Dirt Devil Swirl Y05 Operating Manual [ml]

Bedienungsanleitung
DE
Beutel-Bodenstaubsauger
Operating Manual
GB FR
Cylinder vacuum cleaner with bag
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau avec sac à poussière
NL ES IT
Stofzuiger met zak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante con bolsa
Kullanim Klavuzu
TR
Torbal elektrik süpürgesi
Roya-16233 • A4 • 06.05.2011
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a sacchetto
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 8
Operating Manual ........................................................................................................ 9 - 13
Mode d'emploi ............................................................................................................. 14 - 18
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 19 - 23
DEGBFRNLESITTR
Manual de instrucciones ............................................................................................ 24 - 28
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 29 - 33
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 34 - 38
2
a
b
1
234
5
3
1 Überblick und Sicherheit
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
1 Überblick und Sicherheit
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des POPSTER und das entgegengebrachte Vertrauen.
Überblick Abb. 1:
1 a: Entriegelung für den Staubraum-
deckel; b: Griffmulde zum Tragen
2 Entriegelungstasten für den Saug-
schlauch
3 Staubfilterbeutel-Wechselanzeige 4 Teleskoprohr-Arretierung 5 Nebenluftregler 6 Saugleistungsregler 7 Ein-/Aus-Schalter 8 Kabelaufrolltaste 9 Entriegelung der Ausblasfilter-Abde-
ckung
10 Umschalter „Teppich/Hartboden“
Abb. 2:
1 Motorschutzfilter 2 Ausblasfiltereinheit bestehend aus: 3 Schaumstofffilterelement 4 Filterhalter mit eingenähtem Vlies
Abb. 3:
1 Papier-Staubfilterbeutel mit Halte-
rung (im Gerät)
2 ein weiterer Papier-Staubfilterbeutel
(im Karton)
3 Bedienungsanleitung
Abb. 4:
1 Zubehörhalterung 2 Polsterdüse 3 2in1-Kombidüse als Fugendüse 4 2in1-Kombidüse als Möbelpinsel
Abb. 5:
* optionales Zubehör: 1 *Parkettbürste (M203):
zum Saugen von empfindlichen Oberflächen (z. B. Laminat, Parkett)
2 *Turbobürste (M209):
zur Tiefenreinigung von Teppichen per rotierendem Bürstkopf
Technische Daten
Geräteart : Bodenstaubsauger Modell : POPSTER
M7012 (-0/.../-9)
Spannung : 220 – 240 V~,
Leistung : 1.400 W nom –
Staubbeutel­volumen
Stromkabel­länge
Gewicht : ca. 4,5 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
50/60 Hz
2.000 W max
: Max. nutzbares Füllvolu-
men 1,5 Liter
: ca. 5 m
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe­dingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
1.2 zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1.3 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht
geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigen von trockenen, normal ver-
schmutzten Böden, Teppichen und Gardinen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt. Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Ex-
plosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
1.4 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
1.5 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die An-
schlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Royal
dienst. Adresse ZKapitel 4.4, „Im Garantiefall“.
- Körperteilen und Tieren. Sie könnten eingezogen und verletzt werden.
- am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Zie­hen Sie niemals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequel­len in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät beschädigen.
Appliance-Kunden-
4
2 Bedienung
HINWEIS:
ACHTUNG:
WARNUNG:
6
BCA
7
WARNUNG:
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
ACHTUNG:
WARNUNG:
HINWEIS:
8
9
10
11
2.1 Auspacken und Montieren
2.2 Staubsaugen
2 Bedienung
1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit und Vollständigkeit (Abb. 1–5).
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Ande­renfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
3. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs wie abgebildet in die Aufnahmeöffnung, bis die Verriegelung
hör- und spürbar einrastet (Abb. 6).
4. Stecken Sie den Handgriff in das obere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 7/A).
5. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das Teleskoprohr (Abb. 7/B).
6. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung nach unten
(Abb. 7/C). Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches Klicken.
7. Bringen Sie eventuell nicht benötigtes Zubehör wie abgebildet in der Zubehörhalterung (Abb. 7/C1) unter . Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
DE
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung.
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Geräts befinden.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stel­len Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie den Bodenstaubsauger aus und ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den abgekühlten Bodenstaubsauger können Sie wie­der einschalten.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf (Abb. 8).
Beachten Sie die Empfehlungen der Belaghersteller und ob die betreffende Düse für den jeweiligen Belag geeignet ist.
2. Stellen Sie bei Verwendung der Bodendüse den Umschalter „Teppich/Hartboden“ je nach Bodenbelag ein:
- Teppich (Abb. 9/A): für lang-/kurzflorige Teppiche, Läufer usw.
- Hartboden (Abb. 9/B): für Laminat, Fliesen, PVC usw.
3. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben Markierung (Abb. 10/3) heraus.
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markierung (Abb. 10/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 10/1) wieder bis zur gelben Markierung (Abb. 10/3) ein. Anderenfalls kann das Kabel beschädigt werden.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutzkontakt.
5. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 11/2) ein.
6. Stellen Sie den Saugleistungsregler (Abb. 11/1) je nach zu saugendem Untergrund ein.
7. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/5) können Sie die Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger Saugleis­tung benötigt wird, z. B. um eingesaugte Gegenstände wieder freizugeben.
5
2 Bedienung
WARNUNG:
12
ACHTUNG:
13
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
HINWEIS:
HINWEIS:
14
15
16
17
2.3 Ausschalten
2.4 Transportieren und Ver­stauen
2.5 Staubfilterbeutel wechseln
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 12/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie daher den Stecker in der Hand und führen Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 12/2), um das Stromkabel einzuziehen.
Zum Transport können Sie das Gerät am Tragegriff (Abb. 13/B1) tragen. Bei Arbeitspausen können Sie den Parkhaken in die Parkhalterung einhängen (Abb. 13/A).Zum Verstauen können Sie den Verstauhaken in die Verstauhalterung einhängen (Abb. 13/B).Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren ZKapitel 2.1, „Auspacken und Montieren“,
Schritt 4.
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Son­neneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Verstauen über einen längeren Zeitraum entnehmen Sie den Staubfilterbeutel ZKapitel 2.5,
„Staubfilterbeutel wechseln“ und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß. Lagern Sie das Gerät dann stets kühl, tro-
cken und für Kinder unzugänglich.
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie das Gerät aus. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät beschädigt.
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel, wenn die Staubfilterbeutel-Wechselanzeige (Abb. 14/1) „rot“ anzeigt,
vor längerer Lagerung oder vor Weiterversand.
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel aus hygienischen Gründen zudem spätestens alle 3 Monate.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 2.3, „Ausschalten“.
2. Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem Sie seine Entriegelungstaste drücken (Abb. 14/2) und ihn an-
schließend aufklappen.
3. Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit auf, bis er spürbar einrastet und von selbst geöffnet bleibt.
Sollte der Staubraumdeckel nicht von allein geöffnet bleiben, empfiehlt es sich, vorher den Saugschlauch zu entnehmen. Drücken Sie hierfür beide Entriegelungstasten (Abb. 14/3) und ziehen Sie den Saugschlauch aus seiner Aufnahme.
4. Ziehen Sie den Staubbeutelhalter samt Staubfilterbeutel wie abgebildet (Abb. 15) nach oben heraus.
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilterbeutels vorsichtig vor, damit kein Staub aus dem Staubfilterbeu­tel austreten kann.
5. Ziehen Sie den vollen Staubfilterbeutel nach oben aus dem Staubbeutelhalter heraus (Abb. 16).
Den Inhalt des Staubfilterbeutels können Sie im Hausmüll entsorgen, solange er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
6. Schieben Sie den neuen Staubfilterbeutel wie abgebildet in den Staubbeutelhalter, bis er hinter den beiden
Nasen und exakt an der Kante des Staubbeutelhalters anliegt (Abb. 16, Pfeile).
7. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell im Staubraum befinden.
8. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit sogleich den Motorschutzfilter. Wechseln Sie ihn bei Bedarf,
ZKapitel 3.3, „Motorschutzfilter reinigen“.
9. Setzen Sie den Staubbeutelhalter samt neuem Staubfilterbeutel wieder ein:
- Setzen Sie dafür den Staubbeutelhalter in die beiden dafür vorgesehenen Schienen ein (Abb. 17/Pfeile).
- Drücken Sie den Staubbeutelhalter dann so weit nach unten, bis dieser sicher auf seiner Führung aufliegt.
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schließen, wenn der Staubfilterbeutel korrekt eingesetzt ist.
10. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er rastet hörbar ein.
6
3 Wartung
18
ACHTUNG:
19
20
ACHTUNG:
21
22
HINWEIS:
3.1 Übersicht über die Filter
3.2 Ausblasfiltereinheit reinigen
3Wartung
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und müssen daher regelmäßig kontrolliert werden:
Folgende Filter sind installiert:
Motorschutzfilter (Abb. 18/1)
Er verhindert bei defektem Staubfilterbeutel, dass größere Partikel den Motor beschädigen.
- Austauschen: nach jedem 5. Staubfilterbeutel-Wechsel, spätestens alle 6 Monate (ZKapitel 3.3, „Motorschutzfilter reinigen“).
Ausblasfiltereinheit (Abb. 18/2) bestehend aus
- Schaumstofffilterelement (Abb. 18/3) und
- Filterhalter mit eingenähtem Vlies (Abb. 18/4)
Die Ausblasfiltereinheit filtert feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
- Austauschen: alle 6 Monate (ZKapitel 3.2, „Ausblasfiltereinheit reinigen“).
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 2.3, „Ausschalten“.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung und klappen Sie die Abdeckung ab (Abb. 19).
3. Nehmen Sie die Ausblasfilter-Einheit an der dafür vorgesehenen Zunge aus ihrer Konsole (Abb. 20).
4. Halten Sie die Ausblasfltereinheit tief über einen Mülleimer.
5. Nehmen Sie das Schaumstofffilterelement aus dem Filterhalter.
6. Spülen Sie beide Filterelemente von Hand mit klarem, kaltem Wasser gründlich aus.
Die Filterelmente der Ausblasfiltereinheit sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschi­nentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie die Filterelemente anschließend trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn sie voll­kommen trocken sind.
7. Falls eines der Filterlemente beschädigt oder verformt sein sollte, ersetzen Sie es durch ein neues
(ZKapitel 3.4, „Zubehör- und Ersatzteilliste“).
8. Setzen Sie das gereinigte/neue Schaumstofffilterelement zurück in den Filterhalter.
9. Setzen Sie den frisch bestückten Filterhalter nun zurück in seine Konsole (Abb. 20). Die Entnahmezunge
des Filterhalters muss dabei aus dem Gerät heraus zeigen.
10. Haken Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zuerst unten ein und drücken Sie sie oben an, bis sie spürbar ein-
rastet (Abb. 19).
DE
3.3 Motorschutzfilter reinigen
3.4 Zubehör- und Ersatzteil­liste
1. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Staubbeutelhalter samt Staubfilterbeutel, ZKapitel 2.5,
„Staubfilterbeutel wechseln“, Schritte 1–4.
2. Ziehen Sie den Motorschutzfilter nach oben aus seiner Führung (Abb. 21).
3. Spülen Sie den Motorschutzfilter von Hand mit klarem, kaltem Wasser gründlich aus.
Der Motorschutzfilter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwen­den Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Motorschutzfilter anschließend trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn dieser vollkommen trocken ist.
4. Falls der Motorschutzfilter beschädigt oder verformt sein sollte, ersetzen Sie ihn durch einen neuen
(ZKapitel 3.4, „Zubehör- und Ersatzteilliste“).
5. Schieben Sie den Motorschutzfilter wieder in die dafür vorgesehenen Führungen (Abb. 22/Pfeile).
6. Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit Staubfilterbeutel ein und schließen Sie den Staubraumdeckel. Er ras-
tet hörbar ein.
Artikel-Nr. Beschreibung
7010022 Set mit 5 Staubfilterbeuteln und 1 Motorschutzfilter
7011002 1 Ausblasfiltereinheit (incl. Schaumstofffilterelement (Abb. 18/3) und Filterhalter (Abb. 18/4))
M203 1 Parkettbürste
M209 1 Turbobürste
3.5 Bezugsquellen
3.6 Kaufempfehlung
Bestellkontakt Z Rückseite der Anleitung.Weitere Informationen finden Sie unter http://www.dirtdevil.de
Wir empfehlen zum Nachkauf: Swirl£Y05 Staubfilterbeutel mit MicroPor£ Filtration
Beutel in Richtung "C" einlegen.
Swirl, MicroPor und "Y05" sind reg. Marken eines Unternehmens der Melitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
7
4 Problembehebung
WARNUNG:
HINWEIS:
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.)
SERVICE- HOTLINE
4.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Ta­belle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ste­cker, ZKapitel 2.3, „Ausschalten“.
Problem mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten.
Gerät hört plötzlich auf zu saugen.
Staubfilterbeutel­Wechselanzeige steht auf „Rot“
Saugergebnis ist trotz einwandfreier Funkti­on nicht zufrieden­stellend
Gerät läuft unge­wöhnlich laut
Stecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein,
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei der Sie si-
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Stromkabel durch den Royal Appliance-Kundendienst erset-
Überhitzungsschutz hat angesprochen (mögli­cherweise aufgrund verstopfter Saugwege o. Ä.).
Staubfilterbeutel ist überfüllt. Wechseln Sie den Staubfilterbeutel ZKapitel 2.5, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver­stopft.
Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 3.2, „Ausblasfiltereinheit
Nebenluftregler (Abb. 1/5) ist geöffnet. Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb. 1/5). Staubfilterbeutel ist überfüllt. Wechseln Sie den Staubfilterbeutel ZKapitel 2.5, „Staubfilterbeutel wechseln“. Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft. Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 3.2, „Ausblasfiltereinheit
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg. Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen
4 Problembehebung
ZKapitel 2.2, „Staubsaugen“.
cher sind, dass diese Strom führt.
zen, Adresse Z letzte Seite. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschal­ten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen lan­gen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
reinigen“ bzw. ZKapitel 3.3, „Motorschutzfilter reinigen“.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen lan­gen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
reinigen“ bzw. ZKapitel 3.3, „Motorschutzfilter reinigen“.
Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Royal-Kundenservice.
4.2 Entsorgung
4.3 Garantiebedingungen
4.4 Im Garantiefall
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden. Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromka­bel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Rat­schläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung von 24 Mo­naten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beru­hen. Von der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch usw.) zurückzuführen sind, nor­maler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich be­einflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
Royal
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind des­halb kostenpflichtig! Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Versenden Sie das Gerät ohne Staubfilterbeutel und mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Ver­sehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
8
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss - Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de; info@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
1 Overview and safety
WARNING:
ATTENTION:
NOTE:
Thank you!
Thank you for purchasing POPSTER and for your confidence in us.
Overview Fig. 1:
1a: Dust chamber cover release latch;
b: Carrying-hole 2 Release buttons for the suction hose 3 Filter bag change indicator 4 Telescopic tube stop catch 5 Bypass vent 6 Suction power control 7 On/Off switch 8 Cable retraction button 9 Exhaust filter cover release latch 10 "Carpet/hard floor" selector
Fig. 2:
1 Motor protection filter 2 Exhaust filter unit consisting of: 3 Plastic foam filter element 4 Filter holder with sewn-in fleece
Fig. 3:
1 Paper dust filter bag with holder
(inside the appliance) 2 one extra paper dust filter bag
(in the box)
3 Operating Manual
Fig. 4:
1 Accessory holder 2 Upholstery nozzle 3 2-in-1 combi nozzle as crevice nozzle 4 2-in-1 combi nozzle as furniture brush
Fig. 5:
* optional accessories: 1 *Parquet brush (M203):
for vacuuming delicate surfaces
(e.g. laminate, parquet) 2 *Turbo brush (M209): for thoroughly
deep cleaning of carpets with the
revolving brush head.
Technical data
Type of appliance Model : POPSTER
Voltage : 220 – 240 V~,
Power : 1,400 W nom.–
Dust bag capacity
Power cord length
Weight : approx. 4.5 kg
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement. © Royal Appliance International GmbH
: Cylinder Vacuum
Cleaner
M7012 (-0/.../-9)
50/60 Hz
2,000 W max.
: max. usable capacity 1.5
litres
: approx. 5 m
1 Overview and safety
1.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual for reference. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone else.
Important notes for your safety are especially marked. Always observe these notices to avoid accidents and damage to the appliance.
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information for you.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of these operating instructions.
1.2 Re: Children
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensorial
or mental abilities and/or insufficient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person. Children should be supervised in order to make sure that they don’t play with the appliance. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
Packing material must not be used to play with. There is danger of suffocation.
1.3 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only. It is not suitable for commercial use.Only use the cylinder vacuum cleaner for cleaning dry, normally soiled floors, rugs and curtains.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited. It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- people and animals Parts of their body could be sucked in and injured.
- clothing worn on people's bodies. They could be sucked in and cause injuries.
- water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Moisture inside the appliance can cause a short circuit.
- toner dust (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the appliance.
- rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, makeup, etc. These might damage the appliance.
To use the appliance near explosive or easily flammable substances. There is danger of fire or explosion.Outdoor use. There is danger of rain and dirt destroying the appliance.Sticking objects into the appliance's openings. There is a danger of injury.To modify or repair the appliance on your own. There is a danger of injury.
1.4 Re: Power supply
The appliance runs on electricity -- that means there is a general risk of electric shock. So please especially
observe the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- Always pull directly at the plug if you want to disconnect the appliance from the mains. Never pull the power cord, it might break.
- Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or gets in contact with heat sources.
- Only use extension cords of sufficient capacity for the power requirement of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids. Keep it away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if your mains voltage is the same as that indicated on the appliance's type plate. Wrong voltage can destroy the appliance.
1.5 If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective power cord. If the power cord of
this appliance is damaged it must be replaced by the manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an authorised dealer or the Royal
Zpage 40, „International Service“.
Appliance service for repair. Address:
GB
9
2 Operation
NOTE:
ATTENTION:
WARNING:
6
BCA
7
WARNING:
WARNING:
ATTENTION:
NOTE:
ATTENTION:
WARNING:
NOTE:
8
9
10
11
2.1 Unpacking and assembling
2.2 Vacuum cleaning
2Operation
1. Unpack the appliance with all its accessories.
2. Check that the contents are complete and intact (Fig. 1–5).
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting from transport.
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for such an event. Dispose of no longer needed packaging material properly.
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not connected to the power supply. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
3. Insert the end of the suction hose into the intake opening as shown until you hear and feel it lock into place
(Fig. 6).
4. Insert the handle into the upper end of the telescopic tube (Fig. 7/A).
5. Push the desired nozzle onto the lower end of the telescopic tube (Fig. 7/B).
6. Adjust the length of the telescopic tube. Press down the release latch on the telescopic tube (Fig. 7/C) to
do this. Then extend the telescopic tube to the desired length. Let go of the release latch while pulling until it locks in place. You will hear a distinct click.
7. Attach accessories you don't need at the moment to the accessory holder (Fig. 7/C1).as shown. Your cylinder vacuum cleaner is now ready for use.
Danger of injury! A damaged appliance must never be used. Check the cylinder vacuum cleaner and the power cord before each use.
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure that you are always on a higher level than the appliance.
Only use the cylinder vacuum cleaner with all filters intact, dry and correctly fitted. Make sure that no openings are clogged. Otherwise the vacuum cleaner might be damaged.
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent overheating. It automatically cuts off the power supply if the motor is overheated. In this case switch off the appliance and disconnect it from the mains. Remove the cause of the overheating. Wait for about 45 minutes. After it has cooled off, you may use the cylinder vacuum cleaner again.
1. Attach the desired nozzle, (Fig. 8).
Please follow the flooring manufacturers' recommendations if you are not sure which nozzle is suitable for your flooring.
2. If using the floor nozzle, set the "carpet/hard floor" selector to suit the type of flooring:
- Carpet (Fig. 9/A): for short- and deep-pile carpets, runners, etc.
- Hard floor (Fig. 9/B): for laminate, tiles, PVC, etc.
3. Pull out the power cord by the plug up to the yellow mark (Fig. 10/3).
Danger of electric shock! If the red mark (Fig. 10/2) shows, retract the cord by pressing the retract button (Fig. 10/1) to pull in the cable up to the yellow mark (Fig. 10/3) again. Otherwise, the power cord may be damaged.
4. Insert the mains plug into a socket with ground/safety contact.
5. Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig. 11/2).
6. Set the suction power control (Fig. 11/1) to suit the surface to be cleaned.
7. When working with the cylinder vacuum cleaner, pull if after you like a sleigh.
With the bypass vent (Fig. 1/5) you can quickly reduce the suction power if less power is needed, e.g. to release objects accidentally sucked in.
10
2 Operation
WARNING:
12
ATTENTION:
13
ATTENTION:
NOTE:
NOTE:
NOTE:
NOTE:
14
15
16
17
2.3 Switching off
2.4 Transportation and storage
2.5 Changing the dust filter bag
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig. 12/1) and pull the plug from the mains
socket.
2. Keep the plug in your hand.
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whip around, become an obstacle or overthrow objects. Therefore keep the plug in your hand and guide it during retraction of the power cord.
3. Push the cord retracting button (Fig. 12/2) to retract the power cord.
To transport the appliance you can carry it by the carrying-hole (Fig. 13/B1). When interrupting your work you can hang the parking-hook onto the parking bracket (Fig. 13/A).For storing the appliance you can hook the storage hook onto the storage bracket (Fig. 13/B).It is recommended to first retract the telescopic tube Zchapter 2.1, „Unpacking and assembling“, step 4.
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sunlight. Heat can damage the appliance.
Before storing it for a prolonged time remove the dust filter bag and disposeZchapter 2.5, „Changing the
dust filter bag“ of it properly. Always store the appliance in a cool, dry place and out of reach of children.
Switch off the appliance before removing the dust filter bag. This will prevent dust from damaging the appliance.
Change the dust filter bag when the filter bag changing indicator (Fig. 14/1) shows "red," before prolonged
storage or for re-shipment of the appliance.
Change the dust filter bag at least every three months for hygienic reasons.
1. Switch off the appliance and pull the plug from the mains socket, Zchapter 2.3, „Switching off“.
2. Open the dust compartment cover by pushing the release latch (Fig. 14/2) and then lifting the cover.
3. Lift the dust compartment cover until it locks in the highest position and remains open by itself.
GB
If the dust compartment cover will not stay open by itself, we recommend to take off the suction hose. To do this, push both release buttons (Fig. 14/3) and pull the suction hose out of the intake opening.
4. Pull the dust bag holder together with the dust filter bag up and out of the appliance (Fig. 15) as shown.
Be careful when removing the dust filter bag so that no dust escapes.
5. Pull the full dust filter bag up and out of the dust filter bag holder (Fig. 16).
You can dispose of the dust filter bag with your regular domestic trash as long as it contains no waste materials prohibited in domestic trash.
6. Push the new dust filter bag into the filter bag holder as shown until it flushes exactly with the edge of the
filter bag holder behind the two tabs, (Fig. 16, arrows).
7. Remove any dust that may have collected in the dust compartment.
8. Also check the dual motor protection filter on this occasion. Change it if necessary, Zchapter 3.3, „Cleaning
the motor protection filter“.
9. Put the dust bag holder with the new dust filter bag back into the appliance:
- Do this by inserting the dust bag holder into the respective guide-rails (Fig. 17/arrows).
- Then push the dust bag holder down until it lies securely on its guide.
The dust chamber cover can only be closed if the dust filter bag is correctly fitted.
10. Close the dust compartment cover. It snaps shut.
11
3 Maintenance
18
ATTENTION:
19
20
ATTENTION:
21
22
NOTE:
3 Maintenance
3.1 Overview of the filters
3.2 Cleaning the exhaust filter unit
The filters can get dirty during use and therefore must be checked regularly:
The following filters are installed:
Motor protection filter (Fig. 18/1)
Exhaust filter unit (Fig. 18/2) consisting of:
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the mains socket, Zchapter 2.3, „Switching off“.
2. Push down the release latch of the exhaust filter cover and fold down the exhaust filter cover (Fig. 19).
3. Remove the exhaust filter unit from its receptacle by the pulling the tab provided (Fig. 20).
4. Hold the exhaust filter unit low over a dustbin.
5. Remove the foam plastic filter element from the filter holder.
6. Thoroughly rinse both filter elements by hand with clear cold water.
It prevents larger particles from damaging the motor in case the dust filter bag is defective.
- Changing: after each 5th change of the dust filter bag, at the latest every 6 months (Zchapter 3.3, „Cleaning the motor protection filter“).
- Foam plastic filter element (Fig. 18/3) and
- Filter holder with sewn-in fleece (Fig. 18/4)
The exhaust filter unit filters finest dust particles from the exhaust air stream.
- Changing: every 6 months (Zchapter 3.2, „Cleaning the exhaust filter unit“).
The filter elements of the exhaust filter unit are washable, but not suitable for cleaning in washing machines or dishwashers. Also, do not use cleansers for cleaning the filters. Then leave the filter elements to dry (approx. 24 hours at room temperature). Only put them back into the appliance when they are completely dry.
7. If a filter element is damaged or deformed, replace it by a new one (Zchapter 3.4, „Accessories and Spare
Parts“).
8. Put the cleaned or new foam plastic filter element back into the filter holder.
9. Now put the filter holder with the freshly fitted filters back into its receptacle (Fig. 20). Make sure that the
tab for removing the filter holder shows towards the outside of the appliance.
10. Attach the exhaust filter cover at the bottom side first and then push in the upper side until you feel it locking
into place (Fig. 19).
3.3 Cleaning the motor protection filter
1. Switch off the appliance and remove the dust bag holder complete with the dust filter bag, Zchapter 2.5,
„Changing the dust filter bag“, steps 1–4.
2. Remove the motor protection filter by pulling it upwards out of its guiderails (Fig. 21).
3. Thoroughly rinse the motor protection filter by hand with clear cold water.
The motor protection filter is washable, but not suitable for cleaning in washing machines or dishwashers. Also, do not use cleansers for cleaning the filter. Then leave the motor protection filter to dry (approx. 24 hours at room temperature). Only put it back into place when it is completely dry.
4. If the motor protection filter is damaged or deformed, replace it with a new one.(Zchapter 3.4, „Accessories
and Spare Parts“).
5. Push the motor protection filter back into its respective guiderails (Fig. 22/arrows).
6. Insert the dust bag holder with the dust filter bag and close the dust compartment cover. It snaps shut.
3.4 Accessories and Spare Parts
3.5 Sources
3.6 Recommendation
12
Item number Description
7010022 Set of 5 dust filter bags and 1 motor protection filter
7011002 1 exhaust filter unit (incl. Foam plastic filter element (Fig. 18/3) and filter holder (Fig. 18/4))
M203 1 parquet brush
M209 1 turbo brush
Ordering address Zpage 40, „International Service“.Further information is available at http://www.dirtdevil.de
We recommend: Swirl£Y05 dust filter bags with MicroPor£ filtration
Insert bag in direction "C."
Swirl, MicroPor and "Y05" are registered trade marks of a company of the Melitta group and used with their permission.
4 Troubleshooting
WARNING:
NOTE:
4.1 Before you send in the appliance
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you can handle the problem yourself
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting Zchapter 2.3, „Switching off“.
Problem Possible cause Solution
The appliance will not start.
The vacuum cleaner stops suddenly.
Dust filter changing indicator shows "red".
The results are unsatisfactory in spite of the appliance working correctly.
The appliance's noise is unusually loud.
The power cord is not plugged in. Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance Zchapter 2.2,
The socket does not carry current. Test the cylinder vacuum cleaner at another socket which you are sure carries
Power cord is damaged. Have the power cord replaced by Royal Appliance Customer Service, address,
The overheating protection has tripped (possibly due to blocked suction channels, filters, or similar).
The dust container is full. Change the dust filter bag Zchapter 2.5, „Changing the dust filter bag“
Nozzle, telescopic tube or suction hose are clogged.
The filter is dirty. Clean the respective filter, Zchapter 3.2, „Cleaning the exhaust filter unit“ or
Bypass vent (Fig. 1/5) is open. Close the bypass vent (Fig. 1/5). The dust container is full. Change the dust filter bag Zchapter 2.5, „Changing the dust filter bag“ Nozzle, telescopic tube or suction hose are
clogged. The filter is dirty. Clean the respective filter, Zchapter 3.2, „Cleaning the exhaust filter unit“ or
Sucked-in objects are obstructing the air stream. Remove the objects. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broomstick)
4 Troubleshooting
„Vacuum cleaning“.
current.
Zpage 40, „International Service“. Switch the appliance off and pull the plug out of the socket.
Eliminate the cause of overheating (e.g. blocked suction channels, filters, etc.). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
Zchapter 3.3, „Cleaning the motor protection filter“.
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
Zchapter 3.3, „Cleaning the motor protection filter“.
to do this.
GB
If you cannot solve the problem following these instructions, contact our service hotline or the Royal Customer Service (Zpage 40, „International Service“).
4.2 Disposal
4.3 Conditions of warranty
4.4 In case of a warranty claim
The filters used are made of environment-friendly materials and can de disposed of with your domestic trash. When the appliance has reached the end of its usefulness, especially if dysfunctions recur, disable the useless appliance by pulling the mains plug out of the socket and cutting off the power cord. Dispose of the appliance in compliance with the environmental protection laws of your country. Electrical waste may not be disposed of together with domestic waste. Consult your local authorities or your dealer for advice on recycling.
We grant the legally required 24 months warranty from the date of purchase for the appliance distributed by us.
Within this period we will either repair or replace the appliance or accessory (damages to accessories do not automatically cause a replacement of the complete appliance) all defects due to manufacturing or materials at no cost. The warranty does not cover damage due to improper use (operating on the wrong power type/voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.), normal wear and defects that only insignificantly affect the value or the serviceability of the appliance. Intrusions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied by Royal Appliance invalidate the warranty. Consumable parts are not included in the warranty and must be paid for! The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the invoice or sales slip is included with the sent-in appliance. Warranty work does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new warranty!
Send us the appliance without dust filter bag and a short description of the fault in printed letters. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to the address on the back page (Zpage 40, „International Service“) of this operating manual, including the warranty card or a copy of the purchase slip.
13
1 Vue d'ensemble et sécurité
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
1 Vue d'ensemble et sécurité
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de ce POPSTER et de votre confiance.
Aperçu (Ill. 1) :
1a : Déverrouillage du couvercle du
compartiment à poussière
b : Poignée de transport
2 Touche de déverrouillage du tuyau
d'aspiration
3 Indicateur de remplacement du sac-
filtre à poussière
4 Arrêt du tube télescopique 5 Variateur mécanique de puissance 6 Variateur de puissance d'aspiration 7 Interrupteur marche/arrêt 8 Bouton de l'enrouleur 9 Déverrouillage du couvercle du filtre
de sortie d'air
10 Commutateur « Tapis/sols durs »
Ill. 2 :
1 Filtre de protection du moteur 2 Unité de filtre de sortie d'air se com-
posant de :
3 Élément de filtre en mousse 4 Support de filtre avec non-tissé cousu
Ill. 3 :
1 Sac-filtre à poussière en papier avec
support (dans l'appareil)
2 un autre sac-filtre à poussière en pa-
pier (se trouvent dans l'emballage)
3 Mode d'emploi
Ill. 4 :
1 Support pour accessoires 2 Suceur pour cousins et tissus capi-
tonnés
3 Brosse 2 en 1 servant de suceur long 4 Brosse 2 en 1 servant de brosse à
meubles
Ill. 5 :
*accessoires en option : 1 *brosse pour parquets (M203) :
convient aux surfaces qu'il faut mé­nager (comme par exemple les par­quets ou les sols stratifiés)
2 *turbobrosse (M209) :
pour un nettoyage en profondeur des tapis avec une brosse à tête rotative
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Brosse universelle Modèle : POPSTER,
M7012 (-0/.../-9)
Tension : 220 – 240 V~,
Puissance : 1'400 W nom. –
Volume du sac à poussière Longueur du cor­don d'alimentation Poids : env. 4,5 kg
Toutes modifications d'ordre technique ou concep­tuel liées à l'évolution du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
50/60 Hz
2'000 W max.
: Capacité maximale
utile de 1,5 litres
: env. 5 m
1.1 En rapport avec ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez avec soin ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Les consignes importantes pour votre sécurité sont particulièrement mises en évidence. Respectez impérati­vement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommage à l'appareil :
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Nous vous donnons des conseils et des informations.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irrépara­bles à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
1.2 Remarques par rapport aux enfants
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil,
en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier d'indications de fonctionnement données par une personne responsable. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Rangez l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage : il existe un risque d'asphyxie.
1.3 Remarques par rapport aux conditions d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation à titre pro-
fessionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs d'un degré de saleté normal, des
moquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite. Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration :
- de parties du corps et d'animaux. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
- de parties de vêtements se trouvant sur le corps. Elles peuvent être aspirées et entraîner des blessures.
- d'eau ou d'un autre liquide, en particulier les produits de nettoyage humides pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- de poussière de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, de cigarettes ou d'allumettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- d'objets pointus comme des bris de verre, des clous etc. Ces objets détruisent les filtres.
- de gravats de chantier, de plâtre, de ciment, de fines poussières de perçage, de produits de maquillage, etc. Cela peut endommager l'appareil.
En cas d'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflammables. il y a un risque d'incen-
die et d'explosion.
A l'air libre la pluie et la saleté peuvent occasionner des dommages irréparables à l'appareil.L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car il y a un risque de blessure.Toute modification ou réparation de l'appareil. Il y a un risque de blessure.
1.4 Remarques par rapport à l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution.
Respectez par conséquent les points ci-dessous :
- ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
- pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation car il pourrait se rompre.
- assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur.
- utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond à celle de l'appareil.
- ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
- n'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une tension incorrecte pourrait rendre l'appareil définitivement inutilisable.
1.5 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccor-
dement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après­vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service après-vente Royal
Adresse ZPage 40, „International Service“.
Appliance.
14
2 Emploi
REMARQUE:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
6
BCA
7
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
8
9
10
11
2.1 Déballage et montage
2Emploi
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages (ill. 1-5).
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
Risque de blessures ! Montez l'appareil seulement quand la fiche est retirée de la prise. L'appareil peut sinon se mettre en marche et des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
3. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration comme illustré dans l'ouverture du logement jusqu'à nettement
entendre et percevoir un "clic" (ill. 6).
4. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique (ill. 7/A).
5. Emboîtez la brosse ou le suceur souhaités sur le tube télescopique (ill. 7/B).
6. Réglez la longueur du tube télescopique. Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt du tube télescopique (ill. 7/
C). Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
7. Placez les accessoires dont vous n'avez éventuellement plus besoin dans le support pour accessoires
(ill. 7/C1) en bas.
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à l'emploi.
FR
2.2 Utilisation de l'aspirateur
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. Avant tout emploi, vérifiez l'aspira­teur et le cordon d'alimentation.
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration dans des escaliers, prenez garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs et bien insérés. Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est bouchée. Autrement, vous risquez d'endommager l'aspirateur.
Votre aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. Il s'arrête automatiquement en cas de sur­chauffe. Dans ce cas, éteignez l'aspirateur et débranchez-le. Recherchez la cause de la surchauffe. Atten­dez environ 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
1. Emboîtez le suceur voulu (ill. 8).
Respectez les recommandations des fabricants de revêtements et assurez-vous que le suceur ou la brosse utilisés conviennent à chaque type de sol.
2. En cas d'utilisation du suceur de sol, réglez le commutateur « moquettes / sols durs » ) suivant le revête-
ment du sol :
- Tapis (ill. 9/A) : pour moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis d'escalier, etc.
- Sols durs (ill. 9/B) : pour sols stratifiés, carrelage, linoléums, etc.
3. Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à ce que la marque jaune soit visible (ill. 10/3).
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge (ill. 10/2) est visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 10/1) jusqu'à ce que la marque jaune (ill. 10/3) soit visible. Vous risquez sinon d'endommager le cordon d'alimentation.
4. Branchez la fiche dans une prise de courant munie d'un contact de protection.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ill. 11/2) afin de mettre l'aspirateur en marche.
6. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu (ill. 11/1) selon le type de sol qui doit être aspiré.
7. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous comme un traîneau.
En vous servant du variateur mécanique de puissance (ill. 1/5), vous pouvez réduire rapidement la puis­sance d'aspiration lorsqu'une puissance d'aspiration inférieure est requise, par exemple pour dégager les objets qui auraient été aspirés.
15
2Emploi
AVERTISSEMENT:
12
ATTENTION:
13
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
14
15
16
17
2.3 Arrêt de l'appareil
2.4 Transport et rangement
2.5 Remplacement du sac­filtre à poussière
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche/arrêt (ill. 12/1), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimentation, celui-ci peut onduler et faire trébucher des personnes ou arracher des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lors de son enroulement.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 12/2) pour enrouler le cordon d'alimentation.
Lors du transport, vous pouvez porter l'appareil par sa poignée (ill. 13/B1) . Pendant les pauses, vous pouvez placer le crochet de rangement dans la fixation prévue à cet effet (ill. 13/A).Pour le rangement de l'appareil vous pouvez placer le crochet de rangement dans le support de range-
ment (ill. 13/B).
lI est recommandé de rétracter préalablement le tube télescopique ZChapitre 2.1, „Déballage et montage“,
étape 4.
Ne posez jamais l'appareil à proximité immédiate d'une source de chaleur (par exemple un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Pour le rangement de l'appareil durant une longue période, retirez le sac-filtre à poussière ZChapitre
2.5, „Remplacement du sac-filtre à poussière“ et jetez-le à un emplacement approprié. Rangez toujours l'ap-
pareil à un emplacement frais et sec qui soit hors de portée des enfants.
Avant de changer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière n'endom­mage l'appareil.
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus tard lorsque l'affichage de changement du sac-filtre à poussière
(ill. 14/1) est sur « rouge », avant une longue période d'inutilisation ou avant de l'envoyer par la poste.
De plus, pour des raisons d'hygiène, changez le sac-filtre à poussière au plus tard tous les trois mois.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le, ZChapitre 2.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière tout d'abord en appuyant sur la touche de déverrouillage
(ill. 14/2) puis en relevant ensuite le couvercle.
3. Relevez le couvercle du compartiment de poussière jusqu'à entendre un déclic et que le couvercle reste
ouvert de lui-même.
Au cas où le couvercle du compartiment à poussière ne resterait pas ouvert de lui-même, il est recommandé de retirer auparavant le tuyau d'aspiration. Enfoncez pour cela la touche de déverrouillage (ill. 14/3) puis retirez le tuyau d'aspiration de son logement.
4. Retirez le support du sac à poussière avec le sac-filtre à poussière (ill. 15) vers le haut comme indiqué sur
l'illustration.
Retirez le sac-filtre à poussière avec prudence afin d'éviter que la poussière ne s'échappe de ce dernier.
5. Retirez l'ensemble du sac-filtre à poussière vers le haut en le sortant du support du sac à poussière (ill. 16).
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères.
6. Insérez un nouveau sac-filtre à poussière, comme indiqué sur l'illustration, dans le support du sac à pous-
sière jusqu'à ce qu'il se trouve derrière les deux tenons et précisément sur l'arête du support du sac à pous­sière (ill. 16, flèches).
7. Enlevez les résidus de poussière se trouvant éventuellement dans le compartiment à poussière.
8. Profitez de cette occasion pour contrôler le filtre de protection du moteur. Changez-le au besoin, ZChapitre
3.3, „Nettoyage du filtre de protection du moteur“.
9. Remettez en place le nouveau sac-filtre à poussière avec le support du sac à poussière :
- Insérez pour cela le support du sac à poussière dans les deux rails de guidage prévus à cet effet (ill. 17/ flèches).
- Exercez une pression suffisante vers le bas sur le support du sac-filtre à poussière jusqu'à ce que celui-ci se trouve fermement dans son guidage.
Vous ne pourrez fermer le couvercle du compartiment de poussière que si le sac-filtre à poussière est correc­tement mis en place.
10. Refermez le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
16
3 Entretien
18
ATTENTION:
19
20
ATTENTION:
21
22
REMARQUE:
3Entretien
3.1 Vue d'ensemble des filtres
3.2 Nettoyage de l'unité de filtre de sortie d'air
Les filtres peuvent se salir après un certain temps et doivent pour cette raison être régulièrement contrôlés :
Les filtres suivants sont installés :
Filtre de protection du moteur (ill. 18/1)
Il empêche les particules grossières d'endommager le moteur lorsque le sac-filtre à poussière est défectueux.
- Remplacement : après le 5ème changement de sac-filtre à poussière, au plus tard tous les six mois (ZChapitre 3.3, „Nettoyage du filtre de protection du moteur“).
Unité de filtre de sortie d'air (ill. 18/2) se composant de
- Élément de filtre en mousse (ill. 18/3) et
- Support de filtre avec non-tissé cousu (ill. 18/4)
L'unité filtre de sortie d'air filtre les plus fines particules présentes dans l'air rejeté.
- Remplacement : tous les six mois (ZChapitre 3.2, „Nettoyage de l'unité de filtre de sortie d'air“).
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le, ZChapitre 2.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle du filtre de sortie d'air et ouvrez ce dernier (ill. 19).
3. Retirez l'unité de filtre de sortie d'air de sa console au moyen de la languette prévue à cet effet (ill. 20).
4. Maintenez l'unité de filtre de sortie d'air bien au fond d'une poubelle.
5. Retirez l'élément de filtre en mousse du support de filtre.
6. Rincez à fond et à la main les deux éléments de filtre avec de l'eau claire et froide.
Les éléments de filtre de l'unité de filtre de sortie d'air sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés dans une machine de rinçage ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage pour les nettoyer. Faites ensuite sécher les éléments de filtre (environ 24 heures à température ambiante). Remettez-les en place uniquement une fois qu'ils sont complètement secs.
7. Si un des éléments de filtre était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel élément (ZChapitre
3.4, „Liste des accessoires et des pièces de rechange“).
8. Insérez à nouveau le nouvel élément / l'élément nettoyé du filtre de sortie d'air dans le support de filtre.
9. Remettez maintenant le filtre de sortie d'air fraîchement nettoyé/neuf dans sa console (ill. 20). La languette
permettant de retirer le support du filtre doit à cet effet pointer vers l'extérieur de l'appareil.
10. Accrochez d'abord le couvercle du filtre de sortie d'air en bas puis pressez ensuite sur le haut ce celui-ci
jusqu'à ce qu'il se mette bien en place (ill. 19).
3.3 Nettoyage du filtre de protection du moteur
1. Arrêtez l'appareil et retirez le support du sac à poussière avec le sac-filtre à poussière, ZChapitre 2.5,
„Remplacement du sac-filtre à poussière“, étapes 1–4.
2. Soulevez le bac à poussière vers le haut pour le sortir de son guide (ill. 21).
3. Rincez à fond et à la main le filtre de protection du moteur avec de l'eau claire et froide.
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans une machine de rinçage ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage pour les nettoyer. Faites ensuite sécher le filtre de pro­tection du moteur (durant environ 24 heures à température ambiante). Remettez-le en place uniquement une fois qu'il est bien sec.
4. Si le filtre de protection du moteur filtre était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel élément
(ZChapitre 3.4, „Liste des accessoires et des pièces de rechange“).
5. Insérez à nouveau le filtre de protection du moteur dans les guides prévus à cet effet (ill. 22/flèches).
6. Placez le support du sac à poussière avec le sac-filtre à poussière, puis fermez le couvercle du comparti-
ment à poussière. Vous entendrez un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
FR
3.4 Liste des accessoires et des pièces de rechange
3.5 Fournisseurs
3.6 Recommandation d'achat
No. d'art. Description
7010022 Set comprenant 5 sacs-filtre à poussière et un filtre de protection du moteur
7011002 1 unité de filtre de sortie d'air (y compris un élément de filtre (Ill. 18/3) et un support de filtre (Ill. 18/4))
M203 1 brosse pour parquets
M209 1 turbobrosse
Adresse de contact pour passer commande ZPage 40, „International Service“.Vous trouverez d'autres information sous http://www.dirtdevil.de
Nous vous recommandons d'acheter par la suite : Swirl£Y05 sac-filtre à poussière avec MicroPor£ Filtration
Mettre le sac selon la direction "C".
Swirl, MicroPor et "Y05" sont des marques déposées d'une entreprise du groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de ce dernier.
17
4 Élimination des anomalies
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
4.1 Avant d'envoyer l'appareil
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le, ZChapitre 2.3, „Arrêt de l'appareil“.
Problèmes Causes possibles Solutions proposées
Impossibilité de mettre en marche l'appareil.
L'appareil cesse sou­dain d'aspirer.
L'indicateur de chan­gement du sac-filtre à poussière est sur "rouge"
Le résultat de l'aspi­ration n'est pas satis­faisant malgré un fonctionnement cor­rect
L'appareil est très bruyant
La fiche n'est pas branchée. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche, ZChapitre
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer le cordon d'alimentation par le service après-vente de Royal
La protection contre les surchauffes s'est déclen­chée (certainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration ou pour une raison sem­blable).
Le sac-filtre à poussière est trop plein. Changez le sac-filtre à poussière ZChapitre 2.5, „Remplacement du sac-filtre
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés.
Un filtre est sale. Nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 3.2, „Nettoyage de l'unité de filtre
Le variateur mécanique de puissance (ill. 1/5) est ouvert.
Le sac-filtre à poussière est trop plein. Changez le sac-filtre à poussière ZChapitre 2.5, „Remplacement du sac-filtre
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés.
Un filtre est sale. Nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 3.2, „Nettoyage de l'unité de filtre
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air. Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long morceau de bois
4 Élimination des anomalies
2.2, „Utilisation de l'aspirateur“.
fonctionne.
Appliance, adresse ZPage 40, „International Service“. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
Éliminez la cause de la surchauffe (par exemple une obturation des canaux d'aspiration ou une raison semblable). Attendez environ 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
à poussière“. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long morceau de bois (par
ex. un manche à balai).
de sortie d'air“ respectivement ZChapitre 3.3, „Nettoyage du filtre de protection du moteur“.
Refermez le variateur mécanique de puissance (ill. 1/5).
à poussière“. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long morceau de bois (par
ex. un manche à balai).
de sortie d'air“ respectivement ZChapitre 3.3, „Nettoyage du filtre de protection du moteur“.
(par ex. un manche à balai).
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal (ZPage 40, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau.
4.2 Élimination
4.3 Conditions de garantie
4.4 En cas de recours à la garantie
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle. À la fin du cycle de vie de ce produit, en particulier lorsque des dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementa­tions nationales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil à votre responsable communal ou à votre revendeur.
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer gratuitement l'appareil ou un ac­cessoire (les accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de re­médier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un type de courant erroné, branchement à une prise non adaptée, destruction de l'appareil, etc.) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil et qui n'influencent pas son bon fonctionnement. Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité, ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant ! La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon de garantie et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints à l'appareil qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
Expédiez l'appareil sans sac-filtre à poussière et en décrivant brièvement et en lettres majuscules la façon dont s'est produite l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la mention "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ou une copie de la facture et envoyez le tout à l'adresse figurant au dos de ce mode d'emploi (ZPage 40, „International Service“).
Appliance, les droits de
18
International Service
SK
International Service
DE DE DE
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Kundenservice:
Zubehör und Ersatzteile:
Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 7307 - 51 75 Fax: +49 - 7307 - 41 56 Riedmueller.service@t-online.de
Service Center Feuerbach KG Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 211 - 38 10 07 Fax: +49 - 211 - 37 04 97 dirtdevil-service@t-online.de www.dirtdevil-service.de
Zubehör und Ersatzteile:
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15 zmuggelektronik@utanet.at
BE CH
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND Tel. +41 (0) 91 980 49 73 E-Mail: info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
CZ ES FR
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 ESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
HR
TD ''MEDJIMURKA'' D.D. Trg Republike 6 40000 akovec HRVATSKA Tel.: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/CRONOS, Nº 20 , PORTAL 2 ,3º 13 28037 Madrid ESPAÑA Tel: +34 - 902 - 43 06 63
HU
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 Gyr MAGYARORSZÁG Tel.: +36 - 96 - 51 12 91 szerviz@aspico.hu
OPM France Nant’Est entreprise 33 rue du bois Briand 44316 Nantes cdx 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
Smart s.r.l. Via Tintoretto, 12 21012, Cassano Magnago, (VA) ITALIA Assistenza Tecnica: 199 24 44 24 Orari: 9:00 - 13:00h / 14:00 - 18:00h Fax: +39 0331 181 21 37 info-dirtdevil@smartsrl.net
IT
NL
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
Aspico Slovakia s r.o. Kracanska 40/104 92901 Dunajská Streda SLOVAKIA Tel: +421 - 31 - 55 11 815
40
PL
OBSUGA GWARANCYJNA I SERWISOWA QUADRA-NET Sp. z o.o. 61-888 Pozna, ul. Skadowa 5 infolinia: 66 444 88 00
DYSTRYBUTOR I GWARANT DSV Sp. z o.o. S.K.A. Gdynia, Plac Kaszubski 8
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
DE
GB
FR
NLESIT
TR
Garantie • Warranty • Garantie Garantie • Garantía • Garanzia
D
Garanti
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules • Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper • Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
Loading...