Dirt Devil Vision V1 Operating Manual

Bodenstaubsauger
Bedienungsanleitung
Cylinder vacuum cleaner
Operating Manual
Aspirateur
Mode d‘emploi
Vloerstofzuiger
Aspiradora rodante
Manual de instrucciones
Aspirador de pó de piso
Instrução de manuseamento
   
  
Aspirator
,QVWUXFĥLXQLGHXWLOL]DUH
Padló porszívó
Kezelési útmutató
Vysavaè
Návod k obsluze
Odkurzacz do podlóg
Instrukcja obslugi


VISION
V1
Royal Appliance International GmbH Itterpark 7-9 · D-40724 Hilden Germany Tel.: +49(0) 2103 /2007 10 Fax: +49(0) 2103 /2007 77 E-Mail: info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Rev. 5647-01 04.05.2007
Bedienungsanleitung ................................................................................ 4 - 21
Operating Manual ....................................................................................... 22 - 39
Mode d'emploi............................................................................................. 40 - 57
Bedieningshandleiding .............................................................................. 58 - 75
Manual de instrucciones............................................................................ 76 - 93
Instrução de Manuseamento ..................................................................... 94 - 111
DGFOEP
Instrukcja obsugi ....................................................................................... 112 - 131
  ................................................................ 132 - 151
Návod k obsluze.......................................................................................... 152 - 169
Kezelési útmutató ....................................................................................... 170 - 187
Instruciuni de utilizare............................................................................... 188 - 205
  ....................................................................... 206 - 224
Q
RUS
o
CZ
o
H
o
R
K
2
D
12
14
11
10
1
2
3
13
8
15
16
3
4
5
6
7
9
Abb. 1
Übersicht über Ihren Vision V1
Übersicht über Ihren Vision V1
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den Bürstsauger Vision V1 entschieden haben!
D
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Geräteteile/Lieferumfang
1 Handgriff 2 Teleskoprohr 3 Entriegelungstaste für
Staubbehälter 4 Staubbehälter 5 Bürstenfuß 6 5-fach Florhöhenverstellung 7 Bürstenfuß-Beleuchtung 8 Flexibler Saugschlauch
9 Fußschalter zum Lösen des Bürstenfußes 10 Teleskoprohrlängen-Arretierung 11 Taste zum Lösen des Teleskoprohres 12 Netzkabel 13 Ein-/Ausschalter 14 Fugendüse 15 2 in 1 Kombidüse 16 Ersatzkeilriemen
optionales Zubehör:
- Mini-Turbobürste
Technische Daten
Geräteart : Bürstsauger Modell : Vision V1 Spannung : 220-240 V ~ 50 Hz Leistung : 1400 W nom. - 1600 W max. Filter : Lamellen-Zentralfilter
Motorschutz-Filter
Ausblasfilter Bürstenbreite : 35 cm Staubbehälter : 2,2 Liter, auswaschbar Saugschlauch : 2,2 m Länge Netzkabel mit Stecker : 7,5 m Länge Gewicht : ca. 6,6 kg
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Ände­rungen vor. © Royal
£
Appliance International GmbH
4
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise ................................................................. 6
1.1 zur Bedienungsanleitung ............................................................................................. 6
1.2 zu den verwendeten Symbolen ................................................................................... 6
1.3 zur Stromversorgung ................................................................................................... 6
1.4 zu Kindern .................................................................................................................. 7
1.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung..................................................................... 7
1.6 falls das Gerät defekt ist .............................................................................................. 8
2 Auspacken und Anschließen................................................... 8
2.1 Auspacken................................................................................................................... 8
2.2 Montieren..................................................................................................................... 8
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden ......................................................................... 9
3 Bedienung ................................................................................. 11
3.1 Staubsaugen ............................................................................................................... 11
3.2 Ausschalten und Stromkabel aufwickeln ..................................................................... 12
3.3 Aufbewahren ............................................................................................................... 13
3.4 Staubbehälter ausleeren ............................................................................................. 13
4 Filter ........................................................................................... 14
4.1 Lamellen-Zentralfilter reinigen ..................................................................................... 14
4.2 Motorschutzfilter austauschen ..................................................................................... 15
4.3 Ausblasfilter austauschen............................................................................................ 15
4.4 Reinigen des Motorsschutz- und Ausblasfilters........................................................... 16
D
5 Wartung ..................................................................................... 16
5.1 Keilriemen wechseln.................................................................................................... 16
5.2 Leuchtkörper wechseln................................................................................................ 18
6 Fehlerbehebung........................................................................ 19
7 Reinigung .................................................................................. 19
7.1 Gehäuse reinigen ........................................................................................................ 19
7.2 Filter reinigen ............................................................................................................... 19
8 Entsorgung................................................................................ 20
9 Ersatzteile.................................................................................. 20
9.1 Verschleißteilliste......................................................................................................... 20
9.2 Bezugsquellen ............................................................................................................. 20
10 Garantie ..................................................................................... 21
10.1 Garantiebedingungen .................................................................................................. 21
10.2 Im Garantiefall ............................................................................................................. 21
Inhaltsverzeichnis
5
1 Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanlei­tung
1.2 zu den verwendeten Symbolen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei­tung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schwe­ren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Be­dienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haf­tung.
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es
ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge­kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli­che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herauszie­hen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Zie­hen Sie niemals am Kabel, es könnte beschädigt wer­den.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge­knickt, eingeklemmt, überfahren wird, oder mit Hitze­quellen in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ande­re Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
6
1 Sicherheitshinweise
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Ty­penschild an der Unterseite des Gerätes angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steck­dose übereinstimmt. Eine falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
1.4 zu Kindern Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und ver-
wenden Sie es mit größter Vorsicht, wenn Kinder oder Per­sonen, die die Gefahren nicht einschätzen können, in der Nähe sind.
Kinder oder Personen, die die Gefahren nicht einschät-
zen können, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie es unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
D
1.5 zur bestimmungsge­mäßen Verwendung
Der Bürstsauger ist ausschließlich für das Reinigen von normalverschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen zu verwenden. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß und ist untersagt. Insbesondere die im Fol-
genden aufgeführten Tätigkeiten dürfen auf keinen Fall mit dem Bürstsauger ausgeführt werden:
Das Saugen von:
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln, etc. Diese Gegenstände zerstören die Filter.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer, etc.). Es besteht Brand und Explosionsgefahr.
- Gips, Zement, etc. Die Filter können verstopfen.
- Kleidungsstücken (z.B. Schuhbänder, Schals, etc.). Sie könnten eingezogen werden und schwere Verlet­zungen hervorrufen.
- Haaren, Fingern und anderen Körperteilen. Sie könn­ten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosions­gefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es könnte überhitzen.
7
2 Auspacken und Anschließen
1.6 falls das Gerät defekt ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät, oder ein Ge-
rät mit einem defekten Kabel. Es besteht erhebliches Ver­letzungsrisiko.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal Adresse, ZSeite 21, „Garantie“.
£
Appliance Kundendienst.
2 Auspacken und Anschließen
2.1 Auspacken Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus und über-
prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht über Ihren Vision V1“.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich immer in der Originalverpackung, damit es keinen Scha­den nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmate­rial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschrif­ten.
2.2 Montieren
2
2
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
WARNUNG:
Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose ausgezogen ist. Es könnte versehentlich ein­geschaltet werden.
1 3
Abb. 2
1
1. Drücken Sie den Arretierstift (Abb. 2/1) und stecken Sie
den Handgriff (Abb. 2/2) in das obere Ende des Teles­koprohres (Abb. 2/3).
2. Stecken Sie das Teleskoprohr (Abb. 3/1) in die Teles-
koprohrhalterung (Abb. 3/2), bis es deutlich vernehm­bar einrastet.
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass das Teleskoprohr und der Hand­griff sicher in der Halterung sitzen. Ist dies nicht der Fall, besteht Verletzungsgefahr.
Abb. 3
8
Ihr Bürstsauger ist jetzt einsatzbereit.
2 Auspacken und Anschließen
2.3 Weitere Düsen (Zube­hör) verwenden
1
2
3
Abb. 4
1
2
3
Abb. 5
Sie können mit weiteren Düsen den Funktionsumfang Ihres Bürstsaugers erweitern.
Als Zubehör sind die Fugendüse (Abb. 4/3) und die 2 in
1 Kombidüse (Abb. 4/1) im Lieferumfang enthalten. Sie können an der Zubehörhalterung (Abb. 4/2) befestigt wer­den.
- Fugendüse (Abb. 4/3)
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugängli­chen Stellen zu saugen.
- 2 in1 Kombidüse (Abb. 4/1) zu verwenden als:
Möbelbürste (Abb. 5/1)
Benutzen Sie diese, um Staub von Gegenständen zu saugen, die empfindliche Oberflächen haben (z.B. Schränke, Tische).
Polsterdüse (Abb. 5/3)
Durch einfaches Abschieben des Bürstenaufsatzes (Abb. 5/2) können Sie aus der 2 in1 Kombidüse eine Polsterdüse (Abb. 5/3) machen. Verwenden Sie die­se zum Reinigen von weichen, kratzfesten Oberflä­chen (z.B. Polstermöbel).
Optional erhältlich ist weiterhin:
D
- Mini-Turbodüse (optional) (Abb. 6)
Diese besitzt einen rotierenden Bürstenkopf. Sie eig­net sich ausgezeichnet zur Tiefenreinigung von klei­nen Flächen (z.B. Treppen, Postermöbel).
WARNUNG:
Abb. 6
Montieren Sie Düsen nur, wenn zuvor der Stecker aus der Steckdose herausgezogen wurde. Der Bürstsauger könnte versehentlich eingeschaltet werden.
WARNUNG:
Ist das Gerät eingeschaltet, so bewegt sich die Bürsten­walze. Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät aufrecht, bewegen den Handgriff soweit nach vorne, bis er hörbar einrastet und drehen die Florhöhen­verstellung (Abb. 14/2) nach links, wenn Sie mit den Zubehör-Düsen arbeiten wollen (Leerlaufstellung).
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
1
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Stellen Sie das Gerät in die Leerlaufstellung ZSeite 13,
„Aufbewahren“, Punkt 3.
3
2
Abb. 7
3. Drücken Sie die Taste zum Lösen des Teleskoprohres
(Abb. 7/2) und ziehen Sie das Teleskoprohr (Abb. 7/1) aus der Teleskoprohrhalterung (Abb. 7/3).
9
2 Auspacken und Anschließen
4. Ziehen Sie den flexiblen Saugschlauch aus der Saug-
schlauch-Halterung (Abb. 8/1).
1
Abb. 8
1
Abb. 9
1
b
a
Abb. 10
5. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohres (Abb. 9/1).
6. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen soweit mög-
lich in der Zubehörhalterung. Bewahren Sie die Düsen sicher und für Kinder unzugänglich auf.
7. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Taste zum Lösen des Teleskoprohres (Abb. 10/1) nach unten (Abb. 10/a). Ziehen Sie dann das Teleskoprohr am Handgriff (Abb. 1/1) auf ge­wünschte Länge (Abb. 10/b). Zum Verriegeln lassen Sie die Taste los, während Sie gleichzeitig am Telesko­prohr ziehen. Sie hören ein deutliches Klicken.
10
3 Bedienung
3 Bedienung
3.1 Staubsaugen .
D
WARNUNG:
Prüfen Sie den Bürstsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht ver­wendet werden. Es besteht ein Verletzungsrisiko.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bürstsauger nur, wenn alle Filter ord­nungsgemäß eingesetzt sind und sichergestellt ist, dass keine Öffnungen verstopft sind. Filter und Staubbeutel dürfen keine Beschädigungen aufweisen und müssen trocken sein. Bei Nichtbeachtung kann der Bürstsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Der Bürstsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung (z.B. durch verstopfte Düsen oder zu vollen Staubbehälter) automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie den Bürstsauger aus und zie­hen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den dann abgekühlten Bürstsauger können Sie wieder einschalten.
2
Quicklite
1
1
1
Abb. 11
WARNUNG:
Ist das Gerät eingeschaltet, so bewegt sich die Bürsten­walze. Die Walze darf im Betrieb nicht berührt werden, es besteht ein Verletzungsrisiko. Schalten Sie daher das Gerät aus und ziehen den Netzstecker bevor Sie die Bodenart einstellen.
1. Stellen Sie die Florhöhenverstellung ihrem Bodenbelag
entsprechend ein.
- Hartboden
Für kurzflorigen Teppich, Hartboden, Laminat, Flie­sen, PVC, etc. drehen Sie den Regler ganz nach rechts (Abb. 11/1).
- Langfloriger Teppich
Für langflorige Teppiche, Läufer, etc. drehen Sie den Regler ganz nach links(Abb. 11/2).
- Mittelflorger Teppich
Für mittelflorige Teppiche, Läufer, etc. drehen Sie den Regler in eine mittlere Position.
2. Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelhalterung
(Abb. 12/1), bis die gewünschte Länge erreicht ist.
Abb. 12
11
3 Bedienung
Quicklite
1
Abb. 13
1
Abb. 14
3. Betätigen Sie den Fußschalter (Abb. 13/1) zum Lösen
des Bürstenfußes. Sie können den Griff nun vor und zu­rück bewegen.
4. Schalten Sie den Bürstsauger am Ein-/Ausschalter
(Abb. 14/1) ein.
5. Schieben Sie zum Saugen den Bürstsauger vor sich
her. Beachten Sie zum Saugen die entsprechenden Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
HINWEIS:
Die Bürstenwalze Ihres Vision V1 bürstet den Schmutz aus dem Teppich heraus und reinigt daher Ihre Teppich­böden besonders gründlich. Stellen Sie die Florhöhen­verstellung ihrem Bodenbelag entsprechend ein, um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen.
3.2 Ausschalten und Stromkabel aufwickeln
1
2
3
Abb. 15
1
1. Schalten Sie den Bürstsauger am Ein-/Ausschalter
(Abb. 14/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Stecken Sie ggf. das Teleskoprohr (Abb. 15/2) in die
Teleskoprohrhalterung (Abb. 15/3) bis es deutlich ver­nehmbar einrastet.
3. Stellen Sie das Gerät in die Leerlaufstellung. Bewegen
Sie dazu den Handgriff (Abb. 15/1) soweit nach vorn, bis er hörbar einrastet und drehen den Regler zur Flor­höhenverstellung ganz nach rechts (Abb. 11/2).
4. Befestigen Sie den flexiblen Saugschlauch an den
Saugschlauchhalterungen (Abb. 8/1).
5. Wickeln Sie das Netzkabel auf die Kabelhalterungen
(Abb. 16/1).
6. Drehen Sie die Florhöhenverstellung ganz nach rechts
(Abb. 14/2).
Abb. 16
12
3 Bedienung
3.3 Aufbewahren
WARNUNG:
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufwickeln“. So ver­meiden Sie Unfälle.
.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z.B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonnenein­strahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, lee-
ren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie diesen, sowie die Filter. Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trocke­nen Raum auf.
D
3.4 Staubbehälter auslee­ren
1
2
Abb. 17
1
2
Abb. 18
.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter wechseln, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufwickeln“. So ver­meiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (Abb. 17/1) für den
Staubbehälter und heben Sie den Staubbehälter am Griff (Abb. 17/2) nach oben aus dem Gerät.
2. Halten Sie den Staubbehälter tief über einen Mülleimer.
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste (Abb. 18/1). Der
Boden öffnet sich (Abb. 18/2) und der Staub fällt in den Mülleimer.
HINWEIS:
Sie können den Staubbehälter mit lauwarmen Wasser (max 40° C) waschen. Lassen Sie den Staubbehälter anschließend trocknen. Setzen Sie ihn erst ein, wenn er vollkommen trocken ist.
4. Schließen Sie den Boden.
5. Kontrollieren Sie den Motorschutzfilter auf Verschmut-
zungen oder Beschädigungen ZKapitel 4, „Filter“.
6. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein. Der Behälter
rastet hörbar ein.
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im normalen Hausmüll entsorgen, sofern er keine für den Hausmüll verbotenen Bestandteile enthält.
13
4 Filter
4 Filter
1
2
3
Abb. 19
ACHTUNG:
Der Staubbehälter ist nicht spülmaschinengeeignet. Ver­wenden Sie zum Reinigen des Behälters keine Reini­gungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese den Staubbehälter beschädigen können.
Der Bürstsauger besitzt die folgenden Filter:
- Lamellen-Zentralfilter (Abb. 19/1)
Er reinigt die eingesaugte Luft von Staub und bewirkt, dass der Staub im Staubbehälter gesammelt wird.
Reinigen: alle 2 Monate
-
Motorschutzfilter
Er verhindert bei einem defekten Lammellen-Zentralfilter, dass größere Partikel den Motor zerstören.
Austauschen: alle 6 Monate
- Ausblasfilter: unter dem Staubbehälter (Abb. 19/3).
Er filtert feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
Austauschen: alle 6 Monate
Die Filter können nach einiger Zeit verstopfen und so
die Saugleistung reduzieren. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die oben angegebenen Zeitabstände einhalten. Falls Sie feststellen, dass ein Filter beschädigt ist, ersetzen Sie diesen umgehend.
: unter dem Staubbehälter (Abb. 19/2)
4.1 Lamellen-Zentralfilter reinigen
1
Abb. 20
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht spülmaschinengeeignet.
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufwickeln“.
2. Entnehmen Sie den Staubbehälter, ZKapitel 3.4,
„Staubbehälter ausleeren“, Punkt 1.
3. Leeren Sie den Staubbehälter ZKapitel 3.4,
„Staubbehälter ausleeren“, Punkt 2-4.
4. Öffnen Sie die Abdeckung des Staubbehälters mit einer
Drehung gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie ihn hoch (Abb. 20).
HINWEIS:
Achten Sie bei dem späteren Aufsetzen der Abdeckung auf den Staubbehälter darauf, dass Sie die Abdeckung im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie ein deutliches Klicken hören.
5. Ziehen Sie die Einheit von Zentralfilter-Schutzsieb und
Lamellen-Zentralfilter nach oben heraus (Abb. 20/1).
14
4 Filter
Abb. 21
Abb. 22
6. Drehen Sie das Zentralfilter-Schutzsieb gegen den Uhr-
zeigersinn und ziehen Sie es nach unten vom Lamel­len-Zentralfilter ab (Abb. 21).
7. Zur Grobreinigung halten Sie den Lamellen-Zentralfilter
über einen Mülleimer. Klopfen Sie ihn dann mit leichten Schlägen aus.
HINWEIS:
Falls der Lamellen-Zentralfilter verschmutzt ist, spülen Sie ihn mit einem Duschkopf gründlich aus (Abb. 22). Verwenden Sie dabei keine Bürste. Lassen Sie den Filter anschließend trocknen (ca. 15 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie ihn erst ein, wenn er vollkommen trocken ist.
D
4.2 Motorschutzfilter aus­tauschen
1
Abb. 23
4.3 Ausblasfilter austau­schen
2
1
Abb. 24
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufwickeln“.
2. Entnehmen Sie den Staubbehälter, ZKapitel 3.4,
„Staubbehälter ausleeren“, Punkt 1.
3. Entnehmen Sie den Motorschutzfilter (Abb. 23/1).
4. Setzen Sie den neuen Motorschutzfilter ein (Bestell-
nummer, ZKapitel 9, „Ersatzteile“).
5. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein. Der Behälter
rastet hörbar ein.
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufwickeln“.
2. Entnehmen Sie den Staubbehälter, ZKapitel 3.4,
„Staubbehälter ausleeren“, Punkt 1.
3. Entnehmen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
(Abb. 24/1), indem Sie diese um 10 Grad nach links drehen und hochheben.
4. Nehmen Sie den darunter liegenden Ausblasfilter her-
aus (Abb. 24/2).
5. Setzen Sie den neuen Filter ein (Bestellnummer,
ZKapitel 9, „Ersatzteile“).
6. Setzen Sie abschließend die Ausblasfilter-Abdeckung
wieder ein. Arretieren Sie diese mit einer Drehung von 10 Grad nach rechts.
7. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein. Der Behälter
rastet hörbar ein.
15
5Wartung
4.4 Reinigen des Motors­schutz- und Ausblasfil­ters
5Wartung
5.1 Keilriemen wechseln
1
2
Abb. 25
1. Entnehmen Sie den Motorschutzfilter (ZKapitel 4.2,
„Motorschutzfilter austauschen“, Punkt 1-3) bzw. den Ausblasfilter (ZKapitel 4.3, „Ausblasfilter austauschen“, Punkt 1-4).
2. Spülen Sie den Filter in lauwarmen Wasser aus (max.
40° C). Lassen Sie ihn anschließend 24 Stunden trock­nen.
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht spülmaschinengeeignet. Trocknen Sie die Filter nicht mit einem Fön. Arbeiten Sie nie ohne Filter mit dem Bürstsauger.
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste­cker bevor Sie mit dem Wechseln des Keilriemens begin­nen. Es besteht ansonsten ein Verletzungsrisiko.
1. Legen Sie das Gerät kopfüber auf eine ebene Fläche.
2. Lösen Sie die 4 Schrauben der Scharnierabdeckungen
(Abb. 25/1) der Bodenplatte (Abb. 25/2) mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher.
3. Entfernen Sie die Scharnierabdeckungen (Abb. 25/1).
4. Ziehen Sie die Bodenplatte (Abb. 26/1) vorsichtig nach
oben aus dem Gerät heraus.
1
Abb. 26
5. Lösen Sie die 5 Befestigungsschrauben der oberen
Bürstenfußabdeckung (Abb. 27/1).
6. Drehen Sie das liegende Gerät herum.
1
Abb. 27
16
5Wartung
1
1
7. Entfernen Sie vorsichtig die Bürstenfußabdeckung
(Abb. 28/1).
D
Abb. 28
8. Heben Sie die Keilriemenabdeckung (Abb. 29/1) nach
oben aus dem Bürstenfuß.
Abb. 29
2
4
3
9. Ziehen Sie das Gehäuse (Abb. 30/1) leicht nach außen
und heben Sie die rechte Seite der Bürstenwalze an (Abb. 30/2). Heben Sie dann die Bürstenwalze aus dem Bürstenfuß.
10. Heben Sie den Keilriemen (Abb. 30/3) zunächst von der
Antriebsachse (Abb. 30/4) und danach von der Bürs­tenwalze (Abb. 30/2).
11. Entfernen Sie ggf. vorhandene Keilriemenrückstände.
1
Abb. 30
2
1
Abb. 31
12. Montieren Sie den neuen Keilriemen (Bestellnummer,
ZKapitel 9, „Ersatzteile“). Schieben Sie ihn erst über die Antriebsachse (Abb. 30/4) und danach über die Rie­menführung der Bürstenwalze (Abb. 31/1).
13. Setzen Sie die Bürstenwalze wieder ein, zunächst die
linke Seite (Abb. 31/2) und dann die rechte (Abb. 31/1).
14. Setzen Sie die Keilriemenabdeckung (Abb. 29/1) wie-
der in den Bürstenfuß.
15. Montieren Sie die Bürstenfußabdeckung (Abb. 28/1).
16. Drehen Sie das liegende Gerät herum.
17. Befestigen Sie die 5 Befestigungsschrauben der Bürs-
tenfußabdeckung (Abb. 28/1).
18. Setzen Sie die Bodenplatte (Abb. 26/1) ein.
19. Montieren Sie die Scharnierabdeckungen (Abb. 25/1)
mit vier Schrauben (Abb. 25).
17
5Wartung
5.2 Leuchtkörper wech­seln
Quicklite
1
Abb. 32
1
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste­cker bevor Sie mit dem Wechseln des Leuchtkörpers beginnen. Es besteht ansonsten ein Verletzungsrisiko.
1. Hebeln Sie die Beleuchtungsabdeckung (Abb. 32/1)
der Bürstenfuß-Beleuchtung vorsichtig mit einem Schraubendreher heraus.
2. Ziehen Sie den Leuchtkörper nach links aus der Fas-
sung heraus (Abb. 33/1) und ersetzen Sie ihn durch ei­nen neuen (Bestellnummer, ZKapitel 9, „Ersatzteile“).
3. Montieren Sie die Beleuchtungsabdeckung. Sie rastet
deutliche vernehmbar ein.
Abb. 33
18
6 Fehlerbehebung
6 Fehlerbehebung
Bevor Sie das Gerät an den Royal£ Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Bevor Sie sich auf Fehlersuche begeben, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz­stecker. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät.
Fehler mögliche Ursache Lösung
Gerät läuft nicht Stecker ist nicht eingesteckt oder
Gerät ist nicht eingeschaltet. Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Bürstsauger an einer ande-
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Kabel durch den Royal
Gerät nimmt kei­nen Schmutz auf
Gerät verursacht fremdes Ge­räusch
Staubbehälter ist voll oder ver­stopft.
Filter ist verschmutzt. Den entsprechenden Filter reinigen,
Düse, Teleskoprohr oder Saug­schlauch sind verstopft.
Bürstenwalze dreht sicht nicht, Keilriemen ist defekt
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.
Stecker einstecken und Gerät einschalten, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“.
ren Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
£
Ap­pliance Kundendienst ersetzen, Adresse, ZSeite 21, „Garantie“.
Staubbehälter leeren/reinigen.
ZKapitel 4, „Filter“. Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen
Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z.B. Besenstiel).
Ersetzen Sie den Keilriemen, ZKapitel 5.1, „Keilriemen wechseln“.
Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z.B. Besenstiel).
D
7 Reinigung
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
7.1 Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
7.2 Filter reinigen
Zum Reinigen der Filter, ZKapitel 4, „Filter“.
19
8 Entsorgung
8 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Haus­müll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftre­ten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät ent­sprechend der in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Geräte dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschlä­ge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
9 Ersatzteile
9.1 Verschleißteilliste
Artikel-Nr. Beschreibung Inhalt
6915001 Filter Set, 3tlg. 1 Lamellen Zentalfilter
1 Motorschutzfilter 1 Ausblasfilter
6915002 Keilriemen 2 Keilriemen im Polybeutel
9.2 Bezugsquellen
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Diese erhalten Sie bei den Firmen:
Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstraße 34 D-89233 Neu-Ulm
Tel.: 0 73 07 / 51 75 Fax: 0 73 07 / 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Staubsauger-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf
Tel.: 02 11 / 38 10 07 Fax: 02 11 / 37 04 97
Staubsaugercenter@t-online.de
20
10 Garantie
10 Garantie
10.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufda­tum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Um­tausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be­trieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch, etc.) zurück­zuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
£
Royal sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garan­tieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein An­spruch auf eine neue Garantie!
Appliance Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
D
10.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Block­schrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
SERVICE-HOTLINE
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
£
Royal Abt. Kundenservice Itterpark 7-9 40724 Hilden
Germany
Tel.: 02103 / 20 07 10 Fax: 02103 / 20 07 77
www.dirtdevil.de
Appliance International GmbH
Anregungen oder bei Problemen unter fol-
gender Nummer gern zur Verfügung:
0180 501 50 50*
Mo-Fr, 8-20 Uhr
*14 Ct pro Minute aus dem
deutschen Festnetz
21
An overview of your Vision V1
An overview of your Vision V1
Many thanks!
We are pleased that you decided on the Vision V1 brush vacuum cleaner!
D
We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase!
Appliance parts/scope of delivery
1 Handle 2 Telescopic tube 3 Release button for dust container 4 Dust container 5 Brushing foot 6 5-level pile depth adjustment 7 Brushing foot light 8 Flexible suction hose
9 Pedal switch to release the brushing foot 10 Telescopic tube length lock 11 Button to release the telescopic tube 12 Mains cable 13 On/off button 14 Crevice nozzle 15 2-in-1 combi-nozzle 16 Spare V-belt
optional accessories:
- Mini-turbo brush
Technical data
Type of appliance : Brush vacuum cleaner Model : Vision V1 Voltage : 220-240 V ~ 50 Hz Output : 1400 W nom. - 1600 W max. Filters : Central laminar filter
Protective motor filter
Blow-out filter Brush width : 35 cm Dust container : 2.2 litre, washable Suction hose : 2.2 m length Mains cable with plug : 7.5 m length Weight : approx. 6.6 kg
We reserve the right to make technical and design alterations in the course of ongoing product improvements. © Royal
£
Appliance International GmbH
22
List of contents
1 Safety instructions.................................................................... 24
1.1 Regarding the operating manual ................................................................................. 24
1.2 Regarding the symbols used ....................................................................................... 24
1.3 Regarding the power supply........................................................................................ 24
1.4 Regarding children ..................................................................................................... 25
1.5 Regarding intended use .............................................................................................. 25
1.6 If the appliance is defective ......................................................................................... 26
2 Unpacking and connecting ...................................................... 26
2.1 Unpacking.................................................................................................................... 26
2.2 Assembly ..................................................................................................................... 26
2.3 Using other nozzles (accessories)............................................................................... 27
3 Operating ................................................................................... 29
3.1 Vacuuming................................................................................................................... 29
3.2 Switching off and winding up the power cable............................................................. 30
3.3 Storage ........................................................................................................................ 31
3.4 Emptying the dust container ........................................................................................ 31
G
4 Filters ......................................................................................... 32
4.1 Cleaning the central laminar filter ................................................................................ 32
4.2 Replacing the protective motor filter ............................................................................ 33
4.3 Replacing the blow-out filter ........................................................................................ 33
4.4 Clean the protective motor filter and the blow-out filter ............................................... 34
5 Maintenance .............................................................................. 34
5.1 Changing the V-belt..................................................................................................... 34
5.2 Changing the light........................................................................................................ 36
6 Correcting malfunctions .......................................................... 37
7 Cleaning..................................................................................... 37
7.1 Cleaning the housing................................................................................................... 37
7.2 Cleaning the filters....................................................................................................... 37
8 Waste disposal.......................................................................... 38
9 Spare parts ................................................................................ 38
9.1 List of wear parts ......................................................................................................... 38
9.2 Supply sources ............................................................................................................ 38
10 Warranty .................................................................................... 39
10.1 Warranty conditions..................................................................................................... 39
10.2 Making a warranty claim.............................................................................................. 39
List of contents
23
1 Safety instructions
1 Safety instructions
1.1 Regarding the operating manual
1.2 Regarding the symbols used
Read this operating manual through completely before working with the appliance.
Keep the operating manual safe. If you pass the appliance on to a third party, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We assume no liability for damage that occurs as a result of non-compliance with this operating manual.
The appliance may only be operated in households. It is
not suitable for industrial or commercial use.
Important instructions for your safety are especially marked. You must observe these instructions to avoid accidents and damage to the appliance:
WARNING:
Warns against hazards for your health and indicates possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards for the appliance or other objects.
1.3 Regarding the power supply
NOTE:
Highlights tips and information for you.
The appliance is operated with electrical power which
means there is in principle a risk of electric shock. Pay particular attention to the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- If you want to pull the plug out of the socket then always pull directly on the plug. Never pull on the cable as this could damage it.
- Make sure that the power cable is not bent, caught or run over, and that it does not come into contact with heat sources.
- Only use an extension cable that is designed for the power requirement of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other fluids and keep it away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if the electrical voltage stated on the type plate beneath the appliance matches the voltage on your socket. Wrong voltage can destroy the appliance.
24
1 Safety instructions
1.4 Regarding children Never leave the appliance unattended, and use it with
the greatest of care if children or persons who cannot assess the risks are nearby.
Children or persons who cannot assess the risks may
not use the appliance. Store it so it is inaccessible.
1.5 Regarding intended use
Packing material must not be used to play with. There
is a danger of suffocation.
The brush vacuum cleaner must only be used for cleaning normally dirty floors, carpets and curtains. Any other use is considered non-intended use and is prohibited. In
particular, the activities listed in the following may under no circumstances be carried out with the brush vacuum cleaner:
Do not vacuum:
- hot ash, burning cigarettes or matches. These can cause fire.
- pointed objects such as glass fragments, nails, etc. These objects destroy the filter.
- water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Internal dampness can lead to a short-circuit.
- toner (for laser printers, copy machines, etc.). There is a risk of fire and explosion.
- plaster, cement, etc. The filter can become blocked.
- pieces of clothing (e.g. shoelaces, scarves, etc.). They could be pulled right in and cause severe injuries.
- hair, fingers and other body parts. They could be pulled right in and cause severe injuries.
Do not use near explosive or easily flammable
substances. There is a risk of fire or explosion.
G
Do not use in the open-air. There is a risk of the
appliance being destroyed by rain and dirt.
Do not push objects into the openings of the appliance.
It could overheat.
25
2 Unpacking and connecting
3
1.6 If the appliance is defective
Never operate a defective appliance or an appliance
with a defective cable. There is a considerable risk of injury.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Address, ZPage 39, "Warranty".
£
Appliance Customer Services for repair.
2 Unpacking and connecting
2.1 Unpacking Unpack the appliance and all accessory parts and check
that the contents are complete. Information regarding the scope of delivery ZPage 22, "An overview of your Vision V1".
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its original packaging so that it does not become damaged. Keep the packing material for this purpose. Dispose of any packing material that is no longer required in accordance with the provisions applicable in your country.
2.2 Assembly
2
2
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then contact your dealer immediately.
Fig.1
WARNING:
Only assemble the appliance if the plug has been pulled out of the socket. It could be switched on by accident.
1. Press the locking pin (Fig. 2/1) and push the handle
1 3
Fig.2
1
(Fig. 2/2) into the upper end of the telescopic tube (Fig. 2/3).
2. Push the telescopic tube (Fig. 3/1) into the telescopic
tube mount (Fig. 3/2), until it audibly clicks into place.
WARNING:
Make sure that the telescopic tube and the handle are securely positioned in the mount. If this is not the case then there is a risk of injury.
26
Your brush vacuum cleaner is now ready to use.
Fig.
2 Unpacking and connecting
5
6
7
8
2.3 Using other nozzles (accessories)
1
2
3
Fig.4
1
2
3
Fig.
Your can expand the scope of functions of the brush vacuum cleaner with other nozzles.
The crevice nozzle (Fig. 4/3) and the 2-in-1 combi-
nozzle (Fig. 4/1) are included as accessories in the scope of delivery. They can be secured to the accessories mount (Fig. 4/2).
- Crevice nozzle (Fig. 4/3)
Use this to vacuum dust from hard to reach places.
- 2-in-1 combi-nozzle (Fig. 4/1) to be used as: Furniture brush (Fig. 5/1) Use this to vacuum dust off objects that have sensitive surfaces (e.g. cupboards, doors).
Upholstery nozzle (Fig. 5/3)
By simply pushing off the brush attachment (Fig. 5/2) you can make an upholstery brush (Fig. 5/3) from the 2-in-1 combi-nozzle. Use this to clean soft, scratch­resistant surfaces (e.g. upholstered furniture).
The following is also available as an option:
- Mini-turbo brush (optional) (Fig. 6) This has a rotating brush head. It is particularly suited for deep cleaning of small areas (e.g. stairs, upholstered furniture).
G
WARNING:
Only assemble the nozzles if the plug has been removed from the socket. The brush vacuum cleaner could be switched on by accident.
Fig.
WARNING:
1
3
The brushing roller is in motion when the appliance is switched on. In order to avoid injuries, position the appliance so it is upright, move the handle forwards until it audibly clicks into place and turn the pile depth adjustment (Fig. 14/2) to the left it you want to work with the accessory nozzles (idle running mode).
2
Fig.
1
Proceed as follows to attach the nozzles:
1. Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket.
2. Put the appliance into idle running mode ZPage 31,
"Storage", Point 3.
3. Push the button to release the telescopic tube (Fig. 7/2)
and pull the telescopic tube (Fig. 7/1) out of the telescopic tube mount (Fig. 7/3).
Fig.
4. Pull the flexible suction hose out of the suction hose
mount (Fig. 8/1).
27
2 Unpacking and connecting
0
1
Fig.9
1
b
a
Fig.1
5. Push the desired nozzle onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 9/1).
6. Secure the nozzles no longer required in the
accessories mount, as far as this is possible. Keep the nozzles safe and inaccessible to children.
7. Adjust the length of the telescopic tube. To do this,
press down the button to release the telescopic tube (Fig. 10/1) (Fig. 10/a). Then pull the telescopic tube by the handle (Fig. 1/1) to the desired length (Fig. 10/b). To lock it, release the button while simultaneously pulling on the telescopic tube. You will hear an audible click.
28
3 Operating
3 Operating
3.1 Vacuuming .
WARNING:
Check the brush vacuum cleaner and the power cable before each use. A damaged appliance must never be used. There is a risk of injury.
ATTENTION:
Only use the brush vacuum cleaner if all filters are correctly in place and once you have ensured that no openings are blocked The filters and dust bag must not be damaged and must be dry. Non-compliance can damage the brush vacuum cleaner.
NOTE:
The brush vacuum cleaner has an overheating protection device. It automatically switches off if it is overheated (e.g. from blocked nozzles or if the dust container is too full). If this happens, then turn off the brush vacuum cleaner and remove the plug. Remove the cause of overheating. Wait approx. 45 minutes. Once the brush vacuum cleaner has cooled down you can switch it on again.
G
2
Quicklite
1
1
1
Fig.11
Fig.12
WARNING:
The brushing roller is in motion when the appliance is switched on. The roller must not be touched while operating as there is a risk of injury. Therefore, turn the appliance off and pull out the mains plug before adjusting for the floor type.
1. Set the pile depth adjustment according to your type of
flooring.
- Hard floor For short-pile carpets, hard flooring, laminate, tiles, PVC, etc. turn the control switch entirely to the right (Fig. 11/1).
- Long-pile carpet
For long-pile carpets, runners, etc. turn the control switch entirely to the left (Fig. 11/2).
- Medium-pile carpet For medium-pile carpets, runners, etc. turn the control switch to the middle.
2. Unwind the mains cable from the cable mount
(Fig. 12/1) until you have reached the desired length.
29
3 Operating
te
3. Operate the pedal switch (Fig. 13/1) to release the
brushing foot. You can now move the handle backwards and forwards.
Quickli
1
3.2 Switching off and winding up the power cable
1
1
Fig.13
Fig.14
4. Switch on the brush vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 14/1).
5. To vacuum, push the brush vacuum cleaner back and
forth. When vacuuming, observe the corresponding recommendations of the flooring manufacturer.
NOTE:
The brushing roller on your Vision V1 brushes the dirt out of the carpet and therefore cleans your carpet flooring particularly thoroughly. Set the pile depth adjustment according to your type of flooring to achieve an optimum cleaning result.
1. Switch off the brush vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 14/1) and pull the plug out of the socket.
2. If necessary, push the telescopic tube (Fig. 15/1) into
the telescopic tube mount (Fig. 15/2), until it audibly clicks into place.
2
3
Fig.15
3. Put the appliance into idle running mode. To do this,
move the handle (Fig. 15/1) forwards until it audibly clicks into place and turn the control switch for setting the pile depth entirely to the right (Fig. 11/2).
4. Secure the flexible suction hose to the suction hose
mounts (Fig. 8/1).
5. Wind the mains cable onto the cable mounts (Fig. 16/1).
6. Turn the pile depth adjustment entirely to the right
(Fig. 14/2).
1
Fig.16
30
3 Operating
3.3 Storage
3.4 Emptying the dust container
1
2
WARNING:
If you leave your work area, switch off the appliance and observe the instructions under ZChapter 3.2, "Switching off and winding up the power cable". This will help avoid accidents.
.
ATTENTION:
Never position the appliance directly against heat sources (e.g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat can damage the appliance.
If you want to store the appliance for a longer period of
time, empty the dust container and clean it as well as the filters. Store the appliance in a cool, dry room.
ATTENTION:
Before you change the dust container switch off the appliance and observe the instructions under ZChapter
3.2, "Switching off and winding up the power cable". This way, you will prevent the dust from destroying the appliance.
G
1. Press the release button (Fig. 17/1) for the dust
container and lift the dust container up and out of the appliance using the handle (Fig. 17/2).
Fig.17
1
2
Fig.18
2. Hold the dust container low over a dustbin.
3. Push the release button (Fig. 18/1). The base
(Fig. 18/2) opens and the dust runs into the dustbin.
NOTE:
You can wash the dust container with lukewarm water (max. 40° C). Then leave the dust container to dry. Only use it again when it is completely dry.
4. Close the base.
5. Check the protective motor filter for dirt and damage
ZChapter 4, "Filters".
6. Place the dust container inside again. The container
clicks audibly into place.
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust container with the normal domestic waste as long as it does not contain any elements not permitted for domestic waste.
31
4 Filters
4 Filters
1
2
3
Fig.19
ATTENTION:
The dust container is not suitable for the dishwasher. Do not clean the container with any cleaning agent, scouring agent or alcohol as these can damage the dust container.
The brush vacuum cleaner has the following filters:
- Central laminar filter (Fig. 19/1)
It cleans the sucked-in air of dust and causes the dust to be collected in the dust container.
Clean: every 2 months
- Protective motor filter: under the dust container
(Fig. 19/2) If the central laminar filter is defective, it prevents larger particles from destroying the motor.
Replace: every 6 months
- Blow-out filter: under the dust container (Fig. 19/3)
Filters out very fine particles from the blow-out air.
Replace: every 6 months
The filters can become blocked after some time and can
thereby reduce the suction power. It is therefore important that the abovementioned intervals are adhered to. If you determine that a filter is damaged then replace it immediately.
4.1 Cleaning the central laminar filter
1
Fig.20
ATTENTION:
The filters are not suitable for machine washing.
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and winding up the power cable".
2. Remove the dust container, ZChapter 3.4, "Emptying
the dust container", Point 1.
3. Empty the dust container ZChapter 3.4, "Emptying the
dust container", Point 2-4.
4. Open the cover on the dust container by turning it anti-
clockwise and lift it up (Fig. 20).
NOTE:
When replacing the cover on the dust container, make sure that you turn the cover clockwise until you hear an obvious click.
5. Pull the unit for the central filter protective screen and
the central laminar filter up and out (Fig. 20/1).
32
4 Filters
Fig.21
Fig.22
6. Turn the central filter protective screen anti-clockwise
and pull it down from the central laminar filter (Fig. 21).
7. For a rough clean, hold the central laminar filter over a
dustbin. Then knock it gently.
NOTE:
If the central laminar filter is dirty, then rinse it thoroughly with a shower head (Fig. 22). Do not use any brushes for this. Then leave the filter to dry (approx. 15 hours at room temperature). Only use it again when it is completely dry.
G
4.2 Replacing the protective motor filter
1
Fig.23
4.3 Replacing the blow-out filter
2
1
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and winding up the power cable".
2. Remove the dust container, ZChapter 3.4, "Emptying
the dust container", Point 1.
3. Remove the protective motor filter (Fig. 23/1).
4. Insert the new protective motor filter (Order Number,
ZChapter 9, "Spare parts").
5. Place the dust container inside again. The container
clicks audibly into place.
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and winding up the power cable".
2. Remove the dust container, ZChapter 3.4, "Emptying
the dust container", Point 1.
3. Remove the blow-out filter cover (Fig. 24/1) by turning it
10 degrees to the left and lifting it up.
4. Remove the blow-out filter beneath this (Fig. 24/2).
Fig.24
5. Insert the new filter (Order Number, ZChapter 9,
"Spare parts").
6. Then reinsert the blow-out filter cover again. Lock it by
turning it 10 degrees to the right.
7. Place the dust container inside again. The container
clicks audibly into place.
33
5 Maintenance
4.4 Clean the protective motor filter and the blow-out filter
5 Maintenance
5.1 Changing the V-belt
1
2
Fig.25
1. Remove the protective motor filter (ZChapter 4.2,
"Replacing the protective motor filter", Point 1-3) and/or the blow-out filter (ZChapter 4.3, "Replacing the blow- out filter", Point 1-4).
2. Rinse the filter with lukewarm water (max. 40° C). Then
allow it to dry for 24 hours.
ATTENTION:
The filters are not suitable for the dishwasher. Do not dry the filter with a hairdryer. Never use the brush vacuum cleaner without filters.
WARNING:
Turn the appliance off and pull out the mains plug before starting to replace the V-belt. Otherwise there is a risk of injury.
1. Place the appliance headfirst on an even surface.
2. Unscrew the 4 screws on the hinge covers (Fig. 25/1) of
the base plate (Fig. 25/2) using a crosshead screwdriver.
3. Remove the hinge covers (Fig. 25/1).
4. Pull the base plate (Fig. 26/1) carefully up out of the
appliance.
1
Fig.26
5. Unscrew the 5 fastening screws (Fig. 27/1) on the
upper brushing foot cover (Fig. 28/1).
6. Turn the appliance around.
1
Fig.27
34
5 Maintenance
8
9
0
1
1
2
Fig.2
Fig.2
4
7. Carefully remove the brushing foot cover (Fig. 28/1).
G
8. Lift the V-belt cover (Fig. 29/1) up out of the brushing
foot.
9. Pull the housing (Fig. 30/1) out a bit and lift the right side
of the brushing roller (Fig. 30/2). Then lift the brushing roller out of the brushing foot.
10. First lift the V-belt (Fig. 30/3) off the drive axle
(Fig. 30/4) and then off the brushing roller (Fig. 30/2).
3
1
Fig.3
2
1
Fig.31
11. If necessary, remove any V-belt remains.
12. Assemble the new V-belt (Order Number, ZChapter 9,
"Spare parts"). First push it over the drive axle (Fig. 30/4) and then over the belt guide on the brushing roller (Fig. 31/1).
13. Reinsert the brushing roller, first the left side (Fig. 31/2)
and then the right (Fig. 31/1).
14. Put the V-belt cover (Fig. 29/1) back into the brushing
foot.
15. Assemble the brushing foot cover (Fig. 28/1).
16. Turn the appliance around.
17. Secure the 5 fastening screws on the brushing foot
cover (Fig. 28/1).
18. Replace the base plate (Fig. 26/1).
19. Assemble the hinge covers (Fig. 25/1) with four screws
(Fig. 25).
35
5 Maintenance
2
3
5.2 Changing the light
Quicklite
1
1
WARNING:
Turn the appliance off and pull out the mains plug before starting to change the light. Otherwise there is a risk of injury.
1. Carefully lever out the lighting cover (Fig. 32/1) on the
brushing foot light with a screwdriver.
Fig.3
2. Pull the light to the left out of the socket (Fig. 33/1) and
replace it with a new one (Order number, ZChapter 9, "Spare parts").
3. Assemble the lighting cover. It will click into place
audibly.
Fig.3
36
6 Correcting malfunctions
6 Correcting malfunctions
Before sending the appliance to Royal£ Appliance Customer Services, use the following table to check whether you can correct the malfunctions yourself.
WARNING:
Before starting to troubleshoot, switch the appliance off and pull out the mains plug. Never use a defective appliance.
Malfunction Possible cause Solution
Appliance does not work
Appliance does not suck up any dirt
Appliance makes a strange noise
Plug is not plugged in or the appliance is not switched on.
Socket does not carry any current.
Power cable is damaged. Have the cable replaced by Royal
Dust container is full or blocked. Empty/clean dust container. Filter is dirty. Clean the corresponding filter, ZChapter 4,
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked.
Brushing roller does not turn, V­belt is defective
Sucked in particles are blocking the air-way.
Plug in plug and switch on appliance, ZChapter 3.1, "Vacuuming".
Test the brush vacuum cleaner at another socket which you are sure carries current.
£
Appliance Customer Services, address,
ZPage 39, "Warranty".
"Filters".
Remove the blockage. If necessary, use a long wooden rod for this (e.g. a broom handle).
Replace the V-belt, ZChapter 5.1, "Changing the V-belt".
Remove the particles. If necessary, use a long wooden rod for this (e.g. a broom handle).
G
7 Cleaning
WARNING:
Before you clean the appliance, switch off the appliance and remove the mains plug.
7.1 Cleaning the housing
Only clean the housing with a slightly damp cloth. Do not use any cleaning agent, scouring agent or alcohol as these can damage the housing.
7.2 Cleaning the filters
To clean the filters, ZChapter 4, "Filters".
37
8 Waste disposal
8 Waste disposal
The filters used for the appliance are made from environmentally compatible materials and can be disposed of with the domestic waste.
When the service life of the appliance has expired, in particular if malfunctions occur, make the finished appliance unusable by removing the mains plug from the socket and disconnecting the power cable. Dispose of the appliance according to the environmental provisions applicable in your country. Electrical appliances must not be disposed of with domestic waste. Contact your municipal authority or your dealer for any advice regarding recycling.
9 Spare parts
9.1 List of wear parts
Item No. Description Contents
6915001 Filter set, 3-part 1 central laminar filter
1 protective motor filter 1 blow-out filter
6915002 V-belt 2 V-belts in a polybag
9.2 Supply sources
Accessory parts and spare parts can be reordered: ZPage 225, "Royal Appliance Int. GmbH International Service".
38
10 Warranty
10 Warranty
10.1 Warranty conditions
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or manufacturng faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The warranty does not cover damage due to improper use (operating with the wrong power type/voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.) normal wear and defects that only insignificantly affect the value or the ability of the appliance to be used.
The warranty is made null and void if any work is carried out by a site not authorized by us or if spare parts other than Royal and are therefore at the customer's expense!
The warranty only comes into force if the purchase date is confirmed by a stamp and signature of the dealer on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance when it is sent in. Any warranty work does not extend the warranty time nor does it constitute a claim for a new warranty!
£
Appliance spare parts are used. Wear parts are not included in the warranty
10.2 Making a warranty claim
Send the appliance with emptied dust container and a short description of the fault in block capitals. Write the comment "Regarding warranty" on the address label. Send it together with the warranty card or a copy of the invoice to the following address:
G
£
Royal Customer Service Dept. Itterpark 7-9 40724 Hilden
Germany
Tel.: 02103 / 20 07 10 Fax: 02103 / 20 07 77
www.dirtdevil.de
Appliance International GmbH
39
Aperçu de votre Vision V1
Aperçu de votre Vis ion V1
Merci !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à brosse Vision V1!
D
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous remercions de votre achat !
Parties de l'appareil / Contenu de la livraison
1 Poignée 2 Manche télescopique 3 Touche de déverrouillage pour le bac à
poussière 4 Bac à poussière 5 Pied de brosse 6 Réglage en hauteur à 5 niveaux 7 Eclairage du pied de brosse 8 Flexible d'aspiration
Accessoires en option :
- Mini turbobrosse
9 Interrupteur à pédale pour détacher le pied de
brosse 10 Arrêt de longueur du manche télescopique 11 Bouton servant à détacher le manche
téléscopique 12 Cordon d'alimentation 13 Bouton marche/arrêt 14 Suceur long 15 Brosse 2 en 1 16 Courroie trapézoïdale de remplacement
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur à brosse Modèle : Vision V1 Tension : 220-240 V ~ 50 Hz Puissance : 1400 W nom. - 1600 W max. Filtre : Filtre central à lames
Filtre de protection du moteur
Filtre de sortie d'air Largeur de brosse : 35 cm Bac à poussière : 2,2 litre, lavable Tuyau flexible
d'aspiration Cordon d'alimentation
avec fiche Poids : env. 6,6 kg
: Longueur 2,2m
: Longueur 7,5 m
Afin d'améliorer constamment nos produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et esthétiques. © Royal
£
Appliance International GmbH
40
Sommaire
1 Consignes de sécurité.............................................................. 42
1.1 relatives à ce mode d'emploi ....................................................................................... 42
1.2 Symboles utilisés......................................................................................................... 42
1.3 Alimentation électrique ................................................................................................ 42
1.4 Remarques relatives aux enfants ............................................................................... 43
1.5 Utilisation conforme ..................................................................................................... 43
1.6 Si l'appareil est défectueux.......................................................................................... 44
2 Déballage et branchement ....................................................... 44
2.1 Déballage .................................................................................................................... 44
2.2 Montage....................................................................................................................... 44
2.3 Utiliser les autres suceurs (accessoires) ..................................................................... 45
3 Emploi ........................................................................................ 47
3.1 Passer l'aspirateur ....................................................................................................... 47
3.2 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation............................................................... 48
3.3 Rangement .................................................................................................................. 49
3.4 Vider le bac à poussière .............................................................................................. 49
F
4 Filtre ........................................................................................... 50
4.1 Nettoyer le filtre central à lames .................................................................................. 50
4.2 Remplacer le filtre de protection du moteur................................................................. 51
4.3 Remplacez le filtre de sortie d'air................................................................................. 52
4.4 Nettoyer le filtre de protection du moteur et le filtre de sortie d'air .............................. 52
5 Maintenance .............................................................................. 52
5.1 Remplacer la courroie trapézoïdale............................................................................. 52
5.2 Remplacer la lampe..................................................................................................... 54
6 Remèdes en cas d'anomalies .................................................. 55
7 Nettoyage................................................................................... 55
7.1 Nettoyer le corps de l'aspirateur .................................................................................. 55
7.2 Nettoyer le filtre ........................................................................................................... 55
8 Mise au rebut............................................................................. 56
9 Pièces détachées ...................................................................... 56
9.1 Nomenclature des pièces d'usure ............................................................................... 56
9.2 Fournisseurs................................................................................................................ 56
10 Garantie ..................................................................................... 57
10.1 Conditions de garantie................................................................................................. 57
10.2 En cas de garantie....................................................................................................... 57
Sommaire
41
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Donnez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irrévocables sur l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Cet appareil convient exclusivement à un usage
domestique. Toute utilisation à titre professionnelle est strictement interdite.
1.2 Symboles utilisés Les consignes importantes pour votre sécurité sont mises
en relief. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommage de l'appareil :
AVERTISSEMENT:
Attire votre attention sur des dangers pour votre santé et vous informe sur les risques de blessures.
ATTENTION:
Indique les risques possibles pour l'appareil ou tout autre objet.
REMARQUE:
Vous fournit des conseils et des informations.
1.3 Alimentation électrique L'appareil est alimenté par du courant électrique; par
conséquent, il en résulte un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
- Ne jamais toucher la prise avec des mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble car il pourrait s'abîmer.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond avec celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, et conservez-le à l'abri de la pluie et de l'humidité.
42
1 Consignes de sécurité
- Avant toute utilisation, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond bien à celle de la prise. Une tension différente détruirait l'appareil.
1.4 Remarques relatives aux enfants
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance et soyez
particulièrement vigilant lorsque vous l'utilisez à proximité d'enfants ou de personnes n'étant pas en mesure d'évaluer les dangers.
Les enfants et les personnes n'ayant aucun sens du
danger ne doivent pas utiliser l’appareil. Conservez-le hors de leur portée.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage : risque
d'asphyxie.
1.5 Utilisation conforme L'aspirateur à brosse doit uniquement servir à nettoyer des
sols d'un degré de saleté normal, des moquettes et tapis, ainsi que des rideaux. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et non autorisée. En particulier, les
tâches suivantes ne doivent en aucun cas être effectuées avec l'aspirateur à brosse :
L'aspiration :
- de cendres incandescentes, cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus comme les bris de verre, les clous etc. Ces objets détruisent le filtre.
- de l'eau ou d'autres liquides, en particulier les lessives de moquettes. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- de toner (par ex. des imprimantes laser, copieurs, etc.). Risque d'incendie et d'explosion.
- de plâtre, ciment, etc. Les filtre pourraient se boucher.
- de bouts de vêtements (par ex. lacets, écharpes, etc.). Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
- de cheveux, de doigts et d'autres parties du corps. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
L'utilisation à proximité d'explosifs ou de matières très
inflammables. Risque d'incendie et d'explosion.
F
L'utilisation dehors. La pluie et la saleté peuvent
endommager l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
Il pourrait surchauffer.
43
2 Déballage et branchement
2
3
1.6 Si l'appareil est défectueux
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un
cordon d'alimentation abîmé. Risques de blessures graves.
Amenez l'appareil à réparer chez un magasin spécialisé
ou chez votre SAV Royal „Garantie“.
£
. Adresse, ZPage 57,
2 Déballage et branchement
2.1 Déballage Déballez l'appareil et tous ses accessoires, puis vérifiez
que le contenu est bien complet. Informations relatives au contenu de la livraison ZPage 40, „Aperçu de votre Vision V1“.
ATTENTION:
Transportez ou expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. De ce fait, conservez précieusement l'emballage. Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations nationales et locales en vigueur.
2.2 Montage
2
2
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
ill.1
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché lorsque vous le montez. Il pourrait se mettre en marche par erreur.
1 3
ill.
1
1. Pressez la cheville d'arrêt (ill. 2/1) et enfoncez la
poignée (ill. 2/2) dans l'extrémité supérieure du manche téléscopique (ill. 2/3).
2. Enfoncez le manche téléscopique (ill. 3/1) dans la bride
de support du manche téléscopique (ill. 3/2) jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le manche téléscopique et la poignée sont bien placés sur la bride de fixation. Si ce n'est pas le cas, il existe un risque de blessure.
44
Votre aspirateur à brosse est maintenant prêt à l'emploi.
ill.
2 Déballage et branchement
8
2.3 Utiliser les autres suceurs (accessoires)
1
2
3
1
2
3
ill.4
ill.5
Vous pouvez élargir le champ opérationnel de votre aspirateur à brosse à l'aide d'autres accessoires.
Le suceur long et plat (ill. 4/3) ainsi que la brosse 2 en
1 (ill. 4/1) sont fournis comme accessoires. Vous pouvez les ranger dans le compartiment accessoires (ill. 4/2).
- Suceur long (ill. 4/3)
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits difficilement accessibles.
- La brosse 2 en1 (ill. 4/1) à utiliser comme : Brosse à meubles (ill. 5/1) Utilisez celle-ci pour aspirer des surfaces fragiles (comme par exemple les armoires et les tables).
Suceur pour cousins et tissus capitonnés (ill. 5/3)
En poussant simplement la brosse emboîtable (ill. 5/2), vous pouvez transformer la brosse 2 en 1 en un suceur pour cousins et tissus capitonnés (ill. 5/3). Utilisez-le pour nettoyer des surfaces molles non rayables (par exemples les canapés).
En option, vous pouvez également vous procurer :
- la mini turbobrosse (optionnelle) (ill. 6) Celle-ci est munie d'une tête de brosse rotative. Elle convient parfaitement au nettoyage en profondeur des petites surfaces (par exemple les escaliers, les meubles rembourrés).
F
AVERTISSEMENT:
Monter les brosses ou les suceurs uniquement lorsque
ill.6
l'appareil est débranché. Sinon l'aspirateur à brosse pourrait se mettre en marche par erreur.
AVERTISSEMENT:
1
3
2
ill.7
1
Le rouleau-brosse bouge lorsque l'appareil est en marche. Afin d'éviter les risques de blessure lorsque vous travaillez avec les accessoires (position de fonctionnement au ralenti), posez l'appareil droit, bougez la poignée vers l'avant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible puis tournez le réglage en hauteur (ill. 14/2) vers la gauche.
Pour monter les accessoires, procédez comme suit :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Mettez l'appareil en position neutre ZPage 49,
„Rangement“, point 3.
3. Appuyez sur le bouton pour détacher le manche
téléscopique (ill. 7/2) puis tirez ce dernier (ill. 7/1) de la bride de fixation du manche téléscopique (ill. 7/3).
ill.
4. Retirez le flexible d'aspiration du support du flexible
d'aspiration (ill. 8/1).
45
2 Déballage et branchement
1
ill.9
1
b
5. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu à l'extrémité
inférieure du manche télescopique (ill. 9/1).
6. Remettez l'accessoire non utilisé si possible dans le
compartiment accessoires. Conservez soigneusement les accessoires et maintenez-les hors de portée des enfants.
7. Réglez la longueur du tube télescopique. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton de détachement du tube télescopique (ill. 10/1) vers le bas (ill. 10/a). Tirez le manche télescopique au niveau de la poignée (ill. 1/1) jusqu'à atteindre la longueur souhaitée (ill. 10/b). Relâchez le bouton tout en tirant le manche télescopique afin de verrouiller le manche. Vous entendez alors un clic.
a
ill.10
46
3Emploi
3Emploi
3.1 Passer l'aspirateur .
AVERTISSEMENT:
Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur à brosse et le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. Risque de blessures.
ATTENTION:
Utilisez l'aspirateur à brosse uniquement lorsque tous les filtres sont correctement montés et après vous être assuré qu'aucune ouverture ne soit bouchée. Les filtres et le sac à poussière ne doivent pas être endommagés et doivent être secs. Tout non respect de cette indication peur entraîner l'endommagement de votre aspirateur à brosse.
F
2
Quicklite
REMARQUE:
L'aspirateur à brosse est équipé d'une protection anti­surchauffe. En cas de surchauffe, l'aspirateur s'éteint automatiquement (par exemple si le suceur est bouché ou le bac à poussière plein). Dans ce cas, éteignez l'aspirateur à brosse et débranchez-le. Recherchez la cause de la surchauffe. Attendez environ 45 minutes. Une fois l'aspirateur à brosse refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
AVERTISSEMENT:
Le rouleau-brosse bouge lorsque l'appareil est en marche. En mode de fonctionnement, abstenez-vous de toucher le rouleau car vous risquez de vous blesser. Pour cette raison, éteignez et débranchez l'appareil avant de régler le type de sol.
1. Réglez la hauteur en fonction du type de votre sol.
- Sols durs Pour les moquettes et tapis à poils courts, les sols durs, les sols stratifiés, les carrelages, les linos, etc., tournez le régulateur entièrement vers la droite
1
ill.11
(ill. 11/1).
- Moquettes et tapis à poils longs
Pour les moquettes et tapis à poils longs, les tapis d'escalier, etc., tournez le régulateur entièrement vers la gauche (ill. 11/2).
- Moquettes et tapis à poils moyens Pour les moquettes, tapis, tapis d'escalier à poils moyens etc., tournez le régulateur en position moyenne.
47
3Emploi
1
1
2. Enroulez le cordon d'alimentation de l'attache de câble
(ill. 12/1) jusqu'à ce que vous obteniez la longueur désirée.
ill.12
3. Appuyez sur l'interrupteur à pédale pour détacher
(ill. 13/1) le pied de brosse. Vous pouvez maintenant bouger la poignée vers l'avant ou l'arrière.
1
Quicklite
ill.13
1
ill.14
3.2 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation
1
2
3
4. Appuyez le bouton d'arrêt/marche (ill. 14/1) afin de
mettre l'aspirateur à brosse en marche.
5. Poussez l'aspirateur à brosse avant vous afin de
procéder à l'aspiration. Observez les recommandations correspondantes du fabricant du revêtement du sol lors de l'aspiration.
REMARQUE:
Le rouleau-brosse de votre Vision V1 brosse la saleté du tapis et nettoie ainsi vos tapis et moquettes en profondeur. Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, réglez la hauteur en fonction de votre type de sol.
1. Éteignez l'aspirateur à brosse grâce au bouton
arrêt/marche (ill. 14/1), puis débranchez l'aspirateur.
2. Enfoncez le manche téléscopique (ill. 15/2) dans la
bride de support du manche téléscopique (ill. 15/3) jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
3. Mettez l'appareil en position neutre. Pour ce faire,
déplacez la poignée (ill. 15/1) vers l'avant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible puis tournez le régulateur entièrement vers la droite pour le réglage en hauteur (ill. 11/2).
48
4. Fixez le flexible d'aspiration sur le support du flexible
d'aspiration (ill. 8/1).
ill.15
3Emploi
7
3.3 Rangement
5. Enroulez le cordon d'alimentation sur les attaches de
câble (ill. 16/1).
6. Tournez le réglage en hauteur entièrement vers la
1
ill.16
droite (ill. 14/2).
F
AVERTISSEMENT:
Si vous quittez le lieu de travail, éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. Vous éviterez ainsi les accidents.
.
3.4 Vider le bac à poussière
1
2
ill.1
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (par ex. chauffage, four). Évitez de l'exposer directement aux rayons solaires. La chaleur peut endommager l'appareil.
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée,
videz le bac à poussière et nettoyez-le, ainsi que les filtres. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec.
.
ATTENTION:
Avant de remplacer le bac à poussière, éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. Vous éviterez ainsi que la poussière
n'endommage l'appareil.
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (ill. 17/1) du
bac à poussière puis retirez ce dernier au niveau de la poignée (ill. 17/2) de l'aspirateur en le tirant vers le haut.
2. Maintenez le bac à poussière au dessus d'un sac
poubelle.
1
2
ill.18
3. Appuyez sur la touche de déverrouillage (ill. 18/1). Le
fond (ill. 18/2) s'ouvre et la poussière tombe dans la poubelle.
REMARQUE:
Vous pouvez laver le bac à poussière à l'eau tiède (max. 40°C). Ensuite, laissez sécher le bac à poussière. Remettez-le uniquement une fois qu'il est bien sec.
49
4 Filtre
4. Refermez le fond.
5. Vérifiez si le filtre de protection du moteur est sale ou
endommagé ZChapitre 4, „Filtre“.
6. Remettez le bac à poussière. Vous entendrez un clic
lorsqu'il s'enclenche.
REMARQUE:
Le contenu du sac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de composants dont la présence est interdite dans les ordures ménagères.
ATTENTION:
Le bac à poussière ne doit pas être nettoyé dans le lave­vaisselle. N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyages, des détergents ou de l'alcool car cela endommagerait le bac à poussière.
4 Filtre
1
2
3
ill.19
L'aspirateur à brosse est équipé des filtres suivants :
- Filtre central à lames (ill. 19/1)
Il nettoie la poussière de l'air aspiré et provoque une accumulation de cette dernière dans le bac à poussière.
Nettoyage : tous les 2 mois
- Filtre de protection du moteur : sous le bac à
poussière (ill. 19/2) Il empêche que des particules grossières endommage le moteur lorsque le filtre central à lames est défectueux.
Remplacer : tous les 6 mois
- Filtre de sortie d'air : sous le bac à poussière
(ill. 19/3) Il filtre les plus fines des particules présentes dans l'air rejeté
Remplacer : tous les 6 mois
Après une certaine période, les filtres peuvent se
boucher et ainsi entraîner une baisse de la puissance d'aspiration. C'est pour cela qu'il est important de respecter les intervalles indiqués. Si vous constatez que l'un des filtres est défectueux, remplacez-le immédiatement.
4.1 Nettoyer le filtre central à lames
50
ATTENTION:
Ne jamais nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle.
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes
énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
4 Filtre
0
2. Retirez le bac à poussière, ZChapitre 3.4, „Vider le bac
à poussière“, point 1.
3. Videz le bac à poussière, ZChapitre 3.4, „Vider le bac
à poussière“, point 2-4.
4. Ouvrez le couvercle du bac à poussière en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis soulevez-le (ill. 20).
REMARQUE:
1
ill.2
Lorsque vous reposez plus tard le couvercle sur le bac à poussière, assurez-vous de le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
5. Retirez l'unité du tamis de protection du filtre central et
du filtre central à lame en la tirant vers le haut (ill. 20/1).
6. Tournez la crépine de protection du filtre central dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre puis retirez-la vers le bas du filtre central à lames (ill. 21).
F
ill.21
ill.22
4.2 Remplacer le filtre de protection du moteur
1
7. Pour un nettoyage grossier, tenez le filtre au dessus
d'une poubelle, puis tapotez légèrement sur les rebords.
REMARQUE:
Si le filtre central à lames est très sale, rincez-le abondamment avec la pomme de la douche (ill. 22). N'utilisez pas de brosse. Faites ensuite sécher le filtre (env. 15 heures à température ambiante). Remettez-le uniquement une fois qu'il est bien sec.
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes
énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
2. Retirez le bac à poussière, ZChapitre 3.4, „Vider le bac
à poussière“, point 1.
3. Retirez le filtre de protection du moteur (ill. 23/1).
4. Placez le nouveau filtre de protection du moteur
(référence, ZChapitre 9, „Pièces détachées“).
ill.23
5. Remettez le bac à poussière. Vous entendrez un clic
lorsqu'il s'enclenche.
51
5 Maintenance
5
4.3 Remplacez le filtre de sortie d'air
2
1
ill.24
4.4 Nettoyer le filtre de protection du moteur et le filtre de sortie d'air
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes
énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
2. Retirez le bac à poussière, ZChapitre 3.4, „Vider le bac
à poussière“, point 1.
3. Retirez le couvercle du filtre de sortie d'air (ill. 24/1) en
le tournant de 10 degrés vers la gauche et en le soulevant.
4. Retirez le filtre de sortie d'air situé au-dessous
(ill. 24/2).
5. Placez le nouveau filtre (référence, ZChapitre 9,
„Pièces détachées“).
6. Remettez ensuite le couvercle du filtre de sortie d'air en
place. Fixez-le en le tournant de 10 degrés vers la droite.
7. Remettez le bac à poussière. Vous entendrez un clic
lorsqu'il s'enclenche.
1. Retirez le filtre de protection du moteur (ZChapitre 4.2,
„Remplacer le filtre de protection du moteur“, point 1-3) ou le filtre de sortie d'air (ZChapitre 4.3, „Remplacez le filtre de sortie d'air“, point 1-4).
2. Rincez le filtre à l'eau tiède (max. 40° C). Ensuite,
laissez-le sécher pendant 24 heures.
5 Maintenance
5.1 Remplacer la courroie trapézoïdale
1
2
ill.2
ATTENTION:
Ne jamais nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle. Séchez les filtre à l'aide d'un sèche-cheveux. N'utilisez jamais l'aspirateur à brosse sans filtres.
AVERTISSEMENT:
Eteignez et débranchez l'appareil avant de démarrer le remplacement de la courroie trapézoïdale. Sinon, vous risquez de vous blesser.
1. Posez l'appareil avec la tête la première sur une surface
plane.
2. Dévissez les 4 vis des couvre-charnières (ill. 25/1) de la
plaque de base (ill. 25/2) au moyen d'un tournevis à empreinte cruciforme.
3. Retirez les couvre-charnières (ill. 25/1).
52
5 Maintenance
6
7
8
0
1
1
ill.2
ill.2
4. Retirez avec soin la plaque de base (ill. 26/1) de
l'appareil vers le haut.
5. Dévissez les 5 vis de fixation du couvercle du pied de
brosse (ill. 27/1).
6. Tournez l'appareil en position couchée.
7. Retirez avec soin le couvercle du pied de brosse
(ill. 28/1).
F
1
ill.2
8. Retirez le couvercle de la courroie trapézoïdale
(ill. 29/1) du pied de brosse vers le haut.
1
ill.29
2
4
3
1
ill.3
9. Tirez le boîtier (ill. 30/1) legèrement vers l'extérieur et
soulevez le côté droit du rouleau-brosse (ill. 30/2). Soulevez ensuite le rouleau-brosse du pied de brosse.
10. Soulevez la courroie trapézoïdale (ill. 30/3) d'abord de
l'axe d'entraînement (ill. 30/4) et ensuite du rouleau­brosse (ill. 30/2).
11. Retirez le cas échéant les résidus de la courroie
trapézoïdale.
53
5 Maintenance
2
1
ill.31
12. Montez la nouvelle courroie trapézoïdale (référence,
ZChapitre 9, „Pièces détachées“). Poussez-la d'abord sur l'axe d'entraînement (ill. 30/4) et ensuite sur le guide-courroie du rouleau-brosse (ill. 31/1).
13. Remettez le rouleau-brosse, d'abord le côté gauche
(ill. 31/2) et ensuite le côté droit (ill. 31/1).
14. Remettez le couvercle de la courroie trapézoïdale
(ill. 29/1) dans le pied de brosse.
15. Montez le couvercle du pied de brosse (ill. 28/1).
16. Tournez l'appareil en position couchée.
17. Vissez les 5 vis de fixation du couvercle du pied de
brosse (ill. 28/1).
18. Remettez la plaque de base (ill. 26/1) en place.
19. Montez les couvre-charnières (ill. 25/1) avec quatre vis
(ill. 25).
5.2 Remplacer la lampe
Quicklite
1
1
AVERTISSEMENT:
Eteignez et débranchez l'appareil avant de démarrer le remplacement de la lampe. Sinon, vous risquez de vous blesser.
1. Retirez le hublot d'éclairage (ill. 32/1) de l'éclairage du
pied de brosse au moyen d'un tournevis.
ill.32
2. Retirez la lampe du support vers la gauche (ill. 33/1) et
remplacez-la par une lampe neuve (référence, ZChapitre 9, „Pièces détachées“).
3. Montez le hublot d'éclairage. Il s'enclenche de façon
audible.
ill.33
54
6 Remèdes en cas d'anomalies
6 Remèdes en cas d'anomalies
Avant de ramenez votre aspirateur chez le SAV de Royal£ Appliance, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie vous-même.
AVERTISSEMENT:
Avant de chercher la cause de l'anomalie, débranchez l'appareil. N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil de fonctionne pas
L'appareil n'aspire pas la poussière
L'appareil émet des bruits suspects
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à brosse à
Le cordon d'alimentation est endommagé.
Le bac à poussière est plein ou bouché.
Le filtre est sale. Nettoyez le filtre concerné, ZChapitre 4,
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés.
Le rouleau-brosse ne tourne pas, la courroie trapézoïdale est défectueuse
Une particule aspirée bouche le conduit d'air.
Branchez l'appareil et mettez l'appareil en marche, ZChapitre 3.1, „Passer l'aspirateur“.
une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.
Faites remplacer le cordon par le SAV de
£
Royal „Garantie“.
Videz le bac à poussière et/ou nettoyez-le.
„Filtre“. Débouchez-les. En cas de besoin, utilisez
un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Remplacez la courroie trapézoïdale,
ZChapitre 5.1, „Remplacer la courroie trapézoïdale“.
Retirez la particule. En cas de besoin, utilisez un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Appliance, adresse, ZPage 57,
F
7 Nettoyage
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
7.1 Nettoyer le corps de l'aspirateur
Nettoyer le corps de l'aspirateur uniquement avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez en aucun cas des détergents, des produits abrasifs ou de l'alcool car cela endommagerait le corps de l'aspirateur.
7.2 Nettoyer le filtre
Pour nettoyer le filtre, cf. ZChapitre 4, „Filtre“.
55
8 Mise au rebut
8 Mise au rebut
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, lorsque des disfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil auprès de votre responsable communal ou de votre revendeur.
9 Pièces détachées
9.1 Nomenclature des pièces d'usure
Réf. de l'art. Description Contenu
6915001 Ensemble de filtres, 3 pièces. 1 Filtre central à lames
1 filtre de protection du moteur 1 Filtre de sortie d'air
6915002 Courroie trapézoïdale 2 courroies trapézoïdales en sachet
9.2 Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces détachées et les accessoires auprès des sociétés suivantes ZPage 225, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“.
56
10 Garantie
10 Garantie
10.1 Conditions de garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou l'accessoire gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil n'influençant pas le bon fonctionnement de l'appareil.
F
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou lors de l'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal Les pièces d'usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat et le tampon du revendeur confirmé par sa signature sont portés sur le bon de garantie ou sur présentation du bon d'achat. Les services de garantie n'impliquent en aucune façon ni le prolongement de la durée de garantie ni des droits à une nouvelle garantie !
£
Appliance, les droits de garantie deviennent caducs.
10.2 En cas de garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider les bacs à poussière et en indiquant brièvement et en majuscule, les symptômes de l'anomalie. Envoyez le tout par recommandé avec la mention "Zur Garantie" ("Pour la garantie"). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture à l'adresse suivante :
ZPage 225, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“
57
Royal Appliance Int. GmbH International Service
Royal Appliance Int. GmbH I nternational Service
F
o
Sona France 21 rue Eugene Sue F-94700 Maisons Alfort Tel: +33 1 43 78 00 42 Fax: +33 1 43 78 01 38
A
o
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 A - 8020 Graz Tel: +43 316 772 120 Fax: +43 316 772 120 10
SK
o
EURO ELECTRONIC SERVIS SK s. r. o. Stefanikova 736 908 73 Velke Levare Tel: +42 134 774 8051 Mail: eessk@stonline.sk
PYC
o
^^^ ?X "", 127081 #. %,  $, . 10 X. (495) 473-90-03
E
o
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/ Jazmin, 66 - 3° E-28033 Madrid Tel: +34 902 430 663
oCZo
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 Tel: +420 286883940 Fax: +420 286885064
P
o
Portugies Famatecnica Rua Antonio Enes No. 20 1050-025 Lisboa Tel: +351 213 14 3510
RUS
o
OOO RTC “Sovinservice“, 127081 Moscow, Jasny proezd, 10 Tel. (495) 473-90-03
SK
NL
o
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 NL-4462 GT Goes Tel: +31 0113 240700 Fax: +31 0113 240750 Mail: dirtdevil@zesgoes.nl
PL
o
SERV-SERWIS Sp. z o.o. ul. Poniatowskiego 4/1 45-049 Opole Tel: +77 453 61-39 Fax: +77 453 61-38 Mail: adabrowski@serv-serwis.pl
H
o
FLAG Kft. Práter u. 51 H-1083 Budapest Tel: 06 40 200 407;
06 305 600 700; 06 209 510 799
Fax: +36 1 210 0344;
+36 1 210 2775
Mail: flagservice@axelero.hu ;
diszpecserkozpont @flagservice.hu
Garantiekarte Warranty Card Card de garantie
Stempel und Unterschrift des Händlers / Stamp and sign of dealer / Cachet et signatur du vendeur / Stempel en handtekening van de handelaar / Sello y firma del distribuidor / Carimbo e assinatura do revendedor / Stempel i podpis sprzedajcego / Selgers stempel og underskrift / Razítko a podpis obchodníka / A keresked¡ pecsétje és aláírása / Peiatka a podpis predajcu / Žig i podpis trgovca /
Fehlerbeschreibung / Description of fault / Description de l’erreur / Beschrijving van de fouten / Descripción del error Descriço do problema / Opis usterki / Feilbeskrivelse / Descrierea defecÊiunii / Ŭ¹»Â¹¨³¶ ª³Ã¸§¨«²¯
Kaufdatum / Date of purchase / Date d´achat / Koopdatum / Fecha de compra / Data da compra Data zakupu / Kjðpsdato / Datum koup / Vásárlás napja / Dátum kúpy / Datum kupa / Data cumpÂrÂrii / ا¬¹²§·´¦¨ ¨Â²¹Ã¯
¶tampila i semnÂtura / Þ³¹¨Â¦Æ¨ µ¨» ±²Â¹¨³¶
Garantiekaart Certificado de garantía Certificado de garantia
Karta gwarancyjna Garantikort Záruní list
Garanclalevl Záruný list Garancijski list
Vision V1
Popis závad / Hiba leírása / Popis chyby / Opis napak /
Cartel de garanie
 
Loading...