Denver DMP371 Operating Instructions Manual

OPERATING INSTRUCTIONS
DMP371
120/45 SECONDS ANTI-SHOCK
PORTABLE MP3/CD PLAYER
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
English
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT
This compact disc player is
classified as a CLASS 1 LASER product.
For safety
Do not attempt to disassemble this unit.
Laser rays from the optical pickup are dangerous to the eyes
Make sure that pins or other foreign
objects do not get inside the player
Take care not to drop the unit or subject it
to strong shocks
To keep dust from the pickup lens, keep
the disc compartment lid closed after use. Never touch the lens
If you hear no sound when playing a disc,
DO NOT turn the volume up high because the music could suddenly begin at high volume. To avoid hurting your ears or damaging the speakers, turn the volume control to the level before starting playback and slowly turn it up to the desired level
Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam.
PRECAUTION
TO MAINTAIN GOOD PERFORMANCE Do not use the unit in places which are extremely hot, cold dusty or humid, In particular, do not use or keep the unit in following places.
in a high humidity area such as a bathroom near a heater in an area exposed to direct sunlight(e.g.,inside a parked car, where it can become extremely hot) near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or ,magnets where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an unstable shelf
Note on listening with the headphones
listen at moderate volumes to avoid
hearing damage
Do not wear the headphones while driving
or cycling. It may create a traffic hazard
You should use extreme caution or
temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc
CAUTION
Listening to headphone stereo at full power for extended periods of time can result in hearing damage Do not touch pickup lens
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may cause in condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties, then try playback again.
English-1
USING ON DRY CELL BATTERIES
If the cover of the battery
A
Open the battery compartment and insert two LR6 (size AA) alkaline batteries with the + and - marks correctly aligned.
(Batteries not included.)
A
compartment comes off you should insert it by hands. Please refer to picture
Note on dry cell batteries
Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one.
To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions. never recharge the batteries, apply heat to them, or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
B
B
1
AA(LR6)X2
Battery replacement
The battery indicator in the display
acco rd ing to the rem aining po wer of the batt eries. Re pla ce the bat teries when lights. If
th e unit re m ains in us e after ligh ts. the
ope ratio n will stop.
2
2
1
English-2
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES
C
Be sure to use size AA Ni-Cd or Ni-MH
1.2v rechargeable batteries. (Not included.) which are commercially available Be sure
to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before use.
Before charging the batteries, close the disc compartment, you cannot charge the batteries while it is opened
Ni-MH
Cd
1. Insert the rechargeable batteries with the + and - marks correctly aligned.
2. When recharge please switch the recharge button to "on", after recharging or in other condition switch to "off", otherwise the CD player will be damaged
3. Connect the AC adaptor.(included).
1. to DC 4.5v jack
2. to a wall outlet
After charging. disconnect the AC adaptor.
C
Time to recharge the batteries Recharge the batteries when lights, If
the unit remains in use after lights, the current operation will stop.
Rechargeable Battery Power
1 Insert one rechargeable battery into rechargeable battery sleeve as diagram shown so that negative polarity(-)position of battery is inserted into the rechargeable sleeve. 2 Open the battery compartment and insert 2xHR6 (AA) size rechargeable nickel-cadmium batteries (not supplied).Place rechargeable battery with sleeve included as shown in diagram (only one battery need with the sleeve, the sleeve must be at negative polarity(-), otherwise the battery can not be recharged). 3 Close the battery compartment. 4 plug one end of the supplied AC adapter into the DC4.5V jack, then plug the other end of the AC power cord into a standard electrical outlet. 5 When charging is completed, disconnect the AC adapter plugs from the unit and the AC outlet.
Notes for recharging batteries:
The battery is fully charged approximately 15 hours after the AC adapter is connected. More time may be required for charging in cold temperatures, but not more than 24 hours.
NOTE: AFTER 24 HOURS PLEASE UNPLUG THE AC ADAPTER.
With care rechargeable batteries can be recharged over 500 times. If the operating time decreases drastically even when the rechargeable nickel-cadmium battery is properly recharged, purchase a new rechargeable nickel-cadmium battery.
DC 4.5V
1
2
NOTE: ONLY NI-CAD BATTERIES CAN BE CHARGE IN THIS UNIT. DO NOT CHARGE CONTINUOUSLY FOR 24 HOURS OR MORE, DOING SO CAN CAUSE THE PERFORMANCE OF THE RECHARGEABLE BATTERY TO DETERIORATE.
English-3
BATTERY SLEEVE (The gap must be on the upper side condition)
(SLEEVE)
second from the end of last operation, the power is turned off automatically.(Auto power off function) you can turn off the power before it is automatically turned off by pressing STOP
(Back of CD player)
ATTENTION
The rechargeable batteries are recyclable, At the end of their useful life, it may be illegal to dispose the batteries into the municipal waste stream under various state and local laws. Check with your local solid waste officials in your area for details about recycling options or proper disposal.
Standby mode
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power off function automatically turns off the power. To enter standby mode, press PLAY/PAUSE to start playback, then press STOP
D
D
HOLD
Adjusting the sound
BEFORE PLAYBACK
HOLD switch
Release the HOLD switch to OFF position before playback.When not using the unit, set the HOLD switch to the ON position, Accidentally pressed button will not function, If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the ON position. "HOLD" light on the display.
Turn on and off
Turn the power on
Press PLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts.
Turning off the power
If no new operations are done within 60
D
D
English-4
Volume
Turn The VOLUME control to adjust the volume.
BASS BOOST
Switch on the BASS BOOST for extra bass emphasized.
E
E
E
-VOL+
Inserting a disc
F
To remove the disc
G
1. Push the OPEN switch to open the disc compartment
2. Place a disc in the center with the label side facing up.
3.Close the disc compartment.
F
1
2
Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently.
G
3
English-5
PLAYBACK
H
Connect the supplied headphone to the PHONE jack.
1.Release HOLD to OFF position.
2.Place a disc with label side facing up.
3.Press PLAY/PAUSE Playback starts from the first track.
BASIC OPERATION
To stop: press STOP To pause: press PLAY/PAUSE
To resume, press it again.
To search for the beginning of a track:
Press or
To locate a desired passage:
Keep or Pressed. Release the button until the start of desired passage.
H
1
2
1
HOLD
3
2
FUNCTION KEY:
Press mode key
NORMAL REPEAT ONE REPEAT ALL
REPEAT ONE: " " light on display
REPEAT ALL: " ALL"light on
INTRO: At STOP state, press
RND: "RND"light on display,
ANTI SHOCK: "ESP"light on display,
3
DISC: If no"diSC, then"no
CD-RW: "CD-RW"light on
PROGRAM:
1.At stop state,Press "PROG" KEY, Then "PROG 00" display
2.Press skip/searched or key to search
the track Number.
3.When desired track is display, press
PROGRAM key to register. Then track no display to "00" display to "00" again.
4.Repeat 2-3 (up to 64 tracks) after register
64 tracks. display shows the first registered track.
5.Registered tracks can be check by
press"PROG"key, and it can be changed by repeat 2-3.
RAND INTRO
and will repeat the track you selected
display and will repeat entire tracks
MODE button until "INTRO"light on display and will play the first 10 seconds of each track.
Plays every tracks in random order
and will anti-shock 45 seconds. Press ESP/DIR key again then change to normal play without anti-shock function.
diSC" is display.
display
English-6
6.Press play key, start playing.
7.To clear programing. press the "STOP" key, then press "PROG" key to program state, then press "STOP" key ,or open the door or power off.
DIR SELECT: Press ESP/DIR key. DISC: If no diSC, then "no
diSC" is display.
PROGRAM:
Support Disc & File
:
CD-RW, CD-R, CD Disc playback Multi-session Disc playback MPEG 1(ISO/IEC 11172-3) Layer 1/2/3 All MPEG Bit Rates except 8kpbs and free format 32/44.148KHz Sampling frequency MPEG 2 Bit Rates except 8kpbs and free format 16/22.02/24KHz Sampling frequency Single channel, Dual channel, Stereo and joint Stereo any combination of intensity Stereo & MS Stereo Joliet and Romeo format
MP3 DISC MODE KEY:
Press mode key
NORMAL REPEAT ONE REPEAT ALBUM
RND INTRO REPEAT ALL ALBUM
REPEAT ONE: " " light on display and will repeat the track you selected. REPEAT AL BUM: " ALBUM" Repeat one directory. REPEAT ALL ALBUM: " ALL ALBUM" light on display and will repeat entire tracks. INTR O: At STOP state, press MODE button until "INTRO"light ond isplay plays and will play the first 10 seconds of each track. RND: "RND" light on display plays every tracks in random order. ANTI SHOC K: "ESP"light on display, and will anti-shock a bout 120 seconds.
1.At stop state,Press "PROG" key at STOP state, Then "00" in "PGM 00 00P-01"display
2.Press skip/searched or key to search the track Number.
3.Press down "PROG" key then "00P" in "PGM 00 00P-01"
4.Press skip/searched or key to search the track Number.
5.When desired track is display, press PROGRAM key to register. Then track no. display to "00" again.
6.Repeat 2-5 (up to 64 tracks) after register 64 tracks. display shows the first registered track.
7.Registered tracks can be check by press "PROG" key, and it can be changed by repeat 2-5.
8.Press play key, starts playing.
9.To clear programing. press the STOP key then press "PROG" key to program state, then press "STOP" key, or open the door or power off.
English-7
CONNECTION TO AN EXTERNAL UNIT
I
Use a commercially available connection cord which has a 3.5mm stereo plug at one and two phono plugs at the other end. connect the stereo plug to the LINE OUT jack of the unit and connect the phono plugs to the analog input (AUX) terminals of the external unit.
MAINTENANCE
To clean the lens
J
If the lens become dirty, the player will skip or not play, If this occurs, clean the lens in the following. manner, To remove dust or dust particles, first use a camera lens blower/brush 1 to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens 2 clean finish by blowing the lens again.
NOTE
Turn off the power of both units before connection DO NOT connect to the PHONES inputs of an amplifier (with a built-in phono equalizer amplifier) Adjust the volume and BASS BOOST on this unit.
I
1
J
2
Note
Take care not to get too much solution on the swab. which could flow into the unit and cause damage. Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
To clean the discs
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth, After playing, store the disc in its case.
K
R
LINE OUT
LINE IN
L
CD IN AUX
K
English-8
SPECIFICATIONS
Instructions on environment protection
Tracking system 1-beam laser
Laser pickup Semiconductor laser
D/A convers ion 8-times over sampling
digital filter +1- bit DAC
Frequency response 20-20,000Hz
Outpu ts PHONES: stereo jack
(3.5mm) [15mW+
15mW,32 ohms at 1
KHz]
Input DC 4.5V for external
power from AC adaptor:
included.
Power DC 3V from Alkaline
batteries (2 x AA or
LR6): Not included.
DC 2.4V from the
rechargeable batteries:
Not included.
Dimens ions 142(D x 27.5(H) mm
Weight 208 grams (9.8oz.)
+
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its lifecycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal. The materials are recyclable as mentioned in this marking. By recycling, material recycling or other forms of re­utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
without batteries
Supplied accessory Stereo earphones (1)
The specifications and external appearance
of this unit are subjected to change without
notice.
SUBJECT TO MODIFICATION WITHOUT NOTICE!
English-9
Danish-0
DANISH
120/45 sek. Anti – Shock
bærbar CD-afspiller
Dansk betjeningsvejledning
www.denver-electronics.com
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS
ALL RIGHTS RESERVED
Danish-1
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGE R
For ikke at beskadige denne enhed bør den ikke opbevares på steder der er ekstremt varme, kolde, støvede eller fugtige. Denne enhed er specielt ikke velegnet på følgende steder:
I lokaler med høj fugtighed,
så som badeværelser
Tæt på en radiator,
brændeovn eller lign.
I et område der er direkte
udsat for sollys (eks. inden i en parkeret bil, hvor der kan opstå høj varme)
Tæt på kilder der udstråler
magnetisme, så som fjernsyn, højttalere eller magneter
Hvor der er kraftige
bevægelser eller vibrationer, så som på et bord i bilen eller en ustabil hylde
Sikkerhed:
Forsøg aldrig at skille denne
enhed ad. Laser stråler fra de indre dele kan være farlige for øjnene
Andre fremmede objekter så
som nåle mm. må ikke komme inden i enheden
Pas på ikke at tabe enheden
eller udsætte den for kraftige stød
For ikke at få snavs inden i
enheden hør CD lågen holdes lukket. Rør aldrig ved linsen
Kommer der ingen lyd ved
afspilning, bør man IKKE skrue højere op for lyden, da den pludselig kan begynde at spille. For at undgå høreskader eller beskadigelse af højttalere, bør man sætte volumen på det laveste niveau før afspilningen startes. Herefter kan volumen justeres til det ønskede niveau.
Brug af hovedtelefoner
Benyt kun hovedtelefonerne
ved moderat lydstyrke for ikke at beskadige ørerne
Benyt ikke hovedtelefonerne
når du køre bil eller cykler, det kan være årsag til trafikuheld
Kondens
Flyttes enheden pludseligt fra et koldt til et varmt sted, kan det forårsage kondens på pickup linsen eller besværligheder ved afspilning. Skulle dette være tilfældet bør man lade enheden ligge et par timer og herefter prøve afspilning igen.
Danish-2
BATTERIER
Åbn batteri afsnittet og isæt 2 stk. LR6 (str. AA) alkaline batterier. Vær opmærksom på at pol angivelserne inden i enheden stemmer overens med batteriernes +/-.
AA(LR6)X2
1
2
Udskiftning af batterier
I displayet er der en batteri indikator, som viser når batteriet er ved at være brugt. Når symbolet vises i displayet bør batterierne udskiftes. Skiftes batterierne ikke fungerer enheden ikke.
1
2
Isæt ikke forskellige typer af
batterier, eller nye og gamle batterier
For at undgå lækage eller
lignende må batterierne aldrig genoplades, varmes op eller skilles ad
Når batterierne ikke benyttes i
enheden bør de fjernes for at undgå unødig brug
Opstår der lækage fra
batterierne skal enheden tørres meget grundigt af med en klud
GENOPLADELIGE BATTERIER
Vær sikker på at du anvender AA Ni­Cd eller Ni-MH 12.V genopladelige batterier, der kan købes alle steder.
Læs batteriernes instruktion meget grundigt.
For batterierne oplades, skal der være lukket til disc-rummet, den kan ikke lade batterierne hvis det er åbent.
Danish-3
1. Isæt batterierne, vær opmærksom på at pol angivelserne inden i enheden stemmer overens med batteriernes +/-. Venligst vær opmærksom på, at købe de genopladelige batterier, hvor isoleringen ikke dækker ”-” polen. CD-afspilleren skal have kontakt med selve bateriet.
2. For at lade skal ”Recharge” kontakten stilles på ON., efter opladningen stil kontakten på OFF, hvis dette ikke sker kan CD-afspilleren blive ødelagt.
3. 1. Indsæt AC adaptoren i DC
4.5V indgangen.
2. og til stikkontakten.
Batterierne skal genoplades når batteri symbolet vises. CD-afspilleren vil stoppe hvis dette ikke sker.
Husk at genopladelige batterier kan genanvendes, og skal derfor afleveres efter endt brug.
ANVENDELSE AF GENOPLADELIGE BATTERIER
1. Læg et genopladeligt batteri i batterikappen til genopladelige batterier som vist på tegningen, således at batteriets negative pol (-) er dækket af batterikappen.
2. Åben låget til batterirummet og læg 2 stk HR6 Ni-Cd genopladelige batterier str. (AA) (medfølger ikke) i afspillerens oplader som vist på tegningen (kun ét batteri skal have kappe på, kappen skal dække den negative pol (-), ellers kan batteriet ikke oplades).
3. Luk låget til batterirummet.
4. Sæt den medfølgende AC adapters ene stik i afspillerens 4,5V jævnstrømsindtag og sæt stikproppen i en standard stikkontakt.
5. Når opladningen er gennemført, skal du tage stikket ud af stikkontakten og koble adapteren fra afspilleren.
Noter om genopladning af batterier:
Batteriet er fuldt opladet ca. 15 timer efter, at AC adapteren er tilsluttet. Ved lave temperaturer kan det være nødvendigt at lade i længere tid, men ikke over 24 timer.
BEMÆRK: EFTER 24 TIMERS OPLADNING SKAL DU FRAKOBLE AC ADAPTEREN.
Hvis de behandles korrekt, kan genopladelige batterier oplades over 500 gange. Hvis funktionstiden nedsættes betragteligt, selv hvis Ni-Cd-batterierne er ladet korrekt op, bør du købe et nyt sæt Ni-Cd-batterier.
BEMÆRK: KUN BATTERIER AF TYPEN NI-CD KAN OPLADES I DENNE AFSPILLER. LAD IKKE BATTERIER SIDDE TIL OPLADNING I MERE END HØJST 24 TIMER. HVIS DU GØR, KAN DET
Danish-4
FORRINGE DE GENOPLADELIGE BATTERIERS YDEEVNE OG/ELLER LEVETID.
BATTERIKAPPE
(åbningen skal vende opad)
(KAPPE)
(Bagsiden af CD-afspilleren)
FØR AFSPILNING
HOLD kontakt D Udløs HOLD kontakten før afspilning. Når enheden ikke er i brug sættes HOLD kontakten til HOLD positionen. Dette gør at knapperne er låst og der vil derved ikke ske noget hvis man uheldigvis trykker på en knap. Trykkes der på nogle knapper når HOLD er aktiv vil der stå ”HOLD” i displayet.
Tænd og sluk D Tryk på Play/Pause og der tændes for enheden. Afspilningen starter automatisk.
Der slukkes automatisk for enheden hvis der ikke har været brugt nogle af funktionerne i mere end 30 sekunder. (Auto power off funktion) For at slukke før denne auto funktion kan du trykke på Stop.
Standby D Inden enheden går over på auto power off funktionen går den først i standby mode. For at sætte enheden i standby mode trykkes på Play/Pause for at starte afspilningen og herefter trykkes på Stop.
Danish-5
Justering af volumen E Drej på volumen kontrollen for at justere lyden.
X-bass E Tænd for x-bass for at få en ekstra bass
Isætning af CD F
1. Skub på OPEN knappen for at åbne CD afsnittet
2. Isæt en CD med label siden op ved at holde ved kanten af CD’en
3. Luk CD afsnittet
1
2
3
Fjern en CD G
Danish-6
Fjern CD’en fra din discman ved at trykke forsigtigt på midten af enheden og løfte CD’en i kanten
AFSPILNING AF CD
Tilslut de vedlagte hovedtelefoner til hovedtelefon stikket
1. Udløs HOLD knappen
2. Isæt en Cd
3. Tryk på Play/pause og afspilningen starter fra første nr.
Basis funktioner:
Stop: Tryk på Stop Pause: Tryk på Play/Pause, for at genoptage afspilningen. Søge efter begyndelsen af et nr.: Tryk på SKIP/SEARCH, FFWD eller REW. Finde en ønskede passage: Hold SKIP/SEARCH, FFWD eller REW trykket nede. Udløs knappen når passagen er fundet.
Mode funktion:
NORMAL REPE AT ONE REPEAT ALL
RAND INTRO
Repeat 1: 1” lyser i displayet og det valgte nr. gentages.
Repeat all: ALL” lyser i
displayet og alle numre gentages. Intro: ”INTRO” lyser i displayet og de
Danish-7
s t
e 10 sek. af hvert nr. spilles Random: ”RND” lyser i
i
s
p
l
a
y
e
t
, og hvert nr. spilles i vilkårlig rækkefølge. Anti Shock: Lyser i displayet.
Tryk igen for at returnere til normal
afspilning Disc: ”DISC” vises i displayet, hvis der ikke er isat en CD.
Programmering H
1. Tryk på
Programmeringsknappen. ”PROG 00” blinker i displayet
2. Tryk på Skip/Search eller
FFWD/REW for at finde det ønskede nr.
3. Når det ønskede nr. er fundet, tryk
på Programmeringsknappen for at gemme. Herefter viser displayet ”00” igen
4. Gentag trin 2-3 indtil der er programmeret max 64 numre
5. De programmerede numre kan ses ved at trykke på programmeringsknappen igen og de kan ændres ved at gentage trin 2-3
6. For at slette det programmerede åbnes CD lågen eller der slukkes for enheden
AFSPILNING AF MP-3
Basis funktioner: Stop: Tryk på Stop Pause: Tryk på Play/Pause, for at genoptage afspilningen. Søge efter begyndelsen af et nr.: Tryk på SKIP/SEARCH, FFWD eller REW. For at skifte mellem kapitlerne: Tryk på ESP/DIR. Finde en ønskede passage: Hold SKIP/SEARCH, FFWD eller
trykket nede. Udløs knappen når passagen er
Danish-8
e t
Programmering af MP-3
1. Tryk på Programmeringsknappen. ” 00” i PGM 00 00 P-01 vil blinke i displayet
2. Tryk på Skip/Search eller FFWD/REW for at finde det ønskede kapitel.
3. Når det ønskede kapitel er fundet, tryk på Programmeringsknappen for at gemme. Displayet blinker nu i ”00” i PGM 00 00 P-01.
4. Tryk på Skip/Search eller FFWD/REW for at finde det ønskede nummer.
5. Når det ønskede nummer er fundet, tryk på Programmeringsknappen for at gemme.
6. Gentag trin 2-5 indtil der er programmeret max 64 numre.
7. De programmerede numre kan ses ved at trykke på programmeringsknappen igen og de kan ændres ved at gentage trin 2-5.
8. Tryk på play knappen, og ”PGM” vil stoppe med at blinke, og afspilningen vil starte.
9. For at slette det programmerede åbnes CD lågen eller der slukkes for enheden.
TILSLUTNING TIL EKSTERN ENHED I
Benyt et almindelig kabel med et 3,5 mm stereo stik i den ene ende og to ”phono” stik i den anden ende. Tilslut stereo stikket til LINE OUT stikket på enheden og de to phono stik til terminalerne på din eksterne enhed.
Note: Sluk for strømmen på begge enheden før de kobles sammen. Tilslut ikke enheden til Phones inputs på en forstærker.
VEDLIGEHOLDELSE
J
Bliver linsen snavset kan det forårsage at CD’en hopper eller ikke vil spille. Sker dette, bør linsen rengøres. For at fjerne støv partikler kan en lille linsebørste benyttes.
Danish-9
1
2
K
Før afspilning kan CD’en tørres forsigtig med en tør og ren klud. CD’en skal tørres indefra og ud. CD’en bør altid opbevares i et etui når den ikke er i brug.
SPECIFIKATIONER
Tracking system: 1-beam laser Laser pickup: Semiconductor
laser D/A conversion: 8 times oversampling digital filter + 1 bit DAC Frekvens: 20-20.000 Hz
Output: Phones: stereo
(3,5 mm)
(20mW + 20 mW, 32 ohm ved 1 kHz)
Input: DC 4,5 V ved
af AC adapter Power: DC 3V ved brug
alkaline batterier
(2 x AA eller LR6) ikke vedlagt DC 2,4V ved gen­opladelige batterier. Ikke
vedlagt Dimensioner: 136,5 (B) x 28 (H) x 155(D) mm Vægt: 280 gram uden
batterier
Tilbehør: AC adapter
Stereo
hovedtelefoner
Danish-10
TIPS:
Ingen lyd/funktion:
1. Check at batterierne er nye (hvis det er genopladelige batterier: at de er helt opladet)
2. Check at ”HOLD” knappen ikke er sat på ON.
MP-3 cd vil ikke afspille:
1. Den kan være ridset.
2. Der findes mange måder at lave en CD-R med MP3 sange (forskelligt software og forskellige opsætningsmuligheder og forskellige kvaliteter af CD-R og sangtekstlængder og forskellige foto- og data-filer vedhæftet.
For det sikreste resultat anbefaler vi
en god kvalitets CD-R og ISO 9660 og 128 bitrate og 1 lag underbiblioteker og ingen foto/data (jpg-filer og andet).
(Samtidig gør vi opmærksom på, at
den enkelte forbruger bedes informere sig om den gældende nationale lovgivning vedr. digital kopiering).
Håndtering af udtjente elektriske og
elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet eller emballagen angiver. At produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information og genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
www.denver-electronics.com
SPECIFIKATIONER + DATA KAN ÆNDRES
UDEN VARSEL
FORBEHOLD FOR TRYKFEJL
Swedish
120/45 sek. Anti – Shock
bärbar CD-spelare med MP-3
Svensk bruksanvisning
www.denver-electronics.com
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS
ALL RIGHTS RESERVED
Swedish-1
SÂKERHETSÅTGÄRDER
För att undvika att anläggningen skadas bör den inte förvaras på ställen som är extremt varma, dammiga eller fuktiga. Anläggningen bör därför inte ställas på följande ställen:
I lokaler med hög fuktighet, t.ex
badrum
Nära element, braskaminer eller
liknande.
I områden som är utsatta för direkt
solljus(t.ex inne i parkerade bilar, där värmen kan bli hög)
Nära källor som utstrålar magnetism,
t.ex. TV-apparater, högtalare eller magneter
Ställen som är i rörelse eller som
vibrerar, t.ex på bord i bilar eller på ostabila hyllor.
Säkerhet:
Försök aldrig att ta isär
anläggningen. Laserstrålar från de inre delarna kan vara farliga för ögonen
Andra främmande objekt såsom
nålar får inte komma in i anläggningen.
Undvik att tappa anläggningen eller
att utsätta den för kraftiga slag.
CD-luckan bör hållas stängd för att
undvika att det kommer smuts i anläggningen. Rör aldrig vid linsen.
Om det inte kommer något ljud vid
avspelning bör man INTE skruva upp volymen, eftersom anläggningen plötsligt kan börja spela. För att undvika hörselskador eller undvika att högtalarna tar skada bör volymen sättas på den lägsta nivån innan
avspelning startas. Därefter kan volymen justeras till den önskade volymen.
Användning av hörlurar
Använd endast hörlurar vid moderat
ljudnivå för att undvika att öronen tar skada.
Använd inte hörlurar vid bilkörning
eller vid cykling, eftersom det kan orsaka trafikolyckor.
Kondens
Om anläggningen flyttas hastigt från ett varmt till ett kallt ställe kan det bildas kondens på pickup- linsen eller störningar vid avspelning kan förekomma. Om detta skulla hända bör man låta anläggningen ligga ett par timmar och därefter pröva avspelningen igen.
BATTERIER
Ôppna batteri avsnittet och sätt i 2 st. LR6 (storlek AA) alkaline batterier. Var uppmärksam på att polerna på battererierna stämmer överrens med det som är angivet inne i anläggningen.
Swedish-2
AA(LR6)X2
1
2
Byte av batterier
I displayen finns det en batteri-indikator, som visar när batterierna håller på att ta slut. När symbolen visas i displayen bör batterierna bytas ut. Byts batterierna inte ut kommer anläggningen inte att fungera.
1
2
Sätt inte i olika batterityper.
Blanda heller inte nya och gamla batterier
För att undvika läckage eller
liknade får batterierna aldrig återuppladdas, värmas eller tas i sär.
När batterierna inte används i
anläggningen bör de tas bort för att undvika onödig användning.
Om det skulle uppstå läckage
från batterierna ska anläggningen noggrant torkas av med en duk.
GENOPLADELIGE BATTERIER
Var säker på at der anvendas AA Ni-Cd eller Ni-MH 12. återuppladdande batterier, der kan købes alle steder.
Læs batteriernes instruktion meget grundigt. For batterierne oplades, skal der være lukket til disc-rummet, den kan ikke lade batterierne hvis det er åbent.
Sätt i batterierne, var uppmärksam på att polerna på battererierna stämmer överrens med det som är angivet inne i anläggningen. Venligst var uppmärksam på, att købe de återuppladdande batterier, hvor isoleringen inte skytta ” - ” polen. For at lada skal ”Recharge” kontakten stilles på ON., efter uppladningen stil kontakten på OFF, hvis dette ikke sker kan CD-afspilleren blive förstörat.
1. 1. Forbinda AC adaptoren i DC 4.5V grenuttaget.
2. og til stikkontakten.
2. Tryk på ”STOP” for at starte uppladningen. Efter uppladningen udtages AC adaptoren igen.
I displayen finns det en batteri-indikator, som visar när batterierna håller på att ta slut. När symbolen visas i displayen bör
Swedish-3
batterierna återupplades. Återupplades
batterierna inte, kommer anläggningen inte att fungera.
Ström genom uppladdningsbart batteri
1. Sätt i ett uppladdningsbart batteri i hylsan för denna såsom bilden visar så att batteriets minuspol sätts in i batterihylsan.
2. Öppna batterifacket och sätt i två
stycken uppladdningsbara HR6 NiCd­batterier storlek AA (medföljer ej). Sätt i det uppladdningsbara batteriet med hylsan såsom visas på bilden (endast ett batteri behövs med hylsan. Observera att batteriet måste sättas i med minuspolen in i hylsan, annars kan batteriet inte laddas upp).
3. Stäng batterifacket.
4. Sätt in ena änden av den medföljande strömadaptern i DC4.5V-uttaget och sätt in den andra änden av adaptern i ett vanligt eluttag.
5. När laddningen är klar, dra ut
strömadapterns kontakter från själva enheten samt vägguttaget.
Observationer gällande uppladdning av
batterier:
Batteriet är fulladdat ungefär 15 timmar efter att strömadaptern anslutits.
Mer tid kan behövas för uppladdning i kalla miljöer, dock inte mer än 24 timmar.
OBS! KOPPLA ALLTID UR ADAPTERN EFTER 24 TIMMAR.
Om man följer alla anvisningar kan uppladdningsbara batterier laddas upp över 500 gånger. Om användningstiden minskar drastiskt även om det uppladdningsbara NiCd­batteriet har laddats upp ordentligt bör du köpa ett nytt uppladdningsbart NiCd-batteri.
OBS! ENDAST NI-CAD-BATTERIER KAN LADDAS I DENNA ENHET.
LADDA ALDRIG BATTERIET I MER ÄN 24 TIMMAR I STRÄCK DÅ DETTA KAN LEDA TILL FÖRSÄMRAD PRESTANDA FÖR DET UPPLADDNINGSBARA BATTERIET.
BATTERIHYLSA
(Öppningen måste vara uppåt)
(HYLSA)
(CD-spelarens baksida)
INNAN AVSPELNING
Swedish-4
HOLD kontakt D
Utlös HOLD kontakten innan avspelning påbörjas. När anläggningen inte används mer sätts HOLD kontakten i läge HOLD. Då är knapperna låsta. Det kommer inte att hända något om man av misstag skulle trycka på en knapp. Trycks det på några knappar när HOLD är aktiv kommer det att stå ”HOLD” i displayen.
Sätt på och stäng av D Tryck på Play/Pause och anläggningen är påsatt. Avspelningen startar automatiskt.
Anläggningen stängs automatiskt av om någon av funktionerna inte har används i 30 sekunder. (Auto power off funktion) Autofunktionen kan stängas av genom attman trycker på Stop.
Standby D Innan anläggningen går över till auto power off funktion, går den först i standbyläge. Anläggningen försätts i standbyläge genom att man trycker på Play/Pause. Då startas avspelningen. Tryck därefter på Stop.
Volymjustering E Vrid på volymkontrollen för att justera ljudnivån.
X-bass E Sätt pår x-bass för att få extra bas
Insättning av en CD F
1. Tryck på OPEN-knappen för att öppna CD-området
2. Sätt in en CD med etiketten uppåt genom att hålla i kanten på CD:n
3. Stäng CD-området
Loading...
+ 60 hidden pages