Dirt Devil Verso Operating Manual [ml]

Bedienungsanleitung
DE TR
Akku-Handsauger
Kullanim Klavuzu arjl el süpürgesi
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Roya-13433-2 • A5 (ohne AS) • 14.12.2010
Operating Manual
GB CZ
Battery powered hand-held vacuum cleaner
Mode d'emploi
FR SK
Aspirateur à main à accumulateurs
Bedieningshandleiding
NL SI
Accu-handzuiger
Manual de instrucciones
ES HR
Aspiradora de mano con acumulador
Istruzioni per l'uso
IT HU
Aspirapolvere manuale ad accumulatore
Návod k obsluze Akumulátorový runí vysava
Návod na obsluhu Akumulátorový runý vysáva
Navodila za uporabo Baterijski roni sesalnik
Uputa za upotrebu Baterijski runi usisava
Kezelési útmutató Akkumulátoros kézi porszívó
Bedienungsanleitung ..................................................................... 3 - 14
DEIT GBFRNLESTRCZSKSIHRHU
Operating Manual ........................................................................... 15 - 26
Mode d‘emploi ................................................................................. 27 - 38
Bedieningshandleiding................................................................... 39 - 50
Manual de instrucciones ............................................................... 51 - 62
Istruzioni per l'uso .......................................................................... 63 - 74
Kullanim Klavuzu ............................................................................ 75 - 86
Návod k obsluze ............................................................................. 87 - 98
Návod na obsluhu .......................................................................... 99 - 110
Navodila za uporabo ....................................................................... 111 - 122
Uputa za upotrebu .......................................................................... 123 - 134
Kezelési útmutató ........................................................................... 135 - 146
2
1 Übersicht über Ihren VERSO wet & dry
1 Übersicht über Ihren VERSO wet & dry
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den Akku-Handsauger „VERSO wet & dry“ entschieden haben! Wir danken Ihnen für den Kauf und das entgegengebrachte Vertrauen.
6 4
7
8
9
X
MA
18
10
5
DE
19
17
11
12
1
1 3-in-1-Schalter:
- Drücken: Ein/Aus („ “)
- vorschieben: Handgriff abwinkeln
- zurückziehen: Staubbehälter lösen
2 Ladekontrollleuchte 3 obere Staubbehälter-Arretierung 4 Handgriff 5 Motoreinheit 6 Schaumstoff-Motorschutzfilter 7 Dauerfilter 8 Staubbehälter mit „MAX“-Markierung
13
16
15
14
3
2
1
9 Düse zum Nasssaugen 10 Fugendüse 11 Netzteil 12 Zugentlastung am Netzteilkabel 13 Netzteiladapter 14 Bohrung für Zugentlastung 15 Ladestation 16 Zubehörhalterung 17 untere Staubbehälter-Arretierungen 18 Düsenaufnahme 19 Bedienungsanleitung
3
2 Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
2.1 zur Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise sind besonders gekenn­zeichnet:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen hervor.
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er­fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollstän­dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeach­tung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät für diesen Perso-
nenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
2.3 zu den Akkus
Das Gerät enthält wiederaufladbare Akkus. Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Ver­letzungs- und Explosionsgefahr.
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur glei­chen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen.
Verwenden Sie ausschließlich das mitge-
lieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus. La­den Sie die Akkus keinesfalls mit einem ande­ren Netzteil. Nutzen Sie das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufla­den der Akkus dieses Geräts.
Nehmen Sie die Akkus niemals auseinan-
der.
Setzen Sie die Akkus niemals hohen Tem-
peraturen aus.
4
Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüs-
sigkeit aus den Akkus austreten. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit. Bei Kon­takt die Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort 10 Minuten mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Sollte es erforderlich sein, die Akkus aus-
zutauschen, wenden Sie sich an einen Fach­händler oder den Royal Appliance Kunden­dienst. Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst. Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht durch andere Akkus oder Batterien. Für Schäden durch unsachgemäß ausgetauschte Akkus übernehmen wir keine Haftung.
Entsorgen Sie die Akkus nach
Gebrauchsende ausschließlich wie beschrie­ben, ZSeite 13, „Ausbauen der Akkus“.
2 Sicherheitshinweise
2.4 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufge­laden und betrieben, dabei besteht grundsätz­lich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
Fassen Sie das Netzteil niemals mit nas-
sen Händen an.
Tauchen Sie Gerät oder Netzteil niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten und hal­ten Sie es von Regen und Nässe fern.
Wenn Sie das Netzteil aus der Steckdose
herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Netzteil. Ziehen Sie niemals am Netzteil­kabel.
2.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Der Akku-Handsauger ist ausschließlich
für das Aufsaugen kleiner Staubmengen oder geringer Mengen an Flüssigkeit zu verwen­den. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Aufbewahrung oder das Aufladen des
Geräts im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte über­hitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Repa-
rieren des Geräts oder seines Netzteils.
Missbrauchen Sie das Netzteilkabel nicht
zum Tragen des Netzteils.
Achten Sie darauf, dass das Netzteilkabel
nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kom­men kann.
Laden Sie das Gerät nur, wenn die auf
dem Netzteil angegebene elektrische Span­nung mit der Spannung Ihrer Steckdose über­einstimmt.
Kontrollieren Sie das Netzteilkabel vor
dem Benutzen des Netzteils auf eventuelle Beschädigungen.
Verboten ist zudem das Saugen von:
DE
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbeson­dere Haaren, Fingern und anderen Kör­perteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten einge­zogen werden und schwere Verlet­zungen hervorrufen.
- glühender Asche, brennenden Zigaret­ten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- explosiven, entzündlichen oder aggres­siven Flüssigkeiten, wie Benzin, Öl, Al­kohol, Lösungsmitteln, Säuren, Laugen oder anderen Chemikalien. Es besteht Brand-/Explosionsgefahr.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand-/Explosionsgefahr.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplit­tern, Nägeln usw. sowie Gips, Zement, Bauschutt, Schminke, Puder usw. Das Gerät kann beschädigt werden.
2.6 falls das Gerät defekt ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät.
Wenn das Netzteilkabel dieses Gerätes be­schädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal Ap­pliance Kundendienst (ZKapitel 8.2, „Garantie“).
5
3 Vor dem Gebrauch
3 Vor dem Gebrauch
3.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt-
heit und Vollständigkeit (Abb. 1).
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemer­ken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
3.2 Ladestation aufstellen
ACHTUNG:
Wählen Sie den Aufstellort für die Ladesta­tion so, dass das Gerät jederzeit standsi­cher sowie vor Nässe und Hitze geschützt aufgeladen werden kann.
AB
2
A
3
B
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät stets in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entspre­chend den in Ihrem Land geltenden Vor­schriften.
HINWEIS:
Das Netzteilkabel steckt im Auslieferungs­zustand bereits in der Ladestation.
Falls sich das Netzteilkabel wider Erwarten aus seiner Buchse gelöst haben sollte (z. B. durch Verkanten beim Aufsetzen des Geräts) oder Sie das Netzteilkabel ganz bewusst ent­nommen hatten, können Sie es wie folgt wie­der an der Ladestation montieren:
1. Stecken Sie den Netzteiladapter durch die
dafür vorgesehene Steckbuchse in der Ladestation (Abb. 2/A, B).
2. Führen Sie das Netzteilkabel durch die
Bohrung am Fuß der Ladestation (Abb. 3/ A).
3. Ziehen Sie die Zugentlastung des Netz-
teilkabels durch die Bohrung, bis sie sich nicht mehr weiter ziehen lässt (Abb. 3/B).
HINWEIS:
Die Zugentlastung soll verhindern, dass der soeben montierte Netzteiladapter aus sei­ner Buchse gleitet, sobald versehentlich am Kabel gezogen wird.
6
3 Vor dem Gebrauch
A B
3.3 Akkus laden
WARNUNG:
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes Aufladen! Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte Ladestation sowie das mit­gelieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus.
A
B
C
ACHTUNG:
Achten Sie auf möglichst vollständige Lade­und Entladezyklen. Vermeiden Sie Lade­zeiten von über 16 Stunden. Diese verkür­zen die Lebensdauer der Akkus.
HINWEIS:
Ein eingeschaltetes Gerät kann nicht aufge­laden werden.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten können, müssen seine Akkus geladen werden. Dazu:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdo-
se, an der die auf dem Typenschild des Netzteils angegebene Spannung anliegt (Abb. 4/A).
3. Setzen Sie den Handsauger in die eben
angeschlossene Ladestation (Abb. 4/B). Die Ladekontrollleuchte beginnt zu leuch­ten (Abb. 5/A).
HINWEIS:
Alternativ können Sie den Netzteiladapter zum Aufladen der Akkus auch direkt in die Anschlussbuchse an der Unterseite des Geräts (Abb. 4/C) stecken.
4. Lassen Sie die Akkus nun ca. 16 Stunden
4
AB
aufladen, bis die Ladekontrollleuchte er­lischt (Abb. 5/B).
HINWEIS:
Die Ladekontrollleuchte leuchtet, bis die Akkus vollständig geladen sind. Der erste Ladevorgang wird ca. 14-18 Stunden dau­ern. Jeder weitere Ladevorgang dauert dann ca. 14 Stunden.
DE
5
5. Wenn die Ladekontrolleuchte erloschen
ist, nehmen Sie das Gerät von der La­destation.
Ihr Handsauger ist jetzt einsatzbereit.
7
4Gebrauch
A
4Gebrauch
4.1 Neigungswinkel einstellen
A
6
4.2 Trockensaugen
A B
7
B
HINWEIS:
Je nach Bedarf, insbesondere zum Nass­saugen, können Sie das Gerät in einer von insgesamt vier Stellungen abwinkeln.
1. Halten Sie das Gerät am Handgriff und mit
der anderen Hand am Staubbehälter fest.
2. Schieben Sie den 3-in-1-Schalter nach
vorn (Abb. 6/A) und führen Sie das Gerät mit der anderen Hand in die gewünschte Stellung.
3. Lassen Sie den 3-in-1-Schalter los und
drücken Sie den Handgriff leicht in die Ge­genrichtung (Abb. 6/B), bis er einrastet.
HINWEIS:
Je nach Bedarf können Sie die Fugendüse aufstecken (Abb. 7/A), um den Luftstrom des Saugers zu konzentrieren.
1. Schalten Sie den Handsauger durch Drü-
cken des 3-in-1-Schalters („ “) ein (Abb. 7/B).
2. Zum Ausschalten drücken Sie den 3-in-1-
Schalter („ “) erneut.
4.3 Nasssaugen
Brand- und Explosionsgefahr! Saugen Sie keine explosiven, entzündlichen oder aggressiven Flüssigkeiten auf. Saugen Sie mit dem Handsauger lediglich haushaltsüb­liche Flüssigkeiten auf.
AB
8
8
WARNUNG:
MAX
1. Leeren Sie zunächst den Staubbehälter,
ZKapitel 5.1, „Staubbehälter leeren“.
2. Stecken Sie nun die Nassdüse auf
(Abb. 8/A).
3. Winkeln Sie das Gerät in 90°-Stellung ab,
ZKapitel 4.1, „Neigungswinkel einstellen“.
4. Schalten Sie den Handsauger durch Drü-
cken des 3-in-1-Schalters („ “) ein.
5. Sobald die MAX-Markierung (Abb. 8/B)
erreicht ist oder Sie den Nasssaugvor­gang beendet haben:
- Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 7/B).
- Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
5.1, „Staubbehälter leeren“.
- Reinigen Sie den Staubbehälter, ZKapitel 5.2, „Staubbehälter reinigen“.
- Reinigen Sie die Filter, ZKapitel 5.3, „Filter reinigen“.
5 Nach dem Gebrauch
5 Nach dem Gebrauch
5.1 Staubbehälter leeren
9
10
Der kompakte Staubbehälter kann nur be-
grenzte Schmutz- und Flüssigkeitsmengen aufnehmen. Leeren Sie ihn daher am besten nach jedem Saugvorgang.
Leeren Sie den Staubbehälter unbedingt
vor und nach jedem Nasssaugvorgang.
1. Halten Sie das Gerät mit dem Staubbehäl-
ter nach unten.
2. Halten Sie Staubbehälter und Motor-
einheit mit jeweils einer Hand gut fest.
3. Ziehen Sie nun den 3-in-1-Schalter nach
hinten, um den Staubbehälter von der Mo­toreinheit zu lösen (Abb. 9).
4. Entnehmen Sie den Dauerfilter an der da-
für vorgesehenen Lasche aus dem Staub­behälter (Abb. 10).
5. Klopfen Sie Rückstände vorsichtig aus
oder entfernen Sie diese von Hand.
6. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich den Staubbehälter (ZKapitel 5.2, „Staubbehälter reinigen“) sowie die Filter, ZKapitel 5.3, „Filter reinigen“.
DE
5.2 Staubbehälter reinigen
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Achten Sie bei der Reinigung des Staubbehälters darauf, dass die Motoreinheit (Abb. 1/5) auf keinen Fall nass wird.
11
1. Trennen Sie zunächst den Staubbehälter
von der Motoreinheit (Abb. 9) und entlee­ren Sie ihn (Abb. 10).
2. Spülen Sie den Staubbehälter nun unter
fließend kaltem oder handwarmem Was­ser aus (Abb. 11).
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Bürsten mit harten Borsten, Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
3. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich die Filtereinsätze, ZKapitel 5.3, „Filter reinigen“, bevor Sie sie wieder ein­setzen, ZKapitel 5.4, „Filter einsetzen“.
4. Lassen Sie den Staubbehälter vollständig
trocknen, bevor Sie ihn wieder montieren, ZKapitel 5.5, „Gerät zusammensetzen“.
9
5 Nach dem Gebrauch
5.3 Filter reinigen
ACHTUNG:
Die Filter sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinen­tauglich. Verwenden Sie außerdem zur Rei­nigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie die Filter nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn sie vollkommen tro­cken sind.
12
13
Die Filter können nach einiger Zeit ver-
schmutzen. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die Filter regelmäßig kontrollieren und bei Be­darf reinigen.
Reinigen Sie die Filter unbedingt vor und
nach jedem Nasssaugvorgang.
Falls einer der Filter beschädigt ist, erset-
zen Sie diesen umgehend (ZKapitel 6.2, „Zubehör- und Ersatzteile“).
Zum Kontrollieren/Reinigen der Filter ge­hen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
5.1, „Staubbehälter leeren“.
3. Entnehmen Sie dabei den Dauerfilter
samt eingesetztem Schaumstoff-Motor­schutzfilter.
4. Halten Sie den Dauerfilter samt einge-
setztem Schaumstoff-Motorschutzfilter tief über einen Mülleimer.
5. Ziehen Sie den Schaumstoff-Motor-
schutzfilter aus dem Dauerfilter (Abb. 12).
6. Klopfen Sie die Filter aus und entfernen
Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
7. Sollte dies nicht ausreichen, nutzen Sie
eine weiche Bürste zum Ausbürsten der verbliebenen Verschmutzungen.
8. Sollte dies immer noch nicht genügen,
spülen Sie die beiden Filter unter flie­ßendem, kaltem oder handwarmem Was­ser aus (Abb. 13).
9. Lassen Sie die Filter nach der Nassreini-
gung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein (ZKapitel 5.4, „Filter einsetzen“), wenn sie vollkommen trocken sind.
10
5 Nach dem Gebrauch
A
B
B
5.4 Filter einsetzen
14
15
5.5 Gerät zusammensetzen
ACHTUNG:
Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass alle Filter korrekt im Staubbehälter eingesetzt sind. Der Motor könnte sonst beschädigt werden.
1. Setzen Sie den Schaumstoff-Motor-
schutzfilter wie abgebildet zurück in den Dauerfilter (Abb. 14).
2. Setzen Sie den Dauerfilter nun wieder in
den Staubbehälter ein (Abb. 15).
HINWEIS:
Sie können den Dauerfilter konstruktions­bedingt nur in der korrekten Lage wieder einsetzen.
3. Setzen Sie Staubbehälter und Motorein-
heit wieder zusammen, ZKapitel 5.5, „Gerät zusammensetzen“.
1. Setzen Sie den Staubbehälter so an
(Abb. 16), dass die beiden Nuten unten im Staubbehälter in die beiden Nasen an der Unterseite der Motoreinheit greifen (Abb. 17/A).
DE
16
A
17
A
B
2. Klappen Sie den Staubbehälter dann
oben kräftig an, bis die obere Arretierung (Abb. 17/B) hör- und spürbar einrastet.
3. Prüfen Sie den Staubbehälter auf festen
Sitz.
11
6 Problembehebung
6 Problembehebung
6.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden oder laden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Überprüfen Sie anhand nebenstehender Ta­belle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Lade­kontroll­leuchte leuchtet beim La­den nicht
Netzteil ist nicht korrekt einge­steckt. Prüfen Sie, ob Stecker bzw. Netzteiladapter korrekt in ih­ren Buchsen sitzen (ZKapitel 3.3, „Akkus laden“).
Gerät ist eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus (ZKapitel 4.2, „Trockensaugen“).
Akkus sind vollständig aufgela­den. Nehmen Sie das Gerät von der Ladestation. Ihr Handsauger ist jetzt einsatzbereit.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Gerät lässt sich nicht ein­schalten oder hört plötzlich auf zu saugen
Gerät nimmt keinen oder kaum Schmutz auf
Akkus sind leer. Laden Sie die Ak­kus (ZKapitel 3.3, „Akkus laden“).
Überhitzungsschutz hat ange­sprochen (z. B. aufgrund blockier­ter Saugwege o. Ä.).
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Beseitigen Sie die Ursache
der Überhitzung.
3. Warten Sie zirka 45 Minuten.
Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Staubbehälter ist überfüllt. Leeren Sie den Staubbehälter (ZKapitel 5.1, „Staubbehälter leeren“).
Filter sind verschmutzt. Reinigen Sie die Filter (ZKapitel
5.3, „Filter reinigen“).
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktie­ren Sie uns, ZKapitel 8.2, „Garantie“.
6.2 Zubehör- und Ersatzteile
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nach­bestellt werden.
Artikelnr. Beschreibung
0410001 2-teiliges Filterset bestehend
aus 1 Dauerfilter und 1 Schaumstoff-Motorschutzfilter
0410002 Ladestation
(ohne Netzteil)
0410003 Netzteil
12
Diese erhalten Sie unter www.dirtdevil.de oder bei den Firmen:
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm
Deutschland Tel.: + 49 (0) 7307 - 51 75
Fax: + 49 (0) 7307 - 41 56 Riedmueller.service@t-online.de
Staubsauger-Center Feuerbach KG
Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf
Deutschland Tel.: + 49 (0) 211 - 38 10 07
Fax: + 49 (0) 211 - 37 04 97 dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
7 Entsorgung
7Entsorgung
7.1 Umweltschutz
ACHTUNG:
Gefahr von Umweltschäden! Das Gerät ent­hält Akkus, die nicht in den Hausmüll gelan­gen dürfen. Geben Sie das Gerät und die ausgebauten Akkus separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen, an Ihren Händler oder direkt an Royal Appli­ance.
7.2 Ausbauen der Akkus
WARNUNG:
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes Austauschen der Akkus!
Sollte es erforderlich sein, die Akkus
auszutauschen, wenden Sie sich an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst.
Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst.Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht
durch andere Akkus oder Batterien.
Wenn das Gebrauchsende des Ge­räts, insbesondere der Akkus, er­reicht ist oder wenn etwa Funktions­störungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauch­bar, indem Sie die Akkus ausbauen.
Die Filter sind aus umweltverträglichen Mate­rialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit den Akkus!
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elek­trisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie die Akkus nie auseinander. Setzen Sie die Akkus niemals hohen
Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann
Flüssigkeit aus den Akkus austreten. Ver­meiden Sie unbedingt den Kontakt mit der Flüssigkeit.
DE
18
1. Betreiben Sie das Gerät so lange, bis die
Akkus vollkommen leergelaufen sind und der Motor des Geräts stoppt.
2. Lösen Sie die 5 Schrauben an der Seite
der Motoreinheit mit einem Kreuzschlitz­schraubendreher (Abb. 18).
3. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
4. Entnehmen Sie die eingebauten Akkus.
5. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und
drehen Sie die 5 Schrauben wieder fest.
6. Geben Sie das Gerät und die ausge-
bauten Akkus nun separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen, an Ihren Händler oder an Royal Appliance.
13
8 Technische Daten und Garantie
0180 501 50 50
*
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.)
SERVICE-HOTLINE
8 Technische Daten und Garantie
8.1 Technische Daten
Geräteart : Akku-Handsauger
Netzteil Eingang : 230-240 V~,
Netzteil Ausgang : 12 V DC,
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelie­ferte Netzteil zum Aufladen der Akkus. Laden Sie die Akkus keinesfalls mit einem anderen Netzteil. Nutzen Sie das mitgelie­ferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen der Akkus dieses Geräts.
8.2 Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kauf­datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseiti­gen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zube­hörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Ma­terial- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch usw.) zu­rückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauch­stauglichkeit des Gerätes nur unerheblich be­einflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal Appliance Ersatz­teile erlischt die Garantie. Verschleißteile fal­len nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Un­terschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistun­gen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein An­spruch auf eine neue Garantie!
14
VERSO wet & dry
M410 (-0/-1/..../-8/-9)
50 Hz
200 mA
Batterietyp : Ni-MH, 7,2 V DC,
Ladezeit erstmaliges Laden
Ladezeit ab dem
2. Laden max. Betriebsdauer : ca. 10 min Fassungsvermögen
Staubbehälter Gewicht ohne Lade-
station und Netzteil
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vor­behalten. © Royal Appliance International GmbH
Versenden Sie das Gerät im Garantiefall mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss
Deutschland
Tel.: +49 (0) 2131 - 60 90 0 Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
1300 mAh
: ca. 16 h
: ca. 14 h
: ca. 500 ml Schmutz,
ca. 200 ml Flüssigkeit
: ca. 1,1 kg
1 Overview of your VERSO wet & dry
1 Overview of your VERSO wet & dry
Thank you!
We are pleased that you decided on the "VERSO wet & dry" battery powered hand-held vacuum cleaner! Thanks for your purchase and your confidence in us.
6 4
7
8
9
X
MA
18
10
5
GB
19
17
11
12
1
1 Three-in-one switch:
- Press: On/Off (" ")
- Push forwards: Bend handle
- Pull back: Release dust container
2 Charging indicator light 3 Upper dust container catch 4 Handle 5 Motor unit 6 Foam plastic motor protection filter 7 Permanent filter 8 Dust container with "MAX" marking
13
16
15
14
3
2
1
9 Nozzle for wet vacuum cleaning 10 Crevice nozzle 11 Mains adapter 12 Cable relief at power cord 13 Mains adapter 14 Hole for cable relief 15 Charging station 16 Nozzle holder 17 Lower dust container catches 18 Nozzle mount 19 Operating Manual
15
2 Safety notices
2 Safety notices
2.1 Re: Operating Manual
Important notices are specially marked: Read this operating manual completely be-
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information.
2.2 Re: Certain groups of persons
This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with impaired physical, sensorial or mental abilities or insuf­ficient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person.
fore using the appliance. Keep the operating manual in a safe place. If
you pass the appliance on to someone else, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We assume no liability for damage that occurs as a result of non-compliance with this operat­ing manual.
Children should be supervised in order to
make sure that they don’t play with the appli­ance.
Keep the appliance out of reach of people
of these groups.
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
2.3 Re: Rechargeable batteries
The appliance contains rechargeable batter­ies. Wrong handling of the batteries can cause injury and explosion.
Never short-circuit the batteries, i.e. never
touch both poles simultaneously, especially with conductive objects.
Only use the mains adapter supplied with
the appliance to charge the batteries. Never charge the batteries with another mains adapter. Use the mains adapter supplied solely to charge the batteries of this appli­ance.
Never dismantle the batteries. Never expose the batteries to high tem-
peratures.
16
Improper handling can lead to liquid leak-
ing from the batteries. Avoid any contact with the fluid. If fluid gets onto your skin, wash it away with lots of water. If the fluid comes into contact with your eyes, rinse immediately for 10 min. with water and find a doctor straighta­way.
If it becomes necessary to replace the bat-
teries, contact a specialist dealer or Royal Ap­pliance Customer Services. Never replace the batteries yourself, and by no means replace the batteries with batteries of a different type. We assume no liability for any damage result­ing from improperly replaced batteries.
Only dispose of the batteries as described
after their operational life, Zpage 25, „Removing the batteries“.
2 Safety notices
2.4 Re: Power supply
The appliance is charged and operated with electricity so there is always the risk of an elec­tric shock. So please especially observe the following:
Never touch the mains adapter with wet
hands.
Never immerse the appliance or the mains
adapter in water or other fluids and keep them away from rain and moisture.
If you want to pull the power unit out of the
socket, always pull directly on the plug. Never pull the mains adapter's power cord.
2.5 Re: Appropriate Use
This appliance may only be used in
households. It is not suitable for industrial or commercial use.
The battery powered hand-held vacuum
cleaner must be used exclusively for vacuum­ing up small quantities of dust or liquid. Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or
easily flammable substances. There is danger of fire or explosion.
To store or charge the appliance outdoors.
There is danger of rain and dirt destroying the appliance.
To stick objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
To modify or repair the appliance or the
mains adapter on your own.
Do not carry the mains adapter by its pow-
er cord.
Take care that the mains adapter's power
cord is not bent, pinched, rolled over or comes into contact with heat sources.
Only charge the appliance if the voltage
indicated on the mains adapter matches the voltage of your socket.
Always check the mains adapter's power
cord for possible damage before using it.
It is also forbidden to vacuum up:
- persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the body as well as pieces of clothing worn on the body. They could be pulled in and cause severe injuries.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- explosive, flammable or aggressive liq­uids such as petrol, oil, alcohol, sol­vents, acids, alkaline solutions or other chemicals. There is danger of fire or explosion.
- toner (for laser printers, copying ma­chines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. as well as plaster, cement, rubble, make-up, facial powder, etc. They can damage the appliance.
GB
2.6 If the appliance is defective
Never use a defective appliance. If the
power cord of the mains adapter for this appli­ance is damaged it must be replaced by the manufacturer, their authorised service repre­sentative or a similarly qualified person to avoid danger.
Bring or send defective appliances to a
specialist dealer or to Royal Appliance Cus­tomer Services for repair (Zpage 147, „International Service“).
17
3 Before use
3 Before use
3.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accesso-
ries.
2. Check the contents for completeness and
possible damages (Fig. 1).
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting from transport.
3.2 Setting up the charging station
ATTENTION:
Select a place for the charging station where the appliance is stable and always protected from heat and moisture during charging.
AB
2
A
3
B
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for such an event. Dispose of no longer needed packaging material according to the laws of your country of res­idence.
NOTE:
Upon delivery, the mains adapter's power cord is already connected to the charging station.
If the mains adapter's power cord has unex­pectedly come out of its socket (e.g. by get­ting caught when setting down the appliance) or if you have purposefully removed the power cord, you can re-attach it to the charging sta­tion as follows:
1. Connect the mains adapter to the provid-
ed socket in the charging station (Fig. 2/A, B).
2. Feed the mains adapter's power cord
through the hole at the base of the charg­ing station (Fig. 3/A).
3. Pull the cable relief of the mains adapter's
power cord through the hole until it cannot be pulled any further (Fig. 3/B).
NOTE:
The cable relief is intended to prevent the mains adapter's power cord, that has just been inserted, from coming out of its socket if the cable is unintentionally pulled on.
18
3 Before use
A B
3.3 Charging the batteries
WARNING:
Danger of injury due to incorrect charging! Use only the supplied charging station and mains adapter for charging the batteries.
A
B
C
ATTENTION:
Take care to fully charge and then fully dis­charge the batteries. Avoid charging for more than 16 hours. This would reduce the batteries' service life.
NOTE:
The appliance cannot be charged when switched on.
The rechargeable batteries must be charged before working with the appliance. To do this:
1. Make sure that that appliance is switched
off.
2. Connect the mains adapter to a socket
that carries the same voltage as that indi­cated on the mains adapter's type plate (Fig. 4/A).
3. Put the hand-held vacuum cleaner into the
now connected charging station (Fig. 4/ B). The charging indicator light goes on (Fig. 5/A).
NOTE:
Alternatively, you can connect the mains adapter directly to the socket on the bottom of the appliance (Fig. 4/C) to charge the battery.
4
AB
4. Now charge the batteries for approx.
16 hours, until the charging indicator light goes out (Fig. 5/B).
NOTE:
The charging indicator light remains lit until the batteries are fully charged. It will take 14-18 hours to charge for the first time. Subsequent charging cycles will take approx. 14 hours.
GB
5
5. When the charging indicator light has
gone out, take the appliance out of the charging station.
Your hand-held vacuum cleaner is now ready for use.
19
4 Operation
A
4Operation
4.1 Setting the angle of inclination
A
B
6
4.2 Dry vacuum cleaning
A B
7
NOTE:
Depending upon requirements, for wet vac­uum cleaning in particular, you can angle the appliance into one of four positions.
1. Hold the appliance securely with one hand
on the handle and the other on the dust container.
2. Slide the three-in-one switch forward
(Fig. 6/A) and with the other hand move the appliance into the desired position.
3. Release the three-in-one switch and push
the handle gently in the opposite direction (Fig. 6/B) until it locks into place.
NOTE:
Depending upon requirements, you can attach the crevice nozzle (Fig. 7/A) to con­centrate the airflow of the vacuum cleaner.
1. Turn on the hand-held vacuum cleaner by
pressing the three-in-one switch (" ") (Fig. 7/B).
2. Press the three-in-one switch (" ") again
to turn it off.
4.3 Wet vacuum cleaning
WARNING:
Risk of fire or explosion! Do not vacuum up explosive, flammable or aggressive liquids. Only use the hand-held vacuum cleaner to vacuum up regular domestic liquids.
AB
8
20
MAX
1. First empty the dust container, Z Chapter
5.1, "Emptying the dust container".
2. Now attach the wet nozzle (Fig. 8/A).
3. Angle the appliance to form a 90° angle,
ZChapter 4.1, "Setting the angle of incli­nation".
4. Turn on the hand-held vacuum cleaner by
pressing the three-in-one switch (" ").
5. As soon as the MAX mark (Fig. 8/B) has
been reached or you have finished wet vacuuming:
- Switch off the appliance (Fig. 7/B).
- Empty the dust container, ZChapter
5.1, "Emptying the dust container".
- Clean the dust container ZChapter 5.2, "Cleaning the dust container".
- Clean the filters, ZChapter 5.3, "Clean- ing the filters".
5After use
5 After use
5.1 Emptying the dust container
9
10
The compact dust container can only store
a limited amount of dirt and liquid. So it is best to empty it after each vacuuming session.
Make sure you always empty the dust
container before and after vacuuming.
1. Hold the appliance and dust container so
they point down.
2. Hold both the dust container and the mo-
tor unit firmly with one hand on each.
3. Now pull back the three-in-one switch to
release the dust container from the motor unit (Fig. 9).
4. Remove the permanent filter from the dust
container using the tab provided for this purpose (Fig. 10).
5. Carefully tap out anything remaining or re-
move it by hand.
6. Also clean the dust container (ZChapter
5.2, "Cleaning the dust container") and the filters on this occasion, ZChapter 5.3, "Cleaning the filters".
GB
5.2 Cleaning the dust container
WARNING:
Danger of electric shock! When cleaning the dust container, always make sure that the motor unit (Fig. 1/5) by no means gets wet.
11
1. First, disconnect the dust container from
the motor unit (Fig. 9) and empty it (Fig. 10).
2. Now rinse out the dust container with run-
ning cold or hand-warm water (Fig. 11).
ATTENTION:
Do not use hard brushes, cleaning or scour­ing agents or alcohol, as these might dam­age the appliance's housing.
3. Use this opportunity to clean the filter in-
serts, ZChapter 5.3, "Cleaning the filters", before putting them back in, ZChapter
5.4, "Fitting the filters".
4. Let the dust container dry completely be-
fore putting it back onto the motor unit,
ZChapter 5.5, "Assembling the appli­ance".
21
5 After use
5.3 Cleaning the filters
ATTENTION:
The filters are washable, but not suitable for cleaning in washing machines or dishwash­ers. Also, do not use detergents or brushes with hard bristles to clean the filters. Let the filters dry for approx. 24 hours at room tem­perature after cleaning. Only put them back into the appliance when they are completely dry.
12
The filters can get dirty after a time. There-
fore, it is important to check the filters regular­ly and clean them if necessary.
Make sure you always clean the filters be-
fore and after wet vacuuming.
If you see that one of the filters is dam-
aged, replace it immediately (ZChapter 6.2, "Accessories and spare Parts").
To check and clean the filter elements, proceed as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Empty the dust container, ZChapter 5.1,
"Emptying the dust container".
3. Remove the permanent filter with its in-
serted foam plastic motor protection filter.
4. Hold the permanent filter together with its
foam plastic motor protection filter low over a dustbin.
5. Pull the foam plastic motor protection filter
out the permanent filter (Fig. 12).
6. Tap the dust out of the filters and remove
coarse dirt by hand.
7. If this is insufficient, use a soft brush to re-
move residual dirt.
8. If this is still insufficient, rinse the two fil-
ters elements under cold or hand-warm running water (Fig. 13).
9. Let the filters dry for approx. 24 hours at
room temperature after wet cleaning. Only put them back into the appliance (ZChapter 5.4, "Fitting the filters") when they are completely dry.
13
22
5 After use
A
B
B
5.4 Fitting the filters
14
15
5.5 Assembling the appliance
ATTENTION:
Never operate the appliance without all fil­ters correctly fitted inside the dust con­tainer. Otherwise, the motor might be damaged.
1. Put the foam plastic motor protection filter
back into the permanent filter as shown (Fig. 14).
2. Now insert the permanent filter back into
the dust container (Fig. 15).
NOTE:
The permanent filter is designed so that it only fits in the correct position.
3. Put the dust container and motor unit back
together, ZChapter 5.5, "Assembling the appliance".
1. Fit the dust container in such a way
(Fig. 16) that both grooves in the bottom of the dust container engage in both the tabs on the bottom side of the motor unit (Fig. 17/A).
GB
16
A
17
A
B
2. Then pivot up the dust container, pushing
firmly until you feel and hear the upper catch (Fig. 17/B) lock into place.
3. Check that the dust container is fitted se-
curely.
23
6 Troubleshooting
6 Troubleshooting
6.1 Before you send in the appliance
WARNING:
Danger of injury! Never use or charge a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting .
See if you can solve the problem yourself by following the steps in the adjacent table.
Problem Possible cause / solution
The charging indicator light is not lit during charging
The mains adapter is not plugged in. Check if the plug and the mains adapter are fitted correctly in their sockets (ZChapter 3.3, "Charging the batteries").
The appliance is switched on. Switch off the appliance (ZChapter 4.2, "Dry vacuum cleaning").
The batteries are fully charged. Take the appliance out of the charging station. Your hand-held vacuum cleaner is now ready for use.
Problem Possible cause / solution
The ap­pliance will not start or sudden­ly stops running
The ap­pliance does not pick up dust
The batteries are empty. Charge the batteries (ZChapter 3.3, "Charging the batteries").
The overheating protection has tripped (e.g. due to blocked suc­tion channels, or similar).
1. Switch off the appliance.
2. Remove the cause of the over-
heating.
3. Wait for about 45 minutes. Af-
ter the appliance has cooled off, you may switch it on again.
The dust container is full. Empty the dust container (ZChapter 5.1, "Emptying the dust container").
The filters are dirty. Clean the filters (ZChapter 5.3, "Cleaning the filters").
NOTE:
If you cannot solve the problem following this table, please contact us, ZChapter 8.2, "Warranty".
6.2 Accessories and spare Parts
You can order accessories and spare parts. You can get these at www.dirtdevil.de
Item no. Description 0410001 Two-part filter set consisting of
one permanent filter and 1 foam plastic motor protection filter
0410002 Charging station
(without mains adapter)
0410003 Mains adapter
or from:
Zpage 147, „International Service“
7Disposal
7.1 Environmental protection
ATTENTION:
Danger of pollution! The appliance contains rechargeable batteries that must not end up in the domestic waste. Give the appliance and the removed batteries separately to the respective disposal points, to your dealer or directly to Royal Appliance.
The filters are made from environmentally compatible materials and can be disposed of with the domestic waste.
When the appliance, especially the batteries, have reached the end of their service life or when dysfunc­tions recur, disable the appliance by removing the batteries.
24
7Disposal
7.2 Removing the batteries
WARNING:
Improper charging of the batteries can cause injury!
If it becomes necessary to replace the
batteries, contact a specialist dealer or Roy­al Appliance Customer Services.
Never replace the batteries yourself.By no means replace the original batter-
ies by batteries of a different type.
18
WARNING:
Danger of injury by improper handling of batteries!
Never short-circuit the batteries, i.e. nev-
er touch both poles simultaneously, espe­cially with conductive objects.
Never dismantle the batteries. Never expose the batteries to high tem-
peratures.
Improper handling can lead to liquid
leaking from the batteries. Avoid any contact with the fluid.
1. Run the appliance until the batteries are
completely empty and the motor stops.
2. Loosen the 5 screws on the side of the
motor unit with a Philips screwdriver (Fig. 18).
3. Remove the cover.
4. Take out the built-in batteries.
5. Refit the cover and fasten it with the
5screws.
6. Give the appliance and the removed bat-
teries to the respective separate disposal points, to your dealer or to Royal appli­ance.
GB
25
8 Technical data and warranty
8 Technical data and warranty
8.1 Technical data
Type of appliance : Battery powered hand-
held vacuum cleaner VERSO wet & dry
M410 (-0/-1/..../-8/-9)
Mains adapter input: 230-240 V~,
50 Hz
Mains adapter out­put
: 12 V DC,
200 mA
ATTENTION:
Only use the mains adapter supplied with the appliance to charge the batteries. Never charge the batteries with another mains adapter. Use the mains adapter supplied solely to charge the batteries of this appli­ance.
8.2 Warranty
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell. Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or man­ufacturing faults, either by repair work or re­placing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The warranty does not cover damage due to improper use (operating on the wrong power type/voltage, connecting to un­suitable power sources, breakage, etc.), nor­mal wear and defects that only insignificantly affect the value or the serviceability of the ap­pliance. Intrusions by unauthorised parties or the use of parts other than Original Royal Ap­pliance Spare Parts cause the warranty to be­come null and void. Consumable parts are not included in the warranty and are therefore at the customer's expense! The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowl­edged by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance that has been sent in. Warranty work does not extend the warran­ty period nor does it constitute a claim for a new warranty!
Type of battery : Ni-MH, 7.2 V DC,
Initial charging time : approx. 16 h
Charging time from the 2
Max. operating time : approx. 10 min Dust compartment
capacity Weight without charg-
ing station and mains adapter
To make a claim under warranty, send us the appliance with its dust container empty and a short description of the defect in block capi­tals. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to the follow­ing address, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
Zpage 147, „International Service“
1300 mAh
nd
charging cycle
: approx. 14 h
: approx. 500 ml dirt,
approx. 200 ml liquid
: approx. 1.1 kg
(11.7 lbs)
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement. © Royal Appliance International GmbH
26
1 Aperçu de votre VERSO wet & dry
1 Aperçu de votre VERSO wet & dry
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main à accumula­teurs "VERSO wet & dry" ! Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance.
6 4
7
8
9
X
MA
18
10
5
FR
19
17
11
12
1
1 Interrupteur à trois fonctions :
- Appuyer : Interrupteur marche-arrêt " "
- Vers l'avant : changement d'inclinaison de la poignée
- Vers l'arrière : Retirer le bac à poussière
2 Voyant lumineux de contrôle de charge 3 Arrêt supérieur du bac à poussière 4 Poignée 5 Bloc du moteur 6 Filtre de protection du moteur en mousse 7 Filtre permanent 8 Bac à poussière avec indication "MAX"
13
16
15
14
3
2
1
9 Buse pour le nettoyage d'emplacements
mouillés
10 Suceur long 11 Bloc d'alimentation 12 Dispositif de limitation de traction du câble 13 Bloc d'alimentation 14 Échancrure 15 Dispositif de mise en charge 16 Emplacement de rangement des buses 17 Arrêt inférieur du bac à poussière 18 Support de mise en place des buses 19 Mode d'emploi
27
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil. Nous
déclinons toute responsabilité pour des dom­mages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les informations importantes sont particuliè­rement mises en évidence.
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dan­gers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appa­reil, en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connais­sances. Elles ne doivent pas utiliser cet appa­reil sans surveillance ou sans bénéficier des in­dications d'une personne responsable.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Rangez l'appareil hors de portée des per-
sonnes répondant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballa-
ge. Il existe un risque d'asphyxie.
2.3 concernant les accumulateurs
L'appareil contient des accumulateurs rechar­geables. En cas d'utilisation inappropriée des accumulateurs, il existe un risque de blessu­res et d'explosion.
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux pôles simultanément, en particulier avec des objets conduisant le courant électrique.
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas de manipulation incorrecte. Evi­tez tout contact avec ce liquide. En cas de contact avec ce liquide, rincez-vous abon­damment avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau pendant 10 minutes et consulter un médecin immédiatement.
Ne séparez jamais les accumulateurs.
N'exposez jamais les accumulateurs à de hautes températures.
28
Utilisez pour le chargement des accumula-
teurs uniquement le bloc d'alimentation fourni à la livraison. Ne rechargez en aucun cas les accumulateurs avec un autre bloc d'alimenta­tion. Utilisez de même le bloc d'alimentation fourni à la livraison que pour le chargement des accumulateurs de cet appareil.
S'il est nécessaire de remplacer les accu-
mulateurs, contactez votre revendeur agréé ou le service après-vente de Royal Appliance. Ne remplacez jamais vous-même les accu­mulateurs. Ne remplacez à plus forte raison pas les accumulateurs par d'autres piles ou accumulateurs. Nous déclinons toute respon­sabilité pour des dommages dus à une utilisa­tion d'accumulateurs remplacés de manière non conforme.
Éliminez les accumulateurs en fin de pé-
riode d'utilisation uniquement selon les ins­tructions, ZPage 37, „Retrait des accumulateurs“.
3 Avant utilisation
2.4 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est chargé par du courant électrique et fonctionne avec ce dernier, ce qui entraîne par principe un risque d'électrocution. Respec­tez par conséquent les points ci-dessous :
Ne jamais toucher au bloc d'alimentation
avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l'appareil ou le bloc
d'alimentation dans de l'eau ou tout autre li­quide et conservez-les à l'abri de la pluie et de l'humidité.
Ne transportez pas le bloc d'alimentation
par son cordon d'alimentation.
2.5 concernant les conditions d'utilisation conformes aux prescriptions
Cet appareil convient exclusivement à un
usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur à main à accumulateurs doit
être exclusivement utilisé pour l'aspiration de petites quantités de poussière ou de liquide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explo-
sives ou facilement inflammables, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'entreposage ou la mise en charge de
l'appareil à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des dommages irrépa­rables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures
de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauf­fer.
La modification ou la réparation de l'appa-
reil ou de son dispositif de mise en charge, dans la mesure où elles seraient effectuées par vous-même.
Pour débrancher le bloc d'alimentation, ti-
rez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon du bloc d'alimentation.
Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact avec une source de chaleur.
Ne chargez l'appareil que si la tension du
bloc d'alimentation correspond bien à celle de la prise.
Contrôlez si le cordon du bloc d'alimenta-
tion est endommagé avant de vous servir du bloc d'alimentation.
Il est en outre interdit de se servir de
cet appareil :
- directement sur des être humains, des animaux, des plantes de même que pour aspirer des cheveux, des doigts, d'autres parties du corps ainsi que des habits portés par des personnes. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
- pour aspirer des cendres incandescen­tes, des cigarettes ou des allumettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- pour aspirer des liquides explosifs, in­flammables ou corrosifs, tels que l'es­sence, l'huile, l'alcool, les solvants, les acides, les liquides alcalins ou d'autres produits chimiques. Il y a un risque d'in­cendie et/ou d'explosion.
- pour aspirer du toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et/ou d'explosion.
- pour aspirer des objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. ainsi que du plâtre, du ciment, des gravats de chantier, du maquillage, de la poudre, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
FR
2.6 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou auprès du service après-vente Royal Appliance (ZPage 147, „International Service“).
Si le cordon d'alimentation de cet appareil
est endommagé, faites-le remplacer par le fa­bricant, son service après-vente ou toute per­sonne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
3 Avant utilisation
29
3 Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et
ne présente aucuns dommages (ill. 1).
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom­mages dus au transport, contactez immé­diatement votre revendeur.
3.2 Installation du dispositif de mise en charge
ATTENTION:
Choisissez un emplacement pour le dispo­sitif de mise en charge qui assure en tout temps une bonne stabilité à l'appareil et une protection contre l'humidité et la cha­leur pendant qu'il se charge.
AB
2
BA
3
ATTENTION:
Transportez / expédiez l'appareil unique­ment dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage. Jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur dans votre pays.
REMARQUE:
À la livraison, le câble du bloc d'alimenta­tion se trouve déjà connecté au dispositif de mise en charge.
Au cas où le câble du bloc d'alimentation se serait fortuitement séparé de la prise auquel il se raccorde (par exemple en cas de renver­sement du dispositif lors de sa mise en place) où si vous avez volontairement retiré le câble du bloc d'alimentation, vous pouvez le raccor­der à nouveau comme suit au dispositif de mi­se en charge :
1. Placez à nouveau le câble du bloc d'ali-
mentation dans la prise prévue à cet effet sur le dispositif de mise en charge (ill. 2/A, B).
2. Introduisez le câble du bloc d'alimentation
dans l'échancrure placée en bas du dispo­sitif de mise en charge (ill. 3/A).
3. Introduisez le dispositif de limitation de
traction du câble du bloc d'alimentation dans l'échancrure et tirez jusqu'à ce qu'il soit bien bloqué (ill. 3/B).
REMARQUE:
Le dispositif de limitation de traction du câble du bloc d'alimentation empêche que la fiche du bloc d'alimentation qui vient d'être introduite dans la prise se trouve déconnectée dès qu'une traction s'exerce involontairement sur le câble.
30
3 Avant utilisation
A B
3.3 Mise en charge des accumulateurs
AVERTISSEMENT:
Une mise en charge non conforme peut causer des blessures ! Utilisez exclusive­ment le dispositif de mise en charge ainsi que bloc d'alimentation fournis pour rechar­ger les accumulateurs.
A
B
C
ATTENTION:
Prenez garde à si possible respecter des cycles complets de recharge et décharge. Évitez des temps de mise en charge qui dépassent 16 heures. Cela réduit la longé­vité des accumulateurs.
REMARQUE:
Lorsque l'appareil est enclenché, il ne peut pas être rechargé.
Avant de pouvoir utiliser l'appareil, vous de­vez charger ses accumulateurs. Pour cela :
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Branchez le bloc d'alimentation dans une
prise dont la tension électrique corres­pond à celle indiquée sur le plaque signa­létique du bloc d'alimentation (ill. 4/A).
3. Placer l'aspirateur à main dans le disposi-
tif de mise en charge préalablement rac­cordé (ill. 4/B). Le voyant lumineux de contrôle de charge s'allume (ill. 5/A).
REMARQUE:
Vous pouvez également recharger les accumulateurs en raccordant directement le bloc d'alimentation à la prise de connexion placée sur la face inférieure de l'appareil (ill. 4/C).
FR
4
AB
5
4. Mettez maintenant en charge les accumu-
lateurs durant environ 16 heures jusqu'à ce que le voyant lumineux de contrôle de mise en charge s'éteigne (ill. 5/B).
REMARQUE:
Le voyant lumineux de contrôle de charge reste allumé jusqu'à ce que les accumula­teurs soient entièrement chargés. La pre­mière mise en charge dure 14-18 heures. Les mises en charge ultérieures durent environ 14 heures.
5. Lorsque le voyant lumineux de contrôle de
mise en charge s'éteint, retirez l'appareil du dispositif de mise en charge. Votre aspirateur à main est maintenant prêt à l'emploi.
31
4 Utilisation de l'appareil
A
4 Utilisation de l'appareil
4.1 Réglage de l'angle d'inclinaison
A
B
6
4.2 Nettoyage à sec
A B
7
REMARQUE:
En fonction des besoins, en particulier lors du nettoyage d'emplacements mouillés, l'appareil peut être incliné selon quatre positions différentes.
1. Maintenez fermement l'appareil au niveau
de sa poignée et saisissez le bac à pous­sière avec l'autre main.
2. Coulissez vers l'avant l'interrupteur à trois
fonctions (ill. 6/A) et mettez l'appareil dans la position souhaitée avec l'autre main.
3. Relâchez l'interrupteur à trois fonctions et
déplacez la poignée dans la direction oppo­sée (ill. 6/B) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
REMARQUE:
En cas de besoin, vous pouvez mettre en place le suceur long (ill. 7/A) afin de concentrer le flux d'air de l'aspirateur.
1. Mettez en marche l'aspirateur en ap-
puyant sur le bouton à trois fonctions (" ") (ill. 7/B).
2. Pour l'éteindre, appuyez de nouveau sur
le bouton à trois fonctions (" ").
4.3 Nettoyage d'emplacements mouillés
AVERTISSEMENT:
Risque d'incendie et d'explosion ! N'aspirez aucuns liquides explosifs, inflammables ou corrosifs. N'aspirez avec cet aspirateur que des liquides de ménage courants.
AB
8
32
MAX
1. Videz tout d'abord le bac à poussière,
ZChapitre 5.1, „Vidange du bac à pous­sière“.
2. Emboîtez maintenant la buse de nettoya-
ge d'emplacements mouillés (ill. 8/A).
3. Inclinez l'appareil dans une position de
90°, ZChapitre 4.1, „Réglage de l'angle d'inclinaison“.
4. Mettez en marche l'aspirateur en appuyant
sur le bouton à trois fonctions (" ").
5. Dès que l'indication MAX (ill. 8/B) est at-
teinte ou que vous avez terminé le net­toyage d'un emplacement mouillé :
- Arrêtez l'appareil (ill. 7/B).
- Videz le bac à poussière, ZChapitre
5.1, „Vidange du bac à poussière“.
- Nettoyez le bac à poussière, ZChapitre
5.2, „Nettoyage du bac à poussière“.
- Nettoyez les filtres, ZChapitre 5.3, „Net- toyage des filtres“.
5 Après utilisation
5 Après utilisation
5.1 Vidange du bac à poussière
9
10
5.2 Nettoyage du bac à poussière
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Lors du nettoyage du bac à poussière, prenez garde à ce que le bloc du moteur (ill. 1/5) ne se mouille en aucun cas.
Le bac à poussière ne peut contenir
qu'une quantité limitée de saleté et de liquide. Videz pour cela le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
Videz obligatoirement le bac à poussière
après chaque aspiration d'emplacements mouillés.
1. Tenez l'aspirateur à main avec le bac à
poussière placé en bas.
2. Maintenez fermement avec une main le
bloc du moteur et avec l'autre main le bac à poussière.
3. Coulissez maintenant vers l'arrière l'inter-
rupteur à trois fonctions pour séparer le bloc du moteur du bac à poussière (ill. 9).
4. Séparez le filtre permanent du bac à pous-
sière au moyen de la languette prévue à cet effet (ill. 10).
5. Tapotez sur l'appareil pour faire tomber
les résidus de saleté ou retirez ceux-ci à la main.
6. Profitez aussi de simultanément nettoyer
le bac à poussière (ZChapitre 5.2, „Net- toyage du bac à poussière“) ainsi que les filtres, ZChapitre 5.3, „Nettoyage des fil- tres“.
1. Séparez tout d'abord le bac à poussière
du bloc du moteur (ill. 9) et videz-le (ill. 10).
2. Rincez exclusivement le bac à poussière
avec de l'eau courante froide ou tiède (ill. 11).
FR
11
ATTENTION:
N'utilisez en aucun cas des brosses dures, des produits de nettoyage, des détergents ou de l'alcool, car cela pourrait endomma­ger le boîtier.
3. Profitez de cette occasion pour nettoyer
simultanément les inserts des filtres
ZChapitre 5.3, „Nettoyage des fil­tres“avant de les utiliser à nouveau, ZChapitre 5.4, „Mise en place des filtre“.
4. Faites complètement sécher le bac à
poussière avant de le remettre à nouveau en place, ZChapitre 5.5, „Réassemblage de l'appareil“.
33
5 Après utilisation
5.3 Nettoyage des filtres
ATTENTION:
Les filtres sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés dans un lave­vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage ou brosse à poils durs. Après le nettoyage, fai­tes sécher les filtres durant environ 24 heures à température ambiante. Remet­tez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
12
13
Les filtres peuvent se salir après un cer-
tain temps. C'est pourquoi il est important que les filtres soient régulièrement contrôlés et nettoyés si nécessaire.
Nettoyez obligatoirement les filtres après
chaque aspiration d'emplacements mouillés.
Si vous constatez qu'un des filtres est dé-
fectueux, remplacez-le immédiatement (ZChapitre 6.2, „Pièces de rechange et ac- cessoires“).
Pour contrôler / nettoyer les filtres, procé­dez comme suit :
1. Arrêtez l'appareil.
2. Videz le bac à poussière, ZChapitre 5.1,
„Vidange du bac à poussière“.
3. Retirez pour cela le filtre permanent avec
le filtre en mousse de protection du mo­teur.
4. Maintenez le filtre permanent avec le filtre
en mousse de protection du moteur au dessus d'une poubelle.
5. Séparez le filtre en mousse de protection
du moteur du filtre permanent (ill. 12).
6. Tapotez les filtres et retirez à la main les
salissures de plus grande taille.
7. Si cela ne devait pas suffire, utilisez une
brosse douce pour enlever par brossage les salissures subsistantes.
8. Au cas où cela ne devrait toujours pas suf-
fire, rincez les deux éléments de filtre à l'eau courante tiède ou froide (ill. 13).
9. Après le nettoyage à l'eau, faites sécher
les filtres durant environ 24 heures à tem­pérature ambiante. Remettez-les en place (ZChapitre 5.4, „Mise en place des filtre“) uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
34
5 Après utilisation
A
B
B
5.4 Mise en place des filtre
14
15
5.5 Réassemblage de l'appareil
ATTENTION:
Ne vous servez jamais de l'appareil sans que tous les filtres aient correctement été mis en place dans le bac à poussière. Le moteur pourrait sinon être endommagé.
1. Remettez à nouveau en place le filtre en
mousse de protection du moteur dans le filtre permanent selon l'illustration (ill. 14).
2. Remettez maintenant en place le filtre per-
manent dans le bac à poussière (ill. 15).
REMARQUE:
Pour des raisons de conception, le filtre permanent ne peut se remettre en place que s'il est dans sa position correcte.
3. Assemblez à nouveau le bac à poussière
et le bloc du moteur, ZChapitre 5.5, „Réassemblage de l'appareil“.
1. Remettez en place le bac à poussière de
telle manière (ill. 16) que les deux rainures en bas du bac à poussière s'insèrent dans les deux tenons de la face inférieure du bloc du moteur (ill. 17/A).
FR
16
A
17
A
B
2. Rabattez ensuite énergiquement le bac à
poussière vers le haut jusqu'à son arrêt supérieur de telle manière qu'il (ill. 17/B) s'emboîte nettement et de manière audi­ble.
3. Vérifiez que le bac à poussière soit bien
en place.
35
6 Élimination des anomalies
6 Élimination des anomalies
6.1 Avant l'envoi de l'appareil
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez ou ne rechargez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche du bloc d'alimentation.
Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci­contre, si vous ne pouvez pas remédier vous­même à l'anomalie.
Problème Cause possible / solutions
Le voyant lumineux de contrô­le de mise en charge ne s'allu­me pas durant la mise en charge
Le bloc d'alimentation n'est pas correctement branché. Contrôlez si la fiche ou/et le bloc d'alimen­tation sont correctement bran­chés (ZChapitre 3.3, „Mise en charge des accumulateurs“).
L'appareil est enclenché. Arrêtez l'appareil (ZChapitre
4.2, „Nettoyage à sec“). Les accumulateurs sont complè-
tement chargés. Retirez l'appa­reil du dispositif de mise en char­ge. Votre aspirateur à main est maintenant prêt à l'emploi.
Problème Cause possible / solutions
L'appareil ne s'en­clenche pas ou s'arrête soudaine­ment d'as­pirer
L'appareil n'aspire pas ou presque pas
Les accumulateurs sont déchar­gés. Rechargez les accumulateurs (ZChapitre 3.3, „Mise en charge des accumulateurs“).
La protection contre les sur­chauffes s'est déclenchée (par exemple à cause d'un fort encrassement des filtres ou pour une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil.
2. Recherchez la cause de la
surchauffe.
3. Attendez environ 45 minu-
tes. Une fois l'appareil refroi­di, vous pouvez le remettre en marche.
Le bac à poussière est trop plein. Videz le bac à poussière (ZChapitre 5.1, „Vidange du bac à poussière“).
Les filtres sont encrassés. Nettoyez les filtres (ZChapitre
5.3, „Nettoyage des filtres“).
6.2 Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les accessoires.
Numéro d'article
0410001 Set de filtres composé de 1 filtre
permanent et 1 filtre en mousse de protection du moteur
0410002 Dispositif de mise en charge
(sans bloc d'alimentation)
0410003 Bloc d'alimentation
Description
36
REMARQUE:
Si vous ne pouvez pas remédier vous­même à une anomalie au moyen de ce tableau, prenez contact avec nous, ZChapitre 8.2, „Garantie“.
Ceux-ci peuvent être obtenus sous
www.dirtdevil.de
ou auprès des entreprises suivantes :
ZPage 147, „International Service“
7 Élimination
limination
7.1 Protection de l'environnement
ATTENTION:
Prenez garde de ne pas polluer l'environne­ment ! L'appareil est équipé d'accumula­teurs qui ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remettez séparément l'appareil et les accumulateurs préalable­ment retirés de l'appareil à un point de col­lecte, à votre revendeur ou directement à Royal Appliance.
7.2 Retrait des accumulateurs
AVERTISSEMENT:
Il y a un risque de blessures en cas d'échange inapproprié des accumulateurs !
S'il est nécessaire de remplacer les ac-
cumulateurs, contactez votre revendeur agréé ou le service après-vente de Royal Appliance.
Ne remplacez jamais vous-même les
accumulateurs.
Ne remplacez en aucun cas les accumu-
lateurs par d'autres accumulateurs ou des piles.
Lorsque l'appareil et les accumula­teurs en particulier sont arrivés en fin de vie ou cessent de fonctionner correctement, rendez l'appareil inu­tilisable en retirant les accumula­teurs.
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
FR
AVERTISSEMENT:
Il existe un risque de se blesser en cas de manipulation non conforme des accumula­teurs !
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux pôles simultanément, en particulier avec des objets conduisant le courant élec­trique.
Ne séparez jamais les accumulateurs. N'exposez jamais les accumulateurs à
de hautes températures.
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas de manipulation incorrecte. Evitez tout contact avec ce liquide.
18
1. Servez-vous de l'appareil jusqu'à ce que
les accumulateurs soient entièrement dé­chargés et que le moteur de l'appareil s'ar­rête.
2. Retirez les 5 vis sur le côté du bloc du mo-
teur au moyen d'un tournevis à tête en croix (ill. 18).
3. Retirez le couvercle.
4. Retirez les accumulateurs.
5. Remettez à nouveau le couvercle et vis-
sez à nouveau fermement les 5 vis.
6. Remettez séparément l'appareil et les ac-
cumulateurs maintenant retirés de l'appa­reil à un point de collecte, à votre reven­deur ou directement à Royal Appliance.
37
8 Caractéristiques techniques et garantie
8 Caractéristiques techniques et garant ie
8.1 Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur à main
à accumulateurs VERSO wet & dry
M410 (-0/-1/..../-8/-9)
Courant d'entrée du bloc d'alimentation
Courant de sortie du bloc d'alimentation
: 230-240 V~,
50 Hz
: 12 V DC,
200 mA
ATTENTION:
Utilisez pour le chargement des accumula­teurs uniquement le bloc d'alimentation fourni à la livraison. Ne rechargez en aucun cas les accumulateurs avec un autre bloc d'alimentation. Utilisez de même le bloc d'alimentation fourni à la livraison que pour le chargement des accumulateurs de cet appareil.
8.2 Garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat. Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou ses accessoires gratuitement (des accessoi­res endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remé­dier à tout défaut lié au matériel ou à la fabri­cation. Tout dommage résultant d'une utilisa­tion non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé etc.) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonc­tionnement de l'appareil. En cas d'interven­tion d'une personne ou d'un service non habi­lité ou lors de l'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal Appliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à usure sont exclues de la ga­rantie et leur remplacement est payant !
Type d'accumulateur : Ni-MH, 7,2 V DC,
1300 mAh
Temps de mise en
: environ 16 heures charge lors de la mise en charge initiale
Temps de mise en
: environ 14 heures charge dès la secon­de mise en charge
Durée maximum de
: env. 10 min fonctionnement
Capacité du bac à poussière
: env. 500 ml de pous-
sière et salissures env. 200 ml de liquide
Poids sans dispositif
: env. 1,1 kg de mise en charge et bloc d'alimentation
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, le tampon du revendeur et sa si­gnature figurent sur le bon de garantie ou si une copie de la facture sont joints à l'appareil. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
En cas de recours à la garantie, expédiez l'ap­pareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en indiquant brièvement et en majuscule les causes de l'anomalie. Mention­nez "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie") sur l'étiquette d'envoi. N'oubliez pas d'y join­dre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture et envoyez le tout à l'adresse suivante :
ZPage 147, „International Service“
38
International Service
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 2131 - 60 90 0 Fax: +49 - 2131 - 60 90 60 95 www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15 zmuggelektronik@utanet.at
BE
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
CH
Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND Tel. +41 (0)91 980 49 73 E-Mail: info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
FR
OPM France Nant’Est entreprise 33 rue du bois Briand 44316 Nantes cdx 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
IT
Smart s.r.l. Via Tintoretto, 12 21012, Cassano Magnago, (VA) ITALIA Assistenza Tecnica: 199 24 44 24 Orari: 9:00 - 13:00h / 14:00 - 18:00h Fax: +39 0331 181 21 37 info-dirtdevil@smartsrl.net
SK
Aspico Slovakia s r.o. Kracanska 40/104 92901 Dunajská Streda SLOVAKIA Tel: +421 - 31 - 55 11 815
CZ ES
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 ESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13 28037 Madrid ESPAÑA Tel: +34 - 902 - 43 06 63
HR
TD ''MEDJIMURKA'' D.D. Trg Republike 6 40000 akovec HRVATSKA Tel.: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 Gyr MAGYARORSZÁG Tel.: +36 - 96 - 51 12 91 szerviz@aspico.hu
NL
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
TR
GERCEKLER ITH. IHR. PAZ. DAGITIM LTD. STI Egitim Mah. Kasap Ismail Cikmazi No:6/3 Hasanpasa / Kadiköy ISTANBUL, TURKEY Tel: +90 - 216 - 550 89 41 Fax:+90 - 216 - 550 89 43 http://www.gerceklergroup.com
HU
SI
147
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR! • PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY! PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNINÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO RAUNA! VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Garantiekarte Warranty Card Card de garantie Garantiekaart
VERSO wet & dry [M410]
Name • Name • Nom • Naa m • Nombres y apel lidos • Nome sim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico Sokak ve ev no • Ulice a íslo domu • Ulica a íslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kuni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località Posta kodu ve yer • PS a obec • PS a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail E-Posta • E-mail • Email • E-naslov • E-mail • E-mail
Certificado de garantía Tagliando di garanzia
Garanti Kart Záruní list Záruný list Garancijski list Jamstveni list Garanclalevl
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon • Telefon s pedvolbou • Telefón s predvobou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin. •Tuto ást prosím odstihnte a piložte k pístroji.
Odstrihnite túto as a priložte ju k prístroju. • Ta del izrežite in priložite napravi. • Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga ureaju.
Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
Loading...