In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE-HOTLINE
1Überblick über Ihren vito 5.0
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des vito 5.0 und das entgegengebrachte
Vertrauen.
Übersicht über den Lieferumfang (Abb. 1)
1Bodendüse (Abbildung beispielhaft)2Umschalter „Teppich/Hartboden“3Parkhaken4Staubfilterbeutel (1 im Gerät, 1 im Karton, optional*)5Staubbeutelhalter (im Gerät)6Motorschutzfilter im Filterhalter7Hygiene-Ausblasfilter8Ausblasfilter-Abdeckung9Entriegelungstaste des Staubraumdeckels10Stromkabel mit Stecker11Verstauhalterung12Trageeingriff13Saugschlauch14Handgriff15Nebenluftregler16Kabelaufrolltaste17Saugleistungsregler18Staubfilterbeutel-Wechselanzeige19Entriegelungstaste für Saugschlauch (1 von 2, 2. verdeckt)20Ein-/Aus-Schalter21Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung22Parkhalterung23Teleskoprohr24Teleskoprohr-Arretierung25*lange, flexible Fugendüse (optional*)26Polsterdüse27Möbelbürste28Fugendüse29Aufbewahrungsbeutel30Bedienungsanleitung
* je nach Modell und Ausführung im Lieferumfang
Inhaltsverzeichnis
1 Überblick über Ihren vito 5.0 ..................................................... 4
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerätdie gesetzlichvor-geschriebene Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahldurch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schä-den an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtauschdes kom-pletten Gerätes) unentgeltlich alleMängel, die auf Material- oderHerstellungsfehlern beruhen.
Von der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsach-gemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschlussan ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen sind, normalerVerschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit desGerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwen-
dung anderer als original Royal
Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel
und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine
Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch
ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie.
4
Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät ohne Staubfilterbeutel und mit einer kurzen Feh-lerbeschreibung in Blockschrift.
Versehen Sie das Anschreibenmit dem Vermerk „Zur Garantie“. SendenSie es zusammen mit der Garantiekarte oder einerRechnungskopie andiese Adresse:
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
2 Sicherheitshinweise
2Sicherheitshinweise
2.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ent-stehen, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie Hinweise, die wie folgt gekennzeichnet sind, unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.
2.2zu bestimmten Personengruppen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zuwerden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständigePerson beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zubenutzen ist.
2.3zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätz-lich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besondersauf Folgendes:
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen
Sieimmer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, eskönnte beschädigt werden.
Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Es könnte be-
schädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt,
überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. Es darf außer-dem nicht zur Stolperfalle werden.
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
DE
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen-stände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andereFlüssigkeiten
und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass
die auf dem Typenschild angegebeneelektrische Spannung mit der Span-nung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdosen mitSchutzkontakt.
Benutzen Sie nach Möglichkeitkeine Verlängerungskabel. Falls dies
unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte,einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für dieLeistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Be-
schädigungen.
2.4zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Er ist füreine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigenvon trockenen, normal verschmutzten Böden. Wenn Sie die Möbelbürstemontiert haben, können Siedas Gerät ebenso zum Saugen von Möbelneinsetzen. Bei komplett geöffnetem Nebenluftregler (Abb.1/15) und mitentsprechender Vorsicht kann das Gerät sogar zum Saugen von Gardinendienen.
Jede weitere Verwendung gilt als nichtbestimmungsgemäß und ist unter-sagt. Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen
Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und
Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständenin die Öffnungen des Gerätes.
Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes.
2.5bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem de-fekten Stromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigtist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eineähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungenzu vermei-
den.
2.6 zur Entsorgung
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und
das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvorschriften.
Verboten ist zudem:
Das Saugen von:
-Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und an-deren Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken.Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
-Wasser undanderen Flüssigkeiten, insbesonderefeuchtenTeppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschlussführen.
-Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Ex-plosionsgefahr.
-glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Eskann zum Brand kommen.
-spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Dadurch kanndas Gerät beschädigt werden.
-Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub,Schminke, Puderusw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oderden RoyalService“.
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt
werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre
Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Die verwendeten Filter sind aus
umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sie können diese im Hausmüll
entsorgen.
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
3.2Düse auswählen
1
2
3
2*
2a
2b
3
1*
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit (Abb. 1).
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
AlsZubehör sind neben der Bodendüse (Abb.2/1) die Möbelbürste
(Abb.2/2a, 2b), die Polsterdüse (Abb.2/3) und die Fugendüse (Abb.2/4)im Lieferumfang enthalten.
-Möbelbürste (Abb.2/2a, 2b): Benutzen Sie diese, um Staub von
Gegenständen zu saugen, die empfindliche Oberflächen haben. DerKopf der Möbelbürste ist um 360° drehbar. Stellen Sie ihn je nach Be-darf ein.
4
-Polsterdüse (Abb.2/3): Benutzen Sie diese, um Staub von Polster-
möbeln zu saugen.
-Fugendüse (Abb.2/4):Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer
zugänglichen Stellen zu saugen.
*Optional (d.h. je nach Modell und Ausführung im Lieferumfang) er-
hältlich sind außerdem:
-Parkettbürste (Abb.3/1*):Diese ist mit langen Borsten ausgestattet
und dient zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen (z.B.Parkett, Laminat).
-Turbobürste (Abb.3/2*):Diesebesitzt einen rotierenden Bürsten-
kopf und eignet sich daher zur Tiefenreinigung von Teppichen. DasBürsten bewirkt ein Aufrichten des Teppichflors.
-lange flexible Fugendüse (Abb.3/3*): Benutzen Sie diese, um
Staub aus entlegenen, schwer zugänglichen Stellen zu saugen.
HINWEIS:
3*
Wenn Sie die lange, flexible Fugendüse einsetzen, kann es unterUmständen dazu kommen, dass der Unterdruck im Staubsauger zugroßwird und deshalb das Sicherheitsventil im Staubsauger auslöst.Dies äußert sich z. B. durch einen Pfeifton (je nach Staubsaugermodellunterschiedlich) und deutlich verminderter Saugleistung. In diesem Fallmüssen Sie, je nach Staubsaugermodell und Ausstattung, die Saugleis-tung verringern oder den Nebenluftregler öffnen, bis das Ventil nichtmehr auslöst.
3.3Montieren
A
4
A
5
B
1
1
B
C
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus derSteckdose gezogen ist. Der Bodenstaubsauger könnte versehentlicheingeschaltet werden.
ACHTUNG:
StellenSie vor dem Saugensicher, dass die aufgesetzteDüsefür denzu saugenden Untergrund geeignet ist. Beachten Sie die Empfehlungendes Belagherstellers.
1.Stecken Sie die gewählte Düse auf das untere Ende des Teleskoprohrs
(Abb.4/A1) bzw. des Handgriffs (Abb.4/B1).
2.Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs wie abgebildet in die Auf-
nahmeöffnung (Abb.5/A), bis die Verriegelung hör- und spürbar einras-tet.
Bei Verwendung des Teleskoprohrs:
3.Stecken Sie den Handgriff in das obere Ende des Teleskoprohrs
(Abb. 5/B).
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein (Abb. 5/C). Drücken Sie
dazu die Teleskoprohr-Arretierung nach unten. Ziehen Sie dann das
Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie
die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches
Klicken.
6
4Gebrauch
4Gebrauch
4.1 Sicherheit beim Gebrauch
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppendarauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, tro-cken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keinerleiGegenstände das Teleskoprohr, den Saugschlauch oder andere Öff-nungen verstopfen.
4.2Staubsaugen
4
5
33
6
6
2
1
A
B
HINWEIS:
Der Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet
sich bei Überhitzung (z. B. durch verstopfte Saugwege) automatisch ab.
Ist dies der Fall:
Schalten Sie den Bodenstaubsauger aus.
Ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten.
Den abgekühlten Bodenstaubsauger können Sie wieder einschalten.
1.Ziehen Sie das Stromkabel am Stecker bis zur gelben Markierung
(Abb.6/1) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischenSchlags! Falls die rote Markierung (Abb.6/2)sichtbar ist, ziehen Sie das Stromkabel mithilfe der Kabelaufrolltaste(Abb.6/5) wieder bis zur gelben Markierung (Abb.6/1) ein. Anderenfallskann das Stromkabel beschädigt werden.
2.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutzkontakt.
3.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb.6/3)
ein.
4.Stellen Sie die Saugleistung am Saugleistungsregler (Abb.6/4) je nach
zu saugendem Untergrund ein.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb.6/6) können Sie die Saugleistung schnellreduzieren, z.B. um eingesaugte Gardinen wieder freizugeben.
5.Wenn Sie die Bodendüse einsetzen, stellen Sie den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ je nach Bodenbelag ein (Abb.7/1):
-Abb.7/A: für lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer
-Abb.7/B: für Hartböden wie Parkett, Fliesen, PVC usw.
DE
1
7
4.3Ausschalten
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabelskann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstän-de umreißen. Behalten Sie daherden Steckerin der Hand und führenSie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
4.4Transportieren und Aufbewahren
A
8
B
1
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Wenn Sie denArbeitsplatz verlassen, schalten Siedas Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 4.3,„Ausschalten“. So vermeiden Sie Unfälle.
1.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb.6/3)
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2.Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3.Um das Stromkabel einzuziehen, drücken Sie die Kabelaufrolltaste
(Abb.6/5).
Tragen Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich am Trageeingriff
(Abb.8/B1).
Zum Aufbewahren können Sie das Teleskoprohr mithilfe des Parkha-
kens der Bodendüse entweder parken (Abb.8/A) oder verstauen (Abb.8/B).
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, entnehmen Sie den
Staubfilterbeutel ZKapitel 5.1, „Staubfilterbeutel wechseln“ und entsorgen
Sie ihn ordnungsgemäß. Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum für Kinder unzugänglich auf.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung,
Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das
Gerät beschädigen.
7
5 Wartung
5Wartung
5.1 Staubfilterbeutel wechseln
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie das Gerät aus.
So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät beschädigt.
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilterbeutels vorsichtig vor, damitkein Staub aus dem Staubfilterbeutel austreten kann.
BA
1
9
AB
10
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spätestens dann, wenn die Staub-
filterbeutel-Wechselanzeige im Sichtfenster (Abb. 9/A1) erscheint, vor längerer Lagerung oder Versand.
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel aus hygienischen Gründen zudem
spätestens alle 3 Monate.
1.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
2.Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem Sie seine Entriegelungstaste
drücken (Abb.9/A) und ihn anschließend aufklappen.
3.Klappen Sie den Staubraumdeckel so weitauf, bis er spürbar einrastet
und von selbst geöffnet bleibt.
4.Ziehen Sie den Staubbeutelhalter samt Staubfilterbeutel wie abgebildet
aus dem Gerät (Abb.9/B).
5.ZiehenSie den vollen Staubfilterbeutel aus dem Staubbeutelhalter
(Abb.10/A).
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubfilterbeutels könnenSie im Hausmüll entsorgen,solange er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
6.Schieben Sie den neuen Staubfilterbeutel wie abgebildet in den Staub-
beutelhalter (Abb.10/A), bis er exakt an der Kante des Staubbeutelhal-ters anliegt.
7.Kontrollieren Siebei dieser Gelegenheit sogleich den Motorschutzfilter.
Reinigen Sie ihn bei Bedarf, ZKapitel 5.2, „Motorschutzfilter reinigen“.
8.Setzen Sie den Staubbeutelhalter samt neuem Staubfilterbeutel wieder
ein (Abb.10/B):
-Setzen Sie dafür den Staubbeutelhalter in seine Führung ein.
-Drücken Sie den Staubbeutelhalter dann bis zum Anschlag nach un-ten (Abb.10/B).
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich späternurschließen,wenn der Staub-filterbeutel korrekt eingesetzt wurde.
9.Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er rastet hörbar ein.
5.2Motorschutzfilter reinigen
A
11
A
12
B
B
1.Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Staubbeutelhalter
samt Staubfilterbeutel, ZKapitel 5.1, „Staubfilterbeutel wechseln“,Schritte 1–4.
2.Ziehen Sie den Motorschutzfilter am Filterhalter wie abgebildet nach
oben aus seiner Führung (Abb.11/A).
3.Trennen Sie den Motorschutzfilter vom Filterhalter (Abb.11/B).
HINWEIS:
Es empfiehltsich, bei dieser Gelegenheit auchden Hygiene-Ausblasfil-ter zu kontrollieren (ZKapitel 5.3, „Hygiene-Ausblasfilter reinigen“) undim Bedarfsfall beide Filter gleichzeitig zu reinigen (Abb.12/A).
4.Spülen Sie den Motorschutzfilter von Hand mit klarem, kaltem Wasser
gründlich aus.
ACHTUNG:
Die Filter sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschma-schinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reini-gungsmittel. Lassen Sie die Filter nach der Nassreinigung trocknen(ca.24Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie sie erst wieder ein,wenn sie vollkommen trocken sind.
5.Falls derMotorschutzfilter beschädigt oderverformt sein sollte, erset-
zen Sie ihn durch einen neuen (ZKapitel 5.4, „Ersatzteile undZubehör“).
6. Setzen Sie den neuen/gereinigten und vollkommen trockenen Motor-
schutzfilter zurück in seinen Filterhalter (Abb. 11/B).
7. Schieben Sie den Motorschutzfilter am Filterhalter hinter die beiden
Führungsschienen (Abb. 12/B), so dass die Wölbung des Filterhalters
nach oben zeigt und das Gitter nach dem Einsetzen noch sichtbar ist.
8. Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit Staubfilterbeutel ein und schlie-
ßen Sie den Staubraumdeckel, ZKapitel 5.1, „Staubfilterbeutelwechseln“, Schritte 8–9.
8
5 Wartung
5.3 Hygiene-Ausblasfilter reinigen
A
B
13
AB
14
1. Schalten Sie das Gerät aus, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung (Abb. 13/A)
und klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung nach oben ab.
3. Nehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter nach oben aus seiner Konsole
(Abb. 13/B) und klopfen Sie ihn über einem Mülleimer aus.
4.Sollte dies nicht genügen, bürsten Sie Verschmutzungen mit einer tro-
ckenen, weichen Bürste, z.B. der mitgelieferten Möbelbürste, aus(Abb.14/A).
5.Sollte eine Trockenreinigung nicht ausreichen, spülen Sie den Filter
vonHandunterfließend kaltem oder handwarmem, klarem Wassergründlich aus.
ACHTUNG:
Die Filter sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschma-schinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reini-gungsmittel. Lassen Sie die Filter nach der Nassreinigung trocknen(ca.24Stundenbei Raumtemperatur). Setzen Sie sie erst wieder ein,wenn sie vollkommen trocken sind.
6.Falls der Filter beschädigt oder verformt sein sollte, ersetzen Sie ihn
(Bestellinformationen ZKapitel 5.4, „Ersatzteile und Zubehör“).
7.Setzen Sie den neuen/gereinigten Hygiene-Ausblasfilter zurück in sei-
ne Konsole (Abb.13/B).
8.SetzenSie abschließend die Ausblasfilter-Abdeckungzuerst hinten ein
und drücken Sie sie dann vorn herunter (Abb.14/B).
DE
5.4Ersatzteile und Zubehör
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur Originalersatzteile aus dem Lieferumfang oder sol-che, die Sie durch Nachbestellung erworben haben.
Bestellkontakt: ZSeite 48, „International Service“Weitere Informationen finden Sie auf:Zwww.dirtdevil.de
5.5Kaufempfehlung
Wir empfehlen zum Nachkauf:
£
>>Swirl
Y12 Staubfilterbeutel mit MicroPor£ Filtration<<
5.6Bevor Sie das Gerät einsenden
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! BevorSie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehenSie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-ServicepartneroderIhren Fachmarkt kontaktieren oder das Gerät gareinsenden, überprü-fen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseiti-gen können.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Staubfilter-beutel-Wech-selanzeige erscheint im Sichtfenster.
Gerät hört
plötzlich auf
zu saugen.
Staubfilterbeutel ist voll.Wechseln Sie den Staubfilterbeutel ZKapitel 5.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Stab (z.B. einen Besenstiel).Filter sind verschmutzt.Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 5.2,
„Motorschutzfilter reinigen“ bzw. ZKapitel 5.3, „Hygiene-
Ausblasfilter reinigen“.
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise
aufgrund verstopfter Saugwege o. Ä.). Schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. Teleskoprohr und Saugschlauch demontieren und Verstopfung entfernen). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das
abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Artikel-Nr.Beschreibung
7075022Set mit 5 Staubfilterbeuteln und 1 Motorschutzfilter70750021 Hygiene-Ausblasfilter
M2321 lange flexible FugendüseM203-41 ParkettbürsteM208-81 Turbobürste
®
, MicroPor® und "Y12" sind reg. Marken eines Unternehmens der
SwirlMelitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Saugergeb-nis ist trotz einwandfrei-er Funktion nicht zufrie-denstellend.
Staubraumdeckel lässt
sich nicht
schließen
Nebenluftregler (Abb.1/15) ist geöffnet.Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb.1/15).
Aufgesteckte Düse ist nicht angemessen.Wechseln Sie die Düse, ZKapitel 3.2, „Düse auswählen“.
Stellung des Saugleistungsreglers (Abb.1/17) ist dem Untergrund nicht angemessen. Passen Sie die Stellung des Saugleistungsreglers (Abb.1/17) an, ZKapitel 4.2, „Staubsaugen“, Schritt4.
Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb.1/
2) ist dem Bodenbelag nicht angemessen. Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb.1/
2) an, ZKapitel 4.2, „Staubsaugen“, Schritt5.Staubfilterbeutel ist voll. Wechseln Sie den Staubfilter-
beutel, ZKapitel 5.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.Filter sind verschmutzt. Reinigen Sie den entspre-
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls
erforderlich einen langen Stab (z. B. einen Besenstiel).
Staubfilterbeutel ist nicht oder nicht korrekt eingesetzt.
Setzen Sie den Staubfilterbeutel korrekt ein, ZKapitel
5.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten,
kontaktieren Sie die Service-Hotline (Z Seite 4) oder den Royal Appliance-Kundenservice (ZSeite 48, „International Service“).
9
1 Overview of your vito 5.0
1Overview of your vito 5.0
Thank you!
Thank you for purchasing the vito 5.0 and your confidence in us.
Overview of the scope of delivery (Fig. 1)
1 Floor nozzle (Fig. as an example)
2"Carpet/hard floor" selector3Parking hook4Dust filter bags (1 in the appliance, 1 extra in box, optional*)5Dust bag holder (in the appliance)6Motor protection filter in the filter holder7Hygienic exhaust filter8Exhaust filter cover9Dust compartment cover release button10Power cord with plug11Storage bracket12Recessed handle13Suction hose14Handle15Bypass vent16Cable retraction button17Suction power control18Filter bag change indicator19Suction hose release catch (1 of 2, second hidden from view)20On/Off switch21Exhaust filter cover release latch22Parking bracket23Telescopic tube24Telescopic tube stop catch25*Long flexible crevice nozzle (optional*)26Upholstery nozzle27Furniture brush28Crevice nozzle29Storage bag30Operating Manual
* depending on model and scopeof delivery
List of contents
1 Overview of your vito 5.0 ......................................................... 10
Conditions of warranty ................................................................ 10
In case of a warranty claim ......................................................... 10
5.6 Before you send in the appliance ............................................... 15
Technical data
Type of appliance:Cylinder vacuum cleaner with bagModel:vito 5.0 [M7075 (-0/-1.../-8/-9)]Voltage:220 - 240 V~, 50 - 60 HzPower:1,800 W nom. - 2,400 W max.max. dust bag capacity :approx. 5.0 litresPower cord length:approx. 6 m Weight:approx. 5 kg
We grant the legally prescribed warranty of 24 months fromthe dateof purchase forthe appliance distributed by us.
Within this period we will either repair or replace the appliance or accessory(damages to accessories donot automatically cause a replacement of thecomplete appliance) all defects due to manufacturing or materials at nocost.
Damages due to inappropriate use (operation on wrong voltage or type ofcurrent, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.) are ex-empt from warranty, as are normal wear and minor defects that only negli-gibly influence the appliance's serviceability.
Intrusions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied
by Royalcluded in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged
by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the
invoice or sales slip is included with the sent-in appliance. Warranty work
does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new
warranty!
10
Appliance invalidate the warranty. Consumable parts are not in-
In case of a warranty claim
Send us the appliance without dust filter bag and with a short descriptionof the fault in printed letters.
Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it tothe following address, includingthewarranty card ora copy ofthe invoiceor purchase slip:
Zpage 48, „International Service“
2 Safety notices
2Safety notices
2.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before working with the appli-
ance. Keep the operating manual for reference. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone else.
Violations of the operating instructions can lead to severe injuries as
well as damages to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations ofthese oper-
ating instructions. By all means always observe the notices marked as fol-lows to avoid accidents and damages to the appliance.
2.2Re: Certain groups of persons
This appliance is not intended to be used by persons (including chil-
dren) withimpaired physical, sensorial ormental abilities and/or insufficientexperience or knowledge, unless theyare supervised by a person respon-sible for their safety or have been instructed in the proper use of the appli-ance by this person.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Keep the appliance out of reach of people of these groups.Children should be supervisedin order to make sure that they don’t play
with the appliance.
Packing material must not be used to play with. There is danger of suf-
focation.
GB
2.3Re: Power supply
The appliance runs on electricity --that means there is a general risk ofelectric shock. So please especially observe the following:
Never touch the plug with wet hands.Never immerse the appliance in water or otherliquids. Keep it away
from rain and moisture.
Always pull directly at the plug if youwant to disconnect the appliance
from the mains. Never pull on the cable as this could damage it.
Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or gets
in contact with heat sources. Also take care that it does not become a stum-bling-hazard.
2.4Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only. It is not suita-ble for commercial use.
Use the cylinder vacuumcleaner only for cleaning dry, normally soiledfloors. With the furniture brush attached, you may also use theappliancefor vacuuming furniture surfaces. With the bypass vent (Fig.1/15) com-pletely open and the necessary caution, you may even use the applianceto vacuum-clean drapes.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or easily flammable substances.
There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is danger of rain and dirt destroy-
ing the appliance.
To stick objects into the appliance's openings. It could overheat.To modify or repair the appliance on your own.
Never carry the appliance by its power cord. It could be damaged.Before connecting to the power supply, make sure that the voltage stat-
ed on the type plate matches the voltage of your plugsocket. Only usesockets with a ground/safety contact.
If possible, avoid using extension cords. If you must use an extension
cord, use only safety-certified, water-protected single extension cords (no-multi-socket distributors) designed for the power consumption of the appli-ance.
Always check the power cord for possible damages before using the
appliance.
It is also forbidden:
To vacuum-clean:
-parts of persons, animals, plants, especially hair, fingers and otherparts of the body as well as pieces of clothing worn on the body. Theycould be sucked in and cause injuries.
-waterand other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Mois-ture inside the appliance can cause a short-circuit.
-toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger offire or explosion.
-hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
-pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damagethe appliance.
-rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, makeup, etc. These mightdamage the appliance.
2.5If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate an appliance with a defectivepower cord. If the power cord of this appliance is damaged it must be re-placed by the manufacturers, their authorised service representative or asimilarly qualified person to avoid danger.
2.6Re.: Disposal
When the appliance has reached the endofits usefulness, espe-cially if dysfunctions recur, disable the appliance by pulling the
mains plug out of the socket and cutting off the power cord. Dispose of the appliance in compliance with the environmental protection laws of your country.
Refer a defective appliance to an authorised dealeror the Royalcustomer service for repair. Address Zpage 48, „International Service“.
Electrical waste may not be disposed of together with domestic waste.Consult your local authorities or your dealer for advice on recycling. The fil-
ters used are made from environment-friendly materials. You may dispose
of them in your household waste.
Appliance
11
3 Before use
3Before use
3.1 Unpacking
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid
damage.
Keep the packaging for such an event.
However, dispose of no longer needed packaging material properly.
3.2Selecting the proper nozzle
1
2
3
2*
2a
2b
3
1*
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check that the contents are intact (Fig. 1).
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting
from transport.
The furniture brush (Fig.2/2a, 2b), the upholstery nozzle (Fig.2/3) and
the crevice nozzle (Fig.2/4) are included as accessories in the scope ofdelivery besides the floor nozzle (Fig.2/1).
-Furniture brush (Fig.2/2a, 2b):Use this to vacuum dust off objects
that have sensitivesurfaces. The head of the furniture brushcan berotated through 360°. Adjust it according to requirements.
-Upholstery nozzle (Fig.2/3): Use this to vacuum up dust off
4
3*
upholstered furniture.
-Crevice nozzle (Fig.2/4): Use this to vacuum dust from hard to
reach places.
*Optionally available (i.e. included in the scope of delivery depending
on model and features) are also:
-Parquet brush (Fig.3/1*)
Its long bristles make it especially suitable for cleaning delicatesurfaces (e.g.parquet and laminate floors).
-Turbo brush (Fig.3/2*)
This has a rotating brush head and is most suitable for thoroughlydeep cleaning carpets. The brushing also raises the carpet pile.
-Long flexible crevice nozzle (Fig.3/3*)
Use this to vacuum dust from distant, hard-to-reach places.
NOTE:
When you use the long, flexible crevice nozzle, under certain circum-stances the pressure inside the vacuum cleaner might drop too far thustriggering the safety valve. The signal for this is e.g. a whistling noise(depending on the vacuum cleaner model) and greatly reduced suctionperformance. In this case, depending on the vacuum cleaner model andequipment, you have to reduce the suction power or open the bypassvent until the valve no longer triggers.
3.3Assembly
A
4
A
5
B
1
1
B
C
WARNING:
Danger of injury! Only attach the nozzles if the appliance is not con-nected to the power supply. The cylinder vacuum cleaner could beswitched on by accident.
ATTENTION:
Before vacuuming, make sure that the fitted nozzle suits the surfacetobe cleaned. Also observe the flooring manufacturer's recommendations.
1.Attach the selected nozzle tothe bottom end of the telescopic tube
(Fig.4/A1) or of the handle (Fig.4/B1).
2.Insert the end of the suction hose into the intake opening (Fig.5/A) of
the vacuum cleaner until you hear and feel it locking into place.
If using the telescopic tube:
3.Insert the handle into the upper end of the telescopic tube (Fig.5/B).
4. Adjust the length of the telescopic tube (Fig. 5/C). Press down the re-
lease latch on the tube to do this. Then extend the telescopic tube to
the desired length. Let go of the release catch while pulling until it locks
in place. You will hear a distinct click.
12
4 Operation
4Operation
4.1 Operational safety
WARNING:
Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A
damaged appliance must never be used.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make surethat you always stand on a higher level than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with all filters intact, in dry condi-tion and correctly fitted. Make sure that no objects obstruct the tele-scopic tube, the suction hose or other openings.
4.2Vacuum cleaning
4
5
33
6
6
2
1
A
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent
overheating. It will switch off automatically if overheated (e.g. due to
clogged suction channels).
If this happens:
Switch off the vacuum cleaner. Pull the plug from the power socket. Remove the cause of the overheating. Wait for about 45 minutes.
After it has cooled off, you may switch on the vacuum cleaner again.
GB
1.Pull out the cord by the plug up to the yellow mark (Fig.6/1).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking(Fig.6/2)shows, press thecord retraction button (Fig.6/5) to pull in the cord up to the yellow mark(Fig.6/1) again. Otherwise, the power cord may be damaged.
2.Insert the mains plug into a socket with ground/safety contact.
3.Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig.6/3).
4.Set the suction power at the suction power control (Fig.6/4) to suit the
type of floor to be cleaned.
NOTE:
With the bypass vent (Fig.6/6) you can quickly reduce the suctionpower, e.g. torelease curtains accidentally sucked in.
5.If using the floor nozzle, set the "carpet/hard floor"selector according
to the type of floor to be cleaned (Fig.7/1):
-Fig.7/A: for deep- and short-pile carpets, runners
-Fig.7/B: for smooth floors, e.g. parquet, tiles, PVC, etc.
1
7
4.3Switching off
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whiparound, become an obstacle or overthrow objects.Therefore keep theplug in your hand and guide it when retracting the power cord.
4.4Transport and storage
AB
1
B
WARNING:
Danger of injury! Whenleaving your working-area, switch off the appli-ance and comply with the notices in Zchapter 4.3, „Switching off“. Thiswill help avoid accidents.
1.Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig.6/3)
and pull the plug from the mains socket.
2.Keep the plug in your hand.
3.To retract the power cord, push the cord retracting button (Fig.6/5).
Only carry the cylinder vacuum cleaner by its recessed carrying-handle
(Fig.8/B1).
Forstorage you can park the telescopic tube using the parking-hook of
the floor nozzle (Fig.8/A) or put it away (Fig.8/B).
If you want to store the appliance for a prolonged period, remove the
dust filter bag Zchapter 5.1, „Changing the dust filter bag“and dispose ofit properly. Store the appliance in a cool, dry place, out of the reach of
children.
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators).
Avoid exposing it to direct sunlight. Heat can damage the appliance.
8
13
5 Maintenance
5Maintenance
5.1 Changing the dust filter bag
ATTENTION:
Switch off the appliance before changing the dust filter bag. This will prevent dust from damaging the appliance.
NOTE:
Be careful when removing the dust filter bag so that no dust escapes.
A
1
9
AB
B
Change the dust filter bag when the filter bag change indicator in the
window (Fig. 9/A1) appears and before prolonged storage or shipping.
For hygienic reasons, change the dust filter bag at least once every
three months.
1. Switch off the appliance and pull the plug from the mains socket,
Zchapter 4.3, „Switching off“.
2.Open the dust compartment cover by pressing its release catch(Fig.9/
A) and then lifting it up.
3.Lift the dust compartment cover until it locks in the highest position and
stays open by itself.
4.Pull the dust filter bag holder with the filter bag out of the appliance as
shown (Fig.9/B).
5.Pull the full dust filter bag out of the dust bag holder (Fig.10/A).
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust filter bag with your normaldomestic waste as long as it contains no substances not allowed indomestic waste.
6.Push the new dust filter bag into the filter bag holder (Fig.10/A) until it
is exactly flush with the edge of the filter bag holder.
7.Take this opportunity tocheck the motor protection filter as well. Clean
it if necessary, Zchapter 5.2, „Cleaning the motor protection filter“.
8.Re-insert the filter bag holder with the new dust filter bag (Fig.10/B):
-To do this, set the filter bag holder into its guide rails.
-Then push the dust filter bag holder all the way down (Fig.10/B).
NOTE:
The dust compartment cover can only be closed if the dust filter baghasbeen installed correctly.
9.Close the dust compartment cover. It clicks shut audibly.
10
5.2Cleaning the motor protection filter
A
11
A
12
B
B
1.Switch off the appliance and remove the filter bag holder with the dust
the filter bagZchapter 5.1, „Changing the dust filter bag“, steps 1–4.
2.Remove the motor protection filter by pulling the filterholder as shown
upwards out of its guide rails (Fig.11/A).
3.Disconnect the motor protection filter from the filter holder (Fig.11/B).
NOTE:
We recommend to also check the hygienic exhaust filteron this occa-sion (Zchapter 5.3, „Cleaning the hygienic exhaust filter“) and to cleanboth filters simultaneously if necessary (Fig.12/A).
4.Rinse the motor protection filter by hand thoroughly with clear cold water.
ATTENTION:
The filters are washable, but not suitable for cleaning in washingmachines or dishwashers. Do not use chemical cleansers to clean thefilter.Leave the filters to dry after cleaning them with water(approx.24hours at room temperature). Only put them back into theappliance when they are completely dry.
5.If the motor protection filter is damaged or deformed, replace it with a
new one (Zchapter 5.4, „Spare parts and accessories“).
6.Put the new / cleaned and completely dry motor protection filter back
into its holder (Fig.11/B).
7.Push the motor protection filter at the filter holder behind both the guide
rails (Fig. 12/B) so that the arch of the filter holder points up and the grid
is still visible after insertion.
8. Insert the dust bag holder with the dust filter bag and close the dust
1. Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2. Push the release catch of the exhaust filter cover (Fig. 13/A) and lift off
the exhaust filter cover.
3. Pull the hygienic exhaust filter up out of its holder (Fig. 13/B) and tap
the dirt from it over a dust bin.
4.Should this be insufficient, remove the dirt from the filter with a soft
brush, e.g. the furniture brush supplied with the appliance (Fig.14/A).
5.If such dry cleaning is insufficient, thoroughly rinse the filter by hand in
running clear cold or hand-warm water.
13
AB
14
5.4Spare parts and accessories
ATTENTION:
Only use original spare parts from the scope of delivery or those that youhave acquired by reordering.
Ordering address: Zpage 48, „International Service“Further information is available at: Zwww.dirtdevil.de
5.5Recommendation
We recommend:
£
>>Swirl
Y12 dust filter bags with MicroPor£ filtration<<
ATTENTION:
The filters are washable, but not suitable for cleaning in washingmachines or dishwashers. Do not use chemical cleansers to cleanthefilter. Leave the filters to dry after cleaning them with water(approx.24hours at room temperature). Only put them back into theappliance when they are completely dry.
6.If the filter is damaged or deformed, replace it (ordering information
Zchapter 5.4, „Spare parts and accessories“).
7.Place the clean/newhygienic exhaust filter back into its fitting (Fig.13/
B).
8.Then fit the exhaust filter cover on the rear side first and then push it
down on the front side (Fig.14/B).
Item numberDescription
7075022Set of 5 dust filter bags and 1 motor protection filter70750021 hygienic exhaust filter
M2321 long flexible crevice nozzle
M203-41 parquet brushM208-81 turbo brush
®
, MicroPor® and "Y12" are registered trademarks of a company of
Swirlthe Melitta Group and are used with their permission.
GB
5.6Before you send in the appliance
WARNING:
Danger of injury! Never use a defectiveappliance! Always switch off theappliance and disconnect it from the mains before starting troubleshoot-ing Zchapter 4.3, „Switching off“.
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner orappliance market or sending in the appliance, first follow the procedure inthe following table to check if you can solve the problem yourself.
ProblemPossible cause / solution
Filter bag change indicator appears in the display window.
The vacuum
cleaner stops
suddenly.
The dust filter bag is full.Change the dust filter bag Zchapter 5.1, „Changing the dust filter bag“.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked.Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden
stick (e.g.a broomstick) to do this.The filters are dirty.
Clean the respective filter Zchapter 5.2, „Cleaning the
motor protection filter“ or Zchapter 5.3, „Cleaning the
hygienic exhaust filter“.
The overheating protection has tripped (possibly due
to blocked suction channels, filters, or similar). Switch
the appliance off and pull the plug out of the socket.
Remove the cause of overheating (e.g. by disassembling telescopic tube and suction hose and removing
the obstacle and/or cleaning filters). Wait for about
45 minutes. After the appliance has cooled off, you
may switch it on again.
ProblemPossible cause / solution
The cleaning re-sults are unsat-isfactory in spite of the appliance working correct-ly.
Dust compartment cover cannot be closed
The bypass vent (Fig.1/15) is open.Close the bypass vent (Fig.1/15).
The attached nozzle is unsuitable. Change the nozzle,
Zchapter 3.2, „Selecting the proper nozzle“
Position of the suction power control (Fig.1/17) is not suitable for the floor. Adjust the suction power control (Fig.1/17), Zchapter 4.2, „Vacuum cleaning“, step4.
The position of the "carpet/hard floor" selector (Fig.1/
2) is unsuitable for the floor. Set the "carpet/hardfloor" selector (Fig.1/2) to the correct position, Zchapter
4.2, „Vacuum cleaning“, step5.The dust filter bag is full. Change the dust filter bag
Zchapter 5.1, „Changing the dust filter bag“.The filters are dirty. Clean the respective filter
Zchapter 5.2, „Cleaning the motor protection filter“ or Zchapter 5.3, „Cleaning the hygienic exhaust filter“.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked.
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden
stick (e.g. a broomstick) to do this.
Dust filter bag has not been inserted or has been inserted incorrectly. Insert the dust filter bag correctly,
Zchapter 5.1, „Changing the dust filter bag“.
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the
Royal Appliance customer service (Zpage 48, „International Service“).
15
1 Aperçu de votre vito 5.0
1Aperçu de votre vito 5. 0
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de ce vito 5.0 et de votre confiance.
Ensemble du matériel fourni à la livraison (Ill. 1)
1 Suceur universel (illustration d'exemple)
2Commutateur « tapis et moquettes / sols durs »3Crochet de rangement lors de brèves interruptions d'utilisation4Sac-filtre à poussière
(1 dans l'appareil, 1 dans le carton en option*)
5Support pour sac à poussière (dans l'appareil)6Filtre de protection du moteur dans le porte-filtre7Filtre hygiénique de sortie d'air8Couvercle du filtre de sortie d'air9Bouton de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière10Cordon d'alimentation avec fiche11Encoche de rangement durant de brèves interruptions d'utilisation 12Évidement de préhension13Tuyau flexible d'aspiration14Poignée15Variateur mécanique de puissance16Bouton de l'enrouleur17Variateur de puissance d'aspiration18Indicateur de remplacement du sac-filtre à poussière19Bouton de déverrouillage du tuyau d'aspiration
(deux boutons, le 2ème est dissimulé)
20Interrupteur marche-arrêt21Déverrouillage du couvercle du filtre de sortie d'air22Encoche pour position d'immobilisation23Tube télescopique24Arrêt du tube télescopique25*Suceur long allongé et flexible (en option*)26Suceur plat27Brosse à meubles28Suceur long29Sachet de conservation30Mode d'emploi
* suivantlemodèleet le type dematériel fourni à la livraison
Sommaire
1 Aperçu de votre vito 5.0 ........................................................... 16
Conditions de garantie ................................................................ 16
En cas de recours à la garantie .................................................. 16
2 Consignes de sécurité ............................................................. 17
2.1 concernant ce mode d'emploi ..................................................... 17
2.2 concernant certains groupes de personnes ............................... 17
5.6 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil .................................... 21
Caractéristiques techniques
Type d'appareil:Aspirateur-traîneau
Modèle:vito 5.0 [M7075 (-0/-1.../-8/-9)]Tension:220 - 240 V~, 50 - 60 HzPuissance:1 800 W nom. - 2 400 W max.Volume maximal du sac à poussière :env. 5,0 litresLongueur du cordon:env. 6 m Poids:env. 5 kg
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons unega-rantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de rempla-cer gratuitement l'appareil ou un accessoire (les accessoires endommagésn'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédierà tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultantd'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erro-né, branchement à une prise non adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'ilest abîmé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liésàl'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonctionnementde celui-ci.
Dans lecas de l'intervention d'unepersonneou d'un service non habilité,
ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal
pliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à
usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par
le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon de garantie
et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints à l'appareil
qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon
le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle
garantie !
16
En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil sans sac-filtre à poussière et en décrivant brièvementet en lettres majuscules la façon dont s'est produite l'anomalie.
Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“) sur l'étiquette d'en-voi. N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ou une copie de la factured'achat et envoyez le tout à l'adresse suivante:
ZPage 48, „International Service“
Ap-
2 Consignes de sécurité
2Consignes de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de
vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du nonrespect de ce mode d'emploi. Respectez impérativement les consignesmentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou dommages à l'appa-reil.
2.2concernant certains groupes de personnes
Cet appareil neconvient pas aux personnes (y compris les enfants) qui
ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raisonde leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales,de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doiventpas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indica-tions d'une personne responsable.
2.3concernant l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par prin-cipe unrisque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous:
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble, car il pourrait être endommagé.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Il pourrait
s'abîmer.
Assurez-vous que le cordond'alimentation n'est pas plié, coincé, écra-
sé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pasnon plus risquer de faire trébucher les gens.
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril
votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil oupour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
Rangez l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critè-
res.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'as-
phyxie.
FR
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conser-
vez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à cellede la prise. N'utilisez que des prises avec contact de protection.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une ral-
longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simplecertifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau etqui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est endommagé avant devous
servir de l'appareil.
2.4concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisédans uncadre domesti-que. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs etd'un degré de saleté normal. Lorsque vous avez monté la brosse à meu-bles, vous pouvez également utiliser l'appareil pour nettoyer les meubles.En ouvrant complètement le variateur mécanique de puissance (Ill.1/15)en en faisant de preuve deprudence, vous pouvez même nettoyer des ri-deaux avec cet appareil.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier:
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflamma-
bles, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisationà l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des
dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, ce dernier
pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
2.5en cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentationabîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est en-dommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente outoute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter toutdanger.
2.6 Elimination de l'appareil
À la fin du cycle de vie de votre produit, en particulier lorsque des
dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en
le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Éliminez
l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en vigueur en matière de protection de l'environnement.
Cette interdiction s'applique en outre à:
Une aspiration:
-directe surdes être humains, des animaux, des plantes de mêmequ'une aspirationdes cheveux, des doigts, d'autres parties du corpsainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuventêtre aspirés et entraîner des blessures.
-d'eau ou d'un autre liquide, en particulier les produits denettoyagehumides pour tapis. Toute humidité àl'intérieur de l'appareil peut en-traîner un court-circuit.
-de toner (parex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il ya un risque d'incendie et d'explosion.
-de cendres incandescentes,decigarettes ou d'allumettes non étein-tes. Il y a un risque d'incendie.
-d'objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. L'appa-reil pourrait être endommagé.
-de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière de perçage,produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir desdommages.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au serviceaprès-vente Royal
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez
conseil à vos autorités communales ou à votre revendeur. Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environnement. Les filtres peuvent donc être jetés avec les déchets ménagers.
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement
l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous n'avez
plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
3.2Sélection des suceurs et brosses
1
2
3
2*
2a
2b
3
1*
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet (Ill. 1).
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
Au niveau des accessoires, il y a en plus du suceur universel (Ill.2/1)
une brosse pour meubles (Ill.2/2a, 2b), un suceur plat (Ill.2/3) et un suceurlong (Ill.2/4) fournis à la livraison.
-Brosse pour meubles (Ill.2/2a,2b) : Utilisez-la pour aspirer la
poussière recouvrant des surfaces fragiles. La tête de la brosse pourmeubles peut tourner sur 360°. Placez-la dans la positioncorrespondant à vos besoins.
4
-Suceur plat (Ill.2/3) : Utilisez-le pour aspirer les poils d'animaux et
les meubles rembourrés.
-Suceur long (Ill.2/4) : Utilisez-le pour aspirer la poussière aux
endroits difficilement accessibles.
*En option (soit enfonction du modèle et du type d'appareil fourni à la
livraison) il y a de plus :
-brosse pour parquets (Ill.3/1*): Elle est équipée de longs poils et
convient parfaitement aux surfaces fragiles (comme parex. lesparquets ou les sols stratifiés).
-turbobrosse (Ill.3/2*): Elle est équipée d'une tête rotative et
convient parfaitement au nettoyage en profondeur des tapis. Ellepermet en plus de redonner fière allure à vos tapis et moquettes.
-suceur long allongé et flexible (Ill.3/3*): Utilisez-le pour aspirer la
poussière aux endroits difficilement accessibles.
REMARQUE:
3*
Lorsque vous utilisez le suceur long et flexible, il peut arriver que lasous-pression dans l’aspirateur devienne trop forte et que la soupape desécurité de l’aspirateur se déclenche. Cela se remarque par exemplepar l’émission d’un sifflement (peut varier selon le modèle d’aspirateur)et une puissance d’aspiration nettement réduite. Vous devez dans cecas, en fonction du modèle d’aspirateur et de son équipement, réduire lapuissance d’aspiration ou ouvrir le variateur mécanique de puissancejusqu’à ce que la soupape ne se déclenche pas.
3.3Montage
A
4
A
5
B
1
1
B
C
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures! Ne montez les suceurs et les brosses que lorsquela fiche est retirée de la prise. Sinon l'aspirateur pourrait se mettre enmarche involontairement.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brossemis en place correspondent bien au type de sol. Respectez les recom-mandations des fabricants des revêtements de sols.
1.Emboîtez le suceur ou la brosse souhaité sur l'extrémité inférieure du
tube télescopique (Ill.4/A1) respectivement sur la poignée (Ill.4/B1).
2.Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration dans l'ouverture selon l'il-
lustration (Ill.5/A) jusqu'à nettement entendre et percevoir un "clic" deverrouillage.
Lors de l'utilisation du tube télescopique:
3. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique
(Ill. 5/B).
4. Réglez la longueur du tube télescopique (Ill. 5/C). Pour ce faire, ap-
puyez vers le bas sur l'arrêt du tube télescopique. Tirez ensuite le tube
télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au
verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le
tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
18
4 Utilisation de l'appareil
4Utilisation de l'appareil
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenezgarde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont enparfait état, secset bien insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télescopi-que, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
4.2Utilisation de l'aspirateur
4
5
33
6
1
7
6
2
1
A
B
REMARQUE:
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de surchauffe, il se déclenche automatiquement (par exemple si les canaux
d'aspiration sont bouchés).
Si cela se produit :
Arrêtez l'aspirateur. Retirez la fiche du cordon d'alimentation. Recherchez la cause de la surchauffe. Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
1.Tirez le cordon d'alimentation au niveau de la prise jusqu'à voir la mar-
que jaune (Ill.6/1).
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge(Ill.6/2) est visible, rentrez ànouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur (Ill.6/5) jusqu'à ce que la mar-que jaune soit visible (Ill.6/1). Vous risquez sinon d'endommager le cor-don d'alimentation.
2.Branchez la fiche dans uneprise de courant munied'un contact de pro-
tection.
3.Appuyez sur le bouton marche-arrêt (Ill.6/3) afin de mettre l'aspirateur
en marche.
4.Réglez la puissance d'aspiration au moyen du variateur de puissance
d'aspiration (Ill.6/4) selon le type de sol qui doit être aspiré.
REMARQUE:
En vous servantdu variateur mécaniquede puissance (Ill.6/6), vouspouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration, parexemple pourrelâcher des rideaux que vous auriez aspirés.
5.Lorsque vous utilisez le suceur universel, basculez le commutateur
(moquettes / sols lisses) (Ill.7/1) suivant le type de sols à nettoyer :
-Ill.7/A : pour moquettes et tapis, tapis d'escalier, etc.
-Ill.7/B : pour des sols durs comme le parquet, les sols en PVC, etc.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Si vous quittez l'emplacementoù vous vous ser-vez de l'aspirateur, éteignez l'appareil et respectez les consignes énon-cées sous ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“. Vous éviterez ainsi desaccidents.
FR
4.3Arrêt de l'appareil
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimen-tation, celui-ci peut onduler, faire trébucher des personnes ou arracherdes objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lorsde son enroulement.
4.4Transport et rangement
A
8
B
1.Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt (Ill.6/3), puis
débranchez-le.
2.Gardez la fiche en main.
3.Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (Ill.6/5) pour enrouler le cordon
d'alimentation.
1
Ne transportez l'aspirateur que par sa poignée (Ill.8/B1). Quand vous ne vous servez pas de l'aspirateur, vous pouvez soit
immobiliserle tube télescopique au moyen ducrochet du suceur universel(Ill.8/A), soit le ranger (Ill.8/B).
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, retirez le sac-
filtre à poussière ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“
et éliminez-le de manière appropriée. Rangez l'appareil dans un endroit
frais et sec, hors de portée des enfants.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source
de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer
directement aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager
l'appareil.
19
5 Maintenance
5Maintenance
5.1 Remplacement du sac-filtre à poussière
ATTENTION:
Avant de changer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Retirez le sac-filtre à poussière avec prudence afin d'éviter que la pous-sière ne s'échappe de ce dernier.
BA
1
9
AB
10
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus tard lorsque l'affichage de
changement du sac-filtre à poussière (Ill. 9/1) vous l'indique, avant une longue période d'inutilisation ou avant de l'envoyer par la poste.
Pour des raisons d'hygiène, changez le sac-filtre à poussière au plus
tard après trois mois.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2.Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière tout d'abord en ap-
puyant surla touche de déverrouillage(Ill.9/A) puis enrelevant ensuitele couvercle.
3.Relevez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'à entendre un
"clic" et que le couvercle reste ouvert de lui-même.
4.Retirez de l'appareil le support du sac à poussière avec le sac-filtre à
poussière selon l'illustration (Ill.9/B).
5.Retirez le sac-filtreà poussière rempli dusupport du sac à poussière
(Ill.10/A).
REMARQUE:
Le contenu dubac à poussière peut être mis à la poubelle s'il necontient pas de salissures qui ne doiventpas être jetées dans les ordu-res ménagères.
6.Insérez un nouveau sac-filtre à poussière, comme indiqué sur l'illustra-
tion, dans le support du sac à poussière (Ill.10/A) jusqu'à ce qu'il setrouve exactement au niveau de l'arête du support du sac à poussière.
7.Profitez de cette occasion pour contrôler le filtre de protection du mo-
teur. Nettoyez-le au besoin, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre deprotection du moteur“.
8.Remettez en placele nouveau sac-filtre à poussière avec le support du
sac à poussière (Ill.10/B) :
-Insérez lesupport du sac àpoussièredans le guidage prévu à cet effet.
-Appuyez ensuite vers le bas surle support du sac à poussière jus-qu'en butée (Ill.10/B).
REMARQUE:
Vous ne pourrez fermer ensuite le couvercle du compartiment à pous-sière que si le sac-filtre à poussière est correctement mis en place.
9.Refermez le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez
un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
5.2Nettoyage du filtre de protection du moteur
A
11
A
12
B
B
1.Arrêtez l'appareil et retirez le support du sac à poussière avec le sac-
filtre à poussière, ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre àpoussière“, étapes 1–4.
2.Tirez vers le haut lefiltre de protection dumoteur au niveau du support
de filtre pour le sortir de son guidage (Ill.11/A).
3.Séparez lefiltre de protection du moteur dusupport de filtre comme l'in-
dique l'illustration (Ill.11/B).
REMARQUE:
Il est recommandé de contrôler à cette occasion également le filtrehygiénique de sortie d'air(ZChapitre 5.3, „Nettoyage du filtrehygiénique de sortie d’air“)et le cas échéant denettoyer simultanémentles deux filtres (Ill.12/A).
4.Rincez à fond et à la main le filtre de protection du moteur avec de l'eau
claire et froide.
ATTENTION:
Les filtres sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavésdans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outreaucunproduit de nettoyage pour les nettoyer. Faites sécher les filtres aprèsleur nettoyage à l'eau (durant env.24heures à température ambiante).Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
5.Si le filtre de protection du moteur était endommagé ou déformé, rem-
placez-le par un nouvel élément (ZChapitre 5.4, „Pièces de rechangeet accessoires“).
6. Remettez le filtre de protection du moteur nettoyé / neuf et complète-
ment sec dans son support de filtre (Ill. 11/B).
7. Faites coulisser le filtre de protection du moteur au niveau du support
de filtre derrière les deux glissières de guidage (Ill. 12/B) de telle manière que le bombement du porte-filtre se trouve vers le haut et que le
grillage soit encore visible après la mise en place.
8. Mettez en place le support du sac à poussière avec le sac-filtre à pous-
sière, puis fermez le couvercle du compartiment à poussière,
ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“, étapes 8–9.
20
5 Maintenance
5.3 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air
A
B
13
AB
14
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle du filtre de sortie d'air
(Ill. 13/A) et ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air.
3. Retirez le filtre hygiénique de sortie d'air de sa console en le tirant vers
le haut (Ill. 13/B) et tapotez-le au-dessus d'une poubelle.
4.Si cela ne devait pas suffire, retirez les salissures avec une brosse
souple et sèche, parexemple avec la brosse pour meubles fournie à lalivraison (Ill.14/A).
5.Si un nettoyage à sec ne devait pas non plus suffire, rincez à fond le
filtre à la main au moyen d'eau courante froide ou tiède.
ATTENTION:
Les filtres sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavésdans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucunproduit de nettoyage pour les nettoyer. Faites sécher les filtres aprèsleur nettoyage àl'eau (durant env.24heures à température ambiante).Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
6.Si le filtre était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel
élément (informations de commande ZChapitre 5.4, „Pièces derechange et accessoires“).
7.Remettez le filtre de sortie d'air nettoyé / neuf dans sa console (Ill.13/B).
8.Mettez d'abord en place l'arrière du couvercle du filtre de sortie d'air et
rabattez ensuite la partie avant vers le bas (Ill.14/B).
FR
5.4Pièces de rechange et accessoires
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livrai-son ou que vous avez commandées.
Adresse de commande : ZPage 48, „International Service“Vous obtiendrez d'autres informations sous : Zwww.dirtdevil.de
5.5Recommandation d'achat
Nous vous recommandons de commander ultérieurement :
£
>>Swirl
Y12 sacs-filtres à poussière avec MicroPor£ Filtration<<
5.6Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avantde chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fichede la prise, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
Avant deprendrecontact avec un commerçant agréé Royal‚ une personnedu service après-vente Royal ouun commerce spécialisé, veuillez vérifier,en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédiervous-même à l'anomalie.
ProblèmeCause possible / solutions
L'indicateur de remplace-ment du sac-filtre à pous-sière devient visible.
L'appareil cesse soudain
d'aspirer.
Le sac-filtre à poussière est plein. Remplacez le sac-filtre à poussière ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet ef-fet un long morceau de bois (parex. un manche à balai).
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspon-dant, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre de protection
du moteur“ respectivement ZChapitre 5.3, „Nettoyage
du filtre hygiénique de sortie d’air“.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration ou pour une raison semblable). Éteignez l'appareil et débranchez-le. Éliminez la cause de la surchauffe
(par exemple en démontant le tube télescopique et le
tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'obturation). Attendez environ 45 minutes. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
No. d'art.Description
7075022Jeu de 5 sacs-filtres à poussière avec
70750021 filtre hygiénique de sortie d'air
M2321 suceur long allongé et flexibleM203-41 brosse pour parquetsM208-81 turbobrosse
®
, MicroPor® et "Y12" sont des marques déposées d'une entreprise
Swirldu groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de ce dernier.
ProblèmeCause possible / solutions
Le résultat del'aspiration n'est pas sa-tisfaisant mal-gré un fonc-tionnement correct.
Le couvercle
du bac à poussière ne peut
pas être fermé
1 filtre de protection du moteur
Le variateur mécanique de puissance (Ill.1/15) est ouvert. Refermez le variateur mécanique de puissance.
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 3.2, „Sélection des suceurs et brosses“.
La position du variateur de puissance d'aspiration (Ill.1/
17) n'est pas adéquate. Adaptez la position du variateur de puissance d'aspiration (Ill.1/17), ZChapitre 4.2, „Utilisation de l'aspirateur“, étape4.
La position du commutateur "tapis et moquettes / sols durs" (Ill.1/2) n'est pas adéquate. Adaptez la position du commutateur "tapis et moquettes/sols durs" (Ill.1/2), ZChapitre 4.2, „Utilisation de l'aspirateur“, étape5.
Le sac-filtre à poussière est plein. Remplacez le sac-fil-tre à poussièreZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“.
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspon-dant, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre de protection
du moteur“ respectivement ZChapitre 5.3, „Nettoyage
du filtre hygiénique de sortie d’air“.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Le sac-filtre à poussière n'a pas été mis en place ou a
mal été mis en place.
Placez un nouveau sac-filtre à poussière, ZChapitre
5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“.
21
International Service
International Service
DEDEDE
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95www.dirtdevil.deinfo@dirtdevil.de
*0,14€/Minute aus dem deutschenFestnetz(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben• From: Please print in capitals• Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •Afzender: a.u.b. blokletters ingrote letters• Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas •Mittente: Per cortesia in stampatello a letteremaiuscole•Gönderen:Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name •Name •Nom •Naam •Nombresy apellidos •Nome •sim
Straße und Hausnummer •Street and house number •Rueetnuméro demaison •Straat en huisnummer• Calle y número •Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu• Postcode en plaats •C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu veyer
Telefon mit Vorwahl• Phone number (with area code)• Téléphone avec indicatif•Telefoon met kengetal• Teléfono con prefijo •Telefono con prefisso• ehirleraras kodla telefon
Kaufdatum• Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra •Data d'acquisto •Satn alma tarihi
Datum, UnterschriftdesKäufers• Date and owner's signature •Date, signature de l'acheteur• Datum,handtekeningvan de koper • Fecha, firma delcomprador• Data, firma dell'acquirente •Tarih, satn alannimzas
Fehlerbeschreibung• Description of the malfunction• Description du problème •Omschrijving van defout•Descripción del fallo • Descrizione del difetto• Hata tanm:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Royal Appliance International GmbHJagenbergstraße 1941468 Neuss
Germany