DOLMAR HP-450 User Manual

Page 1
Ersatzteilliste
HP-450
Spare Parts List
Anz.
Qty.
Liste de pièces détachées
Pos.
Qté.
Cdad.
Lista de piezas de repuesto
Part No. No. de pièce No. de pieza
5/96
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
HP-450
995 700 181 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
HP-450
21(4)
2
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse Cylinder, crankshaft, crankcase Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
20
1
25
24
7
18(4)
22
15
12
13
11
14
3
12
2
4
5
6
10
16
26(3)
17(4)
Page 3
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
HP-450
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 386 131 010 Zylinder ø 43 Cylinder Cylindre Cilíndro 2 1 386 132 000 Kolben kpl. ø 43 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl. 3 1 386 132 010 Kolbenring ø 43 Piston ring Segment de piston Segment de pistón 4 1 385 132 030 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Axe de pistón 5 2 385 132 040 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anilo elastico
6 1 965 527 050 Dichtung Gasket Joint Junta
7 1 385 118 081 Luftführung Air guide plate Guide dair Conducto de aire
10 1 385 111 100 Kurbelgehäuse kpl. Crankcase assy. Carter-vilebrequin cpl. Carter cigüeñal cpl. 11 1 356 120 000 Kurbelwelle kpl. Crankshaft assy. Vilebrequin cpl. Cigüeñal cpl.
12 2 960 102 129 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas 13 1 939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta 14 1 962 211 033 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas 15 1 962 900 057 Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial 16 1 900 006 217 Scheibe Disc Disque Disco 17 4 908 505 555 Schraube M5x55 Screw Vis Tornillo 18 4 913 467 254 Schraube 6,7x25 Screw Vis Tornillo
Part No. No. de pièce No. de pieza
2
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Cylinder, crankshaft, crankcase Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
Benennung
Description
Désignation
Denominación
20 1 385 118 010 Haube Hood Capot Tapa protectora 21 4 908 605 205 Schlitz-SchraubeM5x20 Screw Vis Tornillo
22 1 356 110 100 Motorgehäuse Motor housing Carter du moteur Carter de motor 24 1 385 176 010 Gaszughalter Retaining clip 25 1 913 455 204 Schraube 5,5x20 Screw Vis Tornillo 26 3 965 404 880 Dichtung Gasket Joint Junta
Support du dispos. de tirage Tracción Bowden, soporte
Page 4
HP-450
3
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
6
32
31(4)
25
27
26
28
4(2)
10
5
11
3
1
7
8
9
2
18
29
30
17
16
15
Page 5
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter
HP-450
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 385 143 030 Zündanker Ignition coil Bobine d allum. Bobina encendido 2 1 356 190 010 Drehzahlabregelmodul Speed limiter module 3 1 965 401 018 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla caucho 4 2 908 605 205 Schraube ✪ M5x20 Screw Vis Tornillo 5 1 965 605 411 Flachstecker Plug Fiche Ficha de contacto 6 m* 970 502 110 Isolierschlauch 100 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante 7 2 915 135 100 => Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo 7 2 915 735 100 <= Schraube 3,5x10 Screw Vis Tornillo 8 1 913 455 204 Schraube ✪ 5,5x20 Screw Vis Tornillo 9 1 356 146 010 Kontaktfeder Contact spring Ressort de contact Lámina de contacto
10 1 385 147 100 Kerzenstecker mit Feder Plug cap with spring Fiche de bougie a. ressort Tapa bujía con muelle 11 1 965 603 014 => Zündkerze Spark plug Bougie Bujía 11 1 965 603 021 <= Zündkerze Spark plug Bougie Bujía
15 1 385 141 011 Polrad Flywheel Roue polaire Volante encendido 16 1 928 308 001 Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela elástica 17 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 18 1 957 166 356 Starterklinke kpl. Starter ratchet, cpl. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl.
Part No. No. de pièce No. de pieza
3
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
Benennung
Description
Désignation
Module d. réduc. de régime
Denominación
Limitador revoluciones
25 1 356 160 000 Anwerfvorrichtung kpl. Starter assy. Dispos. de démarrage cpl. Dispos. de arranque cpl. 26 1 957 404 691 Anwerfgriff kpl. Starter grip, cpl. Poignée de lancement cpl. Tirador de arranque cpl. 27 m* 985 000 155 Anwerfseil 1200 mm Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque 28 1 356 163 010 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel Resorte retención 29 1 356 162 010 Seiltrommel Cable drum Tambour de câble Tambor para cordón 30 1 957 169 356 Schraube kpl. Screw, cpl. Vis cpl. Tornillo cpl. 31 4 913 467 254 Schraube 6,7x25 Screw Vis Tornillo 32 1 980 114 300 Schild Label Plaque Calcomania
Page 6
HP-450
4
Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d’ échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire
3
15
11
25(2)
Walbro
3(2)
4
3(2)
7
5
2
8
6
1
(2)
9
12
13
28(2)
27
19
26
18
24
16
17
20
Page 7
Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter
HP-450
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 385 174 301 Schalldämpfer kpl. Muffler, cpl. Pot d’ échappement cpl. Silencioso cpl. 2 1 385 174 080 Funkenschutzsieb kpl. Spark arrester screen Pare-étincelles cpl. Rejilla parachispas 3 5 908 405 145 Schraube ✪ M5x14 Screw Vis Tornillo 4 1 924 105 300 Scheibe Washer Rondelle Arandela 5 1 965 522 032 Dichtung Gasket Joint Junta 6 1 385 174 011 Kühlblech Cooling plate Tôle de refroidissement Chapa de refrigeración
7 1 356 174 100 Abgaskanal kpl. Exhaust deflector, cpl. Canal d’ échappement cpl. Canal salida humos cpl. 8 1 908 005 165 Schraube ✪ M5x16 Screw Vis Tornillo 9 2 908 006 255 Schraube ✪ M6x25 Screw Vis Tornillo
11 1 965 527 030 Zwischenflanschdichtung Gasket Joint Junta 12 1 385 131 071 Zwischenflansch kpl. 13 1 965 527 020 Einlaßflanschdichtung Gasket Joint Junta 15 1 385 154 010 Einstellführung Adjusting guide Guidage d’ ajustage Guía de ajuste 16 1 028 150 740 Chokeschalter Choke lever Levier de starter Palanca estrangul. aire 17 1 385 150 030 Chokestange Choke linkage Tringle de starter Varillas estrangul. aire 18 1 385 150 020 Federlasche Spring shackle Couvre-joint de ressort Oreja de muelle 19 1 915 135 130 Schraube 3,5x13 Screw Vis Tornillo
20 1 965 727 010 Bowdenzug Bowden cable Câble de commande Transm. flexible Bowden
Part No. No. de pièce No. de pieza
4
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pot d’ échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire
Benennung
Intermediate flange, cpl.
Description
Désignation
Bride intermédiaire cpl. Brida intermedia cpl.
Denominación
24 1 385 173 100 Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro de aire 25 2 001 173 060 6kt-Mutter Nut Ecrou Tuerca 26 1 965 527 060 Filterdichtung Gasket Joint Junta 27 1 385 118 060 Kühldeckel Cooling cover Couvercle de refroidissem. Tapa de refrigeración 28 2 908 605 145 Schraube ✪ M5x14 Screw Vis Tornillo
Page 8
HP-450
5
Tank, Tragegriff Tank, handle Réservoir, poignée Depósito, mango
8
3(3)
13
80
10
11
12
29(2)
7
30
3(2)
25
29 31
2
9
4
14
15(2)
17
16
18(4)
19(4)
20(4)
1
Page 9
Tank, Tragegriff Tank, handle
HP-450
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 356 310 000 Tragegriff kpl. Handle, cpl. Poignée cpl. Mango cpl. 2 1 980 114 301 Schild Label Plaque Calcomania 3 5 913 455 204 Schraube ✪ 5,5x20 Screw Vis Tornillo 4 1 908 605 205 Schraube ✪ M5x20 Screw Vis Tornillo
7 1 356 114 010 => Tank kpl. Tank, cpl. Réservoir cpl. Depósito cpl. 7 1 356 114 120 <= Tank kpl. Tank, cpl. Réservoir cpl. Depósito cpl.
8 1 010 114 046 Tankverschluß kpl. Tank plug, cpl. Bouchon réservoir cpl. Cierre depósito cpl. 9 1 965 404 840 Dichtung Gasket Joint Junta 10 1 930 216 030 Zackenring Toothed washer Rondelle dentellée Arandela dentada 11 1 010 114 010 Saugkopf kpl. Suction head, cpl. Tête d aspiration cpl. Cabeza de aspiración cpl. 12 1 010 114 020 Rep.-Satz, Filter 13 m* 965 452 380 Schlauch 550 mm Tube Gaine Tubo 14 1 923 605 023 Mutter M5 Nut Ecrou Tuerca 15 2 913 467 254 Schraube 6,7x25 Screw Vis Tornillo 16 1 908 006 205 Schraube M6x20 Screw Vis Tornillo 17 1 925 406 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela
Part No. No. de pièce No. de pieza
5
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Réservoir, poignée Depósito, mango
Benennung
(je 5 Stck.)
Description
Rep. kit, filter
(5 of each)
Désignation
Jeu de réparat., filtre Juego de reparar, filtro
Denominación
18 4 965 403 380 Ringpuffer Ring buffer Amortisseur en anneau Tope anular 19 4 356 322 010 Spreizkonus Expander cone Cône d’ écartement Casquillo 20 4 913 455 304 Schraube 5,5x30 Screw Vis Tornillo
25 1 356 741 000 Multifunktionsschalter kpl. Switch, cpl. Commutateur cpl. Conmutador 29 3 913 455 204 Schraube 5,5x20 Screw Vis Tornillo 30 1 356 176 010 Niederhalter Holder plate Serre-tôle Sujetador 31 1 924 306 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela
Page 10
HP-450
6
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
3
4
10
WALBRO WT-225
1
5
2
22
24
19
23
20
6
11
25
12 13
26
21
13
15
27
8
18
9
7
8
(4)
Page 11
Vergaser
HP-450
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 385 151 000 => Vergaser WT-225 Carburetor, cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 1 1 356 151 010 <= Vergaser WT-225 Carburetor, cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
2 1 021 151 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba 3 1 001 151 400 Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de toperalenti 4 1 021 151 230 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Resorte de presión 5 1 118 151 190 Schraube Screw Vis Tornillo 6 1 957 151 010 Satz Pumpenmembrane Pump diaphragm, set Membrane de pompe, jeu Membrana de la bomba
7 1 021 151 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana 8 5 118 151 020 Schraube Screw Vis Tornillo 9 1 957 151 020 Satz Steuermembrane Control diaphragm
10 1 385 151 040 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg. 11 1 371 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle 12 1 001 151 680 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement lvula reg. 13 2 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo 15 1 108 151 350 Wellensicherung Shaft clip Tôle de sécurité Pieza seguridad arból
Part No. No. de pièce No. de pieza
6
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Carburetor Carburateur Carburador
Benennung
WALBRO WT-225
Description
Désignation
, set
Membrane de comm., jeu Membrana de mando, ju.
Denominación
18 1 385 151 020 Chokewelle mit Hebel Shaft assy. - choke Axe clapet d aire Eje válvula aire 19 1 001 151 350 Chokeklappe Choke shutter Clapet d aire Válvula aire 20 1 118 151 170 Arretierkugel Friction ball Bille de arrêt Bola 21 1 118 151 160 Arretierfeder Friction spring Ressort de arrêt Muelle
22 1 001 151 420 Vollgas-Stellschraube (H) Main adjustm. screw Vis de régl. de plein gaz Tornillo reg. 23 1 021 151 530 Feder (H) Spring Ressort Muelle 24 1 001 151 410 Leerlauf-Stellschraube (L) Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral. 25 1 021 151 480 Feder (L) Spring Ressort Muelle
26 1 021 151 180 Sieb Screen Tamis Tamiz 27 1 957 150 040 Satz Steuerteile Set control parts Jeu de pièces carbur. Juego piezas carbur.
Page 12
HP-450
7
Getriebe, Pumpe Gear, pump Engrenage, pompe Engranaje, bomba
3
2
11
1
9
(3)
4
5
6
7
14
10
8
13
15
16
(3)
17
20
(3)
*/**
22
(3)
**
23
(3)
**
39
40
35
36
18
37
19
19
21
*/**
38
25
26
20
(3)
*
29
(2)
27
*
26
(3)
(3)
**
*
41
(3)
37
30*
(3)
*
28
31
(4)
Page 13
Getriebe, Pumpe Gear, pump
HP-450
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 356 210 000 Getriebegehäuse kpl. Gear housing, cpl. Carter d engrenage cpl. Cárter de engranaje cpl. 2 1 962 900 057 => Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial 2 1 962 900 050 <= Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial 3 1 963 228 020 O-Ring ø 28x2 O-ring Joint torique Anillo de guarnición 4 1 961 300 450 Axialscheibe Thrust washer Rondelle axiale Arandela axial 5 1 961 200 450 Nadelkranz Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas 6 1 356 221 010 Hohlrad Int. geared wheel Roue à denture intérieure Rueda dentada int. 7 1 356 221 030 Taumelkörper Wobble disc Disque oblique Cuerpo oscilante 8 1 606 122 653 Rep.-Satz, Lager Repair kit, bearing Jeu de rép., roulement Juego de rep.,Rodamien. 9 3 908 005 165 Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo
10 1 908 405 145 => Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo 10 1 905 105 164 <= Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo
11 1 921 906 004 4kt-Mutter M6 Nut Ecrou Tuerca
13 1 606 122 317 Zylinderblock kpl. Cylinder block, cpl. Bloc-cylindre cpl. Bloque de cilindro cpl. 14 3 606 123 721 Rep.-Satz, Kolben Repair kit, piston Jeu de rép., piston Juego de rep., pistón 15 1 603 003 654 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición 16 1 606 122 534 Zylinderblock Cylinder block Bloc-cylindre Bloque de cilindro 17 1 606 125 144 Filter Filter Filtre Filtro 18 1 601 807 833 Klemmring Spring ring Anneau à ressort Anillo opresor 19 2 606 122 313 Pfropfen mit O-Ring Plug with O-ring Manchon av. joint torique Tapón c. anillo de guarn. 20 6 603 004 222 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición 21 1 603 001 823 O-Ring ø 6,1x1,6 O-ring Joint torique Anillo de guarnición 22 3 603 003 696 Ölmanschette Oil sleeve Rondelle d’huile Retén de aceite 23 3 606 122 486 Druckring Thrust collar Anneau de blocage Anillo de empuje
Part No. No. de pièce No. de pieza
7
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Engrenage, pompe Engranaje, bomba
Benennung
Description
Désignation
Denominación
25 1 356 711 200 Zylinderkopf kpl. Cylinder head, cpl. Culasse cpl. Culata cpl. 26 6 606 124 343 Ventil kpl. Valve, cpl. Soupape cpl. Válvula cpl. 27 3 603 001 914 U-Manschette U-sleeve Joint U Junta U 28 1 356 711 010 Zylinderkopf Cylinder head Culasse Culata 29 2 606 122 475 Zwischenstück Spacer Pièce d’ espace Espaciador 30 1 603 003 688 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición 31 4 965 551 051 Schraube M6x70 Screw Vis Tornillo
35 1 356 732 000 Bypass-Ventil kpl. By-pass valve, cpl. Soupape by-pass cpl. Válvula derivación 36 1 356 732 200 Ventilgehäuse kpl. Valve housing Boîte de soupape Caja de válvula 37 2 606 123 655 Pfropfen mit O-Ring Plug with O-ring Manchon av. joint torique Tapón c. anillo de guarn. 38 1 606 124 039 => Steuerdüse Steering nozzle Buse de guidage Tobera de control 38 1 606 124 311 <= Steuerdüse Steering nozzle Buse de guidage Tobera de control 39 1 356 732 100 Ventilschraube kpl. Valve bolt, cpl. Vis de soupape cpl. Tornillo válvula cpl. 40 1 356 732 300 Bypass-Ventilsystem kpl.
41 3 908 006 355 Schraube M6x35 Screw Vis Tornillo
1 606 124 342 Rep.-Satz, Ventilsystem Repair kit, valve Jeu de rép., soupape Juego de rep., válvula
*
1 606 123 720
**
Rep.-Satz, Dichtungssystem
By-pass valve syst., cpl.
Repair kit, gasket Jeu de rép., joint Juego de rep., junta
Syst. de soupape by-pass cpl.
Sist. válvula der., cpl.
Page 14
HP-450
8
Werkzeug, Zubehör (im Lieferumfang) Tools, accessories (included in delivery) Outils, accessoires (inclus dans la livraison) Herramientas, accesorios (incl. en entrega)
17
6
7
14
8
9
2
3
4
18
5
19
15
(6)
16
11
10
20 1
26
12
13
14
27
21
29
28
25
31
32
34
33 30
35
40
17
38
37
36
45 44 42
43
Page 15
Werkzeug, Zubehör (im Lieferumfang) Tools, accessories (included in delivery)
HP-450
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 606 128 376 Sprühhandgriff kpl. Spray handle, cpl. Poignée-gâchette cpl. Mango pulverizador cpl. 2 1 606 120 479 Buchse Bush Bague Casquillo 3 1 606 120 481 Scheibe Washer Rondelle Arandela 4 1 602 600 518 Feder Spring Ressort Muelle 5 1 606 120 480 Auslösegriff Handle Poignée Mango 6 1 606 122 524 PVC-Hülle 238 mm PVC cover Couverture PVC Tubo, PVC 7 1 606 122 525 Rohr 345 mm Tube Tube Tubo 8 1 606 120 456 Auslöser Trigger Gâchette Gatillo 9 1 606 122 375 Ventilgehäuse kpl. Valve housing, cpl. Carter-vanne cpl. Caja de válvula 10 1 606 120 567 Stift Pin Goupille Prisionero 11 1 603 401 700 Kugel Ball Bille Bola 12 1 602 600 070 Feder Spring Ressort Muelle 13 1 603 000 460 O-Ring ø11x2 O-ring Joint torique Anillo de guarnición 14 1 606 122 663 Rep.-Satz, Griff Repair kit, handle Kit de rép., poignée Juego de reparar, mango 15 1 601 805 480 Schraube 4x20 Screw Vis Tornillo 16 1 606 120 457 Verriegelungsdrehgriff Safety catch Cran de sûreté Bloqueo 17 1 603 001 211 O-Ring ø9,6x2,4 O-ring Joint torique Anillo de guarnición 18 1 601 405 467 Schlauch kpl. 7 m Hose, cpl. Flexible cpl. Tubo cpl. 19 1 606 123 639 Rohr mit Bajonettgriff 20 1 606 120 383 Sprühhandgriff Spray handle Poignée-gâchette Mango pulverizador 21 1 606 122 658 Rep.-Satz, Ventilgehäuse Repair kit, valve hous. Kit de rép., carter-vanne Juego de reparar, carter
Part No. No. de pièce No. de pieza
8
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Outils, accessoires (inclus dans la livraison) Herramientas, accesorios (incl. en entrega)
Benennung
Description
Lance w. bayonet coupl.
Lance a. coupl. baionnette Tubo c. mango bayoneta
Désignation
Denominación
25 1 606 128 377 Multispeed-Düse Multispeed 26 1 606 120 525 Düsenschutz Nozzle cap Protecteur-buse Protector de tobera 27 1 603 000 262 O-Ring ø18x2 O-ring Joint torique Anillo de guarnición 28 1 606 123 634 Rep.-Satz, Düse Repair kit, nozzle Kit de rép., buse Juego de reparar, tobera 29 1 603 000 684 O-Ring ø18,77x1,78 O-ring Joint torique Anillo de guarnición 30 1 601 804 541 Zylinderstift Pin Goupille Prisionero 31 1 606 410 575 Rep.-Satz, Düse Repair kit, nozzle Kit de rép., buse Juego de reparar, tobera 32 1 603 001 815 U-Manchette U-sleeve Joint-U Junta U 33 1 603 001 807 O-Ring ø15x1,5 O-ring Joint torique Anillo de guarnición 34 1 606 123 635 Überwurfmutter Union nut cpl. Ecrou-raccord Tuerca 35 1 606 122 544 Buchse Bush Bague Casquillo 36 1 606 122 526 PVC-Hülle PVC cover Couverture PVC Tubo, PVC 37 1 606 240 918 Rohr Tube Tube Tubo
38 1 606 120 486 Nippel Nipple Entrée du raccord Niple
40 1 606 410 056 Schnellkupplung Quick coupling Coupleur rapide Acomplamiento rápido 42 1 606 401 654 Düsenreinigungsnadel Nozzle cleaning tool 43 1 941 719 131 Kombischlüssel 19/13 Universal wrench Clé combinée Llave 44 1 944 340 001 Schraubendreher Screw driver Tournevis Destornillador 45 1 940 827 000
- 1 950 004 001 Werkzeugtasche Bag Pochette Bolsa para herramientas
Winkelschraubendreher
Angled screw driver Clé angle Llave angular
spray lance
Lance Multispeed Tobera multispeed
Aiguille d. débouch. p. buse
Aguja limp. tobera
Page 16
HP-450
9
Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories (not included in delivery) Accessoires (non inclus dans la livraison) Accesorios (no incl. en entrega)
2
9
1
10
3
4
5
17
19
6
20
23
7
8
28
25
24
21
18
16
15
22
29
27
26
7
8
34
36
37
31
30
38
32
7
8
33
8 7
35
Page 17
Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories (not included in delivery)
HP-450
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 606 410 755 Powerspeedlanze Powerspeed-lance Lance powerspeed Lanza powerspeed 2 1 603 003 811 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición 3 1 603 000 122 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición 4 1 606 401 826 Filter Filter Filtre Filtro 5 1 606 122 585 PVC-Hülle PVC cover Couverture PVC Tubo, PVC 6 1 606 240 918 Rohr Tube Tuyau Tubo 7 1 606 120 486 Nippel Nipple Entrée du raccord Niple 8 1 603 001 211 O-Ring ø9,6x2,4 O-ring Joint torique Anillo de guarnición 9 1 606 410 576 Rep.-Satz, Düse Repair kit, nozzle Kit de rép., buse Juego de reparar, tobera 10 1 606 410 177 Buchse Bush Bague Casquillo
15 1 606 410 758 Sandstrahlausrüstung Sandblasting system Système de sabl. Equipo d. chorro d. arena 16 1 606 401 330 Rep.-Satz, Düsengehäuse Repair kit nozzle hous. Kit de rép., corps de buse Juego de reparar 17 1 606 400 747 Düsengehäuse Nozzle housing Corps de buse Caja de tobera 18 1 601 805 217 Schraube Screw Vis Tornillo 19 1 601 800 697 Mutter Nut Ecrou Tuerca 20 1 601 805 209 Schraube Screw Vis Tornillo 21 1 601 118 124 Rep.-Satz, Düse 5 Stck. Repair kit, nozzle Kit de rép., buse Juego de reparar, tobera 22 1 603 000 460 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición 23 1 606 410 118 Düse Nozzle Buse Tobera 24 1 606 400 745 Vordüse Pre-nozzle Buse de devant Tobera delantera 25 1 601 803 972 Segerring Seger circlip ring Anneau Seger Anillo Seger 26 1 606 410 139 Rohr Tube Tuyau Tubo 27 1 606 401 329 Strahlmittelsonde kpl. Suction pipe, cpl. Canne plongeuse cpl. Tubo de aspiración cpl. 28 1 606 410 177 Buchse Bush Bague Casquillo 29 1 606 410 138 PVC-Hülle PVC cover Couverture PVC Tubo, PVC
Part No. No. de pièce No. de pieza
9
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Accessoires (non inclus dans la livraison) Accesorios (no incl. en entrega)
Benennung
Description
Désignation
Denominación
30 1 606 410 762 Rotierende Bürste Rotary brush Brosse rotative Cepillo rotativo 31 1 606 410 585 Mittelachse Centre shaft Axe central Eje 32 1 606 401 430 Rotorbürste, kurz Bristle, short Couronne brosse, courtle Cepillo, corto 32 1 606 401 431 Rotorbürste, lang Bristle, long Couronne brosse, longue Cepillo, largo 33 1 606 410 580 Mutter Nut Ecrou Tuerca
34 1 606 410 586 Gelenk Elbow part Bras coudé Acodamiento
35 1 606 410 763 Unterbodenstrahlrohr 36 1 602 800 076 Düsenschutz Nozzle cap Protecteur-buse Protector de tobera 37 1 602 801 132 Düse Nozzle Buse Tobera 38 1 601 608 801 Muffe Socket Manchon Manguito
Underchassis spray lan. Lance courbe pour chassis
Lanza para chassis
Page 18
HP-450
10
Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories (not included in delivery)
10
Accessoires (non inclus dans la livraison) Accesorios (no incl. en entrega)
23
1
4
5
7
5
22
5
23
15
5
21
14
12
13
25 26
27
37
24
16
17
18 19
40
5
20
29
19
32
33
34
35
36
46
47
38
4
5
47
45
48
Page 19
Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories (not included in delivery) Accessoires (non inclus dans la livraison) Accesorios (no incl. en entrega)
Benennung
Description
Désignation
Denominación
10
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
HP-450
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 606 410 792 Rohrreiniger 7m Tube cleaner Nettoyeur de canalisat. Limpia-tubos 1 1 606 410 766 Rohrreiniger 15m Tube cleaner Nettoyeur de canalisat. Limpia-tubos 2 1 606 410 790 Feder Spring Ressort Muelle 3 1 606 410 696 Überwurfmutter Union nut Ecrou-raccord Tuerca 4 1 606 120 486 Nippel Nipple Entrée du raccord Niple 5 1 603 001 211 O-Ring ø9,6x2,4 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
7 1 606 410 761 Wurzelbewässerung Root irrigator Arrosage racines Irrigación raíces
10 1 606 410 888 Schaumsprüher Foam sprayer Pulvérisateur Lanzaespuma 12 1 606 410 104 Saugschlauch Admission hose Tuyau d’ aspiration Manguera aspirante 13 1 605 304 964 Mischflasche Mixer bottle Bidon mixer Botella mezcladora
Part No. No. de pièce No. de pieza
14 1 606 410 881 Wasseransaugsystem Water suction system 15 1 601 801 869 Schlauchschelle Hose clamp Bride de tuyau Grapa de manguera 16 1 606 411 402 Förderrohr Tube Tube Tubo 17 1 603 002 045 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición 18 1 606 411 401 Düse mit O-Ring Nozzle incl. o-ring Buse incl. Joint torique Tobera c. anillo de guar.
19 2 606 123 655 Pfropfen mit O-Ring Plug incl. o-ring Bouchon incl. Joint torique Tapón c. anillo de guar.
20 1 606 120 510 Gewindebuchse Bush Bague Casquillo 21 1 606 400 907 Nippel Nipple Entrée du raccord Niple
22 1 957 356 010 Saugschlauchgarnitur Suction hose set Jeu tuyau d aspiration Manguera aspira. juego 23 1 356 791 070 Schlauchkupplung Hose coupling Tuyau couplage Acoplamiento para tubos 24 1 965 466 020 Saugschlauch 3m Suction hose Conduite d aspiration Conducto de aspiracion 25 1 601 802 107 Schlauchschelle Hose clamp Bride de tuyau Grapa de manguera 26 1 356 791 060 Einschraubstutzen Screwed socket Faire entrer raccord Asegurar enchufe 27 1 356 791 050 Saugkorb Suction busket Tete d’ aspiration Cabeza de aspiracion
29 1 606 410 014 Rückschlagventil Non-return valve Clapet anti-retour Válvula de retención
32 1 606 410 772 Verlängerungsrohr Extension tube Prolongateur de la lance Tubo prolongación 33 1 606 120 479 Buchse Bush Bague Casquillo 34 1 606 120 481 Scheibe Washer Rondelle Arandela 35 1 602 600 518 Feder Spring Ressort Muelle 36 1 606 120 480 Griff Handle Poignée Mango 37 1 606 410 564 PVC-Rohr PVC tube Tube PVC Tubo PVC 38 1 606 122 525 Rohr Tube Tube Tubo
Système daspiration deau Sist. de aspiración d. agua
40 1 606 410 760
45 1 606 410 764 Kassettenschlauch 20m Cassette hose Enrouleur tuyau Manguera bobinada 46 1 606 410 587 Schnellkupplung Quick coupling Coupleur rapide Acomplamiento rápido 47 2 603 002 128 Dichtung Gasket Joint Junta 48 1 606 410 224 Reduktion Reduction Réduction Reducción
Verlängerungsschlauch
7m Extension hose Flexible prolongateur Manguera prol.
Page 20
HP-450
1 2
3 4 5 6 7 8
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse Cylinder, crankshaft, crankcase Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d’ échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire
Tank, Tragegriff Tank, handle Réservoir, poignée Depósito, mango
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
Getriebe, Pumpe Gear, pump Engrenage, pompe Engranaje, bomba
Werkzeug, Zubehör (im Lieferumfang) Tools, accessories (included in delivery) Outils, accessoires (incl. dans la livraison) Herramientas, accesorios (incl. en entrega)
Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories (not included in delivery)
9-10
Zeichenerklärung Key to symbols Légende
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de Mois / Année SI 5/95 Siehe Service-Information Monat / Jahr See Service-Information Month / Year Voir Service-Information Mois / Année
=> Teil gleichwertig ersetzt Modified part Pièce modifiée
xxx Nicht mehr lieferbar No more available Plus livrable
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item no. contient no de numéro
m* Meterware Sold by the meter Au mètre
Innensternschraube Star socket screw Vis à étoile intérieure
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs
Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli
1999999 Producción hasta No de serie In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie 2000000 Pieza nueva a partir de No de serie Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
4/95 Pieza nueva a partir de mes / año Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno SI 5/95 Véase inform. servicio mes / año Zie service-informatie maand / jaar Vedere il servizio inform. del mese / anno
=> Pieza modificada Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
xxx Agotado Niet meer leverbaar Non più disponibile
= No es de serie, pero sirve Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
{ Contiene pos N
m* Por metro Metergoed Articoli a metraggio
Tornillo estrella interior Binnen-ster schroef Vite con intaglio a stella
Corr. Fe de erratas Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa
o
Accessoires (non inclus dans la livraison) Accesorios (no incl. en entrega)
Aucune exécut. en série,
Non è un modello di serie,
Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n.
cependant utilisable
ma ugualm. utilizza.
Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys
1999999 Produktion indtil løbenr. Produktion t o m serienr Tuotanto sarjanumeroon ... asti 2000000 Ny del fra og med løbenr. Ny detalj fr o m serienr Uusi osa alkaen sarjanumerosta
4/95 Ny del fra og med måned / år Ny detalj fr o m månad / år Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi SI 5/95 Se Service-Information måned / år Se serviceinformation månad / år Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
=> Afløst med tilsvarende del Ersatt med motsvarande detalj Osa vaihdettu vastaavaan
xxx Kan ikke leveres mere Kan ej mera levereras Ei enää toimitettavissa
= Ikke standardudgave, men kan anvendes Ej serieutförande, men användbar
{ Inkluderer position nr. Innehåller positionsnr Positionumero sisältyy
m* Metervare Metervara Metritavara
Skrue med indv. stjerne Skruv med stjärnspårTähtikoloruuvi
Corr. Rettelse af trykfejl Korrigering av tryckfel Painovirheen oikaisu
Ei sarjavalmistusta,
voidaan kuitenkin käyttää
Loading...