WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
English
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
This compact disc player is
classified as a CLASS 1 LASER
product.
For safety
Do not attempt to disassemble this unit.
Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes
Make sure that pins or other foreign
objects do not get inside the player
Take care not to drop the unit or subject it
to strong shocks
To keep dust from the pickup lens, keep
the disc compartment lid closed after use.
Never touch the lens
If you hear no sound when playing a disc,
DO NOT turn the volume up high because
the music could suddenly begin at high
volume. To avoid hurting your ears or
damaging the speakers, turn the volume
control to the level before starting
playback and slowly turn it up to the
desired level
Invisible laser radiation when open and
interlocks defeated. Avoid exposure to
beam.
PRECAUTION
TO MAINTAIN GOOD PERFORMANCE
Do not use the unit in places which are
extremely hot, cold dusty or humid, In
particular, do not use or keep the unit in
following places.
in a high humidity area such as a
bathroom near a heater
in an area exposed to direct
sunlight(e.g.,inside a parked car,
where it can become extremely hot)
near sources of strong magnetism,
such as televisions, speakers, or
,magnets
where there is a lot of movement or
vibration, such as on a car dashboard
or an unstable shelf
Note on listening with the headphones
listen at moderate volumes to avoid
hearing damage
Do not wear the headphones while driving
or cycling. It may create a traffic hazard
You should use extreme caution or
temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking,
jogging, etc
CAUTION
Listening to headphone stereo at full power
for extended periods of time can result in
hearing damage
Do not touch pickup lens
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold
place to a warm one, it may cause in
condensation on the pickup lens and
malfunction or playback difficulties, then try
playback again.
English-1
USING ON DRY CELL BATTERIES
If the cover of the battery
A
Open the battery compartment and
insert two LR6 (size AA) alkaline
batteries with the + and - marks
correctly aligned.
(Batteries not included.)
A
compartment comes off you should
insert it by hands. Please refer to
picture
Note on dry cell batteries
Do not mix the different types of batteries,
or an old battery with a new one.
To prevent the risk of electrolyte leakage
or explosions. never recharge the
batteries, apply heat to them, or take
them apart.
When not using the batteries, remove
them to prevent needless battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe
thoroughly to remove.
B
B
1
AA(LR6)X2
Battery replacement
The battery indicator in the display
acco rd ing to the rem aining po wer of the
batt eries. Re pla ce the bat teries when lights. If
th e unit re m ains in us e after ligh ts. the
ope ratio n will stop.
2
2
1
English-2
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES
C
Be sure to use size AA Ni-Cd or Ni-MH
1.2v rechargeable batteries. (Not included.)
which are commercially available Be sure
to read the instructions of the purchased
rechargeable batteries before use.
Before charging the batteries, close the
disc compartment, you cannot charge
the batteries while it is opened
Ni-MH
Cd
1. Insert the rechargeable batteries with
the + and - marks correctly aligned.
2. When recharge please switch the
recharge button to "on", after
recharging or in other condition
switch to "off", otherwise the CD
player will be damaged
3. Connect the AC adaptor.(included).
1. to DC 4.5v jack
2. to a wall outlet
After charging. disconnect the AC
adaptor.
C
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when lights, If
the unit remains in use after lights, the
current operation will stop.
Rechargeable Battery Power
1 Insert one rechargeable battery into rechargeable
battery sleeve as diagram shown so that negative
polarity(-)position of battery is inserted into the
rechargeable sleeve.
2 Open the battery compartment and insert 2xHR6
(AA) size rechargeable nickel-cadmium batteries
(not supplied).Place rechargeable battery with
sleeve included as shown in diagram (only one
battery need with the sleeve, the sleeve must be
at negative polarity(-), otherwise the battery can
not be recharged).
3 Close the battery compartment.
4 plug one end of the supplied AC adapter into the
DC4.5V jack, then plug the other end of the
AC power cord into a standard electrical outlet.
5 When charging is completed, disconnect the AC
adapter plugs from the unit and the AC outlet.
Notes for recharging batteries:
The battery is fully charged approximately 15 hours after
the AC adapter is connected.
More time may be required for charging in cold temperatures,
but not more than 24 hours.
NOTE: AFTER 24 HOURS PLEASE UNPLUG THE AC
ADAPTER.
With care rechargeable batteries can be recharged over
500 times.
If the operating time decreases drastically even when the
rechargeable nickel-cadmium battery
is properly recharged, purchase a new rechargeable
nickel-cadmium battery.
DC 4.5V
1
2
NOTE: ONLY NI-CAD BATTERIES CAN BE CHARGE
IN THIS UNIT.
DO NOT CHARGE CONTINUOUSLY FOR 24 HOURS
OR MORE, DOING SO CAN
CAUSE THE PERFORMANCE OF THE RECHARGEABLE
BATTERY TO DETERIORATE.
English-3
BATTERY SLEEVE
(The gap must be on the
upper side condition)
(SLEEVE)
second from the end of last operation, the
power is turned off automatically.(Auto power
off function) you can turn off the power before
it is automatically turned off by pressing
STOP
(Back of CD player)
ATTENTION
The rechargeable batteries are recyclable,
At the end of their useful life, it may be
illegal to dispose the batteries into the
municipal waste stream under various
state and local laws. Check with your
local solid waste officials in your area for
details about recycling options or proper
disposal.
Standby mode
When an operation finishes, the unit goes into
standby mode until the auto power off function
automatically turns off the power.
To enter standby mode, press PLAY/PAUSE
to start playback, then press STOP
D
D
HOLD
Adjusting the sound
BEFORE PLAYBACK
HOLD switch
Release the HOLD switch to OFF position
before playback.When not using the unit,
set the HOLD switch to the ON position,
Accidentally pressed button will not
function, If buttons are pressed when the
HOLD switch is set to the ON position.
"HOLD" light on the display.
Turn on and off
Turn the power on
Press PLAY/PAUSE. Power is turned
on and playback starts.
Turning off the power
If no new operations are done within 60
D
D
English-4
Volume
Turn The VOLUME control to adjust the
volume.
BASS BOOST
Switch on the BASS BOOST for extra bass
emphasized.
E
E
E
-VOL+
Inserting a disc
F
To remove the disc
G
1. Push the OPEN switch to open the
disc compartment
2. Place a disc in the center with the
label side facing up.
3.Close the disc compartment.
F
1
2
Pick up the disc, holding its edge, while
pressing the pivot gently.
G
3
English-5
PLAYBACK
H
Connect the supplied headphone to the
PHONE jack.
1.Release HOLD to OFF position.
2.Place a disc with label side facing up.
3.Press PLAY/PAUSE
Playback starts from the first track.
BASIC OPERATION
To stop:press STOP
To pause:press PLAY/PAUSE
To resume, press it again.
To search for the beginning of a track:
Press or
To locate a desired passage:
Keep or Pressed.
Release the button until the
start of desired passage.
H
1
2
1
HOLD
3
2
FUNCTION KEY:
Press mode key
NORMAL REPEAT ONE REPEAT ALL
REPEAT ONE:" " light on display
REPEAT ALL: " ALL"light on
INTRO:At STOP state, press
RND:"RND"light on display,
ANTI SHOCK:"ESP"light on display,
3
DISC:If no"diSC, then"no
CD-RW: "CD-RW"light on
PROGRAM:
1.At stop state,Press "PROG" KEY, Then
"PROG 00" display
2.Press skip/searched or key to search
the track Number.
3.When desired track is display, press
PROGRAM key to register. Then track no
display to "00" display to "00" again.
4.Repeat 2-3 (up to 64 tracks) after register
64 tracks. display shows the first registered
track.
5.Registered tracks can be check by
press"PROG"key, and it can be changed by
repeat 2-3.
RAND INTRO
and will repeat the
track you selected
display and will repeat
entire tracks
MODE button until
"INTRO"light on
display and will play
the first 10 seconds of
each track.
Plays every tracks in
random order
and will anti-shock 45
seconds.
Press ESP/DIR key
again then change to
normal play without
anti-shock function.
diSC" is display.
display
English-6
6.Press play key, start playing.
7.To clear programing. press the "STOP"
key, then press "PROG" key to
program state, then press "STOP" key
,or open the door or power off.
DIR SELECT:Press ESP/DIR key.
DISC: If no diSC, then "no
diSC" is display.
PROGRAM:
Support Disc & File
:
CD-RW, CD-R, CD Disc playback
Multi-session Disc playback
MPEG 1(ISO/IEC 11172-3) Layer 1/2/3
All MPEG Bit Rates except 8kpbs and
free format
32/44.148KHz Sampling frequency
MPEG 2 Bit Rates except 8kpbs and free
format
16/22.02/24KHz Sampling frequency
Single channel, Dual channel, Stereo
and joint Stereo any combination of
intensity Stereo & MS Stereo Joliet and
Romeo format
MP3 DISC MODE KEY:
Press mode key
NORMAL REPEAT ONE REPEAT ALBUM
RND INTRO REPEAT ALL ALBUM
REPEAT ONE: " " light on display
and will repeat the
track you selected.
REPEAT AL BUM: " ALBUM" Repeat
one directory.
REPEAT ALL ALBUM: " ALL ALBUM"
light on display and
will repeat entire tracks.
INTR O: At STOP state, press
MODE button until
"INTRO"light ond isplay
plays and will play the
first 10 seconds of
each track.
RND: "RND" light on display
plays every tracks in
random order.
ANTI SHOC K: "ESP"light on display,
and will anti-shock a
bout 120 seconds.
1.At stop state,Press "PROG" key at STOP
state, Then "00" in "PGM 00 00P-01"display
2.Press skip/searched or key to search
the track Number.
3.Press down "PROG" key then "00P" in
"PGM 00 00P-01"
4.Press skip/searched or key to search
the track Number.
5.When desired track is display, press
PROGRAM key to register. Then track no.
display to "00" again.
6.Repeat 2-5 (up to 64 tracks) after register
64 tracks. display shows the first registered
track.
7.Registered tracks can be check by press
"PROG" key, and it can be changed by
repeat 2-5.
8.Press play key, starts playing.
9.To clear programing. press the STOP key
then press "PROG" key to program state,
then press "STOP" key, or open the door or
power off.
English-7
CONNECTION TO AN EXTERNAL UNIT
I
Use a commercially available connection
cord which has a 3.5mm stereo plug at
one and two phono plugs at the other end.
connect the stereo plug to the LINE OUT
jack of the unit and connect the phono
plugs to the analog input (AUX) terminals
of the external unit.
MAINTENANCE
To clean the lens
J
If the lens become dirty, the player will skip or
not play, If this occurs, clean the lens in the
following. manner, To remove dust or dust
particles, first use a camera lens blower/brush
1 to blow a few times to loosen particles, then
gently brush the lens 2 clean finish by blowing
the lens again.
NOTE
Turn off the power of both units before
connection
DO NOT connect to the PHONES inputs
of an amplifier (with a built-in phono
equalizer amplifier)
Adjust the volume and BASS BOOST on
this unit.
I
1
J
2
Note
Take care not to get too much solution on the
swab. which could flow into the unit and cause
damage. Pressing too strongly with the swab
could scratch or break the lens.
To clean the discs
Before playing, wipe the disc from the center
out with a cleaning cloth, After playing, store
the disc in its case.
K
R
LINE OUT
LINE IN
L
CD IN
AUX
K
English-8
SPECIFICATIONS
Instructions on environment protection
Tracking system 1-beam laser
Laser pickup Semiconductor laser
D/A convers ion 8-times over sampling
digital filter +1- bit DAC
Frequency response 20-20,000Hz
Outpu ts PHONES: stereo jack
(3.5mm) [15mW+
15mW,32 ohms at 1
KHz]
Input DC 4.5V for external
power from AC adaptor:
included.
Power DC 3V from Alkaline
batteries (2 x AA or
LR6): Not included.
DC 2.4V from the
rechargeable batteries:
Not included.
Dimens ions 142(D x 27.5(H) mm
Weight 208 grams (9.8oz.)
+
Do not dispose of this product in the usual
household garbage at the end of its
lifecycle; hand it over at a collection point
for the recycling of electrical and
electronic appliances. The symbol on the
product, the instructions for use or the
packing will inform about the methods for
disposal.
The materials are recyclable as
mentioned in this marking. By recycling,
material recycling or other forms of reutilization of old appliances, you are
making an important contribution to
protect our environment.
Please inquire at the community
administration for the authorized disposal
location.
without batteries
Supplied accessory Stereo earphones (1)
The specifications and external appearance
of this unit are subjected to change without
notice.
SUBJECT TO MODIFICATION WITHOUT NOTICE!
English-9
Danish-0
DANISH
120/45 sek. Anti – Shock
bærbar CD-afspiller
Dansk betjeningsvejledning
www.denver-electronics.com
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS
ALL RIGHTS RESERVED
Danish-1
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGE
R
For ikke at beskadige denne enhed
bør den ikke opbevares på steder der
er ekstremt varme, kolde, støvede
eller fugtige. Denne enhed er specielt
ikke velegnet på følgende steder:
I lokaler med høj fugtighed,
så som badeværelser
Tæt på en radiator,
brændeovn eller lign.
I et område der er direkte
udsat for sollys (eks. inden i
en parkeret bil, hvor der kan
opstå høj varme)
Tæt på kilder der udstråler
magnetisme, så som
fjernsyn, højttalere eller
magneter
Hvor der er kraftige
bevægelser eller vibrationer,
så som på et bord i bilen
eller en ustabil hylde
Sikkerhed:
Forsøg aldrig at skille denne
enhed ad. Laser stråler fra
de indre dele kan være
farlige for øjnene
Andre fremmede objekter så
som nåle mm. må ikke
komme inden i enheden
Pas på ikke at tabe enheden
eller udsætte den for kraftige
stød
For ikke at få snavs inden i
enheden hør CD lågen
holdes lukket. Rør aldrig ved
linsen
Kommer der ingen lyd ved
afspilning, bør
man IKKE skrue højere op
for lyden, da den pludselig
kan begynde at spille. For at
undgå høreskader eller
beskadigelse af højttalere,
bør man sætte volumen på
det laveste niveau før
afspilningen startes. Herefter
kan volumen justeres til det
ønskede niveau.
Brug af hovedtelefoner
Benyt kun hovedtelefonerne
ved moderat lydstyrke for
ikke at beskadige ørerne
Benyt ikke hovedtelefonerne
når du køre bil eller cykler,
det kan være årsag til
trafikuheld
Kondens
Flyttes enheden pludseligt fra et koldt
til et varmt sted, kan det forårsage
kondens på pickup linsen eller
besværligheder ved afspilning. Skulle
dette være tilfældet bør man lade
enheden ligge et par timer og
herefter prøve afspilning igen.
Danish-2
BATTERIER
Åbn batteri afsnittet og isæt 2 stk.
LR6 (str. AA) alkaline batterier. Vær
opmærksom på at pol angivelserne
inden i enheden stemmer overens
med batteriernes +/-.
AA(LR6)X2
1
2
Udskiftning af batterier
I displayet er der en batteri indikator,
som viser når batteriet er ved at være
brugt. Når symbolet vises i displayet
bør batterierne udskiftes. Skiftes
batterierne ikke fungerer enheden
ikke.
1
2
Isæt ikke forskellige typer af
batterier, eller nye og gamle
batterier
For at undgå lækage eller
lignende må batterierne aldrig
genoplades, varmes op eller
skilles ad
Når batterierne ikke benyttes i
enheden bør de fjernes for at
undgå unødig brug
Opstår der lækage fra
batterierne skal enheden tørres
meget grundigt af med en klud
GENOPLADELIGE BATTERIER
Vær sikker på at du anvender AA NiCd eller Ni-MH 12.V genopladelige
batterier, der kan købes alle steder.
Læs batteriernes instruktion meget
grundigt.
For batterierne oplades, skal der
være lukket til disc-rummet, den kan
ikke lade batterierne hvis det er åbent.
Danish-3
1. Isæt batterierne, vær
opmærksom på at pol
angivelserne inden i enheden
stemmer overens med
batteriernes +/-. Venligst vær
opmærksom på, at købe de
genopladelige batterier, hvor
isoleringen ikke dækker ”-”
polen. CD-afspilleren skal have
kontakt med selve bateriet.
2. For at lade skal ”Recharge”
kontakten stilles på ON., efter
opladningen stil kontakten på
OFF, hvis dette ikke sker kan
CD-afspilleren blive ødelagt.
3. 1. Indsæt AC adaptoren i DC
4.5V indgangen.
2. og til stikkontakten.
Batterierne skal genoplades når
batteri symbolet vises. CD-afspilleren
vil stoppe hvis dette ikke
sker.
Husk at genopladelige batterier kan
genanvendes, og skal derfor
afleveres efter endt brug.
ANVENDELSE AF GENOPLADELIGE
BATTERIER
1. Læg et genopladeligt batteri i
batterikappen til genopladelige batterier
som vist på tegningen, således at batteriets
negative pol (-) er dækket af batterikappen.
2. Åben låget til batterirummet og læg 2 stk
HR6 Ni-Cd genopladelige batterier str. (AA)
(medfølger ikke) i afspillerens oplader som
vist på tegningen (kun ét batteri skal have
kappe på, kappen skal dække den
negative pol (-), ellers kan batteriet ikke
oplades).
3. Luk låget til batterirummet.
4. Sæt den medfølgende AC adapters ene
stik i afspillerens 4,5V jævnstrømsindtag
og sæt stikproppen i en standard
stikkontakt.
5. Når opladningen er gennemført, skal du
tage stikket ud af stikkontakten og koble
adapteren fra afspilleren.
Noter om genopladning af batterier:
Batteriet er fuldt opladet ca. 15 timer efter,
at AC adapteren er tilsluttet. Ved lave
temperaturer kan det være nødvendigt at
lade i længere tid, men ikke over 24 timer.
BEMÆRK: EFTER 24 TIMERS
OPLADNING SKAL DU FRAKOBLE AC
ADAPTEREN.
Hvis de behandles korrekt, kan
genopladelige batterier oplades over 500
gange.
Hvis funktionstiden nedsættes betragteligt,
selv hvis Ni-Cd-batterierne er ladet korrekt
op, bør du købe et nyt sæt Ni-Cd-batterier.
BEMÆRK: KUN BATTERIER AF TYPEN
NI-CD KAN OPLADES I DENNE
AFSPILLER.
LAD IKKE BATTERIER SIDDE TIL
OPLADNING I MERE END HØJST 24
TIMER. HVIS DU GØR, KAN DET
Danish-4
FORRINGE DE GENOPLADELIGE
BATTERIERS YDEEVNE OG/ELLER
LEVETID.
BATTERIKAPPE
(åbningen skal vende opad)
(KAPPE)
(Bagsiden af CD-afspilleren)
FØR AFSPILNING
HOLD kontakt D
Udløs HOLD kontakten før afspilning.
Når enheden ikke er i brug sættes
HOLD kontakten til HOLD positionen.
Dette gør at knapperne er låst og der
vil derved ikke ske noget hvis man
uheldigvis trykker på en knap.
Trykkes der på nogle knapper når
HOLD er aktiv vil der stå ”HOLD” i
displayet.
Tænd og sluk D
Tryk på Play/Pause og der tændes
for enheden. Afspilningen starter
automatisk.
Der slukkes automatisk for enheden
hvis der ikke har været brugt nogle af
funktionerne i mere end 30 sekunder.
(Auto power off funktion) For at
slukke før denne auto funktion kan du
trykke på Stop.
Standby D
Inden enheden går over på auto
power off funktionen går den først i
standby mode. For at sætte enheden
i standby mode trykkes på
Play/Pause for at starte afspilningen
og herefter trykkes på Stop.
Danish-5
Justering af volumen E
Drej på volumen kontrollen for at
justere lyden.
X-bass E
Tænd for x-bass for at få en ekstra
bass
Isætning af CD F
1. Skub på OPEN knappen
for at åbne CD afsnittet
2. Isæt en CD med label
siden op ved at holde ved
kanten af CD’en
3. Luk CD afsnittet
1
2
3
Fjern en CD G
Danish-6
Fjern CD’en fra din discman ved at
trykke forsigtigt på midten af enheden
og løfte CD’en i kanten
AFSPILNING AF CD
Tilslut de vedlagte hovedtelefoner til
hovedtelefon stikket
1. Udløs HOLD knappen
2. Isæt en Cd
3. Tryk på Play/pause og
afspilningen starter fra første nr.
Basis funktioner:
Stop: Tryk på Stop
Pause: Tryk på Play/Pause, for at
genoptage afspilningen.
Søge efter begyndelsen af et nr.:
Tryk på SKIP/SEARCH, FFWD eller
REW.
Finde en ønskede passage:
Hold SKIP/SEARCH, FFWD eller
REW trykket nede.
Udløs knappen når passagen er
fundet.
Mode funktion:
NORMAL REPE AT ONE REPEAT ALL
RAND INTRO
Repeat 1: “1” lyser i
displayet
og det valgte nr.
gentages.
Repeat all: ”ALL” lyser i
displayet og alle
numre gentages.
Intro: ”INTRO” lyser i
displayet og de
Danish-7
s
t
e
10 sek. af hvert nr.
spilles
Random: ”RND” lyser i
i
s
p
l
a
y
e
t
,
og hvert nr. spilles i
vilkårlig rækkefølge.
Anti Shock: Lyser i displayet.
Tryk igen for at
returnere til normal
afspilning
Disc: ”DISC” vises i
displayet, hvis der
ikke er isat en CD.
Programmering H
1. Tryk på
Programmeringsknappen. ”PROG
00” blinker i displayet
2. Tryk på Skip/Search eller
FFWD/REW for at finde det
ønskede nr.
3. Når det ønskede nr. er fundet, tryk
på Programmeringsknappen for at
gemme. Herefter viser
displayet ”00” igen
4. Gentag trin 2-3 indtil der er
programmeret max 64 numre
5. De programmerede numre kan
ses ved at trykke på
programmeringsknappen igen og
de kan ændres ved at gentage trin
2-3
6. For at slette det programmerede
åbnes CD lågen eller der slukkes
for enheden
AFSPILNING AF MP-3
Basis funktioner:
Stop: Tryk på Stop
Pause:
Tryk på Play/Pause, for at
genoptage afspilningen.
Søge efter begyndelsen af et nr.:
Tryk på SKIP/SEARCH, FFWD eller
REW.
For at skifte mellem kapitlerne:
Tryk på ESP/DIR.
Finde en ønskede passage:
Hold SKIP/SEARCH, FFWD eller
trykket nede.
Udløs knappen når passagen er
Danish-8
e
t
Programmering af MP-3
1. Tryk på
Programmeringsknappen. ” 00” i
PGM 00 00 P-01 vil blinke i
displayet
2. Tryk på Skip/Search eller
FFWD/REW for at finde det
ønskede kapitel.
3. Når det ønskede kapitel er fundet,
tryk på Programmeringsknappen
for at gemme. Displayet blinker nu
i ”00” i PGM 00 00 P-01.
4. Tryk på Skip/Search eller
FFWD/REW for at finde det
ønskede nummer.
5. Når det ønskede nummer er
fundet, tryk på
Programmeringsknappen for at
gemme.
6. Gentag trin 2-5 indtil der er
programmeret max 64 numre.
7. De programmerede numre kan
ses ved at trykke på
programmeringsknappen igen og
de kan ændres ved at gentage trin
2-5.
8. Tryk på play knappen, og ”PGM”
vil stoppe med at blinke, og
afspilningen vil starte.
9. For at slette det programmerede
åbnes CD lågen eller der slukkes
for enheden.
TILSLUTNING TIL EKSTERN
ENHED I
Benyt et almindelig kabel med et 3,5
mm stereo stik i den ene ende og
to ”phono” stik i den anden ende.
Tilslut stereo stikket til LINE OUT
stikket på enheden og de to phono
stik til terminalerne på din eksterne
enhed.
Note: Sluk for strømmen på begge
enheden før de kobles sammen.
Tilslut ikke enheden til Phones inputs
på en forstærker.
VEDLIGEHOLDELSE
J
Bliver linsen snavset kan det
forårsage at CD’en hopper eller ikke
vil spille. Sker dette, bør linsen
rengøres. For at fjerne støv partikler
kan en lille linsebørste benyttes.
Danish-9
1
2
K
Før afspilning kan CD’en tørres
forsigtig med en tør og ren klud.
CD’en skal tørres indefra og ud.
CD’en bør altid opbevares i et etui
når den ikke er i brug.
laser
D/A conversion: 8 times
oversampling
digital filter + 1 bit
DAC
Frekvens: 20-20.000 Hz
Output: Phones: stereo
(3,5 mm)
(20mW + 20 mW,
32 ohm ved 1
kHz)
Input: DC 4,5 V ved
af AC adapter
Power: DC 3V ved brug
alkaline batterier
(2 x AA eller LR6)
ikke vedlagt
DC 2,4V ved genopladelige
batterier. Ikke
vedlagt
Dimensioner: 136,5 (B) x 28 (H)
x 155(D) mm
Vægt: 280 gram uden
batterier
Tilbehør: AC adapter
Stereo
hovedtelefoner
Danish-10
TIPS:
Ingen lyd/funktion:
1. Check at batterierne er nye (hvis
det er genopladelige batterier: at
de er helt opladet)
2. Check at ”HOLD” knappen ikke er
sat på ON.
MP-3 cd vil ikke afspille:
1. Den kan være ridset.
2. Der findes mange måder at lave
en CD-R med MP3 sange
(forskelligt software og forskellige
opsætningsmuligheder og
forskellige kvaliteter af CD-R og
sangtekstlængder og forskellige
foto- og data-filer vedhæftet.
For det sikreste resultat anbefaler vi
en god kvalitets CD-R og ISO
9660 og 128 bitrate og 1 lag
underbiblioteker og ingen foto/data
(jpg-filer og andet).
(Samtidig gør vi opmærksom på, at
den enkelte forbruger bedes
informere sig om den gældende
nationale lovgivning vedr. digital
kopiering).
Håndtering af udtjente elektriske og
elektroniske produkter (Gælder for
den Europæiske Union og andre
europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller
emballagen angiver. At produktet
ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet
indleveres på en deponeringsplads
specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og
elektroniske produkter. Ved at sikre
at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative
miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af
materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere
information og genindvindingen af
dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale
renovationsselskab eller butikken,
hvor produktet blev købt.
www.denver-electronics.com
SPECIFIKATIONER + DATA KAN ÆNDRES
UDEN VARSEL
FORBEHOLD FOR TRYKFEJL
Swedish
120/45 sek. Anti – Shock
bärbar CD-spelare med MP-3
Svensk bruksanvisning
www.denver-electronics.com
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS
ALL RIGHTS RESERVED
Swedish-1
SÂKERHETSÅTGÄRDER
För att undvika att anläggningen skadas
bör den inte förvaras på ställen som är
extremt varma, dammiga eller fuktiga.
Anläggningen bör därför inte ställas på
följande ställen:
I lokaler med hög fuktighet, t.ex
badrum
Nära element, braskaminer eller
liknande.
I områden som är utsatta för direkt
solljus(t.ex inne i parkerade bilar, där
värmen kan bli hög)
Nära källor som utstrålar magnetism,
t.ex. TV-apparater, högtalare eller
magneter
Ställen som är i rörelse eller som
vibrerar, t.ex på bord i bilar eller på
ostabila hyllor.
Säkerhet:
Försök aldrig att ta isär
anläggningen. Laserstrålar från de
inre delarna kan vara farliga för
ögonen
Andra främmande objekt såsom
nålar får inte komma in i
anläggningen.
Undvik att tappa anläggningen eller
att utsätta den för kraftiga slag.
CD-luckan bör hållas stängd för att
undvika att det kommer smuts i
anläggningen. Rör aldrig vid linsen.
Om det inte kommer något ljud vid
avspelning bör man INTE skruva upp
volymen, eftersom anläggningen
plötsligt kan börja spela. För att
undvika hörselskador eller undvika
att högtalarna tar skada bör volymen
sättas på den lägsta nivån innan
avspelning startas. Därefter kan
volymen justeras till den önskade
volymen.
Användning av hörlurar
Använd endast hörlurar vid moderat
ljudnivå för att undvika att öronen tar
skada.
Använd inte hörlurar vid bilkörning
eller vid cykling, eftersom det kan
orsaka trafikolyckor.
Kondens
Om anläggningen flyttas hastigt från ett
varmt till ett kallt ställe kan det bildas
kondens på pickup- linsen eller störningar
vid avspelning kan förekomma. Om detta
skulla hända bör man låta anläggningen
ligga ett par timmar och därefter pröva
avspelningen igen.
BATTERIER
Ôppna batteri avsnittet och sätt i 2 st. LR6
(storlek AA) alkaline batterier. Var
uppmärksam på att polerna på
battererierna stämmer överrens med det
som är angivet inne i anläggningen.
Swedish-2
AA(LR6)X2
1
2
Byte av batterier
I displayen finns det en batteri-indikator,
som visar när batterierna håller på att ta
slut. När symbolen visas i displayen bör
batterierna bytas ut. Byts batterierna inte ut
kommer anläggningen inte att fungera.
1
2
Sätt inte i olika batterityper.
Blanda heller inte nya och gamla
batterier
För att undvika läckage eller
liknade får batterierna aldrig
återuppladdas, värmas eller tas i
sär.
När batterierna inte används i
anläggningen bör de tas bort för
att undvika onödig användning.
Om det skulle uppstå läckage
från batterierna ska anläggningen
noggrant torkas av med en duk.
GENOPLADELIGE BATTERIER
Var säker på at der anvendas AA Ni-Cd
eller Ni-MH 12. återuppladdande batterier,
der kan købes alle steder.
Læs batteriernes instruktion meget grundigt.
For batterierne oplades, skal der være
lukket til disc-rummet, den kan ikke lade
batterierne hvis det er åbent.
Sätt i batterierne, var uppmärksam på att
polerna på battererierna stämmer överrens
med det som är angivet inne i
anläggningen. Venligst var uppmärksam på,
att købe de återuppladdande batterier, hvor
isoleringen inte skytta ” - ” polen.
For at lada skal ”Recharge” kontakten
stilles på ON., efter uppladningen stil
kontakten på OFF, hvis dette ikke sker kan
CD-afspilleren blive förstörat.
1. 1. Forbinda AC adaptoren i DC 4.5V
grenuttaget.
2. og til stikkontakten.
2. Tryk på ”STOP” for at starte
uppladningen. Efter uppladningen
udtages AC adaptoren igen.
I displayen finns det en batteri-indikator,
som visar när batterierna håller på att ta
slut. När symbolen visas i displayen bör
Swedish-3
batterierna återupplades. Återupplades
batterierna inte, kommer anläggningen inte
att fungera.
Ström genom uppladdningsbart batteri
1. Sätt i ett uppladdningsbart batteri i
hylsan för denna såsom bilden visar så
att batteriets minuspol sätts in i
batterihylsan.
2. Öppna batterifacket och sätt i två
stycken uppladdningsbara HR6 NiCdbatterier storlek AA (medföljer ej). Sätt i
det uppladdningsbara batteriet med
hylsan såsom visas på bilden (endast ett
batteri behövs med hylsan. Observera att
batteriet måste sättas i med minuspolen
in i hylsan, annars kan batteriet inte
laddas upp).
3. Stäng batterifacket.
4. Sätt in ena änden av den medföljande
strömadaptern i DC4.5V-uttaget och
sätt in den andra änden av adaptern i
ett vanligt eluttag.
5. När laddningen är klar, dra ut
strömadapterns kontakter från själva
enheten samt vägguttaget.
Observationer gällande uppladdning av
batterier:
Batteriet är fulladdat ungefär 15 timmar
efter att strömadaptern anslutits.
Mer tid kan behövas för uppladdning i
kalla miljöer, dock inte mer än 24 timmar.
OBS! KOPPLA ALLTID UR ADAPTERN
EFTER 24 TIMMAR.
Om man följer alla anvisningar kan
uppladdningsbara batterier laddas upp över
500 gånger.
Om användningstiden minskar drastiskt
även om det uppladdningsbara NiCdbatteriet har laddats upp ordentligt bör du
köpa ett nytt uppladdningsbart NiCd-batteri.
OBS! ENDAST NI-CAD-BATTERIER KAN
LADDAS I DENNA ENHET.
LADDA ALDRIG BATTERIET I
MER ÄN 24 TIMMAR I STRÄCK
DÅ DETTA KAN LEDA TILL
FÖRSÄMRAD PRESTANDA FÖR
DET UPPLADDNINGSBARA
BATTERIET.
BATTERIHYLSA
(Öppningen måste vara uppåt)
(HYLSA)
(CD-spelarens baksida)
INNAN AVSPELNING
Swedish-4
HOLD kontakt D
Utlös HOLD kontakten innan avspelning
påbörjas.
När anläggningen inte används mer sätts
HOLD kontakten i läge HOLD. Då är
knapperna låsta. Det kommer inte att
hända något om man av misstag skulle
trycka på en knapp. Trycks det på några
knappar när HOLD är aktiv kommer det att
stå ”HOLD” i displayen.
Sätt på och stäng av D
Tryck på Play/Pause och anläggningen är
påsatt. Avspelningen startar automatiskt.
Anläggningen stängs automatiskt av om
någon av funktionerna inte har används i
30 sekunder. (Auto power off funktion)
Autofunktionen kan stängas av genom
attman trycker på Stop.
StandbyD
Innan anläggningen går över till auto power
off funktion, går den först i standbyläge.
Anläggningen försätts i standbyläge
genom att man trycker på Play/Pause. Då
startas avspelningen. Tryck därefter på
Stop.
VolymjusteringE
Vrid på volymkontrollen för att justera
ljudnivån.
X-bassE
Sätt pår x-bass för att få extra bas
Insättning av en CDF
1. Tryck på OPEN-knappen för
att öppna CD-området
2. Sätt in en CD med etiketten
uppåt genom att hålla i kanten
på CD:n
3. Stäng CD-området
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.