Dirt Devil Vaporflex M3101 Operating Manual

Page 1
Dampfreiniger
Bedienungsanleitung
Steam cleaner
Operating Manual
Nettoyeur à vapeur
Mode d'emploi
Stoomreiniger
Bedieningshandleiding
Manual de instrucciones
  
  
Buharl Temizleyici
Kullanma Talimat
Napaovací isti
Návod k obsluze
Parný istiaci prístroj
Návod na obsluhu
Parni istilnik
Navodila za uporabo
Ureaj za išenje parom
Uputa za upotrebu
Gztisztító
Kezelési útmutató
Royal Appliance International GmbH Itterpark 5-7 40724 Hilden Germany
+49(0) 2103/ 2007 10+49 (0)21 03/20 0777
info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Roya-13385 • A5 • 30.04.2010
DE
GB
FR
NL
ES
RUS
TR
CZ
SK
SI
HR
HU
Page 2
Bedienungsanleitung ................................................................................ 4 - 19
Operating Manual ....................................................................................... 20 - 35
Mode d'emploi............................................................................................. 36 - 51
Bedieningshandleiding .............................................................................. 52 - 67
Manual de instrucciones............................................................................ 68 - 83
  .................................................................. 84 - 99
DE
GBFRNLESTRCZSKSIHRHU
RUS
Kullanma Talimat ....................................................................................... 100 - 115
Návod k obsluze.......................................................................................... 116 - 131
Návod na obsluhu....................................................................................... 132 - 147
Navodila za uporabo................................................................................... 148 - 163
Uputa za upotrebu ...................................................................................... 164 - 179
Kezelési útmutató ....................................................................................... 180 - 195
2
Page 3
D
11
15
14
13
17
16
12
2
1
4
18
19
20
21
10
5
3
7
8
9
6
22
23
24
26
3
25
27
28
29
Abb. 1
Page 4
Übersicht über Ihren Vaporflex
Übersicht über Ihren Vaporflex
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den Dampfreiniger Vaporflex entschieden haben!
D
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Geräteteile/Lieferumfang
1 Ergonomischer Handgriff 2 Dampfschalter 3 Dampfschlauch 4 Strahldüse 5 Nylonbürste 6 Messingbürste 7 Zubehörhalterung 8 Entriegelungstaste für den Wasserbehälter 9 Tragegriff 10 Wasserbehälter 11 Elektronische Dampfmengen-Regulierung 12 Ein-/Aus-Schalter 13 Betriebsanzeige 14 Schalter und Kontrollleuchte
Dampfstufe 1
15 Schalter und Kontrollleuchte
Dampfstufe 2
Technische Daten
16 Schalter und Kontrollleuchte
Dampfstufe 3
17 Schalter und Kontrollleuchte
Dampfstufe 4 18 Parkhalterung 19 Stecker mit Stromkabel 20 Kabelaufrolltaste 21 Verlängerungsrohre 22 Gelenkanschluss 23 Bodendüse 24 Klammern für das Reinigungstuch 25 Parkhaken 26 Umschalter Teppich/Hartboden 27 Reinigungstuch 28 Fensterwischer 29 Beutel für Zubehör
Geräteart : Dampfreiniger Modell : Vaporflex [M3101 (-0/-1/.../-8/-9)] Spannung : 220-240 V~ / 50 Hz Leistung : 1550 W Dampf-/Betriebs-
Bereitschaft Dampftemperatur : 100 °C (+/- 5 °C) Wassertank : 2,5 Liter, abnehmbar Dampfschlauch : ca. 1,7 m Länge Netzkabel mit Stecker : ca. 5 m Länge Gewicht : ca. 5,0 kg (ohne Wasserfüllung)
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge ständiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
: ca. 30 Sekunden
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise ................................................................. 6
1.1 zur Bedienungsanleitung ............................................................................................. 6
1.2 zu den verwendeten Symbolen ................................................................................... 6
1.3 zur Stromversorgung ................................................................................................... 6
1.4 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen....................................................................... 7
1.5 zu bestimmten Personengruppen................................................................................ 7
1.6 zur bestimmungsgemäßen Verwendung..................................................................... 8
1.7 falls das Gerät defekt ist .............................................................................................. 8
2 Auspacken und Anschließen................................................... 9
2.1 Auspacken................................................................................................................... 9
2.2 Montieren..................................................................................................................... 9
2.3 Zubehör verwenden..................................................................................................... 10
3 Bedienung ................................................................................. 11
3.1 Reinigen ...................................................................................................................... 11
3.2 Wasserbehälter nachfüllen .......................................................................................... 14
3.3 Ausschalten und Stromkabel aufrollen ........................................................................ 14
3.4 Aufbewahren ............................................................................................................... 14
DE
4 Textil-Pflege-Set........................................................................ 15
4.1 Geräteteile/Lieferumfang ............................................................................................. 15
4.2 Funktionsweise............................................................................................................ 15
4.3 Zusammenbau............................................................................................................. 15
4.4 Bedienung ................................................................................................................... 16
4.5 Technische Daten........................................................................................................ 16
5 Reinigung .................................................................................. 17
5.1 Gehäuse reinigen ........................................................................................................ 17
5.2 Entkalken..................................................................................................................... 17
6 Problembehebung .................................................................... 18
6.1 Bevor Sie das Gerät einsenden................................................................................... 18
6.2 Ersatzteile.................................................................................................................... 18
6.3 Entsorgung .................................................................................................................. 18
7 Garantie ..................................................................................... 19
7.1 Garantiebedingungen .................................................................................................. 19
7.2 Im Garantiefall ............................................................................................................. 19
Inhaltsverzeichnis
5
Page 6
1 Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanlei­tung
1.2 zu den verwendeten Symbolen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei­tung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät füh­ren.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Be­dienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haf­tung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge­kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög­liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herauszie­hen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Zie­hen Sie niemals am Kabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge­knickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitze­quellen in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ande­re Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass nur der Was­sertank und die Aufnahmemulde für den Wassertank mit Wasser in Berührung kommen. Halten Sie die üb­rigen Teile des Gerätes von Regen und Nässe fern.
6
Page 7
1 Sicherheitshinweise
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Ty­penschild an der Unterseite des Gerätes angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steck­dose übereinstimmt. Eine falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
DE
1.4 zu Heißdampf und hei­ßen Geräteteilen
Das Gerät erzeugt zum Reinigen Heißdampf mit einer Temperatur von ca. 100 °C. Vom Heißdampf gehen unter­schiedliche Gefahren aus. Daher:
Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen
oder Tiere. Es besteht Verbrühungsgefahr.
Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf elektrische Ge-
räte, Steckdosen etc. Es besteht die Gefahr eines elek­trischen Schlags.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Reinigen von Behäl-
tern, die mit Wasser, anderen Flüssigkeiten oder losen Stoffen gefüllt sind. Es können heiße Flüssigkeit oder Par­tikel herausgeschleudert werden.
Lassen Sie heiße Geräte- und Zubehörteile erst abküh-
len, ehe Sie diese berühren. Tragen Sie das Gerät allein am Handgriff.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lang auf einer Stel-
le dampfreinigen. Anderenfalls kann der Untergrund be­schädigt werden.
Sorgen Sie während und nach der Arbeit für gute Belüf-
tung.
1.5 zu bestimmten Perso­nengruppen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er­fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Personen mit Sensibilitätsstörung, insbesondere ver-
minderte Empfindlichkeit für Temperaturunterschiede, müssen beim Einsatz dieses Gerätes ungleich vorsichtiger sein.
7
Page 8
1 Sicherheitshinweise
1.6 zur bestimmungsge­mäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es
ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Der Dampfreiniger ist ausschließlich für das Reinigen
von Böden, Wänden, Textilien und Gegenständen zu ver­wenden, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuchtigkeit des Heißdampfes standhalten. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist un­tersagt. Insbesondere die im Folgenden aufgeführten
Tätigkeiten dürfen auf keinen Fall mit dem Dampfreini­ger ausgeführt werden:
Das Reinigen von:
- Personen oder Tieren sowie Kleidungstücken, die sich noch am Körper befinden. Es besteht Verbrü­hungsgefahr.
- Oberflächen, die durch gesundheitsgefährdende Stoffe verschmutzt sind. Der heiße Dampf kann diese Stoffe lösen und in die Umgebung bringen.
- lackiertem Holz oder Leder. Dampf kann diese Mate­rialien ausbleichen.
- unversiegelten Holzfußböden oder solchen aus wei­chem Kunststoff. Die Fußböden können beschädigt werden.
- glänzendem Kunststoff. Dieser kann durch den Dampf matt werden.
- Textilien aus Acryl, Dralon, Samt oder Leinen. Diese Stoffe können durch die Temperatur des Dampfes beschädigt werden.
Das Verwenden von anderen Flüssigkeiten als Wasser
bzw. Zusatzstoffen, die ins Wasser gegeben werden (z. B. Reinigungsmittel, Parfüm etc.). Die Zusatzstoffe können gesundheitsschädlich sein oder das Gerät zerstören.
1.7 falls das Gerät defekt ist
8
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosions­gefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Kabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her­steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei­den.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst. Adresse ZSeite 19, „Garantie“.
Page 9
2 Auspacken und Anschließen
2 Auspacken und Anschließen
2.1 Auspacken Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus und über-
prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht über Ihren Vaporflex“.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich immer in der Originalverpackung, damit es keinen Scha­den nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmate­rial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vor­schriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
2.2 Montieren
WARNUNG:
3
Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose ausgezogen ist und die Zubehörteile abge­kühlt sind.
1
1. Stecken Sie den Griff (Abb. 2/1) und die Verlänge-
rungsrohre (Abb. 2/2) ineinander. Die Verriegelung ras-
2
2
tet hörbar ein.
DE
Abb. 2
1
2
2
HINWEIS:
Sie können die Rohre auseinandernehmen. Drücken Sie dazu die Entriegelungstaste (Abb. 2/3) und ziehen Sie die Rohre auseinander.
2. Stecken Sie den Gelenkanschluss (Abb. 3/1) wie dar-
gestellt in die Bodendüse (Abb. 3/2).
3. Um ihn zu arretieren, drehen Sie ihn um 180°. Er ist jetzt
fest mit der Bodendüse verbunden.
HINWEIS:
1
Abb. 3
Zum Lösen drehen Sie den Gelenkanschluss nochmals um 180°.
9
Page 10
2 Auspacken und Anschließen
2
4. Stecken Sie die Bodendüse mit dem Gelenkanschluss
(Abb. 4/1) auf das untere Ende des Verlängerungsrohrs (Abb. 4/2).
1
Abb. 4
5. Stecken Sie die Zubehörhalterung (Abb. 5/1) auf eines
5
3
4
1
2
Abb. 5
der Verlängerungsrohre (Abb. 5/2). Schieben Sie dann die beiden Rundbürsten (Abb. 5/3-4) und die Strahldü­se (Abb. 5/5) auf die Zubehörhalterung
Ihr Dampfreiniger ist jetzt einsatzbereit.
2.3 Zubehör verwenden Neben der soeben installierten Bodendüse können Sie mit
weiteren Düsen den Funktionsumfang Ihres Dampfreini­gers erweitern. Ebenso können Sie die Anzahl der einge­setzten Verlängerungsrohre bei Bedarf variieren.
Folgendes Zubehör ist im Lieferumfang enthalten:
- Strahldüse (Abb. 1/4)
Benutzen Sie diese, um schwer zugängliche Stellen zu reinigen.
- Nylonbürste (Abb. 1/5)
Benutzen Sie diese zur intensiven Reinigung von empfindlichen Oberflächen und zur Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen in Teppichen.
- Messingbürste (Abb. 1/6)
Benutzen Sie diese zur intensiven Reinigung von un­empfindlichen, kratzfesten Oberflächen.
- Fensterwischer (Abb. 1/28)
Verwenden Sie diesen wie einen Abzieher (von oben nach unten) zur Reinigung von Glas und anderen glatten Flächen.
2
2
- Reinigungstuch (Abb. 6)
Verwenden Sie das Reinigungstuch in Verbindung mit der Bodendüse zum Reinigen glatter Flächen. Be­festigen Sie das Reinigungstuch (Abb. 6/1) mit den Klammern (Abb. 6/2) an der Bodendüse.
1
Abb. 6
10
Page 11
3 Bedienung
7
WARNUNG:
Montieren Sie das Zubehör nur, wenn der Stecker aus der Steckdose ausgezogen ist. Wärend der Benutzung wird das Zubehör sehr heiß. Warten Sie daher vor dem Wechseln, bis das Zubehör abgekühlt ist. Es besteht Verbrühungsgefahr.
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
1
2. Warten Sie, bis das verwendete Zubehör abgekühlt ist.
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste (Abb. 7/1) und zie-
hen Sie das verwendete Zubehör ab.
DE
3
2
2
Abb.
4. Stecken Sie die gewünschte Anzahl an Verlängerungs-
rohren auf.
5. Stecken Sie nun das gewünschte Zubehör auf.
HINWEIS:
Zum Verwenden einer der Rundbürsten (Abb. 7/2) ste­cken Sie diese auf die Strahldüse (Abb. 7/3).
6. Befestigen Sie nicht mehr benötigtes Zubehör soweit
möglich in der Zubehörhalterung. Bewahren Sie das übrige Zubehör sicher und für Kinder unzugänglich auf.
3 Bedienung
3.1 Reinigen Heißdampf kann das Entfernen von Schmutz von glatten
Flächen wie Arbeitsflächen, Kochgefäßen, Fliesen oder Kacheln erleichtern. Verwenden Sie den Dampfreiniger zum Lösen und Entfernen von angesetzten Nahrungsmit­teln, Fett, Schimmel sowie losem und festem Schmutz oder zum Auffrischen von Textilien. Der Dampfreiniger funktio­niert dabei ganz ohne chemische Lösungsmittel.
WARNUNG:
Prüfen Sie den Dampfreiniger und das Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht ver­wendet werden. Es besteht ein Verletzungsrisiko.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Dampfreiniger nur, wenn der Was­serbehälter richtig eingesetzt ist. Bei Nichtbeachtung kann der Dampfreiniger beschädigt werden.
11
Page 12
3 Bedienung
1
2
HINWEIS:
Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie den Dampfreiniger aus und ziehen Sie den Stecker. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den dann abge­kühlten Dampfreiniger können Sie wieder einschalten.
Zum Reinigen mit dem Dampfreiniger:
1. Stecken Sie das gewünschte Zubehör auf, ZKapitel
2.3, „Zubehör verwenden“.
2. Ziehen Sie die Entriegelungstaste (Abb. 8/1) nach hin-
ten und nehmen Sie den Wasserbehälter (Abb. 8/2) mit einer Kippbewegung nach hinten heraus.
Abb. 8
3. Schrauben Sie den Deckel (Abb. 9/1) an der Unterseite
des Wasserbehälters ab.
1
4. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und
schrauben Sie den Verschluss anschließend wieder zu.
HINWEIS:
Durch die Verwendung von destilliertem Wasser anstelle von Leitungswasser kann die Lebensdauer des Gerätes
Abb. 9
verlängert werden. Dies ist besonders in Gebieten mit hartem Wasser zu empfehlen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Zusätze im Wasser. Diese können das Gerät zerstören.
5. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Stecken
Sie ihn dazu zuerst mit dem hinteren Teil in die Aufnah­memulde ein. Drücken Sie ihn dann nach vorn (Abb. 10). Die Verriegelung rastet hörbar ein.
6. Ziehen Sie das Kabel am Stecker (Abb. 1/19) heraus
und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Abb. 10
2
3
7. Schalten Sie den Dampfreiniger am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 11/1) ein. Die Betriebsanzeige (Abb. 11/2) leuch­tet.
1
Abb. 11
12
8. Der Dampfreiniger heizt nun ca. 30 Sekunden lang auf.
Dann leuchtet die Kontrollleuchte (Abb. 11/3) und si­gnalisiert die Betriebsbereitschaft.
Page 13
3 Bedienung
1
a
b
Abb. 12
9. Bei Verwendung der Bodendüse stellen Sie je nach Bo-
denbelag den Umschalter Teppich/Hartboden (Abb. 12/1) ein:
- Hartboden (Abb. 12/a)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 12/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer etc.
ACHTUNG:
Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung aller Oberflächen, Textilien, Gegenstände etc., ob diese für die Dampfreini­gung geeignet sind. Falls Sie sich nicht sicher sind, probieren Sie es erst an einer unauffälligen Stelle aus. Beachten Sie immer die Reingungshinweise zu den ein­zelnen Materialien. Diese könnten beschädigt werden. Bei einem Wärmeschock können Glasflächen zersprin­gen. Wärmen Sie diese mit weit gestreutem Dampf aus einem Abstand von ca. 25 cm auf. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden in Folge einer unsachgemäßen Verwendung von Heißdampf.
DE
10. Wählen Sie die Leistungsstufe:
2
1
5
4
3
Abb. 13
- Dampfstufe 1 (Abb. 13/1) z. B. für:
empfindliche Beläge (Holz) sowie zum Auffrischen von: Textilien, Vorhängen, Teppichen u. Ä.
- Dampfstufe 2 (Abb. 13/2) z. B. für:
Kunststoffe, Fenster, Glas u. Ä.
- Dampfstufe 3 (Abb. 13/3) z. B. für:
Küchenarbeitsbereiche, Schneidbretter u. Ä.
- Dampfstufe 4 (Abb. 13/4) z. B. für:
PVC-Böden und andere Kunststoffbeläge, Fliesen, Steinböden, Kunststoffmöbel, Verkalkungen im Sani­tärbereich, hartnäckige Verschmutzungen u. Ä.
HINWEIS:
Variieren Sie die Leistungsstufe je nach Vermutzungs­grad. Zum Reinigen empfehlen wir, zwischen den Stufen 3 und 4 zu wählen.
Die Kontrollleuchten (Abb. 13/5) zeigen die jeweils ge­wählte Stufe an.
11. Richten Sie die Düse auf die zu reinigende Oberfläche
und drücken Sie zum Reinigen den Dampfschalter (Abb. 1/2).
12. Bewegen Sie die Düse während der Reinigung stetig.
Halten Sie sie nicht zu lange auf einen Punkt.
13
Page 14
3 Bedienung
3.2 Wasserbehälter nach­füllen
3.3 Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1
2
Abb. 14
Sie können den Wasserbehälter zwischen den Reinigungs­vorgängen einfach nachfüllen. Schalten Sie das Gerät dazu aus und ziehen Sie den Netzstecker. Weiteres ZKapitel
3.1, „Reinigen“ Punkt 2-8.
1. Schalten Sie den Dampfreiniger am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 14/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Stecker in die Hand und halten Sie ihn
fest.
WARNUNG:
Beim Einziehen des Stromkabels kann dieses umher­schlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 14/2), um das
Stromkabel einzuziehen. Führen Sie es auf dem letzten Stück mit dem Stecker in der Hand.
4. Lassen Sie den Dampfreiniger und vor allem das Zube-
hör abkühlen, bevor Sie ihn wegstellen.
3.4 Aufbewahren Bei Verwendung der Bodendüse können Sie zum Aufbe-
wahren oder bei Arbeitspausen die Parkhalterung
2
(Abb. 15/1) an der Rückseite des Dampfreinigers benut­zen. Hier können Sie den Parkhaken (Abb. 15/2) am Ge­lenkanschluss einhaken.
WARNUNG:
1
Abb. 15
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermei­den Sie Unfälle.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonnenein­strahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Leeren Sie den Wasserbehälter, bevor Sie das Gerät
wegstellen ZKapitel 3.1, „Reinigen“ Punkt 2-5.
Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen
Raum auf.
14
Page 15
4 Textilpflege-Set
4 Textilpflege-Set
Je nach Ausstattung ist das Textilpflege-Set im Lieferum­fang Ihres Vaporflex enthalten.
DE
4.1 Geräteteile/Lieferum­fang
2
1
4
3
4
7
Abb. 16
5
6
1 Standfuß 2 Klemmschraube 3 Parkhaken 4 Schraubsteckrohr (3-teilig) 5 Universalhalterung
mit Kleiderhaken und Düsenhalter 6 Textilpflegedüse 7 Baumwollüberzug
4.2 Funktionsweise Das Textilpflege-Set erweitert den Funktionsumfang Ihres
Vaporflex Dampfreinigers. Es dient zum Auffrischen unter­schiedlicher Textilien. Sie können aus Anzügen, Hemden, Hosen und anderen Textilien schonend Gebrauchsspuren wie z. B. kleine Falten und Gerüche entfernen. Dies ist auch an schwer zugänglichen Stellen (z. B. in Ärmeln) her­vorragend möglich.
4.3 Zusammenbau 1. Packen Sie alle Zubehörteile aus und überprüfen Sie
den Inhalt auf Vollständigkeit.
2. Schrauben Sie die einzelnen Schraubsteckrohre
4
3
1
2
Abb. 17
(Abb. 16/4) ineinander.
3. Schrauben Sie den Kleiderhaken (Abb. 16/5) auf das
obere Ende des Schraubsteckrohrs.
4. Stecken Sie den Standfuß (Abb. 16/1) auf das untere
Ende des Schraubsteckrohrs. Schrauben Sie die
Klemmschraube (Abb. 16/2) fest ein.
5. Stecken Sie das komplette Schraubsteckrohr mit dem
Parkhaken (Abb. 17/2) in die Parkhalterung (Abb. 17/1)
des Vaporflex.
6. Drehen Sie die Stange so, dass der Kleiderhaken
(Abb. 17/3) in Richtung Vaporflex zeigt.
7. Stecken Sie die Textilpflegedüse (Abb. 16/6) auf den
Griff des Vaporflex.
8. Nun können Sie den Griff in den Düsenhalter
(Abb. 17/4) hängen.
Den Düsenhalter können Sie auch zum einfachen Able-
gen des Griffs bei Arbeitspausen benutzen.
15
Page 16
4 Textilpflege-Set
4.4 Bedienung 1. Machen Sie den Vaporflex dampfbereit, Kapitel 3.1
„Reinigen“.
2. Stellen Sie den Vaporflex auf die Dampfstufe „1“.
HINWEIS:
Bei höheren Dampfstufen können sich Tropfen bilden, die sich nachteilig auf das Arbeitsergebnis auswirken.
3. Hängen Sie das Kleidungsstück, das Sie behandeln
möchten, mit einem Kleiderbügel (nicht im Lieferum­fang) an den Kleiderhaken.
4. Halten Sie die Textilpflegedüse vom Körper weg und
drücken Sie den Dampfschalter.
5. Warten Sie, bis ausreichend Dampf aus der Textilpfle-
gedüse herauskommt.
Abb. 18
Führen Sie dann die Textilpflegedüse an das Textil her­an und dämpfen Sie es mit langsamen Auf-und-Ab-Be­wegungen (Abb. 18). Verwenden Sie den Baumwollüberzug (Abb. 16/8) bei Bedarf, um Haare und Fusseln besser vom Textil zu entfernen.
4.5 Technische Daten
Schalten Sie nach der Benutzung den Vaporflex ab ZSeite 14, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“ und räumen
Sie das Zubehör weg, damit es nicht zur Stolperfalle wird.
Geräteart : Textilpflege-Set Arbeitshöhe : ca. 1,60 m
16
Page 17
5 Reinigung
5 Reinigung
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis Gerät und Zubehör abgekühlt sind.
5.1 Gehäuse reinigen Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
5.2 Entkalken Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern, sollten
Sie es ca. alle 6 Monate entkalken.
WARNUNG:
Beachten Sie beim Entkalkungsvorgang die Hinweise unter ZKapitel 3.1, „Reinigen“.
1. Füllen Sie dazu den Wasserbehälter mit Wasser und
geben Sie ca. 1 bis maximal 2 Tabs Bio-Entkalker (im
Handel erhältlich) hinein.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
DE
3. Richten Sie die Düse in ein Gefäß, das den Dampf mit
der Entkalkungslösung auffangen kann.
4. Lassen Sie die Entkalkungslösung ca. 5 Minuten durch-
laufen, indem Sie den Dampfschalter betätigen.
5. Warten Sie anschließend weitere 5 Minuten bei einge-
schaltetem Gerät.
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang 3-mal.
7. Leeren Sie anschließend den Wasserbehälter.
17
Page 18
6 Problembehebung
6 Problembehebung
6.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie das Gerät an den Royal Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis Gerät und Zubehör abgekühlt sind. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät.
Problem mögliche Ursache Lösung
Die Betriebsan­zeige leuchtet nicht.
Das Gerät pro­duziert keinen Dampf.
Stecker ist nicht eingesteckt oder Gerät ist nicht eingeschaltet.
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Dampfreiniger an einer ande-
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Kabel durch den Royal Appli-
Kein Wasser im Tank. Wasser nachfüllen, ZKapitel 3.1, „Reinigen“.
Gerät ist noch nicht betriebsbe­reit.
Düse verstopft. Wenden Sie sich an den Royal Appliance
Stecker einstecken und Gerät einschalten, ZKapitel 3.1, „Reinigen“.
ren Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
ance Kundendienst ersetzen, Adresse ZSeite 19, „Garantie“.
Warten Sie ca. 30 Sekunden, bis das Gerät aufgeheizt ist, ZKapitel 3.1, „Reinigen“.
Kundendienst, Adresse ZSeite 19, „Garantie“.
6.2 Ersatzteile
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Diese erhalten Sie bei den Firmen:
Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstraße 34 D-89233 Neu-Ulm
Tel.: 0 73 07 / 51 75 Fax: 0 73 07 / 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Service Center Feuerbach KG Corneliusstr. 75 D-40215 Düsseldorf
Tel: 02 11 - 38 10 07 Fax: 02 11 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de www.dirtdevil-service.de
6.3 Entsorgung
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftre­ten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät ent­sprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschlä­ge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
18
Page 19
7 Garantie
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.)
SERVICE-HOTLINE
7 Garantie
7.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufda­tum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Um­tausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be­trieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurück­zuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal Appliance Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garan­tieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein An­spruch auf eine neue Garantie!
DE
7.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Wasserbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusam­men mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Royal Appliance Int. GmbH
Abt. Kundenservice Itterpark 5-7 40724 Hilden DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 2103 - 20 07 10 Fax: +49 (0) 2103 - 20 07 77
www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de
19
Page 20
An overview of your Vaporflex
An overview of your Vaporflex
Many thanks!
We are pleased that you decided on the Vaporflex steam cleaner!
D
We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase!
Appliance parts/scope of delivery
1 Ergonomic handle 2 Steam switch 3 Steam hose 4 Jet nozzle 5 Nylon brush 6Brass brush 7 Accessories mount 8 Release button for the water tank 9 Carry handle 10 Water tank 11 Electronic steam regulator 12 On/off button 13 Status indicator 14 Button and indicator light
Steam level 1
15 Button and indicator light
Steam level 2
Technical data
16 Button and indicator light
Steam level 3
17 Button and indicator light
Steam level 4 18 Parking hook mount 19 Plug with power cable 20 Cable retract button 21 Extension tubes 22 Jointed connection 23 Floor nozzle 24 Clamps for the cleaning cloth 25 Parking hook 26 Carpet/hard floor switch 27 Cleaning cloth 28 Window wiper 29 Bag for accessories
Type of appliance : Steam cleaner Model : Vaporflex [M3101 (-0/-1/.../-8/-9)] Voltage : 220-240 V~ / 50 Hz Output : 1550 W Steam/Operation
readiness Steam temperature : 100 °C (+/- 5 °C) Water tank : 2.5 litres, removable Steam hose : approx. 1.7 m long Mains cable with plug : approx. 5 m long Weight : approx. 5.0 kg (without water)
We reserve the right to make technical and design alterations in the course of ongoing product improvements. © Royal Appliance International GmbH
: approx. 30 seconds
20
Page 21
List of contents
1 Safety instructions.................................................................... 22
1.1 Regarding the operating manual ................................................................................. 22
1.2 Regarding the symbols used ....................................................................................... 22
1.3 Regarding the power supply........................................................................................ 22
1.4 Regarding the hot steam and hot parts of the appliance............................................. 23
1.5 Regarding certain groups of persons ......................................................................... 23
1.6 Regarding intended use .............................................................................................. 24
1.7 If the appliance is defective ......................................................................................... 24
2 Unpacking and connecting...................................................... 25
2.1 Unpacking.................................................................................................................... 25
2.2 Assembly ..................................................................................................................... 25
2.3 Using the accessories ................................................................................................. 26
3 Operating ................................................................................... 27
3.1 Cleaning ...................................................................................................................... 27
3.2 Refill the water tank ..................................................................................................... 30
3.3 Switching off and retracting the power cable............................................................... 30
3.4 Storage ........................................................................................................................ 30
GB
4 Textile Maintenance Set ........................................................... 31
4.1 Appliance parts/scope of delivery................................................................................ 31
4.2 Mode of function .......................................................................................................... 31
4.3 Assembly ..................................................................................................................... 31
4.4 Operating..................................................................................................................... 32
4.5 Technical data ............................................................................................................. 32
5 Cleaning..................................................................................... 33
5.1 Cleaning the housing................................................................................................... 33
5.2 Decalcification ............................................................................................................. 33
6 Correcting malfunctions .......................................................... 34
6.1 Before you send in the appliance ................................................................................ 34
6.2 Spare parts .................................................................................................................. 34
6.3 Waste disposal ............................................................................................................ 34
7 Warranty .................................................................................... 35
7.1 Warranty conditions..................................................................................................... 35
7.2 Making a warranty claim.............................................................................................. 35
List of contents
21
Page 22
1 Safety instructions
1 Safety instructions
1.1 Regarding the operat­ing manual
1.2 Regarding the symbols used
Read this operating manual through completely before working with the appliance. Keep the operating manual safe. If you pass the appliance on to a third party, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to se­rious injuries or damage to the appliance.
We assume no liability for damage that occurs as a result of non-compliance with this operating manual.
Important instructions for your safety are especially marked. You must observe these instructions to avoid acci­dents and damage to the appliance:
WARNING:
Warns against hazards for your health and indicates pos­sible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards for the appliance or other objects.
1.3 Regarding the power supply
NOTE:
Highlights tips and information for you.
The appliance is operated with electrical power which
means there is in principle a risk of electric shock. Pay par­ticular attention to the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- If you want to pull the plug out of the socket then al­ways pull directly on the plug. Never pull on the cable as it could break.
- Make sure that the power cable is not bent, caught or run over, and that it does not come into contact with heat sources.
- Only use an extension cable that is designed for the power requirement of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids. Make sure that only the water tank and the holder body for the water tank come into contact with water. Keep other parts of the appliance away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if the electrical voltage stated on the type plate beneath the appliance match­es the voltage on your socket. Wrong voltage can de­stroy the appliance.
22
Page 23
1 Safety instructions
1.4 Regarding the hot steam and hot parts of the appliance
1.5 Regarding certain groups of persons
The appliance produces hot steam for cleaning with a tem­perature of approx. 100 °C. Various hazards are associated with the hot steam. Therefore:
Never direct the steam jet at persons or animals. There
is a danger of scalding.
Never direct the steam jet at electrical appliances, plug
sockets, etc. There is a risk of electric shock.
Do not use the appliance to clean containers that are
filled with water, other liquids or loose substances. Hot liq­uid or particles could be thrown out.
Let the hot appliance and its accessories cool off before
touching them. Carry the appliance by its handle only.
Take care not to use the steam cleaner on one spot for
a longer period of time. Otherwise, the surface to be cleaned might be damaged.
Provide adequate ventilation during and after your
cleaning-work.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensorial or mental abilities or insufficient experience or knowledge, un­less they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the ap­pliance by this person. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
GB
Children should be supervised in order to make sure
that they don’t play with the appliance.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
People with sensory problems, especially with reduced
sensitivity for temperature differences, must use great cau­tion when working with this appliance.
23
Page 24
1 Safety instructions
1.6 Regarding intended use
The appliance may only be operated in households. It is
not suitable for industrial or commercial use.
The steam cleaner must only be used for cleaning
floors, walls, textiles and objects that can withstand the high temperature, the pressure and the moisture of the hot steam. Any other use is considered non-intended use and is prohibited. In particular, the activities listed in the fol-
lowing may under no circumstances be carried out with the steam cleaner:
Do not clean:
- Persons or animals, including clothing that is still be­ing worn. There is a danger of scalding.
- Surfaces that are dirtied by substances hazardous to health. The hot steam can dissolve these substances and allow them to enter the surrounding environment.
- Lacquered wood, or leather. Steam can bleach out or fade these materials.
- Unsealed wooden flooring, or flooring made from soft plastic. The floor could be damaged by this.
- Glossy plastics. The plastic can become matt from the steam.
- Textiles made from acrylic, Dralon, velvet or linen. These materials could be damaged by the tempera­ture of the steam.
Do not use any other liquids than water and/or do not
use additives that are mixed with the water (e. g. cleaning agents, perfume, etc.). The additives could be harmful to health or could destroy the appliance.
1.7 If the appliance is defective
24
Do not use near explosive or easily flammable sub-
stances. There is a risk of fire or explosion.
Do not use in the open-air. There is a risk of the appli-
ance being destroyed by rain and dirt.
Never operate a defective appliance or an appliance
with a defective cable. If the mains cable of this appliance is damaged it must be replaced by the manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger to the user.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Appliance Customer Services for repair. Ad­dress, ZPage 196, "International Service".
Page 25
2 Unpacking and connecting
2 Unpacking and connecting
2.1 Unpacking Unpack the appliance and all accessory parts and check
that the contents are complete. Information regarding the scope of delivery, ZPage 20, "An overview of your Vapor- flex".
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its original pack­aging so that it does not become damaged. Keep the packing material for this purpose. Dispose of any packing material that is no longer required in accordance with the provisions applicable in your country.
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then con­tact your dealer immediately.
GB
2.2 Assembly
3
2
2
1
WARNING:
Only assemble the appliance if the plug has been pulled out of the socket and the accessory parts have cooled down.
1
1. Insert the handle (Fig. 2/1) and the extension tubes
(Fig. 2/2) into each other. The locking catch clicks audi-
2
Fig. 2
1
2
bly into place.
NOTE:
You can take the tubes apart. To do this, press the release button (Fig. 2/3) and pull the tubes apart.
2. Insert the jointed connection (Fig. 3/1), as shown, into
the floor nozzle (Fig. 3/2).
3. Turn it 180° to lock it. It is now securely connected to the
floor nozzle.
NOTE:
To loosen it, turn the jointed connection again by 180°.
Fig. 3
25
Page 26
2 Unpacking and connecting
2
4. Push the floor nozzle with the jointed
connection(Fig. 4/1) onto the lower end of the extension tube (Fig. 4/2).
1
Fig. 4
5
3
4
1
2
Fig. 5
5. Push the accessories mount (Fig. 5/1) onto one of the
extension tubes (Fig. 5/2). Then push both round brush­es (Fig. 5/3-4) and the jet nozzle (Fig. 5/5) on to the ac­cessories mount.
Your steam cleaner is now ready to use.
2.3 Using the accessories Together with the floor nozzle just installed, you can ex-
pand the range of functions of your steam cleaner with oth­er nozzles. If necessary, you can also vary the number of extension tubes used.
The following accessories are included in the scope of de­livery:
- Jet nozzle (Fig. 1/4)
Use this to clean hard-to-reach places.
- Nylon brush (Fig. 1/5)
Use this to intensively clean sensitive surfaces and to clean stubborn dirt marks on carpets.
- Brass brush (Fig. 1/6)
Use this to intensively clean non-sensitive, and scratch resistant surfaces.
- Window wiper (Fig. 1/28)
Use this like a wiper (from above to below) for clean­ing glass and other smooth surfaces.
2
2
- Cleaning cloth (Fig. 6)
Use the cleaning cloth together with the floor nozzle to clean smooth surfaces. Secure the cleaning coth (Fig. 6/1) to the floor nozzle using the clamps (Fig. 6/2).
1
Fig. 6
26
Page 27
3 Operating
WARNING:
Only assemble the accessory if the plug has been removed from the socket. During use, the accessory becomes very hot. Therefore wait until the accessory has cooled down before chang­ing it. There is a danger of scalding.
Proceed as follows to attach the nozzles:
1. Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket.
1
2. Wait until the accessory just used has cooled down.
3. Press the release button (Fig. 7/1) and remove the ac-
cessory just used.
GB
3
2
2
Fig. 7
4. Push on the desired number of extension tubes.
5. Now push on the desired accessory.
NOTE:
To use one of the round brushes (Fig. 7/2), push it onto the jet nozzle (Fig. 7/3).
6. Secure the accessory no longer required in the acces-
sories mount, as far as this is possible. Keep the other accessories safe and inaccessible to children.
3 Operating
3.1 Cleaning Hot steam can make it easier to remove dirt from smooth
surfaces such as work surfaces, cooking containers, and floor or wall tiles. Use the steam cleaner to loosen and re­move accumulated foodstuffs, grease, mould, as well as loose and ground-in dirt, or to freshen up textiles. The steam cleaner works entirely without chemical solvents.
WARNING:
Check the steam cleaner and the power cable before each use. A damaged appliance must never be used. There is a risk of injury.
ATTENTION:
Only use the steam cleaner if the water tank is inserted correctly. Non-compliance can damage the steam cleaner.
27
Page 28
3 Operating
NOTE:
The steam cleaner has an overheating protection device. It turns off automatically if it overheats. If this happens, then turn off the steam cleaner and remove the plug. Wait approx. 45 minutes. Once the steam cleaner has cooled down you can switch it on again.
Cleaning with the steam cleaner:
1
1. Push on the desired accessory, ZChapter 2.3, "Using
the accessories".
2. Pull the release button (Fig. 8/1) back and remove the
water tank (Fig. 8/2) from the back by tipping it.
2
Fig. 8
3. Unscrew the cover (Fig. 9/1) on the lower part of the wa-
ter tank.
1
4. Fill the water tank up with tap water and then screw the
lock down again.
NOTE:
The service life of the appliance can be extended by using distilled water instead of tap water. This is recom-
Fig. 9
mended particularly in those areas with hard water.
ATTENTION:
Do not add anything to the water. This could destroy the appliance.
Fig. 10
2
3
1
Fig. 11
28
5. Place the water tank inside again. First insert it by
putting the rear part into the holder body. Then press it forwards (Fig. 10). The locking catch clicks audibly into place.
6. Pull the cable attached to the plug (Fig. 1/19) out and
push the plug into the socket.
7. Switch on the steam cleaner using the on/off switch
(Fig. 11/1). The indicator light (Fig. 11/2) lights up.
8. The steam cleaner now heats up for approx. 30 sec-
onds. Then the indicator light (Fig. 11/3) lights up sig­nalling that it is ready for operation.
Page 29
3 Operating
1
a
b
Fig. 12
9. When using the floor nozzle, adjust the carpet/hard floor
switch (Fig. 12/1) depending on the type of flooring:
- Hard floor (Fig. 12/a)
Laminate flooring, tiles, PVC flooring, etc.
- Carpet (Fig. 12/b)
Long and short fibre carpets, runners, etc.
GB
ATTENTION:
Before starting to clean, check that all surfaces, textiles and objects, etc. are suitable for steam cleaning. If you are not sure try it out on an inconspicuous part of the surface, textile or object, etc. Always observe the cleaning instructions for the individ­ual materials. They could become damaged. Glass surfaces could shatter if subjected to a heat shock. Warm them up first by spraying steam from a distance of approx. 25 cm. We assume no liability for damage result­ing from the improper use of hot steam.
10. Select the output level:
2
1
5
4
3
Fig. 13
- Steam level 1 (Fig. 13/1) e. g. for:
sensitve coverings/flooring (wood), and for freshening up: textiles, curtains, carpets, and such like.
- Steam level 2 (Fig. 13/2) e. g. for:
Plastics, windows, glass, and such like.
- Steam level 3 (Fig. 13/3) e. g. for:
Kitchen work surfaces, cutting boards, and such like.
- Steam level 4 (Fig. 13/4) e. g. for:
PVC flooring and other plastic coated surfaces, tiles, stone floors, plastic furniture, calcifications in sani­tary-related areas, stubborn stains, and such like.
NOTE:
Vary the output level depending on the degree of dirt. We recommend selecting between levels 3 and 4 for clean­ing.
The indicator lights (Fig. 13/5) show the currently se­lected level.
11. Direct the nozzle at the surface to be cleaned and press
the steam switch to clean (Fig. 1/2).
12. Constantly move the nozzle while cleaning. Never hold
it over one point for too long.
29
Page 30
3 Operating
3.2 Refill the water tank You can simply refill the water tank between cleaning ses-
sions. To do this, turn the appliance off and remove the mains plug. For further information, see ZChapter 3.1, "Cleaning" Point 2-8.
3.3 Switching off and retracting the power cable
1. Switch off the steam cleaner using the on/off switch
(Fig. 14/1) and pull the plug out of the socket.
2. Take the plug in your hand and hold it firmly.
WARNING:
The power cable can whip around when being pulled in, it can also trip you or somebody else up or knock down
1
2
Fig. 14
objects.
3. Press the cable retract button (Fig. 14/2) to pull in the
power cable. Guide the last part with the plug by hand.
4. Allow the steam cleaner and above all the accessory to
cool down before putting it away.
3.4 Storage When working with the floor nozzle, you can use the park-
ing mount (Fig. 15/1) on the back of the steam cleaner to
2
store it or during work breaks. This is where you can hook the parking hook (Fig. 15/2) onto the jointed connection.
WARNING:
If you leave your work area, switch off the appliance and
1
Fig. 15
observe the instructions under ZChapter 3.3, "Switching off and retracting the power cable". This will help avoid
accidents.
30
ATTENTION:
Never position the appliance directly against heat sources (e.g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat can damage the appliance.
Empty the water tank before putting the appliance away
ZChapter 3.1, "Cleaning" Points 2-5.
Store the appliance in a cool, dry room.
Page 31
4 Textile Maintenance Set
4 Textile Maintenance Set
Depending on fittings, the Textile Maintenance Set is in­cluded in the scope of delivery for your Vaporflex.
4.1 Appliance parts/scope of delivery
2
1
4
5
3
4
7
6
Fig. 16
1 Stand 2 Clamping screw 3 Parking hook 4 Screw-in insert tube (3-part) 5 Universal mount
with clothes hook and nozzle holder 6 Textile maintenance nozzle 7 Cotton cover
4.2 Mode of function The Textile Maintenance Set expands the scope of func-
tions on your Vaporflex steam cleaner. It is used to freshen up different textiles. You can gently remove signs of wear such as small creases and odours from suits, shirts, trou­sers and other textiles. It is also particularly capable in ac­cessing difficult areas (e.g. sleeves).
4.3 Assembly 1. Unpack all accessory parts and check that the contents
are complete.
2. Screw the individual screw-in insert tubes (Fig. 16/4) in-
4
3
to each other.
3. Screw the clothes hook (Fig. 16/5) onto the upper end
of the screw-in insert tube.
GB
1
2
4. Push the stand (Fig. 16/1) onto the lower end of the
screw-in insert tube. Screw the clamping screw
(Fig. 16/2) in tightly.
5. Push the complete screw-in insert tube with parking
hook (Fig. 17/2) into the parking mount (Fig. 17/1) of the
Vaporflex.
6. Turn the rod in such a way that the clothes hook
(Fig. 17/3) points towards the Vaporflex.
7. Push the textile maintenance nozzle (Fig. 16/6) onto the
handle of the Vaporflex.
Fig. 17
8. Now you can hang the handle into the nozzle holder
(Fig. 17/4).
You can also use the nozzle holder for simply putting
aside the handle during work breaks.
31
Page 32
4 Textile Maintenance Set
4.4 Operating 1. Get the Vaporflex ready for steam, ZChapter 3.1
"Cleaning".
2. Set the Vaporflex to steam level "1".
NOTE:
Drops can form at higher steam levels which can be det­rimental to the work result.
3. Using a coat hanger (not supplied), hang the piece of
clothing that you would like to treat onto the clothes hook.
4. Hold the textile maintenance nozzle away from the body
and press the steam switch.
5. Wait until sufficient steam is coming out of the textile
maintenance nozzle.
Fig. 18
Then guide the textile maintenance nozzle to the textile and steam it with slow up and down movements (Fig. 18). Use the cotton cover (Fig. 16/8) if necessary to remove hair and fluff better from the piece of textile.
4.5 Technical data
After use, switch the Vaporflex off ZPage 30, "Switching off and retracting the power cable" and clear away the acces-
sories so there is no risk of tripping over anything.
Type of appliance : Textile Maintenance Set Working height : approx. 1.60 m
32
Page 33
5 Cleaning
5 Cleaning
WARNING:
Before you clean the appliance, switch off the appliance and remove the mains plug. Wait until the appliance and the accessory have cooled down.
5.1 Cleaning the housing Only clean the housing with a slightly damp cloth. Do not
use any cleaning agent, scouring agent or alcohol as these can damage the housing.
5.2 Decalcification You should decalcify the appliance approx. every 6 months
to extend its service life.
WARNING:
Observe the instructions under ZChapter 3.1, "Cleaning" for the decalcification procedure.
GB
1. To do this, fill the water tank with water and add approx.
1 to a maximum of 2 tablets of biological decalcifier
(available in the shops).
2. Turn the appliance on.
3. Direct the nozzle into a container which can catch the
steam with the decalcifying solution.
4. Allow the decalcifying solution to run through for ap-
prox. 5 minutes by operating the steam cleaner.
5. Then wait another 5 minutes with the appliance still on.
6. Repeat this procedures 3 times.
7. Then empty the water tank.
33
Page 34
6 Correcting malfunctions
6 Correcting malfunctions
6.1 Before you send in the appliance
Before sending the appliance to Royal Appliance Customer Services, use the following table to check whether you can correct the malfunctions yourself.
WARNING:
Before starting to troubleshoot, switch the appliance off and pull out the mains plug. Wait until the appliance and the accessory have cooled down. Never use a defective appliance.
Malfunction Possible cause Solution
The status light is not illuminated.
Plug is not plugged in or the appliance is not switched on.
Plug in plug and switch on appliance, ZChapter
3.1, "Cleaning".
The appliance does not produce any steam.
Socket does not carry any current.
Power cable is damaged. Have the cable replaced by Royal Appliance
No water in tank. Refill with water ZChapter 3.1, "Cleaning".
Appliance is not yet ready to operate.
Nozzle is blocked. Contact Royal Appliance customer services,
Test the steam cleaner at another socket which you are sure carries current.
Customer Services, address, ZPage 196, "In- ternational Service".
Wait approx. 30 seconds until the appliance has heated up ZChapter 3.1, "Cleaning".
address, ZPage 196, "International Service".
6.2 Spare parts
Accessory parts and spare parts can be reordered ZPage 196, "International Service".
6.3 Waste disposal
When the service life of the appliance has expired, in particular if malfunctions occur, make the finished appliance unusable by removing the mains plug from the socket and disconnecting the power cable. Dispose of the appliance according to the environmen­tal provisions applicable in your country. Electrical waste must not be disposed of with domestic waste. Contact your municipal authority or your dealer for any advice regard­ing recycling.
34
Page 35
7 Warranty
7Warranty
7.1 Warranty conditions
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or man­ufacturng faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The warranty does not cover damage due to improper use (operating with the wrong power type/voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.) normal wear and defects that only insignif­icantly affect the value or the ability of the appliance to be used.
The warranty is made null and void if any work is carried out by a site not authorized by us or if spare parts other than Royal Appliance spare parts are used. Wear parts are not included in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty only comes into force if the purchase date is confirmed by a stamp and signature of the dealer on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance when it is sent in. Any warranty work does not extend the warranty time nor does it constitute a claim for a new warranty!
7.2 Making a warranty claim
Send the appliance with an emptied water tank and a short description of the fault in block capitals. Write the comment "Regarding warranty" on the address label. Send it together with the warranty card or a copy of the invoice to the following address:
GB
ZPage 196, "International Service"
35
Page 36
Aperçu de votre Vaporflex
Aperçu de votre Vapo rflex
Merci !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs du nettoyeur à vapeur Vaporflex !
D
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous remercions de votre achat !
Parties de l'appareil / Contenu de la livraison
1 Poignée ergonomique 2 Bouton de vapeur 3 Tuyau flexible à vapeur 4 Éjecteur 5 Brosse en nylon 6 Brosse en laiton 7 Compartiment accessoires 8 Boutons de déverrouillage pour le
réservoir d'eau 9 Poignée de transport 10 Réservoir d'eau 11 Réglage électronique de la quantité
de vapeur 12 Bouton marche/arrêt 13 Affichage d'états de service 14 Commutateur et lampe témoin
Étage vapeur 1 15 Commutateur et lampe témoin
Étage vapeur 2
16 Commutateur et lampe témoin
Étage vapeur 3
17 Commutateur et lampe témoin
Étage vapeur 4 18 Encoche pour position parking 19 Fiche avec cordon d'alimentation 20 Bouton de l'enrouleur 21 Tubes de rallonge 22 Connexion articulée 23 Suceur universel 24 Bride de fixation pour le chiffon de nettoyage 25 Crochet de rangement 26 Sélecteur moquette / sols lisses 27 Chiffon de nettoyage 28 Lave-vitres 29 Pochette pour accessoires
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Nettoyeur à vapeur Modèle : Vaporflex [M3101 (-0/-1/.../-8/-9)] Tension : 220-240 V~ / 50 Hz Puissance : 1550 W Etat de vapeur
et de service Température de vapeur : 100 °C (+/- 5 °C) Réservoir d'eau : 2,5 litre, détachable Tuyau flexible à vapeur : longueur d'env. 1,7 m Cordon d'alimentation
avec fiche Poids : environ 5,0 kg (sans remplissage d'eau)
Afin d'améliorer constamment nos produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et esthétiques. © Royal Appliance International GmbH
: environ 30 secondes
: longueur d'env. 5 m
36
Page 37
Sommaire
1 Consignes de sécurité.............................................................. 38
1.1 relatives à ce mode d'emploi ....................................................................................... 38
1.2 Symboles utilisés......................................................................................................... 38
1.3 Alimentation électrique ................................................................................................ 38
1.4 concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à échauffement ... 39
1.5 concernant certains groupes de personnes ................................................................ 39
1.6 Utilisation conforme ..................................................................................................... 40
1.7 Si l'appareil est défectueux.......................................................................................... 40
2 Déballage et branchement ....................................................... 41
2.1 Déballage .................................................................................................................... 41
2.2 Montage....................................................................................................................... 41
2.3 Utiliser les accessoires ................................................................................................ 42
3 Emploi........................................................................................ 43
3.1 Nettoyage .................................................................................................................... 43
3.2 Remplir le réservoir ..................................................................................................... 46
3.3 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation............................................................... 46
3.4 Rangement .................................................................................................................. 46
4 Kit de nettoyage de textiles ..................................................... 47
4.1 Parties de l'appareil / Contenu de la livraison.............................................................. 47
4.2 Mode de fonctionnement ............................................................................................. 47
4.3 Montage....................................................................................................................... 47
4.4 Emploi.......................................................................................................................... 48
4.5 Caractéristiques techniques ........................................................................................ 48
5 Nettoyage................................................................................... 49
FR
5.1 Nettoyer le corps de l'aspirateur .................................................................................. 49
5.2 Décalcifier.................................................................................................................... 49
6 Remèdes en cas d'anomalies .................................................. 50
6.1 Avant l'envoi de l'appareil ............................................................................................ 50
6.2 Pièces détachées ........................................................................................................ 50
6.3 Mise au rebut............................................................................................................... 50
7 Garantie ..................................................................................... 51
7.1 Conditions de garantie................................................................................................. 51
7.2 En cas de garantie....................................................................................................... 51
Sommaire
37
Page 38
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'em­ploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Donnez tou­jours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'ap­pareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irrévocables sur l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
1.2 Symboles utilisés Les consignes importantes pour votre sécurité sont mises
en relief. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommage de l'appareil:
AVERTISSEMENT:
Attire votre attention sur des dangers imminents pour votre santé et vous informe sur les risques de blessures.
ATTENTION:
Indique les risques pour l'appareil ou tout autre objet.
REMARQUE:
Vous fournit des conseils et des informations,
1.3 Alimentation électrique L'appareil est alimenté par du courant électrique, entraî-
nant ainsi des risques d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
- Ne jamais toucher la prise avec des mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble car il pourrait se couper.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit ni plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond avec celle de l'appareil.
- Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. Assurez-vous que seuls le réservoir d'eau et la cuvette de réception pour le réservoir en­trent en contact avec de l'eau. N'exposez pas les autres pièces de l'appareil à la pluie et à l'humidité.
- Assurez-vous avant toute utilisation, que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil cor­responde bien avec celle de la prise. Une tension dif­férente détruirait l'appareil.
38
Page 39
1 Consignes de sécurité
1.4 concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à échauffement
Pour le nettoyage, l'appareil génère de la vapeur chaude à une température d'environ 100°C. La vapeur chaude com­porte plusieurs risques. Pour cette raison :
Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes
ou des animaux. Il y a risque de brûlure.
Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des appareils élec-
triques, des prises de courant, etc. Il y a un rique d'électro­cution.
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer des réceptacles
remplis d'eau, d'autres liquides ou matières flottantes. Il y a rique de projection de liquides ou de particules chauds.
Laissez d'abord se refroidir les emplacements chauds
de l'appareil et des accessoires avant de les toucher. Ne portez l'appareil que par sa poignée.
Prenez garde à ne pas nettoyer trop longtemps à la va-
peur le même emplacement. Vous risquez sinon d'endom­mager la surface que vous nettoyez.
Assurez-vous que la ventilation est suffisante durant et
après l'utilisation de l'appareil.
FR
1.5 concernant certains groupes de personnes
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris
les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de ma­nière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physi­ques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indications d'une personne responsable. Rangez l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Existe un
risque d'asphyxie.
Les personnes souffrant de troubles du toucher, en par-
ticulier d'une perception réduite des écarts de température, doivent être particulièrement prudentes lors de l'utilisation de cet appareil.
39
Page 40
1 Consignes de sécurité
1.6 Utilisation conforme Cet appareil convient exclusivement à un usage do-
mestique. Toute utilisation à titre professionnelle est stricte­ment interdite.
Le nettoyeur à vapeur doit uniquement servir à nettoyer
des sols, des murs, des textiles et des objets résistants à la température élevée, à la pression et à l'humidité de la va­peur chaude. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. En particulier, les tâches suivantes ne
doivent en aucun cas être effectuées avec le nettoyeur à vapeur :
Le nettoyage de :
- Personnes ou d'animaux ainsi que de bouts de vête­ments qui sont encore portés sur le corps. Il y a risque de brûlure.
- Surfaces salies par des substances dangereuses pour la santé. La vapeur chaude peut dissoudre ces substances et les éparpiller dans la nature.
- Bois verni ou de cuir La vapeur peut déteindre ces matières.
- Plancher en bois non vitrifié ou d'autres éléments semblables en matière synthétique. Les planchers pourraient s'abîmer.
- Matière systhétique brillante. Celle-ci pourrait devenir mat à cause de la vapeur.
- Textiles en acrylique, en crylor, en velours ou en lin. Ces matières pourraient s'abîmer en raison de la tem­pérature de la vapeur.
L'usage d'autres liquides que l'eau ou d'additifs dis-
souts dans l'eau (par exemple, produit de nettoyage, par­fum, etc.). Les additifs pourraient être dangereux pour la santé ou abîmer l'appareil.
1.7 Si l'appareil est défec­tueux
40
l'utilisation à proximité d'explosifs ou de matières très
inflammables. Risque d'incendie et d'explosion.
utilisation dehors. La pluie et la saleté peuvent endom-
mager l'appareil.
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un
cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le rem­placer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'évi­ter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer chez un magasin spécialisé
ou chez votre SAV Royal. Adresse, ZPage 196, „Interna- tional Service“.
Page 41
2 Déballage et branchement
2 Déballage et branchement
2.1 Déballage Déballez l'appareil et tous ses accessoires, puis vérifiez
que le contenu soit bien complet. Informations relatives au contenu de la livraison, ZPage 36, „Aperçu de votre Vapor- flex“.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. De ce fait, conservez précieusement l'emballage. Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations nationales et locales en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
FR
2.2 Montage
3
2
2
1
AVERTISSEMENT:
Avant de monter l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas branché et que les pièces accessoires sont refroidies.
1
2
ill.2
1
2
1. Emboîtez la poignée (ill. 2/1) dans les tubes de rallonge
(ill. 2/2). Vous entendrez un clic signalant le verrouilla­ge.
REMARQUE:
Vous pouvez détacher les tubes. Ce faisant, appuyez sur la touche de déverrouillage (ill. 2/3) et étirez les tubes.
2. Emboîtez la connexion articulée (ill. 3/1) sur le suceur
universel tel que représenté (ill. 3/2).
3. Tournez-la à 180° pour l'arrêter. Elle est maintenant
fixement connectée au suceur universel.
REMARQUE:
Pour délier, tournez la connexion articulée è 180°.
ill.3
41
Page 42
2 Déballage et branchement
2
4. Emboîtez le suceur universel avec la connexion articu-
lée (ill. 4/1) dans l'extrémité inférieure du tube de rallon­ge (ill. 4/2).
1
ill.4
5
3
4
1
2
ill.5
5. Fixez le compartiment accessoires (ill. 5/1) sur l'un des
tubes de rallonge (ill. 5/2). Ensuite, poussez les deux brosses rondes (ill. 5/3-4) et l'éjecteur (ill. 5/5) sur le compartiment accessoires
Votre nettoyeur à vapeur est maintenant prêt à l'emploi.
2.3 Utiliser les accessoires En plus du suceur universel, d'autres accessoires fournis
vous permettent une plus large utilisation de votre net­toyeur à vapeur. De même, vous pouvez varier le nombre de tubes de rallonge utilisés au besoin.
Les accessoires suivants sont fournis:
- Ejecteur (ill. 1/4)
Utilisez-le pour nettoyer les endroits difficilement ac­cessibles.
- Brosse en nylon (ill. 1/5)
Utilisez-la pour nettoyer à fond les surfaces fragiles et les tâches persistantes sur les tapis.
- Brosse en laiton (ill. 1/6)
Utilisez-la pour nettoyer à fond les surfaces non sen­sibles et résistantes à l'abrasion.
- Lave-vitres (ill. 1/28)
Utilisez-le comme une raclette (du haut vers le bas) pour nettoyer les verres à vitres et autres surfaces lis­ses.
2
2
- Chiffon de nettoyage (ill. 6) Utilisez le chiffon de nettoyage en connexion avec le suceur universel pour nettoyer les surfaces lisses. Fixez le chiffon de nettoyage (ill. 6/1) au suceur uni­versel avec les brides de fixation (ill. 6/2).
1
ill.6
42
Page 43
3Emploi
AVERTISSEMENT:
Monter les accessoires uniquement lorsque l'appareil est débranché. Les accessoire sont très chauds lors de l'utilisation. Avant d'alterner, laissez les accessoires se refroidir. Il y a risque de brûlure.
Pour monter les accessoires, procédez comme suit :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
1
2. Laissez les accessoires utilisés se refroidir.
3. Appuyez sur la touche de déverrouillage (ill. 7/1) puis ti-
rez l'accesoire utilisé.
FR
3
2
2
ill.7
4. Emboîtez le nombre voulu de tubes de rallonge.
5. Emboîtez maintenant l'accessoire voulu.
REMARQUE:
Pour utiliser les brosses rondes (ill. 7/2), emboîtez-les dans l'éjecteur (ill. 7/3).
6. Remettez l'accessoire non utilisé si possible dans le
compartiment accessoires. Conservez soigneusement les autres accessoires et maintenez-les hors de protée des enfants.
3Emploi
3.1 Nettoyage La vapeur chaude peut faciliter le nettoyage de la saleté
des surfaces lisses telles que les surfaces de travail, les us­tensils de cuisine ou les carreaux. Utilisez le nettoyeur à va­peur pour dissoudre et nettoyer les traces de nourriture, de gras, de moississure, de saletés moues ou collantes ou pour rafraîchir les textiles. Le nettoyeur à vapeur fonctionne entièrement sans détergents chimiques.
AVERTISSEMENT:
Avant tout emploi, vérifiez le nettoyeur à vapeur et le cor­don d'alimentation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. Risque de blessures imminent.
ATTENTION:
Utilisez le nettoyeur à vapeur uniquement lorsque le réservoir d'eau est bien mis en place. Si vous ne respec­tez pas ceci, vous risquez d'endommager votre nettoyeur à vapeur.
43
Page 44
3Emploi
REMARQUE:
Le nettoyeur à vapeur est équipé d'une protection anti­surchauffe. Il s'arrête automatiquement lorsqu'il est sur­chauffé. Dans ce cas, éteignez le nettoyeur à vapeur et débranchez-le. Attendez environ 45 minutes. Une fois le nettoyeur à vapeur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Remarques relatives au nettoyage du nettoyeur à vapeur:
1
1. Emboîtez l'accessoire voulu, ZChapitre 2.3, „Utiliser
les accessoires“.
2. Tirez la touche de déverrouillage (ill. 8/1) vers l'arrière
et retirez le réservoir d'eau (ill. 8/2) avec un mouvement basculant vers l'arrière.
2
ill.8
3. Dévissez le couvercle (ill. 9/1) de la face inférieure du
réservoir d'eau.
1
4. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet
et revissez ensuite le bouchon de réservoir.
REMARQUE:
Vous pouvez prolonger la durée de vie de l'appareil en utilisant de l'eau distillée au lieu de l'eau du robinet. Ceci
ill.9
est surtout recommandé dans les régions où l'eau est trop calcaire.
ATTENTION:
N'utilisez aucun additif dans l'eau. Ceci pourrait endom­mager l'appareil.
2
3
1
44
5. Remettez le réservoir d'eau en place. Ce faisant, met-
tez-le d'abord avec la partie arrière dans la cuvette de réception. Poussez-le ensuite vers l'avant (ill. 10). Vous entendrez un clic signalant le verrouillage.
6. Tirez le cordon de l'enrouleur (ill. 1/19) et branchez l'en-
rouleur dans une prise.
ill.10
7. Appuyez le bouton d'arrêt/marche (ill. 11/1) afin de met-
tre le nettoyeur à vapeur en marche. La lampe témoin (ill. 11/2) s'allume.
8. Le nettoyeur à vapeur s'echauffe pendant environ 30
secondes. Puis, la lampe témoin s'allume (ill. 11/3) si­gnalant ainsi l'état de service.
ill.11
Page 45
3Emploi
1
a
b
ill.12
9. Lorsque vous utilisez le suceur universel, changez le ty-
pe de brosse (moquettes / sols lisses) (ill. 12/1) suivant le type de sols à nettoyer :
- Sols lisses (ill. 12/a)
sols stratifiés, carrelage, lino, etc.
- Moquettes et tapis (ill. 12/b)
moquettes et tapis à longs et courts poils, tapis d'es­calier, etc.
ATTENTION:
Avant de nettoyer tout type de surfaces, textiles, objets, etc., vérifiez si le nettoyeur à vapeur y est approprié. En cas de doutes, faites d'abord un essai de nettoyage sur un endroit discrèt. Respectez toujours les consignes de nettoyage relatives aux différentes matières. Ces dernières pourraient s'abî­mer. Les surfaces en verre pourraient se briser en mor­ceaux en cas de choc thermique. Chauffez celles-ci en maintenant la vapeur à une distance d'environ 25 cm. Nous déclinons toute responsabilité sur des dommages engendrés par une utilisation non conforme de la vapeur chaude.
10. Sélectionnez l'étage de puissance:
2
1
5
4
3
ill.13
- Etage de vapeur 1 (ill. 13/1) par exemple pour:
Revêtements sensibles (bois) ainsi que pour rafraî­chir les: Textiles, rideaux, tapis, et autres.
- Etage de vapeur 2 (ill. 13/2) par exemple pour:
Les matières synthétiques, les fenêtres, les vitres etc.
- Etage de vapeur 3 (ill. 13/3) par exemple pour:
Les travaux au niveau de la cuisine, les planches à découper, etc.
- Etage de vapeur 4 (ill. 13/4) par exemple pour:
Les sols en lino et les autres revêtements en matière synthétique, les carreaux, les dallages, les meubles en matière synthétique, les entartrages dans les sani­taires, les tâches persistantes, etc.
FR
REMARQUE:
Variez l'étage de puissance selon le degré de saleté. Nous recommandons les étage 3 et 4 pour le nettoyage.
Les lampes témoins (ill. 13/5) montre chaque étage sé­lectionné.
11. Dirigez le suceur vers la surface à nettoyer et appuyez
sur le bouton de vapeur pour nettoyer (ill. 1/2).
12. Remuez constamment le suceur pendant le nettoyage.
Ne le maintenez pas trop longtemps sur un point.
45
Page 46
3Emploi
3.2 Remplir le réservoir Vous pouvez simplement remplir le réservoir d'eau entre
les procédures de nettoyage. Pour ce faire, éteignez l'appa­reil et débranchez-le. Autre ZChapitre 3.1, „Nettoyage“ point 2-8.
3.3 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation
1. Éteignez le nettoyeur à vapeur grâce au bouton ar-
rêt/marche (ill. 14/1), puis débranchez l'aspirateur.
2. Prenez la fiche dans la main et tenez-la fermement.
AVERTISSEMENT:
En s'enroulant, le cordon d'alimentation peut faire trébu-
1
2
ill.14
cher des personnes ou arracher des objets.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 14/2), pour
ranger le cordon d'alimentation. Introduisez manuelle­ment l'extrémité avec la fiche.
4. Laissez refroidir le nettoyeur à vapeur, surtout les ac-
cessoires, avant de le ranger.
3.4 Rangement Lorsque vous utilisez le suceur universel, vous pouvez em-
ployer l'encoche pour position de parking (ill. 15/1) située
2
sur la face arrière du nettoyeur à vapeur pour le rangement ou pendant les pauses. Vous pouvez accrocher le crochet de rangement (ill. 15/2) à la connexion articulée.
AVERTISSEMENT:
1
ill.15
Si vous quittez le lieu de travail, éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. Vous évi­terez ainsi les accidents.
46
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (par ex. chauffage, four). Évitez de l'exposer aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Videz le réservoir d'eau avant de ranger l'appareil
ZChapitre 3.1, „Nettoyage“ point 2-5.
Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec.
Page 47
4 Kit de nettoyage de textiles
4 Kit de nettoyage de textiles
En fonction des accessoires, le kit de nettoyage de textiles est fourni avec votre Vaporflex.
4.1 Parties de l'appareil / Contenu de la livraison
2
1
4
3
4
7
ill. 16
4.2 Mode de fonctionne­ment
1Pied 2 Vis de serrage 3 Crochet de rangement
5
4 Tube enfichable à visser (3 pièces) 5 Support universel
avec portemanteau et porte-buse 6 Buse de nettoyage de textiles 7 Revêtement en coton
FR
6
Le kit de nettoyage de textiles élargit le champfonctionnel de votre nettoyeur à vapeur Vaporflex. Il sert à rafraîchir dif­férentes sortes de textiles. Vous pouvez soigneusement nettoyer de vos costumes, chemises, pantalons et autres vêtements, les traces d'usage telles que les petits plis et les odeurs subtiles. De même, les zones difficilement accessi­bles (les manches par exemple) se laissent facilement net­toyer.
4.3 Montage 1. Déballez tous les accessoires puis vérifiez si le contenu
est bien complet.
2. Vissez les tubes enfichables individuels à visser
4
3
1
2
ill. 17
(ill. 16/4) les uns dans les autres.
3. Vissez le portemanteau (ill. 16/5) sur l'extrémité supé-
rieure du tube enfichable à visser.
4. Vissez le pied (ill. 16/1) sur l'extrémité inférieure du tube
enfichable à visser. Serrez la vis de serrage (ill. 16/2) à
bloc.
5. Fixez le tube enfichable à visser complet avec le cro-
chet de rangement (ill. 17/2) dans la position de station-
nement (ill. 17/1) du Vaporflex.
6. Tournez la tige de manière à ce que le portemanteau
(ill. 17/3) soit orienté vers le Vaporflex.
7. Fixez la buse de nettoyage de textiles (ill. 16/6) sur la
poignée du Vaporflex.
8. Vous pouvez à présent accrocher la poignée dans le
porte-buse (ill. 17/4).
Vous pouvez également utiliser le porte-buse pour ran-
ger simplement la poignée pendant les pauses.
47
Page 48
4 Kit de nettoyage de textiles
4.4 Emploi 1. Mettez le Vaporflex en état de fonctionnement "prêt",
ZChapitre 3.1 "Nettoyage".
2. Mettez le Vaporflex sur le niveau de vapeur "1".
REMARQUE:
Les niveaux de vapeur supérieurs pourraient entraîner la formation de gouttes d'eau susceptibles d'avoir une influence négative sur le résultat de nettoyage.
3. Suspendez le vêtement que vous souhaitez nettoyer
sur le portemanteau à l'aide d'un cintre.
4. Tenez la buse de nettoyage de textiles loin du corps
puis appuyez sur le bouton de vapeur.
5. Laissez sortir la vapeur de la buse de nettoyage de tex-
tile en quantité suffisante.
ill. 18
Approchez ensuite la buse de nettoyage du textile et va­porisez ce dernier lentement en déplaçant la buse vers le haut et vers le bas (ill. 18). Si nécessaire, utilisez le revêtement en coton (ill. 16/8) afin de mieux retirer du textile, les cheveux et les pelu­ches.
4.5 Caractéristiques tech­niques
Après usage, arrêtez le Vaporflex ZPage 46, „Arrêt et ran- gement du cordon d'alimentation“ puis rangez les accessoi-
res pour éviter tout risque de chute.
Type d'appareil : Kit de nettoyage de textiles Hauteur de travail : env. 1,60 m
48
Page 49
5 Nettoyage
5 Nettoyage
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez­le. Laissez l'appareil et les accessoires se refroidir.
5.1 Nettoyer le corps de l'aspirateur
Nettoyer le corps de l'aspirateur uniquement avec un chif­fon légèrement humide. N'utilisez en aucun cas des net­toyants, détergents ou de l'alcool car cela endommagerait le corps de l'aspirateur.
5.2 Décalcifier Vous devez décalcifier l'appareil tous les 6 mois environ
afin de prolonger sa durée de fonctionnement.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous décalcifiez l'appareil, respectez les consi­gnes ci-dessous ZChapitre 3.1, „Nettoyage“.
1. Remplissez le réservoir d'eau et ajoutez environ 1 à 2
tablettes de produits décalcifiants biodégradables (dis­ponibles dans le commerce).
2. Mettez l'appareil en marche.
3. Tournez le suceur dans un récipient capable d'absorber
la vapeur avec la solution de décalcification.
4. Laissez pénétrer la solution décalcifiante pendant envi-
ron 5 minutes en appuyant sur le bouton de vapeur.
FR
5. Ensuite, patientez encore 5 minutes près de l'appareil
branché.
6. Répétez cette procédure 3 fois.
7. Puis, videz le réservoir d'eau.
49
Page 50
6 Remèdes en cas d'anomalies
6 Remèdes en cas d'anomalies
6.1 Avant l'envoi de l'appareil
Avant de ramenez votre aspirateur chez le SAV de Royal Appliance, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie vous-même.
AVERTISSEMENT:
Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez et débranchez l'appareil. Laissez l'appareil et les accessoires se refroidir. N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Anomalie Cause possible Remède
L'affichage d'état de service ne s'allume pas.
L'appareil ne produit pas de vapeur.
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher le nettoyeur à vapeur à
Le cordon d'alimentation est en­dommagé.
Il n'y pas d'eau dans le réservoir. Remplir avec de l'eau ZChapitre 3.1, „Net-
L'appareil n'est pas encore en état de marche.
Branchez l'appareil et mettez l'appareil en marche, ZChapitre 3.1, „Nettoyage“.
une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.
Faites remplacer le cordon par le SAV de Royal Appliance, adresse, ZPage 196, „Inter-
national Service“.
toyage“.
Attendez environ 30 secondes jusqu'à ce qu'il se chauffe ZChapitre 3.1, „Nettoyage“.
Le suceur est bouché. Adressez-vous au SAV de Royal Appliance,
adresse, ZPage 196, „International Service“.
6.2 Pièces détachées
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces détachées et les accessoires auprès des socié­tés suivantes ZPage 196, „International Service“.
6.3 Mise au rebut
À la fin du cycle de vie de votre produit, lorsque des disfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations locales et nationales en vi­gueur. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domesti­ques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil auprès de votre responsable communal ou de votre revendeur.
50
Page 51
7 Garantie
7 Garantie
7.1 Conditions de garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou l'acces­soire gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une pri­se non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil n'influençant pas le bon fonctionnement de l'appareil.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou lors de l'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal Appliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces d'usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat et le tampon du revendeur confirmé par sa signature sont portés sur le bon de garantie ou sur présentation du bon d'achat. Les services de garantie n'impliquent en aucune façon ni le prolongement de la durée de garantie ni des droits à une nouvelle garantie !
FR
7.2 En cas de garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le réservoir d'eau et en indiquant brièvement et en majuscule, les symptômes de l'anomalie. Envoyez le tout par recommandé avec la mention "Zur Ga­rantie“ ("Pour garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture à l'adresse suivante :
ZPage 196, „International Service“
51
Page 52
International Service
International Service
DE
D
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Itterpark 5-7 40724 HILDEN DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10 Fax: +49 - 2103 - 20 07 77 www.dirtdevil.de
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15 zmuggelektronik@utanet.at
CZ ES FR
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 ESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
HR
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/CRONOS, Nº 20 , PORTAL 2 ,3º 13 28037 MADRID ESPAÑA Tel: +34 - 902 - 43 06 63
HU
CH
Finissimo AG Landquartstr. 32 9320 Arbon SCHWEIZ Tel. +41 - 71 - 227 99 93 Fax. +41 - 71 - 227 99 94 www.finissimo.ch info@finissimo.ch
OPM France Nant’Est entreprise 33 rue du bois Briand 44316 Nantes cdx 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
NL
BE
TD ''MEDJIMURKA'' D.D. Trg Republike 6 40000 akovec HRVATSKA Tel.: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 Gyr MAGYARORSZÁG Tel.: +36 - 96 - 51 12 91 szerviz@aspico.hu
PYC RUS
  "", 127081 . ,  , . 10   . +7 - 495 - 47 39 003
SK
Aspico Slovakia s r.o. Kracanska 40/104 92901 Dunajská Streda SLOVAKIA Tel: +421 - 31 - 55 11 815
OOO RTC „Sovinservice“ 127081 Moscow Jasny proezd, 10 ROSSIJSKAJA FEDERAZIJA Tel.: +7 - 495 - 47 39 003
TR
GERCEKLER ITH. IHR. PAZ. DAGITIM LTD. STI Egitim Mah. Kasap Ismail Cikmazi No:6/3 Hasanpasa / Kadiköy ISTANBUL, TURKEY Tel: +90 - 216 - 550 89 41 Fax:+90 - 216 - 550 89 43 http://www.gerceklergroup.com
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
196
Page 53
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! •     ! SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR! • PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY! PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNINÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO RAUNA! VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Garantiekarte Warranty Card Card de garantie Garantiekaart
Vaporflex
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • ,  sim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número •     Sokak ve ev no • Ulice a íslo domu • Ulica a íslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kuni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad •     Posta kodu ve yer • PS a obec • PS a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
Certificado de garantía  
Garanti Kart Záruní list Záruný list Garancijski list Jamstveni list Garanclalevl
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • .  E-Posta • E-mail • Email • E-naslov • E-mail • E-mail
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •    • ehirleraras kodla telefon • Telefon s pedvolbou • Telefón s predvobou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème Omschrijving van de fout • Descripción del fallo •   • Hata tanm Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • ,        . Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin. •Tuto ást prosím odstihnte a piložte k pístroji. Odstrihnite túto as a priložte ju k prístroju. • Ta del izrežite in priložite napravi. • Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga ureaju.
Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
Loading...