5 1 1 306 012 837 Klemmschale Ø 22 mm handle bar clamp cup plaque de serrage guidon cascara 3 8 2 2 300 018 337 Zylinderschraube M5x20 screw vis tornillo 3 9 1 1 306 035 370 Griffrohr 22x1,5 handle poignée mango 3 10 1 1 300 018 364 Zylinderschraube M5x32 screw vis tornillo 3 11 1 1 306 073 567 Griffhälfte außen links grip half poignée extérieure cascara 3 12 2 2 300 018 356 Linsenschraube 4x20 screw vis tornillo 3 13 1 1 385 311 010 Griffhälfte innen links grip half poignée intérieure cascara 3 14 2 2 300 020 131 6-kt-Mutter M5 EN 27040 nut écrou tuerca 3 15 1 1 385 313 010 Griffhälfte innen rechts grip half poignée intérieure cascara 3 16 3 3 300 018 356 Linsenschraube 4x20 screw vis tornillo 3 17 1 1 385 313 040 Kontaktfeder contact spring ressort de contact resorte 3 18 1 1 385 313 030 Kontaktfeder contact spring ressort de contact resorte 3 19 1 1 385 313 050 Schenkelfeder, Schieber 1,3x6 spring ressort de coulisse muelle 3 20 1 1 385 313 060 Schenkelfeder, Gashebel 1x8 spring ressort de gachette muelle 3 21 1 1 385 313 080 Gashebel throttle lever levier de gaz palanca de gas 3 22 1 1 300 035 158 Sicherungsscheibe 4,5x0,3 safety washer rondelle securite arandela seguridad 3 23 1 1 385 313 090 Schieber slide tiroir valvula 3 24 1 1 385 313 020 Griffhälfte außen rechts grip half poignée extérieure cascara 3 25 1 1 385 313 070 Sicherungshebel safety lever levier de sécurité palanca 3 26 1 1 300 018 364 Zylinderschraube M5x32 screw vis tornillo 3 27 1 1 305 074 100 Bowdenzughalter Ø 22 mm bowden cable clamp collier de serrange soporte de cable bowden 3 29 2 2 300 084 142 Kurzschluß-Massekabel 1215 mm ground cable câble masse cable de masa 3 30 m m 300 064 415 Schlauch 8,5x770 mm tube tuyau tubo 3 32 1 1 302 800 401 Bowdenzug, Gas bowden cable, gas câble bowden, gaz cable bowden 3 33 1 1 306 800 123 Gasgriff, komplett throttle grip, compl. poignée acc., compl. acelerador 3 34 1 1 303 500 111 Schnellverschluß lock fermeture cierre
Page 10
MS-25
MS-290
4
Griffholm Handle bar Guidon Larguero
MS-25 U
MS-290 U
Page 11
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4 1 1 1 302 063 130 Dämpfungsstück damping piece pièce amortisseur elemento AV 4 2 3 3 300 018 175 Linsenschraube M5x20 screw vis tornillo 4 3 1 1 302 073 489 Klemmhalter support support soporte 4 5 1 1 302 016 129 Profil profile profil perfil 4 6 1 1 302 073 488 Griffgehäuse-Bike-Anschluß grip housing carter poignée carter 4 7 3 3 300 018 175 Linsenschraube M5x20 screw vis tornillo 4 8 3 3 300 073 397 Dämpfungsfeder AV spring ressort amortisseur resorte 4 9 3 3 300 018 362 Linsenschraube 5x10 kt screw vis tornillo 4 10 2 2 300 018 372 Linsenschraube 6x35 kt screw vis tornillo 4 11 2 2 300 033 403 Hülse (Wegbegrenzung) sleeve douille casquillo 4 12 1 1 300 018 368 Linsenschraube 6x12 screw vis tornillo
Page 12
MS-25
MS-290
5
Getriebe, Schutzhaube Gear, protection hood Engrenage, capot de protection Engranaje, cubierta protectora
MS-25 U / C
MS-290 U / C
Page 13
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
5 7 1111 300 610 436 Distanzring spacer bague à distance anillo distanciador 5 8 1111 300 610 438 Wellendichtring 17x32x8 oil seal joint spil retén 5 9 1111 300 012 140 6-kt-Schraube M8x10 DIN 933 Hex. screw vis hex. tornillo 5 10 1111 300 061 150 Dichtungsring 8x14x1,5 DIN7603C gasket joint plat empaque 5 12 1 1 303 000 215 Getriebe 4kt gear engrenage engranaje 5 12 1 1 303 000 220 Getriebe ZWP gear engrenage engranaje 5 13 1111 300 610 432 Zylinderschraube M5x8 screw vis tornillo 5 14 2222 300 012 194 6-kt-Schraube M5x40 DIN 933 Hex. screw vis hex. tornillo 5 15 2222 300 030 108 Scheibe 5,3 DIN 1258 washer rondelle arandela 5 16 2222 300 028 110 6-kt-Mutter M5 DIN 980 nut écrou tuerca 5 17 1 1 306 035 396 Antriebswelle, flexibel flexible drive shaft arbre flexible arbol 5 17 1 1 306 035 389 Antriebswelle drive shaft arbre arbol 5 18 2222 300 055 286 Zackenring toothed ring bague dentée anillo dentada 5 19 1111 306 300 251
Schaftrohr shaft tube tube tubo 5 20 2222 300 018 338 Zylinderschraube M5x25 screw vis tornillo 5 22 2222 300 033 416 Distanzring 5,4x10x3 distance ring bague de distance anillo separador 5 23 1111 302 063 136 Dämpfungsstück damping piece pièce amortisseur elemento AV 5 24 1111 306 900 102 SI 2004-14 Satz Schutzhaubenbefestigung clamp set jeu collier de serrange juego abrazadera 5 25 2222 300 021 241 4-kt-Mutter M5 nut écrou tuerca 5 27* 1111 306 073 977 Schutzleiste Guard extension Bande de protection Banda de protección 5 28* 1111 306 042 848 Fadenbegrenzungsmesser line cutter couteau cuchilla 5 29* 1111 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo 5 30 1111 306 900 101 SI 2004-14 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl.
Page 14
MS-25
MS-290
6
Schneidwerkzeuge, Werkzeug Cutting tools, tools Outils tranchants, outils Herramientas de corte, herramientas
41
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
985
10
11
13
14
15
17 16
1
2
3
5
8 9
31
32
42
30
40
43
44
45
33
8 9
34
36
37
38
35
46
Page 15
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
6 1 1111 302 074 998 Wickelschutz anti-clogging device protecteur d‘enroulement protec.de arrollamiento 6 2 3333 300 018 335 Zylinderschraube M5x12 screw vis tornillo 6 3 1111 303 031 999 Druckscheibe 12x20/35x8 Ø 20 mm pressure disc disque de pression disco de presión 6 4 1111 306 224 140 4-Zahn Schlagmesser ø230x20 4-tooth grass cutting blade lame à herbe, 4-dents hoja de corte, 4 dientes 6 4 1111 372 224 140 Acc. 4-Zahn Schlagmesser ø200x20 4-tooth grass cutting blade lame à herbe, 4-dents hoja de corte, 4 dientes 6 5 1111 303 031 998 Druckscheibe 12x20/35x9 Ø 20 mm pressure disc disque de pression disco de presión 6 6 1111 306 073 534 Transportschutz transport protection protection transport proteccion transporte 6 7 1111 303 043 427 Laufteller nut protector disque de glissement protección 6 8 1111 300 072 169 Tellerfeder 10,2x23x1,25 DIN 2093 safety washer rondelle de securité arandela 6 9 1111 300 020 223 6kt-Mutter M10x1,25 DIN 8673 Hex. nut écrou hex. tuerca 6 10 1111 302 074 985 Acc. Wickelschutz anti-clogging device protecteur d‘enroulement protec.de arrollamiento 6 11 1111 957 224 030 Acc. 2-Fadenkopf mit Wickelschutz tap&go (ø 2,4 mm) dual line trimming head tête à 2 fils de nylon cabezal de 2 hilos de nilón 6 13 1111 372 224 120 Acc. Adapter adaptor adapteur adaptador 6 14 1111 372 224 130 Acc. Spule mit Faden spool with line bobine avec fil bobina con hilo 6 15 1111 362 224 160 Acc. Faden ø 2,4 x 15 m nylon line fil de nylon hilo de nilón 6 15 1111 369 224 070 Acc. Leiser Faden ø 2,4 x 15 m silent nylon line fil de coupe silencieux hilo cortante silencioso 6 16 2222 372 224 150 Acc. Fadenbuchse thread bush douille de fil buje de hilo 6 17 1111 372 224 160 Acc. Deckel cover couvercle tapa 6 30 1111 369 224 080 Acc. Mähscheibe, Rototrim nylon blade rototrim tête 3-couteaux disco de corte 6 31 3333 369 224 090 Acc. Mutter bladeblocking nut écrou tuerca 6 32 1111 369 224 130 Acc. Gehäuse-Oberteil ø 20 mm body upper part carter partie superieure carter parte superior 6 33 6666 369 224 140 Acc. Klemmbuchse bearing spacer douille de serrage casquillo de apriete 6 34 3333 369 224 150 Acc. Kugellager bearing roulement à billes rodamiento de bolas 6 35 3333 369 224 180 Acc. Satz Kunststoffmesser 3 Stück ø 320 set 3 blades jeu 3 couteaux juego 3 cuchillas 6 36 1111 369 224 190 Acc. Gehäuse-Unterteil body lower part carter partie inferieure carter parte inferior 6 37 3333 369 224 210 Acc. Schraube bladeblocking screw vis tornillo 6 38 1111 940 904 200 Acc. 6kt-Stiftschlüssel ø 4 mm allen key clé allen llave hexagonal 6 40 1111 306 900 331 Tragegurt carrying strap bretelle cinturon portador 6 41 1111 384 260 100 Acc. Doppelschultergurt double harness bretelle double cinturon portador 6 42 1111 385 260 040 Acc. Karabinerhaken snaphook porte-mousqueton porta-carabina 6 43 1111 300 080 514 Montagestift ø 5 mm locking pin goupille de montage perno 6 44 1111 944 340 001 Schraubendreher screw-driver tournevis destornillador 6 45 1111 300 080 509 Kombischlüssel SW19/T25 combi wrench cle combi llave combi 6 46 1111 306 900 691 Acc. Schutzbrille safety goggles lunettes de protection gafas protectoras
Page 16
MS-25
MS-290
7
QuickStart Nachrüst-Set QuickStart QuickStart QuickStart
1
13
12
3
2
4
14
16
15
7
8
10
9
6
5
18
17
Page 17
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
7 1 1111 302 600 319 Acc. QuickStart Nachrüst-Set DOLMAR QuickStart QuickStart QuickStart 7 2 2222 305 500 800 Klinke starter ratchet cliquet trinquete 7 3 2222 306 050 801 Schenkelfeder spring ressort muelle 7 4 1111 306 001 240 Rückholfeder rewind spring ressort rappel resorte retencion 7 5 1111 306 050 800 Druckfeder spring ressort muelle 7 6 1111 305 500 801 Klinkenscheibe ratchet disk disque à cliquet disco de trinquete 7 7 1111 303 060 801 Federkassette spring housing cassette ressort caja 7 8 1111 305 430 801 Nockenscheibe cam disk disque à came disco de levas 7 9 1111 300 018 258 Schraube 5x18 kt screw vis tornillo 7 10 1111 300 030 102 Scheibe 5,3 washer rondelle arandela 7 12 1111 302 074 570 Startergriff starter grip poignée lanceur empuñadura arranque 7 13 1111 300 063 170 Starterseil starter rope corde de lanceur cuerda de arranque 7 14 1111 302 600 315 Starterrad kpl. starter wheel cpl. roue déclencheur cpl. rueda de arranque cpl. 7 15 1111 302 073 686 Starterflansch starter flange bride brida 7 16 1111 302 074 138 Dämpfungsstück damping piece pièce amortisseur elemento AV 7 17 3333 300 018 274 Linsen-Schraube 5x16 kt screw vis tornillo 7 18 1111 300 069 410 Selbstklebeschild DOLMAR sticker autocollant adhesivo
Page 18
MS-25
5
6
8
1
5
6
0
9
8
6
0
MS-290
8
Hochentaster-Vorsatz Pruning attachment Scie-élageuse Podador de altura
2
2
2
1
1
2
0
2
2
1
Page 19
MS-25, MS-290
Pos.
Seite / Page
MS-25 U
MS-25 C
MS-290 U
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-290 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
8 0 1111 306 202 010 Acc. Hochentaster Vorsatz DOLMAR Pruning attachment Scie-élageuse Podador de altura 8 1 1111 300 001 101 Gehäuse Cover Capot Cubierta 8 2 1111 300 001 102 Seeger-Ring 17 UNI 7435 Safety washer Circlips Seguro 8 4 1111 300 001 103 Welle Rocker shaft Arbre Arbol 8 5 1111 300 001 104 Kettenrad Chain sprocket Pinion de chaîne Piñón 8 6 1111 300 001 105 Scheibe 14x42 FE ZNT B Washer Rondelle Arandela 8 7 1111 300 001 106 Schutzgehäuse kpl. Cover Capot Cubierta 8 8 2222 300 001 107 Mutter selbstsichernd M6 H 7.8 UNI 7473 Nut Écrou Tuerca 8 9 1111 300 001 108 Kettenspannbolzen Gudgeon Goujon Perno 8 10 2222 300 001 109 Buchse Sleeve Douille Casquillo 8 11 1111 300 001 110 Kettenspannschraube M5x60 UNI 6107 4.8 Screw Vis Tornillo 8 12 2222 300 001 111 Stiftschraube M6x30 UNI 5911 8.8 Screw Vis Tornillo 8 13 4444 300 001 112 Tank Befestigungsschraube Screw Vis Tornillo 8 15 1111 300 001 113 Tank O-Ring OR 83x2 NRB Gasket Joint bague Anillo 8 16 1111 300 001 114 Tankverschluss Tank cup Couvercle réservoir Tapa deposito 8 17 1111 300 001 115 Tankkappe Tank Réservoir Deposito 8 18 1111 300 001 116 Ölfilter Filter Filtre Filtro 8 19 1111 300 001 117 Ölpumpe kpl. Oil-pump Pompe à huile Bomba de aceite 8 20 1111 300 001 131 Haltebügel Support bracket Crochet Estribo 8 21 1111 300 001 119 Getriebe-Anpassungsscheibe Intermediate piece Pièce intermédiaire Pieza intermedia 8 22 1111 300 001 130 Adapter Adaptor Adapteur Adaptador 8 24 1111 300 001 132 Schraube Screw Vis Tornillo 8 25 1111 300 001 133 Feder Spring Ressort Resorte 8 26 1111 300 001 134 Zapfen Befestigungsschraube M6x45 Screw Vis Tornillo 8 28 1111 412 025 113 Sternschiene 3/8" .043" 25cm-10" Guide bar Guide à êtoile Guía con estrella 8 29 1111 511 290 039 Sägekette 3/8" .043" 25cm-10" Saw Chain Chaîne Cadena
Page 20
Inhaltsverzeichnis
MS-25
MS-290
Index Table des matières Indice
1 Motor, Gehäuse Engine, housing Moteur, carter Motor, carter
2 - 3 Griff, Gasbetätigung Handle, throttle control Levier, régulateur Empuñadura, acelerador de gas
4 Griffholm Handle bar Guidon Larguero 5 Getriebe, Schutzhaube Gear, protection hood Engrenage, capot de protection Engranaje, cubierta protectora 6 Schneidwerkzeuge, Werkzeug Cutting tools, tools Outils tranchants, outils Herramientas de corte, herramientas
7 QuickStart Nachrüst-Set QuickStart QuickStart QuickStart 8 Hochentaster-Vorsatz Pruning attachment Scie-élageuse Podador de altura
Zeichenerklärung (D) Key to symbols (GB) Légende (F) Explicación de símbolos (E)
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de mois / année Pieza nueva a partir de mes / año SI 5/95 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang)
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
Accessories
(not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N
o
Véase inform. técnico año / N Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d’ erreurs Fe de erratas
Verklaring der tekens (NL) Chiarificazione dei simboli (I) Objasnitev znakov (SLO)
1999999 In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie Produkcija do serijske ‰tevilke 2000000 Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Novi del od serijske ‰tev. dalje
4/95 Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Novi del od meseca / leta dalje SI 5/95 Zie technische informatie jaar / Nr. Vedere il inform. tecnici del anno / n. Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Acc. Accessoires (niet meegeleverd)
= Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Accessori
(non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie,
ma ugualm. utilizza. Ni serijska izvedba, a uporabno
Pritikline (niso v obsegu dostave)
{ Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n. Vsebuje pozicijsko ‰tev.
m Metergoed Articoli a metraggio Metrsko blago
Corr. Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa Popravek tiskovnih napak
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR)
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ Ì‹Ó· / ¤ÙÔ˜ µП¤В ПЛЪФКФЪ›В˜ ЩФ˘ ЩВ¯УИО¿ ЩФ ¤ЩФ˜ / ·ЪИıМfi ¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘)
¢ВУ ¤¯ВИ ВО‰ФıВ› ЫВ ЫВИЪ¿, ·ПП· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘ ∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ ¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘
Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Loading...