ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
VARNING-OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
2
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC,
89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si
riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze
verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze
verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is
met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen
73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Do not let foreign objects in the set.
• Keep the set free from moisture, water,
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature
alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien
het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn
Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il
cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte
el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från eluttaget.
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths,
•
curtains, etc.
•
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
•
•
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
•
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in
het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using
the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een
lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet
worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Keine fremden Gegenstände in das
Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è
inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del
equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte
tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in
any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità
in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op
andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte
bygga om den.
FRANCAIS
erty
u
+
-
+
-
+
-
+
-
+
R
C
9
7
3
A
/
V
A
-B
R
E
P
E
A
T
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
R
A
N
D
O
M
C
L
E
A
R
Z
O
O
M
P
R
O
G
/D
I
R
E
C
T
MEM
O
BAN
D
MO
DE
S
T
A
T
U
S
R
ETURN
ANG
LE
AUDIO
SUBTITL
E
S
E
T
U
P
T
O
N
E
/
D
I
M
M
E
R
F
U
N
C
T
IO
N
S
U
R
R
O
U
N
D
IN
P
U
T
M
O
D
E
T
E
S
T
T
O
N
E
D
V
D
T
U
N
E
R
C
H
3
2
1
6
54
9
8
7
0
/10
ENTER
M
U
T
IN
G
DIS
PLAY
M
ENU
TOPM
ENU
T
U
N
E
R
T
V
/
V
C
R
N
T
S
C
/P
A
L
S
L
E
E
P
TV IN
T
U
N
I
N
G
/
T
V
V
O
L
TV C
H
TVCH
V
C
R
C
H
A
V
A
M
P
D
V
D
VC
RPW
R
PWR
TV
P
B
C
CALL
S
U
R
R
O
U
N
D
SURROUND
PA
R
ARA
M
E
AMET
E
R
TER
C
H
S
E
L
E
C
T
C
T
R
T
P
T
Y
R
D
S
T
V
D
V
D
T
U
N
E
R
V
I
D
E
O
1
V
I
D
E
O
2
+
-
+
-
+
-
-
+
A
/
V
Z
O
O
M
M
E
M
O
B
A
N
D
M
O
D
E
R
E
T
U
R
N
A
N
G
LE
A
U
D
I
O
S
U
B
T
I
T
L
E
3
2
1
6
54
9
8
7
0
/
10
E
N
T
E
R
+
1
0
D
I
S
P
L
A
Y
M
E
N
U
T
O
P
M
E
N
U
T
V
IN
T
V
C
H
T
V
C
H
V
C
R
P
W
R
P
W
R
T
V
C
A
L
L
S
U
R
R
O
U
N
D
SURROUND
PA
R
ARA
M
E
AMET
E
R
T
ER
+
-
+
-
+
-
-
+
A
/
V
Z
O
O
M
M
E
M
O
B
A
N
D
M
O
D
E
R
E
T
U
R
N
A
N
G
L
E
A
U
D
IO
S
U
B
T
I
T
L
E
3
2
1
6
5
4
9
8
7
0
/
10
E
N
T
E
R
D
I
S
P
L
A
Y
M
E
N
U
T
O
P
M
E
N
U
T
V
I
N
T
V
C
H
T
V
C
H
V
C
R
P
W
R
P
W
R
T
V
C
A
L
L
S
U
R
R
O
U
N
D
S
URROUND
PA
R
ARA
M
E
A
MET
E
R
TER
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le Système Home Theater DENON DHT-500SD.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources
de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources
musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de
commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
Avant utilisation..................................................69
Configuration du système ...........................82~86
⁄0
ACCESSORIES
2
ADV-500SD (Récepteur DVD Surround)
2
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi......................1w
Liste des centres d’entretien
r Piles R6P/AA.........................2t Antenne-cadre AM ..............1(RC-973)............…...........1
y Antenne intérieure FM .........1u Cordon vidéo .......................1
SYS-500SD (système d’enceintes)
2
Avant l’utilisation, veuillez vérifier que l’emballage contient bien les unités d’enceinte principales (4
unités SC-A500SD, 1 unité SC-C500SD, 1 unité DSW-500SD) ainsi que les accessoires indiqués cidessous.
q Câble d’enceinte A ............................................2w Câble d’enceinte B ............................................4
(Utilisé pour connecter les modèles SC-A500SD)(Utilisé pour connecter les modèles SC-A500SD,
Longueur: env. 10 mètresSC-C500SD et DSW-500SD)
e Tapis anti-glisse (4 pcs / 1 feuille)......................5
qw
Fonctionnement de base.............................87, 88
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils
endommagés dans les câbles de connexion,
toujours débrancher le cordon d’alimentation, et
déconnecter les câbles de connexion entre tous les
autres composants audio lors du déplacement de
l’appareil.
• Ranger ces instructions dans un endroit sûr.
Après les avoir lues, ranger ces instructions en
même temps que la garantie dans un endroit sûr.
• Noter que les illustrations de ces instructions
peuvent varier de l’appareil actuel dans un but
d’explication.
• Avant de mettre sous tension
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions
sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les
câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur
de mise sous tension en position d’attente avant de
connecter et de déconnecter les câbles de
connexion.
2
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres
appareils électroniques à microprocesseur avec un
tuner ou un téléviseur peut produire des parasites
dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner
ou du téléviseur.
• Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du
téléviseur aussi loin que possible du cordon
d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Ce problème est fréquemment rencontré lors de
l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles
d’arrivée de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes
extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms
est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser
un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière
et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres
composants.
3
PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les
prises d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée
est commutée lorsque rien n’est connecté aux
prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande
MASTER VOLUME (volume de la gamme entière)
ou connecter des composants aux prises d’entrée.
• Mise en sourdine des prises PRE OUT,
HEADPHONE et de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes
SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine.
instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du
circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le
circuit de mise en sourdine se désactive avant de
régler le volume.
• Chaque fois que l’interrupteur de mise sous
tension est en position STANDBY, l’appareil est
toujours connecté à une tension de ligne
secteur.
Toujours débrancher le câble pour aller, par
exemple, en vacances.
Pour cette raison, les signaux de sortie sont
fortement réduits pendant plusieurs secondes
après que l’interrupteur de mise sous tension ait été
allumé ou après le changement de fonction
d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre
installation. Si le volume est augmenté pendant cet
10 cm ou plus
10 cm ou plus
Mur
69
FRANCAIS
SYSTÈME D’ENCEINTES (SYS-500SD)Autres Précautions
Pendant l’installation, examinez attentivement l’emplacement et la méthode d’installation pour plus de
sûreté.
Si vous utilisez un support, des fixations, etc., suivez les instructions fournies avec le support ou les fixations et
vérifiez les conditions de sécurité avant l’installation et l’utilisation. DENON n’acceptera aucune responsabilité
pour des dégâts ou des accidents causés par la chute de l’appareil.
Précautions liées à l’installation
La qualité du son produit par le système
d’enceintes est affectée par la taille et la forme
(Japonaise ou Occidentale) de la pièce, ainsi que
par la méthode d’installation. Soyez attentifs aux
remarques inscrites ci-dessous avant l’installation
du système d’enceintes.
2 Veuillez noter que quand le système d’enceintes
est disposé sur le même support ou la même
étagère qu’une platine disque, un bruit gênant peut
se produire.
S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé
2
directement en face ou derrière le système
d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un
rideau épais pour éviter toute résonance ou réflexion.
2
Les systèmes d’enceintes SYS-500SD sont de type
à faible écoulement de flux et peuvent être utilisés
près de télévisions. Mais selon la télévision, il peut
y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se
produit, éteindre l’alimentation de la télévision,
attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche
l’alimentation de la télévision. Le circuit de
neutralisation automatique du magnétisme de la
télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si
les taches persistent, éloigner les enceintes.
2 L’enceinte centrale (SC-C500SD) est équipée de
pastilles anti-dérapage au départ de l’usine.
Cependant, si nécessaire, appliquez également les
pastilles anti-dérapage fournies (liège,
approximativement 2 mm d’épaisseur).
2 Quand vous placez le système d’enceintes satellite
(SC-A500SD) sur un support, etc., collez les
pastilles anti-dérapage fournies (liège,
approximativement 2 mm d’épaisseur) aux quatre
coins de la surface inférieure. (Se référer à
l’illustration ci-dessous.)
[ Illustration de la partie inférieure du SC-A500SD ]
Collez ici les pastilles anti-dérapage
(liège, approximativement 2 mm d’épaisseur).
2 Pour l’installation du système d’enceintes satellite
(SC-A500SD) sur un support ou une fixation, des
écrous M5 sont insérés dans la partie inférieure du
système d’enceintes satellite (SC-A500SD) à des
intervalles de 60 mm. Pendant le montage, suivez
les instructions du manuel fourni avec le support
d’enceinte ou la fixation de montage au plafond et
assurez-vous de l’installer correctement et
solidement.
2 Quand le système d’enceintes satellite (SC-
A500SD) est monté sur une fixation de montage
au plafond, il est renversé, du fait de l’angle
d’installation. La marque DENON est aussi
renversée, détachez donc le filet de l’enceinte et
rattachez-le dans le sens opposé.
PRECAUTIONS:
• Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets
sur ou appuyés contre le système d’enceintes.
• L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte
pression est appliquée sur les côtés. Soyez très
attentifs à éviter cette situation car cela pourrait
causer des blessures ou d’autres accidents
sérieux.
AVERTISSEMENTS:
• Si vous installez les systèmes d’enceintes au
plafond ou au mur, pour assurer la sécurité,
laissez des spécialistes effectuer le travail
d’installation.
• Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur,
etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus
ou bien tirent dessus accidentellement,
provoquant la chute des systèmes d’enceintes.
• Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après
l’installation des systèmes d’enceintes. Par la
suite, effectuez des vérifications de sécurité à
intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a
aucun risque de chute des systèmes
d’enceintes.
DENON n’acceptera aucune responsabilité pour
des dégâts ou accidents causés par un choix
inapproprié du lieu d’installation ou par des
procédures d’installation incorrectes.
2 Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le
système d’enceintes s’il y a un aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples:(a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité.
(c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
2 Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication.
2 Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les
éléments nécessaires sur la couverture arrière.
Collez ici les pastilles anti-dérapage
(liège, approximativement 2 mm d’épaisseur).
70
Support d’enceinte/trous des vis de
montage des fixations d’enceinte
FRANCAIS
Recordable
ReWritable
2
4
FONCTIONS
1. Boîtier mince (80 mm de large) et façade
moitié miroir/ moitié aluminium. (ADV-500SD)
Le boîtier mince et lisse, mesurant seulement 80
mm de largeur et la façade mi-miroir, mialuminium donne toute son élégance à cet
appareil agrémentant votre intérieur.
2. Système d’enceinte AV surround 5.1 canaux
(SYS-500SD)
Enceinte satellite équipée d’un super tweeter
capable de reproduire une large gamme de
fréquences allant jusqu’à 90 kHz, plus un
subwoofer passif produisant un son de basses
clair et ferme.
3. Télécommande avec fonction de pré-mémoire
Cet appareil est accompagné d’une télécommande
équipée d’une fonction de pré-mémoire.
Les codes
de la télécommande pour les platines vidéo et les
téléviseurs des principaux fabricants sont stockés en
mémoire.
4. Fonction scan progressif
Le ADV-500SD est équipé d’une fonction scan
progressif permettant de réaliser une lecture avec
une image de haute qualité. Les films et logiciels
DVD peuvent être recréés avec une qualité
d’image proche de l’original.
5. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique
avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux
de son d’ambiance haute fidélité et large gamme.
Dolby Digital est le système de diffusion sonore
numérique par défaut pour les DVD et DTV
d’Amérique du Nord.
Compatiblité avec le système DOLBY PRO LOGIC IIx
6.
Le système DOLBY PRO LOGIC IIx améliore
encore plus la technique de décodage matricée
utilisée par le DOLBY PRO LOGIC
maintenant décoder des signaux audio enregistrés
II, et il peut
sur deux voies pour les transformer en un son
beaucoupl plus riche sur 7.1 voies, y compris une
voie de surround arrière. Le DOLBY PRO LOGIC
IIx permet également de lire des sources à 5.1
voies sur des systèmes à 7.1 voies.
Le mode qui sera activé peut être sélectionné en
fonction de la source. Le mode Musique est
particulièrement adapté pour lire de la musique, le
mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu
pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut
cependant être utilisé qu’avec des sources audio
à 2 voies.
Compatibilité avec le mode DOLBY PRO LOGIC II
7.
Game (pour les jeux)
En plus des modes Musique et Cinéma
traditionnellement disponibles, le ADV-500SD
offre également un mode Jeu, qui a été optimalisé
pour les jeux sur ordinateur ou console.
8. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance
haute fidélité et large gamme, à partir de sources
telles que disque laser, DVD et disques de
musique spécialement encodés.
9. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
L’ADV-500SD peut être décodé avec le DTS-ES
Extended Surround, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc.
L’ADV-500SD peut aussi être décodé avec le DTS
Neo:6, un mode surround permettant la lecture
6.1 canaux de sources stéréo normales.
10. Compatibilité du DTS 96/24
L’ADV-500SD peut être décodé avec les sources
enregistrées en DTS 96/24, un nouveau format de
signal numérique multi-canaux développé par
Digital Theater Systems Inc.
Les sources DTS 96/24 peuvent être lues en
mode multi-canaux sur l’ADV-500SD avec une
qualité sonore élevée de 96 kHz/24 bits ou 88,2
kHz/24 bits.
11. Mode Surround automatique
Cette fonction enregistre automatiquement en
mémoire le mode surround utilisé la dernière fois
qu’un signal en entré a été utilisé, et le réactive
automatiquement la prochaine fois que ce signal
sera utilisé.
12. Fonctions multiples
Fonction de lecture de fichier au format d’image
(1)
CD, MP3, Windows Media (REMARQUE 1)
Les CD Kodak Picture peuvent être lus sur le
ADV-500SD.
Les MP3, fichiers au format Windows Media et
les images fixes enregistrées en format JPEG
sur des CD-R/RW peuvent également être lus.
(2)Fonction GUI (Graphical User Interface)
La touche d’affichage de la télécommande peut
être utilisée pour afficher les informations sur le
lecteur et le disque sur l’écran du téléviseur.
(3)Fonction de désactivation de lecture
Cette fonction peut être utilisée pour désactiver
la lecture de DVD que les enfants ne doivent
pas regarder.
REMARQUE1:
• “KODAK” est une marque déposée de Eastman
Kodak Company.
• Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby.
“Dolby” et le symbole double D sont des marques
déposées par les Laboratoires Dolby.
• “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont
des marques commerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
5
DISQUES
• Les types de disques énumérés dans le tableau cidessous peuvent être utilisés sur le ADV-500SD.
Les marques de disque sont indiquées sur les
étiquettes ou boîtiers de disque.
Disques
utilisables
DVD-vidéo
(REMARQUE 1)
CD Vidéo
(REMARQUE 1)
CD
CD-R
CD-RW
(REMARQUE 2)
Marque (logo)
enregistrés
numérique +
numérique +
Audio numérique
Image numérique
Signaux
Audio
vidéo
numérique
(MPEG2)
Audio
vidéo
numérique
(MPEG1)
MP3
WMA
(JPEG)
Dimensi
on du
disque
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cmJPEGCD image
2 Les types de disques suivants ne peuvent pas
être lus sur le ADV-500SD:
• Les DVD avec des nombres de région autres que
“2” ou “ALL” (TOUS)
• Les DVD-ROM/RAM
• Les SACD
• Les CD-ROM
• Les CDV (Seule la bande son peut être lue)
• Les CD-G (Seul le son est reproduit)
• Les CD photo
REMARQUE 1: Certains disques DVD vidéo et CD
video ne fonctionnent pas comme
décrit dans ce manuel due aux
intentions des producteurs de
disques.
REMARQUE 2: Suivant la qualité d’enregistrement,
certains CD-R/RW ne peuvent être
joués.
2 La terminologie du disque
• Titres et chapitres (DVD-vidéo)
Les DVD-vidéo sont divisés en plusieurs grandes
sections appelées “Titres” et en sections plus
petites appelées “Chapitres”.
Des numéros sont attribués à ces sections. Ces
numéros sont appelés “Numéros de titre” et
“Numéros de chapitre”.
Par exemple:
Title 1
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 1 Chapter 2
Title 2
• Les pistes (CD vidéo et musicaux)
Les CD vidéo et musicaux sont divisés en
sections appelées “pistes”.
Des numéros sont attribués à ces sections. Ces
numéros sont appelés “numéros de piste”.
Par exemple:
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5
• Commande de lecture (CD vidéo)
Les CD vidéo comportant la mention “Menu de
commande” (“playback control”) sur le disque ou
le boîtier possèdent une fonction permettant
d’afficher des menus sur l’écran de télévision
pour sélectionner les pistes ou afficher des
informations, etc., en mode interactif.
Dans ce manuel, la lecture de CD vidéo faisant
appel à de tels menus est appelée “Lecture par
menus”.
Les CD vidéo avec menus de commande peuvent
être utilisés sur le ADV-500SD.
REMARQUE:
• Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pour
prendre en compte les informations de gestion de
région (Region Management Information)
enregistrées sur les disques DVD.
Ce lecteur vidéo DVD ne peut lire que les disques
DVD dont le numéro de région est identique au
sien.
Le numéro de région de ce lecteur
DVD est le 2.
71
FRANCAIS
COMPONENT VIDEO IN
P
R/CR PB/CB
Y
6
PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES
Disques
Seuls les disques de marques énumérées page 71
peuvent être joués sur le ADV-500SD.
Remarque, les disques de forme particulière (disques
en forme de cœur, disques hexagonaux, etc.) ne
peuvent pas être lus sur le ADV-500SD. Ne pas tenter
leur lecture car ils peuvent endommager le lecteur.
Manipulation des disques
Eviter de toucher la surface du disque lors du
chargement et déchargement.
Prendre soin de pas laisser
d’empreintes digitales sur la
face des données (le côté qui
brille comme un arc-en-ciel).
Nettoyage des disques
Les empreintes digitales ou salissures sur le disque
2
peuvent entamer la qualité du son et de l’image ou
causer des coupures lors de la lecture. Enlever
toute empreinte de doigt ou salissures.
Utiliser un nécessaire de nettoyage de disque
2
disponible dans le commerce ou un chiffon doux
pour nettoyer toute empreinte de doigt ou
salissures.
Nettoyer avec précaution à
partir du centre vers
l’extérieur.
REMARQUE:
• Ne pas utiliser d’aérosol pour disque ou
antistatique. Ne pas utiliser non plus de solvant
chimique volatile tel que le benzène ou le
dissolvant.
Ne pas faire de
mouvement circulaire.
Précautions de manipulation des disques
• Eviter toute empreinte digitale, graisse ou salissure
sur les disques.
• Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les
disques en les sortant de leur boîtier
• Ne pas tordre les disques.
• Ne pas chauffer les disques.
• Ne pas agrandir le trou central.
• Ne pas écrire sur les étiquettes (imprimées) de
disque avec un stylo à bille ou un crayon.
• Des gouttelettes de l’eau de condensation peuvent
se former sur la surface si le disque est
soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit
chaud. Ne pas utiliser de sèche-cheveux, etc., pour
sécher le disque.
Précautions de rangement des disques
• Toujours éjecter les disques une fois la lecture
terminée.
• Remettre les disques dans leur boîtier pour les
protéger de la poussière, des rayures et des
déformations.
• Ne pas placer les disques dans les endroits suivants:
1. Exposés longtemps au soleil
2. Exposés à l’humidité ou à la poussière
3. Exposés à la chaleur d’appareils de chauffage,
etc.
Précautions lors du chargement des disques
• Charger un seul disque à la fois. L’empilage de
disques les uns sur les autres peut les abîmer ou les
rayer.
• Charger les disques de 8 cm de manière sûre dans
le guide de disque, sans adaptateur. Si le disque
n’est pas mis en place correctement, il peut glisser
hors du guide et bloquer le tiroir du disque.
• Faire attention aux doigts quand le tiroir de disque se
referme.
• Ne pas mettre autre chose que des disques dans le
tiroir de disque.
• Ne pas charger de disques fêlés, déformés ou
réparés avec de l’adhésif, etc.
• Ne pas utiliser de disques s’ils portent du ruban
adhésif, si une partie de la colle de l’étiquette est
exposée, si l’étiquette a été décollée. De tels
disques peuvent rester coincés à l’intérieur du
lecteur et causer des dommages.
7
CONNEXIONS
ATTENTION:
• Éteignez tous les équipements avant de réaliser les raccordements.
• Lisez les instructions de chaque composant que vous avez l’intention d’utiliser avec cet appareil.
• Assurez-vous de bien brancher toutes les prises. Pour éviter les ronflements et les bruits, évitez de
mélanger les câbles d’interconnexion avec le cordon d’alimentation CA ou les câbles d’enceintes.
(1) Raccordement à une télévision et à un autre équipement
Connectez l’appareil en utilisant l’une des bornes suivantes de votre télévision ou moniteur. Les
raccordements sont classés en fonction de la qualité d’image en partant de la qualité la meilleure. Des
informations supplémentaires sur chaque type de connexion sont fournies ci-dessous:
Si votre télévision ou moniteur est compatible avec le balayage progressif, connectez la télévision par les
jacks COMPONENT VIDEO en utilisant un câble vidéo composant et appuyez sur la touche “PROGRESSIVE
SCAN” sur le panneau avant jusqu’à ce que “P.SCAN” apparaisse à l’écran. Cela permet d’obtenir une haute
qualité d’image avec peu de scintillement.
Les signaux vidéo progressifs ne sont générés que par les bornes composantes.
Vous pouvez aussi connecter la sortie RGB SCART (AV CONNECTOR) en utilisant un câble SCART acceptant
le RGB ou connecter le jack COMPONENT VIDEO à l’aide d’un câble vidéo composant.
L’utilisation du S-VIDEO est votre troisième choix.
En dernier choix, vous pouvez également utilisant la sortie vidéo composite (SCART-COMPOSITE ou VIDEO
OUT).
• Pour une meilleure qualité d’image, ne connectez pas plus d’un câble vidéo.
• Veuillez connecter cet appareil directement à un téléviseur. Si le téléviseur est connecté par l’intermédiaire
d’un magnétoscope, la lecture d’un disque DVD protégé contre la copie pourrait entraîner une qualité d’image
déformée.
A
Jack COMPONENT VIDEO
Si votre téléviseur ou moniteur possède des jacks COMPONENT VIDEO IN, connectez-les à l’aide d’un câble
vidéo composant. Dans le paramétrage par défaut, le jack COMPONENT VIDEO OUT n’est pas actif. Si vous
voulez utiliser le jack COMPONENT VIDEO OUT, veuillez suivre les étapes suivantes.
1. Connectez les jacks VIDEO à l’aide d’un câble vidéo RCA.
Vous pouvez utiliser le câble fourni.
2. Connectez les jacks COMPONENT VIDEO avec un câble vidéo composant.
3. Mettez l’appareil et le téléviseur sous tension puis sélectionnez “COMPONENT” dans le menu DVD
SETUP.
4. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le câble vidéo RCA des jacks VIDEO.
ADV-500SD
A
72
Aérosol
pour disque
Dissolvant Benzène
Téléviseur
FRANCAIS
VIDEO IN
S-VIDEO IN
B
ROUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
ROUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT
IN
LRL
L
R
R
L
R
RLL
R
RLL
RLR
L
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
INPUT
OPTICAL
B
B
Jacks S-VIDEO ou VIDEO
La connexion par S-VIDEO est votre deuxième choix et se révèle supérieure à une connexion vidéo
composite standard.
Si le composant possède un jack S-VIDEO, connectez-le à l’aide d’un câble S-VIDEO de haute qualité.
S-VIDEO OUTS-VIDEO IN (TV)
S’il n’y a ni jack COMPONENT VIDEO ni jack S-VIDEO, connectez le composant à l’aide d’un câble RCA
destiné aux applications vidéo.
VIDEO OUTVIDEO IN (TV)
C
Connecteur AV (Jack SCART)
Connectez le jack SCART sur l’appareil au jack SCART IN sur le téléviseur à l’aide du Câble SCART.
D
Jack VIDEO1, VIDEO2
Connectez le composant à l’aide de câbles RCA. Assurez-vous de bien faire les raccordements suivants:
Précautions à prendre lors de
l’enregistrement analogique de DVD ou de
sources d’entrée numériques:
Téléviseur
• Ne commutez pas le mode INPUT ou le
mode SURROUND, et ne branchez ou
débranchez pas le casque d’écoute
pendant l’enregistrement. Cela
interromprait l’enregistrement du son.
Nous recommandons de régler le mode
SURROUND sur “STEREO”.
B
C
E
Jacks DIGITAL IN/OUT
Connectez le composant à l’aide de câbles coaxiaux en option ou de câbles optiques.
DIGITAL INDIGITAL OUT(CD, etc.)
DIGITAL OUTDIGITAL IN(CD-R, MD, etc.)
• Connectez n’importe quelle borne DIGITAL. (OPTICAL ou COAXIAL)
• Pour enregistrer en numérique, connectez la source (Lecteur CD, etc.) à DIGITAL IN et l’enregistreur (CD-R,
MD, etc.) à DIGITAL OUT.
• Lors de l’utilisation d’un câble en fibre optique pour la connexion, retirez les capuchons protégeant les deux
extrémités du câble optique.
ATTENTION:
Connectez soit OPTICAL soit COAXIAL avec le jack adéquat.
CBLE OPTIQUE
MD, CD-R, etc.
Lecteur CD, etc.
ADV-500SD
ADV-500SD
D
Magnétoscope, etc.Tuner CS, etc.
F
Jack SUBWOOFER PRE OUT
Utilisez le jack Subwoofer pour la connexion si vous ajoutez un subwoofer actif supplémentaire.
Vous pouvez connecter un subwoofer actif plus grand au système. Connectez le subwoofer actif au jack
SUBWOOFER PRE-OUT en utilisant un câble audio blindé.
ADV-500SD
D
SUBWOOFER ACTIF
73
FRANCAIS
SPEAKERS
FRONT (L/R)
CENTER
REAR (SURROUND)(L/R)
SURR.BACK SUBWOOFER
G
Jack SURR. BACK PRE OUT
Utilisez le jack SURR. BACK PRE OUT pour connecter un AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE supplémentaire
et deux systèmes d’enceintes. Vous pouvez profiter d’un système surround 7.1 canaux.
H
Câble d’alimentation CA
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le câble d’alimentation CA dans une prise murale
CA.
ADV-500SD
H
G
IN
IN
AMPLIFICATEUR DE
PUISSANCE (pour
canal SURR. BACK)
• Connectez l’amplificateur de puissance pour le
centre et le système d’enceintes SURR. BACK.
Sortie TO AC
Enceinte SURR. BACK (L) (gauche)
Enceinte SURR. BACK (R) (droite)
(2) Connexion aux Enceintes (SYS-500SD)
Connexions des enceintes
Comment faire la connexion
Appuyez sur le levier, insérez l’extrémité dénudée et
torsadée (environ 3/8”) du câble puis relâchez le
levier:
Assurez-vous qu’elle est bien fixée en tirant
légèrement sur le câble.
ATTENTION:
Les parties métalliques des deux câbles séparés
ne doivent pas se toucher sinon un court-circuit
pourrait survenir. Les câbles court-circuités
peuvent entraîner un risque d’incendie ou une
défaillance de votre équipement.
Connexion des bornes d’enceintes
1. Poussez le
levier.
2. Insérez le
câble.
3. Remettez le
levier en place.
Placement des enceintes
Le positionnement des enceintes dépend de la taille
et de l’acoustique de la pièce d’écoute. En écoutant
une source, essayez différents positionnements des
enceintes pour déterminer quelle disposition offre le
meilleur effet surround.
Placez les enceintes connectées à la prise “L” à
votre gauche et celles connectées à la prise “R” à
votre droite.
C
Enceintes surround (SC-A500SD)
Installez ces enceintes au-dessus du niveau des
oreilles de la personne qui écoute, à gauche et à
droite.
N’installez pas les enceintes surround trop loin
derrière la position d’écoute. Il peut être efficace
d’orienter les enceintes arrières vers un mur ou un
plafond afin de mieux disperser le son.
D
Subwoofer Passif (DSW-500SD)
Il reproduit des basses puissantes et profondes.
Les subwoofers sont le plus efficace lorsqu’ils sont
placés sur ou près du sol et dans le coin d’une pièce.
Référez-vous aux instructions fournies avec votre
subwoofer pour obtenir des suggestions de
placement.
E
Enceintes surround arrières (SURR. BACK SP.)
Si vous ajoutez l’enceinte (les enceintes) surround
arrière(s), vous pouvez profiter du son surround 6.1
canaux ou du son surround 7.1 canaux. (ex: DOLBY
DIGITAL EX, DOLBY PRO LOGIC
NEO 6, etc.)
IIx, DTS ES, DTS
Placez l’enceinte derrière la position d’écoute.
B
A
A
D
ATTENTION:
Pour éviter d’endommager les enceintes avec un signal de haut niveau soudain, assurez-vous de couper
l’alimentation avant de connecter les enceintes.
• Les bornes d’enceintes rouges de l’ADV-500SD sont les bornes “+” (positives) et les bornes noires sont les
bornes “–” (négatives).
• Le côté “+” du câble d’enceinte est marqué pour que l’on puisse le distinguer du côté “–” du câble.
Connectez ce côté marqué à la borne rouge “+” et le côté non marqué à la borne noire.
• Préparez les câbles d’enceintes pour la connexion en les dénudant sur environ 10 mm ou moins (pas plus car
cela pourrait entraîner un court-circuit).
Torsadez les câbles l’un autour de l’autre fermement afin qu’ils ne se dispersent pas.
–
NOIR
NOIR
NOIR
74
NOIR
+
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
A
Enceintes avant (SC-A500SD)
Placez les enceintes avant en face de la position
d’écoute à gauche et à droite d’un téléviseur.
Les enceintes avant sont requises pour tous les
modes surround.
B
Enceinte centrale (SC-C500SD)
Placez l’enceinte centrale entre les enceintes avant,
sur ou en dessous du téléviseur. Cette enceinte
stabilise l’image sonore.
CC
E
(1 ou 2 enceintes)
FRANCAIS
STANDBY
DVD
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
qw
e
r
t
y
u
i
o!0
!1
!3
!2
!4!5!6
(3) Connecter les Antennes
A
Antenne cadre intérieure AM
L’antenne cadre AM haute performance fournie avec
cet appareil suffit pour obtenir une bonne réception
dans la plupart des zones.
Pour poser l’antenne cadre sur une surface, fixez la
griffe à la fente.
Connectez les câbles de l’antenne cadre aux bornes
d’antenne AM, comme indiqué.
(Connectez le câble blanc à la borne du haut et le
câble noir à la borne du bas.)
Placez l’antenne sur une étagère, par exemple, ou
accrochez-la au cadre d’une fenêtre, etc., dans la
direction qui offre la meilleure réception, aussi loin
que possible de l’ensemble du système, des câbles
d’enceintes et du câble d’alimentation, afin d’éviter
tout bruit indésirable.
S’il n’y a pas de place pour l’antenne cadre AM, vous
pouvez la monter sur un mur en utilisant des vis (non
fournies).
Antenne AM
B
Antenne Extérieure AM
Si l’antenne cadre AM fournie ne permet pas
d’obtenir une réception suffisante (souvent car elle
est trop loin de l’émetteur ou dans un bâtiment en
béton, etc.), il peut être nécessaire d’utiliser une
antenne AM extérieure.
Utilisez un câble isolé de plus de 5 m de long,
dénudez une extrémité et connectez-la à la borne,
comme indiqué.
Le câble d’antenne doit être accroché à l’extérieur ou
à l’intérieur à proximité d’une fenêtre. Pour une
meilleure réception, connectez la borne GND à une
masse fiable.
Remarque:
Même en cas d’utilisation d’une antenne AM
extérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre AM.
ADV-500SD
A
BLANC
NOIR
8
DÉSIGNATION DE PIÈCES ET FONCTIONS
C
Antenne intérieure FM
Connectez l’antenne FM à fil à la prise FM 75 Ω
socket, étendez le fil et fixez-le à un cadre de fenêtre
ou à un mur avec des punaises, ou similaires, à
l’endroit où la réception est la meilleure.
D
Antenne extérieure FM
Dans une zone ou les signaux FM sont faibles, il
faudra utiliser une antenne FM extérieure.
Généralement une antenne à 3 éléments sera
suffisante; si vous habitez dans une zone où les
signaux FM sont particulièrement faibles, il pourra
être nécessaire d’utiliser une antenne à 5 éléments
ou plus.
B
(1) Panneau avant
q Commutateur POWER (ON/STANBY)
• Appuyez sur ce commutateur pour allumer ou
éteindre l’appareil (veille).
w Plateau de disque
e Touche OPEN/CLOSE (
• Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer le
plateau de disque.
5)
r Touche FUNCTION (DVD, TUNER,
VIDEO1, VIDEO2, TV)
• Cette touche est utilisée pour sélectionner les
fonctions.
t Touche SURROUND MODE
• Utilisez cette touche pour sélectionner un
mode surround.
y Touche de PROGRESSIVE SCAN
• Appuyez sur cette touche pour commuter la
sortie vidéo de composant entre
PROGRESSIVE et INTERLACED SCAN.
u Touche PLAY (1)/BAND
• En mode DVD, utilisez cette touche pour
lancer la lecture.
• En mode TUNER, utilisez cette touche pour
sélectionner FM ou AM.
• En mode TUNER, appuyez sur cette touche
pendant plus de 2 secondes pour alterner
entre le mode Réglage et le mode Préréglé.
i Touche PAUSE/STEP (3)/MEMORY
• Faire une pause dans la lecture ou
l’enregistrement temporairement / appuyez
plusieurs fois pour réaliser une lecture cadre
par cadre.
• En mode TUNER, utilisez cette touche pour
mémoriser les canaux préréglés.
o Touche STOP (2)/FM MODE
• En mode TUNER, appuyez sur cette touche
pour sélectionner le mode stéréo ou le mode
monaural, lors de l’écoute d’émissions en FM.
• En mode TUNER, utilisez cette touche pour
effacer la Mémoire de Préréglage.
• En mode DVD mode, arrête la lecture.
!0 Touche TONE/DIMMER
• Cette touche est utilisée pour régler les
paramètres BASS et TREBLE, ou pour
atténuer l’écran. Appuyez plusieurs fois sur
cette touche pour sélectionner BASS, TRE ou
DIM, puis tournez la molette de VOLUME pour
réaliser le réglage.
!1 Touches SKIP (8, 9)/TUNING
• En mode DVD, utilisez ces touches pour
sauter des chapitres ou des plages.
• Lors de la lecture PBC d’un VCD, ces touches
sont utilisées pour faire avancer la page du
menu.
• En mode TUNER, utilisez ces touches pour
régler une station.
!2 Molette VOLUME
• Tournez la molette VOLUME pour régler le
volume général.
!3 Écran
• Lorsque l’appareil est allumé, le statut en
cours de l’appareil est affiché ici.
!4 Voyant STANDBY
• Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est en
mode veille.
Lorsque l’appareil est allumé, il s’éteint.
!5 PHONES
• Pour une écoute privée, insérez le jack du
casque dans cette prise et ajustez le volume
en tournant la molette VOLUME.
!6 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
• Lors de l’utilisation de la télécommande,
pointez-la vers le CAPTEUR DE
TÉLÉCOMMANDE.
75
FRANCAIS
qw
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!3
!2
!4
!5
!6
!7
!8!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMOBANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLEAUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAYMENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CHTV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
+
-
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#6
#7
#8
$2
$0
$1
#5
#9
$3
DVD
A / V
(2) Affichage
q Indique le numéro du titre en cours.
w Indique le numéro de la plage en cours.
e Indique le numéro du chapitre en cours.
r STEREO indique que l’on est en mode tuner.
t S’allume lorsqu’une station est réglée.
y S’allume pendant la lecture avec répétition de
toutes les plages.
u S’allume pendant la lecture répétée.
i S’allume lorsque le mode PRESET est
sélectionné.
o Affiche le statut en cours ou l’heure.
!0 Voyants du MODE RDS.
!1 TA indique que des annonces de circulation sont
reçues en MODE RDS.
!2 PROG indique que la lecture programmée est
active.
!3 Icônes d’enceinte.
76
!4 S’allume pendant la lecture aléatoire.
!5 S’allume lorsque le SLEEP TIMER est activé.
!6 S’allume lorsque l’on est en sourdine.
!7 S’allume lorsqu’une source analogique est
sélectionnée.
!8 S’allume lorsqu’une source numérique est
sélectionnée.
!9 Type de disque chargé.
@0 Mode surround.
@1 Indique le format de codage du disque en cours.
@2 S’allume lorsque des signaux vidéo progressifs
sont générés uniquement par les bornes
composantes.
@3 Indique le format du disque en cours.
@4 Voyant de statut de fonctionnement.
@5 AUTO indique que le mode de décodage
automatique est actif.
(3) Télécommande
• Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
• Certaines touches de la télécommande ont plusieurs fonctions.
La commutation entre les différentes fonctions s’effectue à l’aide des sélecteurs de mode de la télécommande.
• Pour de plus amples détails sur les fonctions et opérations des diverses parties, référez-vous aux pages
indiquées entre (parenthèses).
• Les touches indiquées sont les touches de commande du DVD et peuvent être utilisées quand le sélecteur
de mode de commande de la télécommande est placé en position et .
• Les fonctions des touches système (*) sont changées en utilisant le sélectionneur de mode de la
télécommande.
(4) Noms et fonctions des touches de la télécommande sur l’ADV-500SD
• Les touches des sections q ~ e peuvent être utilisées quelle que soit la position des commutateurs de mode
1 et 2.
• Considérer et comme des positions standard, et les commuter comme il se doit pour l’utilisation.
Mettre le commutateur de mode 1 dans la
position “A/V”.
1
Mettre le commutateur de mode 2 dans la
position de la fonction que l’on désire utiliser
2
(DVD, TUNER ou AV AMP).
q Touches de commande de l’amplificateur surround
ON: Met l’ADV-500SD sous tension
OFF: Met l’ADV-500SD hors tension
FUNCTION: Sélection de fonction
(dans l’ordre)
SURROUND : Sélection du mode surround
INPUT MODE : Sélection du mode d’entrée
TEST TONE: Activation/Désactivation de la
tonalité de test
+:
Augmentation du volume principal
–: Diminution du volume principal
MUTING: Activation/Désactivation de la
sourdine
STATUS: Sélection de l’écran de statut
TONE/DIMMER : Sélection et réglage de la
tonalité/DIMMER
SET UP: Activation/ Désactivation du
mode de configuration
CH SELECT: Sélection et réglage du niveau de
canal
•, ª, 0, 1: Déplacement du curseur vers le
haut, le bas, la gauche et la droite
ENTER: Réglage d’entrée
w Touches de commande du DVD
1: Lecture (mise sous tension
automatique et sélection de
fonction auto)
2: Arrêt
8, 9 : Saut (repérage)
6, 7: Recherche (retour rapide et
avance rapide)
3: Pause et image par image
e Touches de commande tuner
CH +/–: Parcours des canaux préréglés
vers le haut/bas
(mise sous tension automatique
et sélection de fonction auto)
Faire fonctionner l’ADV-500SD.
[1] Touches du système d’amplificateur
3
surround
(Utilisé avec le commutateur de mode 2
réglé sur “AV AMP”)
• Ces opérations sont possibles avec le
commutateur de mode 1 dans
n’importe quelle position.
Les opérations en gris peuvent être
réalisées.
SLEEP:
Activation/désactivation repos
DVD: Fonction DVD
TUNER: Fonction TUNER
TV: Fonction TV
VIDEO-1 : Fonction VIDEO-1
VIDEO-2 : Fonction VIDEO-2
[2] Touches système DVD
(Utilisé avec le commutateur de mode 2
réglé sur “DVD”)
NTSC/PAL : Sélection NTSC/PAL
ZOOM: Activation/désactivation du
zoom
A-B REPEAT : Réglage de la lecture de
répétition A-B
CLEAR: Effacement du programme
RANDOM : Activation/désactivation de
la lecture aléatoire
REPEAT : Réglage de la répétition de
PROG/DIRECT
lecture
: Sélection de lecture
programmée/directe
CALL: Appel programme
0~9, +10 : Touches numériques
TOP MENU : Appel du menu principal
MENU: Appel de menu
DISPLAY :
RETURN : Retour au menu
SUBTITLE : Sélection de la langue des
Appel/sélection de l’affichage
sous-titres
AUDIO: Sélection de la langue audio
ANGLE: Sélection de l’angle
77
FRANCAIS
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUNDSURROUND
PARARAMEAMETERTER
CH SELECT
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
S
T
AN
D
B
Y
D
V
D
P
.
S
C
A
N
D
E
X
TITLE
CH
P
D
V
D
S
U
R
R
O
U
N
D
R
E
C
E
I
V
E
R
A
D
V
5
0
0
S
D
P
H
O
N
E
S
M
A
S
T
E
R
V
O
L
U
M
E
/
S
E
L
E
C
T
M
E
M
O
R
Y
B
A
N
D
F
M
M
O
D
E
T
O
N
E/
D
IM
M
E
R
F
U
N
C
T
IO
N
O
N
/
S
T
A
N
D
T
U
N
IN
G
P
R
O
G
R
E
S
S
I
V
E
S
C
A
N
S
U
R
R
O
U
N
D
M
O
D
E
+
-
+
-
+
-
+
-
+
R
C
9
7
3
A
/ V
A
B
R
E
P
E
A
T
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
R
A
N
D
O
M
C
L
E
A
R
Z
O
O
M
P
R
O
G
/
D
I
R
E
C
T
MEM
O
BAND
MOD
E
S
T
A
T
U
S
R
ETURN
ANG
LE
AUDIO
SUB TITLE
S
E
T
U
P
T
O
N
E
/
D
I
M
M
E
R
F
U
N
C
T
I
O
N
S
U
R
R
O
U
N
D
I
N
P
U
T
M
O
D
E
T
E
S
T
T
O
N
E
D
V
D
T
U
N
E
R
C
H
3
2
1
6
5
4
9
8
7
0
/10
E
NTER
M
U
T
I
N
G
+1
0
DISP
LAY
ME
NU
TOPME
NU
T
U
N
E
R
T
V
/
V
C
R
N
T
S
C
/
P
A
L
S
L
E
E
P
TVIN
T
U
N
I
N
G
/
T
V
V
O
L
TV
CH
TVCH
V
C
R
C
H
A
V
A
M
P
D
V
D
VCR
PWR
P
WR
TV
P
B
C
CALL
S
U
R
R
O
U
N
D
SURROUND
PA
R
A
RA
M
E
AMET
E
R
TER
C
H
S
E
L
E
C
T
C
T
R
T
P
T
Y
R
D
S
T
V
D
V
D
T
U
N
E
R
V
I
D
E
O
1
V
I
D
E
O
2
-
+
-
+
-
-
+
M
E
M
O
B
A
N
D
M
O
D
E
R
E
T
U
R
N
A
N
G
L
E
A
U
D
I
O
S
U
B
T
I
T
L
E
3
2
1
6
5
4
9
87
0
/
1
0
E
N
T
E
R
+
1
0
D
I
S
P
L
A
Y
M
E
N
U
T
O
P
M
E
N
U
TVI
N
T
V
C
H
T
V
C
H
VCR
PW
R
P
WR
TV
C
A
L
L
-
+
-
+
-
-
+
M
E
M
O
B
A
N
D
M
O
D
E
R
E
T
U
R
N
A
N
G
L
E
A
U
D
I
O
S
U
B
T
I
T
L
E
32
1
6
5
4
9
8
7
0
/
1
0
E
N
T
E
R
+
1
0
D
I
S
P
L
A
Y
M
E
N
U
T
O
P
M
E
N
U
T
V
I
N
T
V
C
H
T
V
C
H
V
C
R
P
W
RP
W
R
T
V
C
A
L
L
[3] Touches du système tuner
3
(Utilisé avec le commutateur de mode 2
réglé sur “TUNER”)
PTY: Appuyer sur cette touche après
avoir sélectionné “PTY” avec la
touche RDS pour choisir un des 29
types de programme.
CT: Utiliser ceci pour corriger l’heure de
l’horloge du ADV-500SD. Appuyer
sur cette touche quand le service de
remise à l’heure d’une station RDS
est correctement reçu. “TIME”
s’affiche pendant 2 secondes et
l’horloge du ADV-500SD est
9
TÉLÉCOMMANDE
• L’unité de télécommande comprise (RC-973) peut être utilisée pour actionner non seulement cet appareil, mais
également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient
les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des
produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
(1) Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande.
w Placer les trois piles R6P/AA dans le compartiment à piles dans la direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
qw e
corrigée. “NO DATA” s’affiche si la
station RDS n’offre pas de service
de remise à l’heure et quand
l’émission n’est pas correctement
reçue.
RT: Appuyer sur cette touche pendant la
réception de stations RDS pour
sélectionner la fréquence, PS (ou le
nom de la station), PTY ou RT
s’affiche.
Noter que cette touche ne
fonctionne pas si la réception est
mauvaise.
Le mode d’affichage change
comme suit chaque fois que la
touche est pressée.
11
PS (ou le nom de la station)
RT
Remarques sur les piles
• Utiliser des piles R6P/AA dans l’unité de télécommande.
• Les piles doivent être remplacées par des neuves approximativement une fois par an, bien que cela dépende
de la fréquence d’utilisation.
• Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque
l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du
fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et“>” du
compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
Fréquence
0
PTY
0
Le nom de la station est affiché en priorité
BAND: Sélection de la bande
MEMO : Mémoire de présélection
MODE: Sélection du mode
TUNER +/– : Synchronisation tuner
1~10, +10 : Touches numériques des
RDS : Utiliser cette touche pour vous
FM/AM
auto/mono FM
vers le haut/bas
canaux préréglés
orienter dans les stations en
à la place de l’affichage de PS quand un
canal dont le nom de la station a été
préréglé est ajusté.
utilisant le système de données
radio.
78
111
RDS
PTYTP
0
OFF
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans des flammes.
• Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une
longue durée.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et
insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que
possible.
(2) Utilisation de l’unité de télécommande
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de
télécommande situé sur l’unité principale de la
manière indiquée dans le diagramme.
• L’unité de télécommande peut être utilisée d’une
Approx. 7m / 22 pieds
30°
30°
REMARQUES:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons
directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de l’unité de télécommande pour ne pas
entraîner de mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner
des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
distance droite d’environ 7 mètres/22 pieds de
l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie
s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de
télécommande n’est pas directement pointée vers le
capteur de télécommande.
• L’unité de télécommande peut être actionnée à un
angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par
rapport au capteur de télécommande.
FRANCAIS
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUNDSURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
4
3
3
4
4
12
A / V
TUNER TV / VCR
AV AMP
DVD
OFFON
PWR
TV
NTSC/PAL
VCR PW R
321
654
987
0
/
10
DVDTUNER
(3) Mémoires préréglées des télévisions et lecteurs vidéo
• Des composants d’autres marques peuvent être
actionnés avec la télécommande inclue en stockant
leurs codes dans la mémoire préréglée. Veuillez
noter que selon le modèle, certaines opérations
peuvent ne pas être possibles et certaines touches
peuvent ne pas fonctionner correctement.
2 Non réglé en usine.
Réglez le commutateur de
mode 1 en position “A/V”.
1
Réglez le commutateur de
mode 2 en position “TV/VCR”.
2
Appuyez sur la touche alimentation ON et la
touche OFF simultanément.
3
• Le LED de transmission (indicateur) clignote.
Appuyez sur la touche TV PWR pour prérégler
une télévision, sur la touche VCR PWR pour
4
prérégler un lecteur vidéo, puis entrez le
numéro à trois chiffres correspondant à la
marque du composant dont les signaux doivent
être stockés dans la mémoire préréglée
(référez-vous aux tableaux de codes de la
télécommande pages 79 à 81).
REMARQUES:
• Quand les touches sont appuyées pendant le
réglage de la mémoire préréglée, leurs signaux
sont envoyés du transmetteur de la
télécommande, couvrez donc le capteur de la
télécommande pendant le réglage de la mémoire
préréglée afin d’éviter une manipulation
accidentelle.
• Selon le modèle et l’année de fabrication,
certains codes de la télécommande pour les
marques inclues dans les tableaux peuvent ne
pas fonctionner correctement.
• Pour certaines marques, il existe de nombreux
types de codes de télécommande. Si une
opération ne fonctionne pas, essayez de changer
pour un des autres codes.
Combinaisons de codes préréglés pour différentes marques
(4) Fonctionnement du lecteur vidéo/télévision après avoir stocké leurs
signaux de télécommande dans la mémoire préréglée
Touches système du téléviseur (TV) et du
lecteur vidéo (VCR)
3
Réglez le commutateur de
mode 1 en position “A/V”.
1
Réglez le commutateur de
mode 2 en position “TV/VCR”.
2
Actionnez le composant vidéo.
• Pour plus de détails, référez-vous au mode
3
d’emploi du composant.
Il peut ne pas être possible de faire
fonctionner certains modèles.
REMARQUE:
• Les touches de la télévision “TV PWR” et “TV IN”
peuvent être actionnées tant que le commutateur
de mode 1 est réglé en position “A/V”, quelle que
soit la position du commutateur de mode 2.
q Touches système de la télévision
TV PWR :
0~9: Numéros de chaîne
TV IN: Commutation de l’entrée
TV VOL +, – : Augmentation/diminution du
TV CH +, – : Commutation des chaînes
w Touches système du lecteur vidéo
VCR PWR :
VCR CH +, – : Commutation des chaînes
6, 7 : Recherche manuelle
1: Lecture
3: Pause
2: Arrêt
Alimentation activée/désactivée
télévision
volume
Alimentation activée/désactivée
(avance rapide et retour rapide)
81
FRANCAIS
-
+
STATU S
RETURN
ANGLEAUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
ENTER
MUTING
DISPLAYMENU
TOP MENU
VCR CH
PBC
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
10
CONFIGURATION DU SYSTÈME
(1) Articles de réglage du système
• Une fois que toutes les connexions avec les autres composants vidéo ont été effectuées comme décrit dans la section “CONNEXIONS” (voir pages 72~75), effectuer les diverses connexions décrites ci-dessous pour l’écran en
utilisant la fonction d’affichage à l’écran du ADV-500SD.
• Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
Touche SETUP
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu d’installation du
système.
Touche ENTER
Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage.
Utiliser également cette touche pour achever le réglage.
Touches du CURSOR
et : Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs
(et ) à gauche et à droite sur l’écran.
et : Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs
(et ) en haut et en bas sur l’écran.
Items d’installation du système et valeurs par défaut (réglées à la sortie de l’usine)
Réglages par défaut
FRONT
SP.
SMALL
2,7m (9 ft)
SURROUND SP.
2,4m (8 ft)
FRONT R
0 dB
CENTER
SP.
SMALL
2,4m (8 ft)
SMALL
SURROUND
SURROUND
R
0 dB
ENGLISH
OFF
BLUE
S-VIDEO
OFF
0000Changer le mot de passe.
SURROUND
SP.
SMALL
2,1m (7 ft)
SUB WOOFER
2,1m (7 ft)2,7m (9 ft)
SURROUND
L
0 dB
2,7m (9 ft)
YES
SUB
WOOFER
YES
SURR. BACK SP.
SURR. BACK
SURR.
BACK L/C
–
SURR.
BACK
–
NONE
–
SURR.
BACK R
–
82
Installation
Taille de la
pièce
QUICK SETUP
Règle la taille de la pièce et la position d’écoute.
Médium
4,2m x 4,2m
(14ft x 14ft)
SPEAKER
CONFIGURATION
Entrer la combinaison des enceintes dans votre système
et leur taille correspondante (petit (SMALL) pour les
enceintes normales, grand (LARGE) pour les grandes) afin
de régler automatiquement la composition des signaux
FRONT SP.
envoyés par les enceintes et la réponse en fréquence.
Ce paramètre sert à optimiser la relation de temps selon
DELAY TIME
SYSTEM SETUP
CHANNEL LEVEL
laquelle les signaux audio sont produits par les enceintes
et le subwoofer selon la position d’écoute.
En position d’écoute, écouter les tonalités de test envoyées
par les différentes enceintes et effectuer le réglage de sorte
que le niveau de lecture des différentes enceintes soit égal.
LANGUAGE
SUBTITLE
TV ASPECT4 : 3 PS
TV TYPEPAL
ADVANCED SETUP
WALL PAPER
VIDEO OUT
DVD SETUP
MID NIGHT MODE
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORD
Régler la langue d’affichage à l’écran.
Régler la langue de sous-titrage.
Régler la taille d’écran pour le téléviseur utilisé.
Régler le système vidéo pour le téléviseur utilisé.
Réglage du papier-peint pour les écrans de réglage et de
fonctionnement.
Régler le connecteur qui génère des signaux entrelacés (SVIDEO, COMPONENT, ou SCART).
Sélectionner le mode vidéo souhaité.AUTOVIDEO MODE
Régler la sortie de gamme dynamique lors de la lecture de
disques.
Réaliser le paramétrage de la restriction de lecture pour les
DVD avec contrôle parental.
FRONT SMALL2.7m
CENTERSMALL2.4m
SURROUNDSMALL2.1m
SUBWOOFER YES 2.7m
DEC ISI ON: ENTER BUTTON
QUICK SETUP MENU
SELECT :
B
ROOM SPACE: (4.2mX4.2m)
SEATING POSITION
<SETUP VALUES>
EXIT
CENTER
BACK
FRONT SMALL2.7m
CENTERSMALL2.4m
SURROUNDSMALL2.1m
SUBWOOFER YES 2.7m
DEC ISI ON: ENTER BUTTON
QUICK SETUP MENU
SELECT :
B
SMALL
MED.
LARGE
SETUP
ON
ON/STAND
ENTER
SETUP
(2) Avant d’installer le système
• Cette section décrit les opérations d’installation relative au surround.
Pour les opérations d’installation en rapport avec le DVD, voir page 96.
• Les opérations d’installation ne peuvent pas être réalisées si des disques sont en train d’être lus. Passer
d’abord en mode stop.
1
2
Se référer à “
CONNEXIONS
” (pages 72 à 75) et
vérifier que toutes les connexions sont correctes.
Activer l’appareil.
Appuyer sur le commutateur POWER.
Unité principaleTélécommande
Lorsque cette touche est activée, l’appareil est
mis sous tension et l’affichage s’allume. Le son
reste silencieux pendant quelques secondes, puis
l’appareil fonctionne normalement. Lorsque cette
touche est activée à nouveau, l’appareil est mis
hors tension, passe en mode de veille et
l’affichage s’éteint.
Lorsque la touche ON/STANDBY est dans l’état
STANDBY, l’appareil est toujours connecté à la
tension de la ligne CA. S’assurer de débrancher le
cordon lorsque par exemple vous partez en
vacances.
Appuyer sur la touche SETUP
3
.
Télécommande
• A ce moment, “SETUP” apparaît brièvement
sur l’affichage du panneau avant.
Utiliser les touches de curseur
4
et de la télécommande
pour sélectionner le menu de
réglage.
• Il existe trois types de menus de
réglage
Télécommande
B QUICK SETUP :
Sélectionner “ROOM SPACE”
et “SEATING POSITION”.
B
SYSTEM SETUP
: Réglages détaillés pour la
fonction du système AV
B DVD SETUP: Réglages détaillés de la
fonction DVD
Appuyer sur la touche ENTER afin
5
d’afficher l’écran de réglage du
menu respectif.
Télécommande
(3) Réglages de système rapides
• L’ADV-500SD est préréglé avec des paramètres de système rapide pour un système surround à 5.1 canaux
utilisant les enceintes 5.1 canaux spécifiées (SYS-500SD).
Voir “(4) Changer les réglages de système” (pages 84 à 86) lors de l’utilisation d’enceintes autres que celles
décrites ci-dessous ou si vous souhaitez modifier les réglages.
Lors du menu d’installation, sélectionner “QUICK
1
SETUP” (Réglages de systèmes rapides) puis
appuyer sur la touche ENTER. (Voir page 83.)
Utiliser les touches et
2
pour sélectionner “ROOM
SPACE”, ensuite utiliser es
touches de déplacement du
curseur et pour régler la
Télécommande
taille de la pièce.
• La taille réglée est affichée en jaune.
Utilisez les curseurs et
3
pour sélectionner
“Position d’assise”, puis utilisez
les curseurs et pour
régler la position d’assise.
Télécommande
• La position réglée est affichée en jaune.
Appuyer sur la touche ENTER
4
pour accéder au réglage.
L’écran d’installation réapparaît.
•
Télécommande
Appuyer sur la touche SETUP
5
pour sortir du mode d’installation.
Vous pouvez également quitter
le mode d’installation en utilisant
la touche de curseur lors
Télécommande
de l’écran d’installation pour
afficher “Quit setup” (Quitter
installation) en jaune et appuyer
ensuite sur la touche ENTER.
Pour modifier les réglages.
Lors de l’écran d’installation, sélectionner
“SYSTEM SETUP”dans “<ADVANCED SETUP>”
A propos des réglages système rapides
ROOM SPACE (Taille de la pièce):
Règle la taille de la pièce dans laquelle le produit
est utilisé.
SMALL: 3,0 m x 3,0 m (10 ft x 10 ft)
MED.:4,2 m x 4,2 m (12 ft x 12 ft)
LARGE: 6,0 m x 6,0 m (30 ft x 30 ft)
SEATING PSITION (Position assise):
Règle si la position assise près du centre de la
pièce ou vers l’arrière.
CENTER
BACK
Réglages:
Lorsque “ROOM SPACE” ou “SEATING
POSITION” est sélectionné, la distance à partir
de la position d’écoute aux différentes enceintes
est affichée automatiquement.
Si la distance relative est très différente de la
distance effective (par exemple si une distance
plus courte est affichée pour les enceintes
frontales que pour les enceintes centrales, mais
qu’en réalité c’est l’opposé), régler la distance
comme décrit dans la section “ADVANCED
SETUP” (page 84).
Enceintes SURR. BACK:
Cette “QUICK SETUP” n’est pas disponible pour
le réglage des enceintes SURR. BACK.
83
FRANCAIS
DEC IS ION: ENTER BUTTON
SYSTEM SETUP MENU
SELECT :
B
2
SPEAKER CONFIGURATION
2
DELAY TIME
2
CHANNEL LEVEL
> SETUP MENU
B
FRONT SP :
LARGE
SMALL
SURROUND SP : LARGE
SMALL
NONE
SURR.BACK: 1SP2SP
NONE
LARGE
SMALL
SUBWOOFER :
YES
NO
SW FREQ : 80Hz 100Hz 120Hz
150Hz
SW MODE :
LFE
LFE + MAIN
SPEAKER OUT :
SW
SURR.BACK
FINISH: ENTER BUTTON
SPEAKER CONFIGURATION
SELECT :
CENTER SP: LARGE
SMALL
NONE
ENTER
ENTER
(4) Changer les réglages de système
• Les réglages de système rapides et les réglages par défaut effectués à l’usine sont modifiés depuis le menu
de modification des réglages de système.
• Les réglages sont mémorisés jusqu’à la prochaine modification, même lorsque l’appareil est éteint.
[1] Régler le type d’enceintes
REMARQUE:
Le réglage suivant n’a PAS besoin d’être changé tant que l’on utilise ce produit avec les enceintes 5.1
canaux spécifiées (SYS-500SD).
Ne le changez que si vous ajoutez une enceinte “SURR. BACK” supplémentaire, ou lorsque vous souhaitez
changer l’une des enceintes 5.1 canaux.
• La composition des signaux envoyés par les différents canaux et la réponse en fréquence sont réglées
automatiquement selon la combinaison d’enceintes utilisée.
Lors du SETUP MENU, sélectionner “SYSTEM
1
SETUP”, puis appuyer sur la touche ENTER.
Lors de l’écran du SYSTEM SETUP MENU, utiliser
2
les touches de curseur et pour
sélectionner le système d’enceintes utilisé dans
le mode de “SPEAKER CONFIGURATION” et
appuyer sur la touche ENTER.
Régler si les enceintes sont connectées ou pas et
3
si elles le sont, régler également leurs paramètres
de taille.
ENCEINTE CENTRALE
ENCEINTES AVANT
SUBWOOFER
Télécommande
ENCEINTES
SURROUND
ENCEINTES
SURR. BACK
• L’item à régler est affiché en jaune, et les
valeurs des autres items sont affichées en vert.
\
Entrer les réglages.
4
• Le SYSTEM SETUP MENU
84
TélécommandeTélécommande
Télécommande
REMARQUE:
• Sélectionner “Large” (Grand) ou “Small” (Petit),
non pas en ce qui concerne la taille de l’enceinte
mais selon la capacité de l’enceinte à reproduire
les signaux de basse fréquence (environ 100 Hz et
moins). Si vous ne savez pas de quoi il s’agit,
essayer de comparer le son selon les deux
réglages (en réglant le volume sur une faible
position, de sorte à ne pas endommager les
enceintes) afin de déterminer le réglage
approprié.
Paramètres
LARGE....Sélectionner cette fonction lors de
l’utilisation d’enceintes pouvant
reproduire complètement de faibles sons
inférieurs à 100 Hz.
SMALL....Sélectionner cette fonction lors de
l’utilisation d’enceintes ne fournissant
pas un volume suffisant pour reproduire
les fréquences basses de 100 Hz ou
moins. Lorsque ce réglage est effectué,
les fréquences inférieures à la fréquence
réglée au subwoofer sont assignées au
subwoofer.
NONE .....Sélectionner cette fonction lorsque
aucune enceinte n’est installée.
YES/NO...Sélectionner “Oui” lorsqu’un subwoofer
est installé, et “Non” lorsque aucun
subwoofer n’est installé.
Si le subwoofer a une capacité de reproduction
des fréquences basses suffisante, un bon son
peut être obtenu même lorsque la fonction
“Small” (Petit) a été sélectionnée pour les
enceintes avant, centrale et surround.
Pour la majorité des configurations d’enceintes,
le fait d’utiliser le réglage SMALL pour les cinq
enceintes principales et d’activer le subwoofer
procurera les meilleurs résultats.
SURR. BACK
1 SP/ 2 SP/ NONE
….Sélectionnez le nombre d’enceintes à
utiliser pour les enceintes SURR. BACK.
SPEAKER OUT
….Sélectionnez la sortie SURR. BACK/les
bornes d’enceinte SUBWOOFER.
Fréquence du Subwoofer (SW FREQ.)
• Pour la fréquence du subwoofer à l’écran de
réglage des enceintes, régler la fréquence de
recouvrement des basses pour la lecture à partir
du subwoofer.
• Sélectionner “80 Hz”, “100 Hz”, “120 Hz” ou
“150 Hz” (–6 dB pour chacun). Les basses
inférieures à ces fréquences sont reproduites par
le subwoofer.
(Réglage par défaut à la sortie d’usine: “150 Hz”.)
Répartition des basses fréquences
• Dans les modes Dolby numérique, Dolby Pro
II, DTS, et surround virtuel, les signaux des
Logic
basses fréquences pour les canaux dont les
réglages de l’enceinte ont été effectués sur
“Petit” sont reproduits par le subwoofer. Les
basses fréquences des canaux réglés sur
“Grand” sont reproduits par ces canaux.
(Si le réglage a été effectué sur “120 Hz”, les
canaux réglés sur “Small” reproduisent les sons
de 120 Hz et plus, alors que les fréquences
basses de moins de 120 Hz sont reproduites par
le subwoofer.)
Dans les modes surround autres que ceux
•
énumérés ci-dessus, les basses fréquences
inférieures à la fréquence réglée pour la fréquence
du subwoofer sont reproduites par le subwoofer
sans tenir compte du fait que les enceintes aient
été réglées sur “Large” ou sur “Small”.
• Régler la fréquence du subwoofer selon les
capacités de reproduction des basses fréquences
de vos enceintes et de votre subwoofer.
Mode subwoofer (SW MODE)
• Le réglage du mode subwoofer n’est valide que
lorsque “LARGE” est sélectionné pour les
enceintes avant et que “YES” est réglé pour le
subwoofer dans les réglages de “SPEAKER
CONFIGURATION”
Lorsque le mode “LFE + Main” est sélectionné,
•
les signaux des basses fréquences des canaux
pour lesquels “Large” a été spécifié, sont
reproduits par ces canaux et également par le canal
du subwoofer. Le canal du subwoofer reproduit les
signaux LFE et les signaux de basse fréquence des
principaux canaux réglés sur “Large”.
• Le son des basses est plus uniformément réparti
dans la pièce lorsque ce mode est sélectionné,
mais selon la taille et la forme de la pièce, des
interférences peuvent en fait provoquer une
diminution du volume des basses.
• Lorsque le mode “LFE” est sélectionné, les
signaux de basse fréquence des canaux pour
lesquels “Large” a été spécifié ne sont reproduits
que par ces canaux. Uniquement les signaux LFE
sont reproduits par le canal du subwoofer.
• Ce mode permet d’éviter les interférences des
basses dans la pièce.
• Lorsque le subwoofer est réglé sur “YES”, les
basses sont émises par le subwoofer sans tenir
compte du réglage du mode du subwoofer dans
les modes surround autres que Dolby/ DTS.
FRANCAIS
B
SET THE DISTANCE TO EACH SPEAKER
DEFAULTY ES
NO
CENTER2.4m
FRONT & SW2.7m
SURROUND2.1m
SURR.BACK2.7m
FINISH: ENTER BUTTON
DELAY TIME
SELECT :
UNITMETERS
FEET
B
SET THE DISTANCE TO EACH SPEAKER
DEFAULTY ES
NO
CENTER2.4m
FRONT & SW2.7m
SURROUND2.1m
SURR.BACK2.7m
FINISH: ENTER BUTTON
DELAY TIME
SELECT :
UNITMETERS
FEET
B
FINISH: ENTER BUTTON
CHANNEL LEVEL
SELECT :
TEST TONE MODEAUTO
MANUAL
TEST TONE START YES
NO
FRONT L10dB
CENTER0dB
FRONT R0dB
SURROUND R0dB
SURR.BACK R0dB
SURR.BACK L0dB
SURROUND L0dB
SUBWOOFER0dB
LEVEL CLEARYES
NO
B
FINISH: ENTER BUTTON
CHANNEL LEVEL
SELECT :
TEST TONE MODE
AUTO
MANUAL
TEST TONE START
YESNO
FRONT L10dB
CENTER0dB
FRONT R0dB
SURROUND R0dB
SURR.BACK R0dB
SURR.BACK L0dB
SURROUND L0dB
SUBWOOFER0dB
LEVEL CLEARYES
NO
B
FINISH: ENTER BUTTON
CHANNEL LEVEL
SELECT :
TEST TONE MODE AUTO
MANUAL
TEST TONE START
YESNO
FRONT L10dB
CENTER0dB
FRONT R0dB
SURROUND R0dB
SURR.BACK R0dB
SURR.BACK L0dB
SURROUND L0dB
SUBWOOFER0dB
LEVEL CLEARYES
NO
FRONT L
CENTER FRONT R
SURROUND R
SURR. BACK R)
(SURR. BACK L
SURROUND L
SUBWOOFER
ENTER
ENTER
ENTER
[2] Réglage de la distance des enceintes
• Entrer les distances de la position d’écoute aux enceintes et régler le temps de retard du surround.
• Les réglages par défaut ci-dessous ont été effectués à l’usine.
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceintes (L1 à L4 sur le schéma à droite).
L1: Distance de l’enceinte centrale à la position d’écoute
L2: Distance des enceintes avant à la position d’écoute
L3: Distance de l’enceinte acoustique d’ambiance (surround) à la position
d’écoute
L4: Distance de l’enceinte SURR. BACK à la position d’écoute.
Position
d’écoute
SURR. BACK
Pour réaliser ces opérations à partir d’endroits
1
autres que ceux spécifiés dans le menu de
changement des réglages de système, voir page
84.
Lors du SYSTEM SETUP MENU, sélectionner
2
“DELAY TIME”.
Sélectionner les enceintes à régler à l’aide des
4
touches de curseur et , régler ensuite la
distance entre les enceintes et la position d’écoute
à l’aide des touches de curseur et .
• Régler la distance entre l’enceinte centrale et la
position d’écoute.)
La distance change par unité de 0,1 mètre (1
pieds) chaque fois que la touche est activée.
\
TélécommandeTélécommande
Sélectionner la valeur la plus proche de la
distance mesurée.
• L’écran “DELAY TIME” apparaît.
[3] Réglage du niveau de canal
• Utiliser ce réglage afin de procéder aux ajustements
de sorte que le niveau de lecture entre les différents
canaux soit égal.
• En vous plaçant à la position d’écoute, écouter les
tonalités de test produites par les enceintes afin de
régler le niveau.
• Le niveau peut également être réglé directement à
partir de la télécommande. (Touche TEST TONE, CH
SELECT.) (Voir page 86.)
Afin de réaliser ces opérations à partir d’endroits
1
autres que le menu de changement des réglages
du système, voir page 84.
Lors du SYSTEM SETUP MENU, sélectionner
2
“CHANNEL LEVEL”.
\
TélécommandeTélécommande
• L’écran CHANNEL LEVEL apparaît.
Sélectionner “TEST TONE
3
MODE”.
• Sélectionner le mode.
Régler les niveaux de canal dans le mode de
5
“tonalité de test”
• Sélectionner le mode “TEST TONE START” à
l’aide des touches de curseur et ,
puis sélectionner “YES” avec la touche de
curseur pour envoyer les tonalités de test.
q Lorsque “AUTO” est sélectionné dans le
6
“TEST TONE MODE”
• Les tonalités de test sont automatiquement
émises par les différentes enceintes.
• Les tonalités de test sont émises par les
différentes enceintes, dans l’ordre suivant, à
des intervalles de 4 secondes pour la première
et la seconde fois, à des intervalles de 2
secondes à partir de la troisième fois.
• Utiliser les touches CURSOR afin de régler
toutes les enceintes sur le même volume.
• Le volume peut être réglé entre –10 dB et +10
dB par pas de 1 dB.
w Lorsque le mode “MANUAL” est sélectionné
• Utiliser les touches de curseur et pour
sélectionner l’unité de distance,
“METERS” ou “FEET”.
Appuyer sur la touche du curseur afin de
poursuivre et de passer à l’étape suivante si
vous ne souhaitez pas modifier ce réglage.
Lorsque “YES” est sélectionné pour “DEFAULT”,
3
les temps de retard des différentes enceintes
sont réglés sur les valeurs par défaut.
B YES: AVANT & SW / 2,7 m
CENTER / 2,4 m
SURROUND / 2,1 m
SURR. BACK / 2,7 m
B NO: Les réglages actuels sont utilisés.
La différence de distance réglée pour les
différentes enceintes ne doit pas dépasser 3
mètres (10 pieds).
Si une distance non compatible est réglée,
“CAUTION: INVALID DISTANCE” est affiché.
Changer la position de l’enceinte et réinitialiser.
Entrer le réglage.
5
• Le SYSTEM SETUP MENU
réapparaît.
Télécommande
Télécommande
Sélectionner “AUTO” ou “MANUAL”.
• AUTO: Ajuster le niveau pendant que vous
écoutez les tonalités de test produites
automatiquement par les différentes enceintes.
• MANUAL: Sélectionner l’enceinte à partir de
laquelle vous souhaitez produire la tonalité de
test pour effectuer le réglage.
Si “YES” est sélectionné pour “LEVEL CLEAR”,
4
les réglages de niveau de toutes les enceintes
sont effectués sur 0 dB.
B “YES”: Les niveaux des différentes enceintes
sont tous réglés sur 0 dB.
B “NO” : Les enceintes conservent leur niveau
de réglage actuel.
• Utiliser les touches CURSORS et
pour sélectionner l’enceinte qui va émettre les
tonalités de test, puis utiliser les touches
CURSORS et pour régler le volume de
sorte que les tonalités de test provenant des
différentes enceintes soient au même volume.
85
FRANCAIS
SETUP
CH
TEST TONE
TEST TONE
TEST TONE
FRONT L
CENTER FRONT R
SURROUND R
SURR. BACK R)
(SURR. BACK L
SURROUND L
SUBWOOFER
Après avoir réalisé les réglages ci-dessus,
7
appuyer sur la touche ENTER.
L’écran de “SYSTEM SETUP MENU” réapparaît.
•
✽ Pour effacer les réglages après avoir effectué
l’accord
Afficher l’écran de réglage du niveau de canal, puis
utiliser les touches de curseur , , et
pour sélectionner “LEVEL CLEAR” et “YES”.
Les réglages de niveau pour toutes les enceintes sont
effectués sur 0 dB.
REMARQUES:
• Lorsque vous régler les niveaux de canal en mode
SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL (niveau de
canal d’installation du systéme) ,les réglages de
niveau de canal effectué vont affecter TOUS les
modes surround. Considérer ce mode comme un
mode de réglage principal du niveau de canal.
• Après avoir réalisé les réglages de SYSTEM UP
CHANNEL LEVEL, il est alors possible d’activer
les modes surround individuels et de régler les
niveaux de canal qui seront mémorisés pour
chacun des modes. Ensuite, lorsque un mode de
son surround particulier est activé, vos réglages
de niveau de canal préférés pour ce mode
uniquement seront restitués. Vérifier les
instructions concernant le réglage des niveaux de
canal à l’intérieur de chaque mode surround, à la
page 89.
[4] Après avoir effectué l’installation du système
• Une fois que les réglages d’enceintes, le réglage du
temps de retard ainsi que les réglages de niveau de
canal sont effectués, il n’est pas nécessaire de les
réinitialiser à moins que les composants vidéo ou les
enceintes soient modifiés ou que les enceintes
soient placées dans des positions différentes.
• Changer les réglages de sortie vidéo AV1 et de
coupure automatique de DVD si nécessaire.
Lors du SYSTEM SETUP MENU,
1
appuyer sur la touche SETUP.
• Les réglages modifiés sont
enregistrés et l’affichage à
l’écran s’éteint.
Cette touche peut être activée à n’importe que
Télécommande
moment du processus d’installation de
système afin d’effectuer le processus.
REMARQUE:
• Si les réglages de système rapides sont
sélectionnés après avoir installé le système à
l’aide du menu de changement de réglage du
système, les réglages des enceintes et du temps
de retard sont modifiés et repassent sur les
valeurs présélectionnées pour les réglages de
système rapides.
REMARQUES:
Réglage de niveau de canal par la télécommande. (Touche TEST TONE, CH SELECT)
• Cette section décrit le réglage de niveau de canal par la télécommande.
CALL
+
/
0
10
10
-
(1)-1,
(1)-3
A / V
DVD
TUNER TV / VCR
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
AV AMPDVD
+
-
STATUS
DISPLAY MENU
ANGLE AUDIO
RC-973
ENTER
MUTING
TONE/DIMMER
VCR CH
-
TOP MENU
SUB TITLE
(1)-2,
SURROUND
PARAMETER
(2)-2
+
PBC
Télécommande
Télécommande
Télécommande
• Même après avoir effectué le réglage à l’aide des
tonalités de test (MODE AUTO), les différents
canaux peuvent être ajustés en utilisant la
procédure décrite ci-dessous afin de correspondre
à la source du programme et satisfaire vos
préférences.
Sélectionner l’enceinte dont
1
vous souhaitez régler le niveau.
• Le canal change comme
indiqué ci-dessous chaque fois
que la touche est activée.
Régler le niveau de volume de l’enceinte
2
sélectionnée pendant que le niveau de canal est
affiché.
En fonction du mode SURROUND et de la
SPEAKER CONFIGURATION, les tonalités de
test ne sont pas émises par certaines
enceintes.
Lorsque vous sélectionnez STEREO comme
mode SORROUND et SW NO comme
SPEAKER CONFIGURATION, les tonalités de
test sont émises par les enceintes avant L et R.
SETUP
(1)-2,
(2)-1
CH SELECT
RETURN
(1) MODE AUTO(2) MODE MANUEL
Appuyer sur la touche TEST
1
TONE.
Les tonalités de test sont envoyées par les différentes
2
enceintes. Utilisez les touches et pour
ajuster de manière à ce que le volume des tonalités de
test soit le même pour toutes les enceintes.
• Le canal à régler peut être modifiéà l’aide de
la touche CH SELECT et les touches de
curseur (et ) de la télécommande
pendant les réglages à l’aide des tonalités de
test.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur la
3
touche TEST TONE.
Télécommande
Télécommande
86
FRANCAIS
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
1
2-1
3
ON
ON/STAND
FUNCTION
FUNCTION
INPUT MODE
+
-
MASTER VOLUME
/SELECT
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
2-1
3
2-2
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
1
2
TONE/DIMMER
TONE/DIMMER
+
-
MASTER VOLUME
/SELECT
+
-
-
+
RC-973
A / V
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
ENTER
MUTING
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
VCR CH
AV AMPDVD
PBC
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
1
2
BASS
TREBLE
(TONE OFF)
DIMMER
11
FONCTIONNEMENT DE BASE
Appuyez sur le commutateur POWER pour
allumer l’appareil.
1
Unité principaleTélécommande
Sélectionnez une source en appuyant sur la
touche FUNCTION.
-1
2
La source sélectionnée est indiquée sur
l’écran du panneau avant.
DVD
TUNER
VIDEO 1
VIDEO 2
TV
Unité principaleTélécommande
Si l’on appuie sur la touche INPUT MODE, on
alterne entre ANALOG et DIGITAL (AUTO,
2-2
PCM, DTS).
• Lorsque vous sélectionnez une source
numérique, le voyant “DIGITAL” peut
clignoter sur l’écran. Il clignote lorsque
l’appareil ne peut pas percevoir le signal
numérique. Dans ce cas, connectez un
équipement numérique à la borne DIGITAL
IN et mettez-le sous tension.
Télécommande
Lancez la lecture de la source, et augmentez
petit à petit le volume jusqu’au niveau souhaité
3
en tournant la molette VOLUME sur l’unité
principale ou en appuyant sur la touche
VOLUME (+, –) sur la télécommande (RC-973).
“Réglage de la qualité du son” et “DIMMER”
1
2
Appuyez sur la touche TONE/DIMMER pour
sélectionner “BASS”, “TREBLE” ou “DIMMER”.
Unité principaleTélécommande
À chaque fois que l’on appuie sur la touche
TONE/DIMMER, le mode change comme suit:
Pour régler le niveau de la gamme de son
basse fréquence, sélectionnez “BASS”.
Pour régler le niveau de la gamme de son haute
fréquence, sélectionnez “TRE”.
Pour atténuer l’écran du panneau avant,
sélectionnez “DIM”.
Tournez la molette de Volume sur l’unité
principale ou appuyez sur le bouton “+”, “–”
sur la télécommande pour changer le réglage.
“BASS” et “TRE”:
Le niveau peut être ajusté par étapes de 2dB
de –10 à +10.
“DIM”:
DIM OFFDIM ON
(Volume –)(Volume +)
Unité principaleTélécommande
• Lorsque vous activez la minuterie sommeil, la
fonction atténuateur est automatiquement
activée.
Unité principaleTélécommande
87
FRANCAIS
MUTING
-
-
+
RC-973
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
ENTER
MUTING
DISPLAY MENU
TOP MENU
VCR CH
PBC
SURROUNDSURROUND
PARAMETER
CH SELECT
1
A / V
TUNER TV / VCR
AV AMPDVD
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
SLEEP 120
SLEEP 110, 100...
SLEEP 10
SLEEP
OFF
ON/STAND
+
-
+
-
+
-
-
+
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
MUTING
+
10
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
CALL
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
Sourdine
Casque
Pour couper le son momentanément, appuyez
sur la touche MUTING. Appuyez de nouveau
1
sur la touche MUTING pour restaurer le son. Si
vous changez le volume pendant la sourdine ou
en mode réglage de qualité du son, la sourdine
sera annulée.
• Lorsque la sourdine est activée, le voyant
MUTE s’allume à l’écran.
Télécommande
Pour une écoute privée, diminuez d’abord le niveau du
volume de l’ADV-500SD au minimum. Ensuite, insérez
la prise de votre casque dans le jack PHONES et réglez
le volume. Le son des enceintes est coupé tant que le
casque est branché.
• Chaque fois que les écouteurs sont connectés ou
déconnectés, le signal provenant des connecteurs
de sortie audio est coupé pendant un moment.
Minuterie sommeil
Réglez les
commutateurs de
sélection de la
télécommande sur
A/V et AV AMP.
L’appareil peut être mis en veille après un
temps spécifique.
1
Appuyez sur la touche SLEEP de manière
répétée jusqu’à ce que le temps souhaité
apparaisse à l’écran.
Le temps de sommeil peut être changé par
crans de 10 minutes.
(Minuterie sommeil désactivée.)
SLEEP-10 (20, 30...ou 120)
Le voyant SLEEP s’allume et l’appareil sera
éteint 10 (20, 30...ou 120) minutes plus tard.
• La touche SLEEP n’est disponible qu’en
mode AV AMP. Si vous activez le SLEEP
TIMER, réglez les commutateurs de
sélection de la télécommande sur A/V et AV
AMP.
• Lorsque vous activez la minuterie sommeil, la
fonction atténuateur est automatiquement
activée.
• Si vous voulez vérifier le temps restant,
appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le
temps restant sera affiché pendant 4
secondes.
• Pour inactiver la minuterie de sommeil,
appuyer de façon répétée sur la touche
SLEEP, jusqu’à ce que le témoin “SLEEP”
s’éteigne. La minuterie de sommeil peutégalement être inactivée en appuyant sur la
touche d’alimentation de l’unité principale ou
de la télécommande afin de mettre l’appareil
en mode de veille.
88
Unité principaleTélécommande
Télécommande
FRANCAIS
+
-
+
-
+
-
-
+
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
+
10
TUNER TV/ VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
CALL
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
DOLBY PRO LOGICII
(PRO LOGIC IIx) CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II
(PRO LOGIC IIx) MUSIC
DOLBY PRO LOGIC
II
(PRO LOGICIIx) GAME
DOLBY PRO LOGIC
HALL
CINEMA
CONCERT
5 STEREO(6 or 7 STEREO)
STEREO
DTS NEO CINEMA
DTS NEO MUSIC
12
MODE SURROUND
5 STEREO(6 ou 7 STEREO)
À chaque fois que l’on appuie sur la touche
SURROUND, le mode surround change comme suit:
Sélectionnez le mode surround approprié en fonction
de la source de programme.
• Lorsqu’un signal de format Dolby Digital est généré,
le mode surround passe automatiquement au mode
DOLBY DIGITAL.
• Lorsque vous appuyez sur la touche SURROUND, le
son et les signaux de sortie (numériques et
analogiques) sont coupés pendant un moment.
• Il est recommandé d’utiliser une enceinte centrale
lors de l’utilisation de cet appareil en mode
Surround DTS/DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC
II (PRO LOGIC IIx).
• Veuillez remarquer que des enceintes surround sont
nécessaires pour que le mode DOLBY
DIGITAL/DTS/DOLBY PRO LOGIC
IIx) fonctionne et qu’une enceinte surround arrière
II (PRO LOGIC
est nécessaire pour que les modes HALL, CINEMA,
CONCERT, DTS NEO:6, DTS ES et DOLBY DIGITAL
EX fonctionnent.
DOLBY DIGITAL EX
Dans un cinéma, les bandes sons des films qui ont
été codées grâce à la technologie Dolby Digital
surround EX peuvent reproduire un canal
supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du
programme.
Ce canal, appelé Surround Arrière, place des sons
derrière la personne qui écoute, en plus des canaux
actuellement disponibles que sont les canaux avant
gauche, avant centre, avant droit, surround droit,
surround gauche et subwoofer.
Ce canal supplémentaire permet d’obtenir une
imagerie plus détaillée derrière la personne qui écoute
et apporte plus de profondeur, une ambiance plus
spacieuse et une plus grande localisation du son que
jamais auparavant.
Dolby Digital Ex n’est pas disponible dans le système
sans enceinte(s) surround arrière(s).
MODE DTS (Dts, Neo:6 Cinema,
Neo:6 Music)
Ce mode est destiné aux sources codées DTS tels
que les DISQUES LASER, CD, et DVD. Neo:6
correspond à une source de signal à 2 canaux.
DTS:
Ce mode est possible lors de la lecture de sources
codées en DTS multi-canaux.
La lecture de sources DTS 5.1 canaux codées en
multi-canaux procure cinq canaux audio principaux
(gauche, centre, droite, surround gauche et
surround droit) ainsi qu’un canal d’Effet Basse
Fréquence.
Le décodage DTS-ES n’est pas disponible dans ce
mode.
Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une
entrée analogique a été sélectionnée.
DTS-ES Extended Surround est un nouveau format de
signal numérique multi-canaux développé par Digital
Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande
compatibilité avec le format traditionnel DTS Digital
Surround, DTS-ES Extended Surround améliore
grandement l’impression surround à 360 degrés et
l’expression de l’espace grâce à des signaux surround
plus étendus. Ce format a été utilisé
professionnellement dans les cinémas depuis 1999.
En plus des canaux surround 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et
LFE), DTS-ES Extended Surround offre également le
canal SB (Surround Back = Surround Arrière) pour une
lecture surround avec un total de 6.1 canaux. DTS-ES
Extended Surround inclut deux formats de signaux
avec différentes méthodes d’enregistrement de
signal surround, telles que la méthode DTS-ES
Discrete 6.1 et la méthode DTS-ES Matrix 6.1.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des
marques commerciales de Digital Theater Systems,
Inc.
NEO:6 Cinema, NEO:6 Music
Ce mode décode les signaux à 2 canaux en signaux à
6 canaux en utilisant une technologie à matrice
numérique de haute précision.
DOLBY PRO LOGIC II(PRO LOGIC IIx)
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC II apporte le plaisir du son
surround à n’importe quel mixage stéréo, en faisant
ressembler les mixages Dolby Surround déjà existant
à un son Surround 5.1 canaux discret.
DOLBY PRO LOGIC
technologie DOLBY PRO LOGIC
hautement sophistiqué traite le contenu stéréo
d’origine et 5.1 canaux pour produire 6.1 ou 7.1
canaux de sortie. Et DOLBY PRO LOGIC
disponible sur le système sans Enceinte Surround
Arrière.
DOLBY PRO LOGIC
modes ci-dessous.
Remarque:
• DOLBY PRO LOGIC
fonctionnera pas sur une source monaurale.
DOLBY PRO LOGIC
Le mode Musique crée une ambiance surround riche
et enveloppante.......envoyée au subwoofer,
optimisant ainsi les superbes effets arrières
panoramiques. Ce mode ne peut être utilisé qu’avec
des sources audio à 2 canaux.
DOLBY PRO LOGIC
Le mode CINEMA est optimisé pour les films ou les
programmes avec bande son Dolby Surround. Ce
mode est également approprié pour les jeux vidéo.
DOLBY PRO LOGIC
Le mode Jeu a été créé pour assurer que l’impact des
basses provenant d’effets surround purs est
entièrement envoyé au subwoofer, optimisant ainsi
les superbes effets arrières panoramiques. Ce mode
ne peut être utilisé qu’avec des sources audio à 2
canaux.
DOLBY PRO LOGIC
Ce mode émule le décodage Dolby Pro Logic
original.(3/1 surround) Il est adapté pour les bandes
sons stéréo de films codés en Dolby Surround. Ce
mode est disponible sur le système sans enceinte(s)
surround.
IIx est une extension de la
II. Cet algorithme
IIx n’est pas
II (PRO LOGIC IIx) possède les 3
II (PRO LOGIC IIx) ne
II (PRO LOGIC IIx) MUSIC
II (PRO LOGIC IIx) CINEMA
II (PRO LOGIC IIx) GAME
Le décodeur DTS NEO:6 possède des propriétés
presque discrètes en ce qui concerne les
caractéristiques de fréquence des canaux ainsi qu’en
termes de séparation des canaux.
En fonction des signaux devant être lus, le DTS
NEO:6 utilise soit le mode NEO:6 CINEMA optimisé
pour le cinéma, soit le mode NEO:6 MUSIC optimisé
pour la musique.
Remarques:
• Le mode Neo:6 est disponible pour les signaux
d’entrée à 2 canaux qui sont codés au format Dolby
Digital ou PCM.
• Les signaux audio PCM peut être l’objet d’un
traitement Pro Logic lorsque la fréquence
d’échantillonnage est de 32kHz, 44,1 kHz ou 48
kHz.
89
FRANCAIS
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
1
5
3
2,4
+
-
+
-
-
-
+
-
+
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
+
5
1
ON
ON/STAND
DVD
BAND
STAT US
AUTRE SURROUND
HALL
Lors de la lecture d’enregistrements de musique en
live, ce mode permet d’obtenir la sensation d’être
réellement au concert.
Lorsque ce mode est sélectionné, la source de
programme normale est dirigée vers les enceintes
principales et un son réfléchi est dirigé vers les
enceintes surround.
Ce mode est adapté pour les sources de programme
qui contiennent une grande quantité de réverbération.
CINEMA
Ce mode permet l’obtention d’un effet surround en
trois dimensions similaire à celui d’un cinéma. Avec
ce mode, vous pouvez profiter d’un effet surround
similaire au son Dolby Surround même lors de la
lecture d’un programme vidéo qui n’est codé avec le
système Dolby Surround.
CONCERT
La réverbération de ce mode produit un champ
sonore qui recrée le son d’un stade.
5 STEREO, 6 STEREO ou 7 STEREO
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés aux
canaux surround et surround arrière gauche, les
signaux du canal avant droit sont envoyés aux canaux
surround et surround arrière droit, et la composante
en phase des canaux gauche et droit est envoyée au
canal central.
Utilisez ce mode pour profiter du son stéréo.
STEREO
Le son est généré par les enceintes avant.
• Lorsque DTS ou DOLBY DIGITAL est sélectionné, le
son surround est échantillonné vers le bas à 2
canaux.
90
13
LECTURE
2 Pour vérifier les paramètres surround actuels,
etc.
(1) DVD/CD/VCD
Appuyez sur la touche STATUS sur la
télécommande.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
fermer le plateau.
4
Lorsqu’un DVD est chargé, il se peut que la
lecture commence automatiquement.
Télécommande
Les paramètres surround et la source de programme
courante sont indiqués à l’écran à chaque fois que
l’on appuie sur la touche STATUS.
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la
lecture.
5
Unité principale
Unité principaleTélécommande
DVD
Si un menu de titre apparaît à l’écran, sélectionnez un élément
en appuyant sur les touches / // puis
appuyez sur la touche “ENTER”.
• Selon le disque, vous pouvez utiliser les touches
numériques pour sélectionner un élément.
• Le “Menu de titre” peut simplement être appelé
“menu” ou “TOP MENU” dans les instructions
fournies avec le disque.
• Si vous appuyez sur la touche “MENU” ou sur la
touche TOP MENU pendant la lecture, le menu de
titre apparaît à l’écran. (Dans certains cas, la lecture
reprend au début du disque automatiquement).
CD Vidéo avec PBC
Lorsqu’un CD Vidéo (Version 2,0) possédant les
Appuyez sur le commutateur POWER pour
allumer l’appareil.
1
fonctions de Contrôle de lecture (PBC) est chargé,
un menu apparaît à l’écran.
Sélectionnez un élément en appuyant sur les
touches numériques pour lancer la lecture.
• Appuyez sur la touche
chapitre suivant. Appuyez sur la touche
9 pour avancer jusqu’au
8 pour
retourner au chapitre précédent.
Unité principaleTélécommande
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
• Lorsque vous appuyez sur la touche
2
OPEN/CLOSE, la fonction est
automatiquement réglée sur DVD.
Unité principale
Placez un disque sur le plateau avec l’étiquette
imprimée vers le haut.
3
Ne placez jamais plus d’un disque à la fois
• Si vous appuyez sur la touche RETURN pendant la
lecture, le menu apparaît à l’écran.
• Appuyez sur la touche TOP MENU pour désactiver
ou activer la fonction PBC.
Si vous appuyez sur la touche TOP MENU pendant la
lecture, la lecture s’arrête.
Lorsque la fonction PBC est désactivée:
Si vous appuyez sur la touche PLAY (
arrêt, la lecture commence à la première plage.
Lorsque la fonction PBC est activée:
Si vous appuyez sur la touche PLAY (
arrêt, un menu apparaît à l’écran.
1) en mode
1) en mode
Sélectionnez un élément en appuyant sur les
touches numériques pour lancer la lecture.
sur le plateau.
FRANCAIS
..
ROOT
DIR
DIR
DIR
001
002
003
004
005
006
007
0
1
2
3
4
5
6
7
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
1
3
2
4
MEMORY
-
A / V
STATUS
SETUP
TONE/DIMMER
DVD
ENTER
MUTING
AV AMPDVD
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
+
1
4
2
DVD
BAND
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
FUNCTION
STOP
PAUSE
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
8,9
MP3/WMA
• Les touches / / / ne fonctionnent
• Si vous souhaitez sélectionner un autre dossier,
• Selon le disque, il se peut que des dossiers invisibles
MP3/WMA
1
(2) MP3/WMA
Lorsqu’un disque MP3/WMA est chargé, les
dossiers enregistrés sont affichés à l’écran.
Sélectionnez un dossier en appuyant sur les touches
/ et appuyez sur la touche “ENTER”.
Une liste de numéros de plage et de titres (noms de
fichiers) est affichée sur le côté droit de l’écran.
Sélectionnez une plage et appuyez sur la touche
“ENTER” ou la touche PLAY.
La lecture commence à la plage sélectionnée.
pas pendant la lecture.
sélectionnez [..] en appuyant sur la touche /
et appuyez sur “ENTER” pour retourner
au dossier RACINE.
tels que “TRASH” soient affichés à l’écran.
Veuillez ignorer ces dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers MP3.
Pour lancer la lecture en mode arrêt, appuyez
sur la touche PLAY.
Unité principaleTélécommande
Pour suspendre la lecture momentanément
(mode pause)
2
Appuyez sur la touche PAUSE pendant la
lecture.
La vidéo s’arrête sur une image sur les disques
DVD et la musique est interrompue sur les
disques MP3 et CD.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la
touche PLAY (
La lecture continuera là où elle a été
1).
interrompue.
Unité principaleTélécommande
Pour ouvrir le plateau de disque
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
3
ouvrir et fermer le plateau de disque.
Même lorsqu’une autre fonction
•
est sélectionnée, cette touche
continue de fonctionner et la
fonction passe à DVD.
Unité principale
Pour arrêter la lecture d’un CD et MP3
Appuyez sur la touche STOP.
4
Télécommande
• Cet appareil peut lire des fichiers musicaux CD-
R/RW enregistrés en format de compression audio
WMA (Windows Media Audio)*.
Windows Media et le logo
Windows sont des marques ou
des marques déposées
appartenant à Microsoft
Corporation (U.S.A.) aux EtatsUnis et dans d’autres pays.
WMA (Windows Media Audio): Nouveau codage
audio de Microsoft Corporation (Etats-Unis)
• L’utilisation d’enregistrements autres que pour
votre plaisir personnel n’est pas autorisée sans la
permission du détenteur des droits d’auteurs,
conformément à la loi sur les droits d’auteurs.
• La méthode de lecture est la même que sur cette
page.
• Dans l’affichage de fichiers de l’écran
d’informations du disque, les fichiers WMA
seront affichés avec l’icône “WMA” au lieu de
l’icône “MP3”. (Les fichiers pour lesquels l’icône
“WMA” n’est pas affichée ne peuvent pas être
lus.)
(3) Reprendre la lecture
DVD
Pour arrêter et reprendre la lecture d’un DVD
Si vous appuyez sur la touche STOP pendant la
lecture du DVD, “RESUME” apparaîtra brièvement
sur l’affichage, et l’unité entrera en mode RESUME.
Si vous souhaitez annuler le mode RESUME et
arrêter complètement la lecture, appuyez de
nouveau sur la touche STOP.
Comment reprendre la lecture
Pendant la lecture d’un DVD, appuyez sur la touche
STOP à l’endroit où vous voulez interrompre la
lecture.
“RESUME” apparaîtra brièvement sur l’affichage et
le compteur de temps situé sur l’écran du panneau
avant s’arrête.
Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la
lecture à l’endroit où elle a été interrompue.
(4) Lecture de vues fixes (Pause)
DVD/CD/MP3/WMA
Pendant la lecture, appuyer sur la touche PAUSE de
l’unité principale ou de la télécommande.
• Appuyer sur la touche PLAY pour reprendre la lecture
normale.
(5) Lecture depuis un chapitre/une
plage spécifique
DVD/CD/MP3/WMA
Pour aller à un chapitre/une plage spécifique
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SKIP (
ou 9) plusieurs fois jusqu’à ce que vous ayez
trouvé le chapitre ou la plage souhaité(e).
Le chapitre/la plage sélectionné(e) sera lu(e) depuis
le début.
Lorsque l’on appuie sur la touche
lecture d’un CD, VCD avec mode PBC OFF, ou DVD,
8 pendant la
la plage en cours de lecture sera lue de nouveau
depuis le début. Pour retourner au début de la plage
précédente, appuyez deux fois sur la touche
8
8.
Recherche vers l’avant / vers l’arrière
(6)
DVD/CD/MP3/WMA
Pendant la lecture, appuyer sur l’une des touches 6 /
7 de la télécommande.
6: Sens arrière
7: Sens avant
• Lorsque cette touche est de nouveau activée, la
vitesse de recherche augmente (en quatre étapes).
• Appuyer sur la touche PLAY pour reprendre la
lecture normale.
Télécommande
Recherche d’une partie de chapitre/plage
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SKIP (
ou 9) et gardez-la enfoncée pendant plus d’1
seconde jusqu’à ce que la fonction de recherche
soit activée.
Appuyez sur la touche PLAY (
que vous souhaitez écouter est trouvée.
1) lorsque la partie
À chaque fois que l’on appuie sur la touche SKIP
(.ou/) pendant plus d’1 seconde pendant la
recherche, la vitesse de recherche est augmentée.
• Le son est coupé pendant la lecture d’un DVD. Le
son saute pendant la lecture d’un MP3.
• Lorsque la vitesse de recherche d’un DVD est
multipliée par 4 ou plus, les sous-titres
n’apparaissent pas à l’écran.
• Il se peut que cette fonction ne marche pas sur
certains disques.
REMARQUE:
• Dans certains cas, l’écran de menu réapparaît
lorsque l’une des touches
pendant la lecture de menu d’un CD vidéo.
6 / 7 est activée
8
91
FRANCAIS
+
-
A / V
STATUS
SETUP
TONE/DIMMER
DVD
ENTER
MUTING
AV AMPDVD
SURROUNDSURROUND
PARARAMETER
CH SELECT
+
-
A / V
STATUS
SETUP
TONE/DIMMER
DVD
ENTER
MUTING
AV AMPDVD
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
+
-
+
-
-
+
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
+
10
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
CALL
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
8
+
10
8
+
-
+
-
+
-
-
+
RC-973
A / V
REPEAT RANDOMPROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
TUNING /
TV VOL
VCR CH
AV AMPDVD
PBC
CALL
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1, 2
3
3
0:00:01
01/10
01/10
C
T
AUDIO
ENG
ENG
1/2
DIGITAL
SUBTITLE
2/4
TRACK
0:26:11
01/10
SINGLE ELAPSED
0:03:17
0:06:15
0:32:05
SINGLE REMAIN
TOTAL ELAPSED
TOTAL REMAIN
321
654
987
0
/
10
DVDTUNER
+
10
ENTER
DISPLAY
(7) Lecture au ralenti
DVD
(8) Lecture pas à pas
DVD
DVD uniquement
Pour lire un disque au ralenti, appuyez sur les
6, 7 en mode fixe (Pause).
touches
7: lecture au ralenti vers l’avant
6: lecture au ralenti vers l’arrière
À chaque fois que l’on appuie sur la touche
6 ou
7, la vitesse est changée. (Quatre crans) (Trois
crans sur les VCD)
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la
touche PLAY (
1).
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
• Cette fonction n’est pas disponible pour les CD et
les MP3/WMA.
• La lecture au ralenti vers l’arrière n’est pas possible
sur les VCD.
Pour lire un disque image par image, appuyez sur la
3 pendant la lecture. Le DVD sera “gelé”
touche
sur une image vidéo. À chaque fois que l’on appuie
sur la touche
3, l’image avance d’un cadre.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la
touche PLAY (
1).
• Cette fonction n’est pas disponible pour les CD et
MP3/WMA.
14
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
2 Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les informations sur le
disque (titres, chapitres, durée, etc.)
REMARQUE:
• La fonction d’affichage à l’écran ne fonctionne pas lorsque PBC est
activé avec les CD vidéo. Appuyez sur la touche TOP MENU afin
d’inactiver PBC.
En mode de lecture, appuyer sur le touche
d’affichage (DISPLAY).
1
• D’affichage On-Screen s’affiche.
• L’image sur l’écran TV change chaque fois quela touche est enfoncée.
• Les paramètres affichés diffèrent d’un disque
à l’autre.
Télécommande
Exemple: Pour les disques DVD vidéo
2
Exemple: Pour les CD vidéo et musicaux disque
92
(9) Lecture directe (sauf DVD)
CD
N° 8
N° 18
Sélectionnez une plage en appuyant sur les touches
numériques.
La lecture commence à partir de la plage
sélectionnée.
Exemple: Pour sélectionner la plage N° 8
Exemple: Pour sélectionner la plage N° 18
Appuyez sur “+10”, puis sur “8” dans les 2
secondes qui suivent.
Saisir à l’aide des touches numériques, puis appuyer sur la touche
ENTER.
3
q Changement du titre, de la plage ou du chapitre
• Pour les DVD
Utiliser les touches curseur et pour sélectionner la plage.
Saisir à l’aide des touches numériques, puis appuyer sur la
touche ENTER.
• Pour les CD vidéo et audio
et
Utiliser les touches curseur
pour sélectionner la
plage. L’élément sélectionné s’affiche dans un cadre jaune.
Saisir à l’aide des touches numériques. La lecture démarre à partir de cette plage.
w Modification du temps écoulé
• Pour les DVD
Utiliser les touches curseur
dans un cadre jaune.
Exemple : Pour 1 heure 32 minutes 47 secondes / “13247”
et
pour sélectionner le temps écoulé. L’élément sélectionné s’affiche
: Pour 1 minute 26 secondes / “00126”
• Pour les CD vidéo et audio
Utiliser les touches curseur
s’affiche dans un cadre jaune.
Exemple : Pour 1 minute 26 secondes / “0126”
et
pour sélectionner le temps écoulé. L’élément sélectionné
Télécommande
FRANCAIS
+
-
-
+
RC-973
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
DVD
ENTER
MUTING
DISPLAY MENU
TOP MENU
VCR CH
PBC
SURROUNDSURROUND
PARAMEAMETER
CH SELECT
1
AUDIO
AUDIO
ENG
1/3
DIGITAL
PCM
+
-
-
+
RC-973
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
DVD
ENTER
MUTING
DISPLAY MENU
TOP MENU
VCR CH
PBC
SURROUNDSURROUND
PARARAMETER
CH SELECT
1
SUB TITLE
ENG
SUBTITLE
1/2
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CT RTPTYRDS
TV
DVD TUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
+
ZOOM
TV CH
RT
-
+
RC-973
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
ENTER
MUTING
DISPLAY MENU
TOP MENU
VCR CH
PBC
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
-
+
RC-973
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
ENTER
DISPLAY MENU
TOP MENU
VCR CH
PBC
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
1
ANGLE
3/5
15
UTILISATION DE L’AFFICHAGE À L’ÉCRAN
(1) Sélectionner une langue audio
Pour sélectionner une langue audio, appuyez sur la touche AUDIO pendant la
lecture.
1
À chaque fois que vous appuyez sur la touche AUDIO, une langue et son
système d’enregistrement sonore inclus sur le disque apparaissent à l’écran.
• Certains disques vous permettent de changer la langue audio uniquement
depuis le menu disque. Dans ce cas, appuyez sur la touche MENU et
changez les paramètres.
DVD
Formats Audio
(2) Sélectionner une langue de sous-titrage
DVD
Pour sélectionner une langue de sous-titrage,
appuyez sur la touche SUBTITLE pendant la
1
lecture.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
SUBTITLE, les langues de sous-titrages
incluses sur le disques apparaissent à l’écran.
Langue A
1, 2, 3 ...
: Numéro de langue audio
: Dolby Digital
: dts
: PCM
Télécommande
ENG, DEU
: Type de langue
Nombres de canaux
: 5.1 canaux
: 5.0 canaux
: 2 canaux (STEREO)
(3) Changer l’angle
DVD
(4) Zoom image
DVD
Lorsqu’une scène enregistrée avec plusieurs
angles de prise de vue est lue, l’icône angle
1
apparaît à l’écran. À chaque fois que vous
appuyez sur la touche ANGLE tandis que
l’icône angle est affichée, l’angle de la caméra
change.
Télécommande
• Lorsque aucun autre angle n’est enregistré,
l’icône INTERDICTION est affichée.
• Vous pouvez changer le paramètre de telle
sorte que l’icône angle ne soit pas affichée
même lorsqu’une scène enregistrée sous
plusieurs angles est lue.
• Le nombre maximum d’angles stipulé par le
fabricant est de 9/9.
Le Zoom vous permet d’agrandir l’image à
l’écran à 2 fois (x2), 4 fois (x4) ou 16 fois (x16)
1
sa taille normale.
Pour agrandir l’image, appuyez sur la touche
ZOOM pendant la lecture.
Télécommande
À chaque fois que l’on appuie sur la touche
ZOOM, le niveau d’agrandissement change.
: entre: x2, x4, x16, désactivé
• Vous pouvez déplacer le point de zoom en
appuyant sur les touches / / /
Télécommande
Type de sous-titrage
ENG, DEU...
• L’apparition à l’écran d’un sous-titre
sélectionné peut prendre quelques
secondes.
• Lorsque aucun sous-titrage n’est enregistré
sur le disque, “OFF” est affiché.
• Dans certains cas, un sous-titre ne peut pas
être désactivé même si vous sélectionnez
“OFF”. Les films enregistrés dans une
langue étrangère pour la région où ils sont lus
ont souvent des sous-titres “permanents”.
• Certains disques vous permettent de
changer les sous-titres uniquement depuis le
menu disque. Dans ce cas, appuyez sur la
touche MENU et changez les paramètres.
• Le nombre maximum de langues de soustitrage stipulé par le fabricant est 32/32.
(5) JPEG
pendant la lecture avec zoom.
• Le zoom ne marche pas sur les sous-titres et
les écrans de menu.
• Il se peut que le zoom ne fonctionne pas avec
certains DVD.
• Tourner
: Vers la droite
: Vers la gauche
• Inverser
: Le haut et le bas
: La gauche et la droite
93
FRANCAIS
+
+
-
-
+
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
TUNER
CH
321
654
987
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR PWRPWR
TV
CT RTPTYRDS
TV
DVD TUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
REPEAT
MEMO
VIDEO 1
Repeat (DVD)
Repeat (CD)
Repeat (MP3)
CHAPTER REPEAT ON
TITLE REPEAT ON
REPEAT OFF
1TR REPEAT ON
REPEAT ALL
REPEAT OFF
1FILE REPEAT ON
FOLDER PLAY MODE
FOLDER REPEAT ON
DISC PLAY MODE
DISC (ALL) REPEAT ON
+
+
-
-
+
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
TUNER
CH
321
654
987
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR PWRPWR
TV
CT RTPTYRDS
TV
DVD TUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1, 2
A-B REPEAT
PTY
REPEAT-A
REPEAT-B
REPEAT OFF
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CT RTPTYRDS
TV
DVD TUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
2
RANDOM
BAND
VIDEO 2
DVD
16
Lecture répétée d’un DVD
DVD/CD/MP3
1
Répétée (DVD)
Répétée (CD)
Répétée (MP3)
Répétition de chapitre
• Le voyant REPEAT s’allume, et “CHP” clignote sur le
Répétition de titre
• Le voyant REPEAT s’allume et “TITLE” clignote sur
• Si un DISQUE MP3 est chargé, la touche REPEAT
• Si l’on appuie sur l’une des touches suivantes, le
94
LECTURE SPÉCIALE
(1) Lecture répétée
À chaque fois que l’on appuie sur la touche
REPEAT pendant la lecture, le mode change
comme suit:
Télécommande
Le chapitre en cours de lecture sera lu de manière
répétée. Si vous sélectionnez un autre chapitre dans
le mode CHAPTER REPEAT, c’est le chapitre que
vous avez sélectionné qui sera lu de manière
répétée.
panneau avant.
Tous les chapitres du titre en cours seront lus de
manière répétée.
Pendant la lecture programmée, les chapitres
programmés seront lus de manière répétée.
le panneau avant.
peut également changer le mode de lecture. (Mode
lecture de dossier, Mode lecture de disque)
mode répétition est annulé:
STOP en mode arrêt, OPEN/CLOSE, POWER
FUNCTION
Lecture répétée d’une section définie
(Répétition A-B)
DVD/CD
À chaque fois que l’on appuie sur la touche A-B
REPEAT, le mode change comme suit:
Télécommande
Lancez la lecture et désignez le point auquel la
répétition A-B doit commencer (point A) en
1
appuyant sur la touche A-B REPEAT.
“REPEAT - A” apparaît à l’écran et ““
s’allume sur le panneau avant.
Lorsque l’on atteint le point où la lecture
répétée devrait s’arrêter (point B), appuyez de
2
nouveau sur la touche A-B.
“REPEAT - B” apparaît à l’écran et ““
s’allume sur le panneau avant.
La section définie sera lue de manière répétée.
• Lors de la lecture d’un CD, le point A et le
point B doivent être sélectionnés sur la
même plage.
• Lors de la lecture d’un DVD, le point A et le
point B doivent être sélectionnés sur le
même titre.
Il doit y avoir plus de 2 secondes entre A et B.
•
• Si l’on appuie sur l’une des touches
suivantes, le mode répétition AB est annulé:
STOP (VCD,CD), STOP en mode arrêt
(DVD)
SKIP, A-B REPEAT, TOP MENU
OPEN/CLOSE, POWER, FUNCTION
(2) Lecture aléatoire
CD
Les plages d’un disque peuvent être lues dans le
désordre.
Appuyez sur la touche RANDOM pendant la
lecture.
1
“RANDOM ON” apparaît à l’écran et le voyant
“RANDOM” s’allume sur le panneau avant.
Télécommande
Appuyez sur la touche PLAY (1) pour lancer la
lecture aléatoire.
2
Télécommande
• Si vous appuyez sur la touche 9 pendant
la lecture aléatoire, la plage suivante est
sélectionnée au hasard puis lue.
Une plage ne peut pas être lue deux fois
pendant la lecture aléatoire.
• Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur
la touche STOP et sur la touche RANDOM.
• Cette fonction ne fonctionne pas avec les CD
Vidéo lorsque PBC est activé. Appuyez sur la
touche TOP MENU afin d’inactiver PBC.
• Si l’on appuie sur l’une des touches
suivantes, le mode aléatoire est annulé:
SHUFFLE en mode arrêt, PROG/DIRECT
en mode arrêt, OPEN/CLOSE, POWER,
FUNCTION
FRANCAIS
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUNDSURROUND
PARARAMETER
CH SELECT
CT RTPTYRDS
TV
DVD TUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
2
3
4
ENTER
PROG/DIRECT
MODE
TV
DVD
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CT RTPTYRDS
TV
DVD TUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
2
CALL
CLEAR
RDS
(3) Lecture programmée (CD)
On peut programmer jusqu’à 20 plages dans l’ordre souhaité.
• Cette fonction ne fonctionne pas avec les CD Vidéo lorsque PBC est activé. Appuyez sur la touche TOP MENUafin d’inactiver PBC.
CD
Appuyez sur la touche ENTER.
3
Télécommande
Numéro de la plage programmée
Temps total des plages programmées
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer
plus de plages.
• Si l’on appuie sur l’une des touches
suivantes, le mode program sera annulé:
PROG/DIRECT, OPEN/CLOSE, POWER,
FUNCTION
Lorsque la sélection des numéros de plages
est terminée, appuyez sur la touche PLAY pour
4
Appuyez sur la touche PROG/DIRECT en mode
d’arrêt.
1
“PROG.” s’allume sur l’affichage du panneau
avant.
Télécommande
Appuyez sur une touche numérique pour
sélectionner un numéro de plage.
2
lancer la lecture programmée.
Télécommande
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur la touche STOP (
sur la touche PROG/DIRECT puis appuyez sur
la touche PLAY (
1).
Pour revenir à la lecture d’une série de
plages programmées
Appuyez sur la touche PROG/DIRECT en
mode arrêt, puis appuyez sur la touche PLAY
1).
(
Pour vérifier l’ordre dans lequel lire une
série de plages programmées:
En mode arrêt avec “PROG.” allumé,
appuyez sur les touches CALL autant de fois
que nécessaire.
Si vous appuyez sur la touche REPEAT 1/ALL
•
et sélectionnez “REPEAT ALL”, les plages
programmées seront lues de manière répétée.
•
Si l’on appuie sur l’une des touches suivantes,
le mode program sera annulé:
PROG/DIRECT, OPEN/CLOSE, POWER,
FUNCTION
2), et appuyez
CD
Vérifier le contenu programmé
En mode arrêt, appuyez sur les touches CALL
de manière répétée.
1
Le numéro de plage, le numéro de programme
et le temps total de lecture sont affichés dans
cet ordre.
Télécommande
Comment effacer des plages d’un programme
Pour effacer une plage programmée
2
Sélectionnez la plage avec les touches /
, puis appuyez sur la touche CLEAR.
Télécommande
Pour effacer d’un coup toutes les plages
programmées
• Appuyer sur l’une des touches suivantes.
PROG/DIRECT, OPEN/CLOSE, POWER,
FUNCTION
95
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1, 2
1, 3
1, 2
SETUP
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
AUDIO
SUB TITLE
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
NTSC/PAL
VCR PW R
SETUP
17
MODIFICATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT (DVD)
96
FRANCAIS
Ce chapitre décrit comment utiliser le menu DVD
SETUP. La plupart des paramétrages et réglages
doivent être définis lorsque vous utilisez le système
pour la première fois.
En utilisant le menu DVD SETUP, vous pouvez régler
la taille de l’image, régler une langue pour l’affichageà l’écran, limiter la lecture pour les enfants, etc.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE TÉLÉVISEUR EST
BIEN CONNECTÉ À L’ADV-500SD ET QU’IL EST
ALLUMÉ. LA CONFIGURATION UTILISE LES
MENUS À L’ÉCRAN POUR LA PROGRAMMATION.
Dans le mode stop, appuyer sur
la touche SETUP.
1
Lors du menu d’installation,
appuyer sur les touches de
curseur et pour
sélectionner “DVD SETUP” et
Télécommande
appuyer sur la touche ENTER.
•“SETUP” apparaît brièvement
sur l’affichage du panneau
avant.
Sélectionnez un élément que vous voulez
changer en utilisant les touches et .
2
Pour changer le réglage, appuyez sur la touche
“ENTER” de manière répétée jusqu’à ce que le
paramètre que vous voulez sélectionner
apparaisse.
Utilisez les touches et et la touche
“ENTER” pour sélectionner et régler d’autres
éléments.
Lorsque tous les réglages sont
terminés, appuyez sur la touche
3
SETUP pour quitter le menu
DVD SETUP.
Télécommande
q
Sélectionner les langues de SET UP (Configuration)
(ENGLISH, FRENCH, SPANISH, GERMAN)
Vous pouvez sélectionner la langue pour l’affichage
à l’écran. (Voir page 92.)
Ce paramètre vous permet de sélectionner une
langue de préférence pour les messages
opérationnels du menu DVD SETUP ainsi que la
langue de la bande son. La langue par défaut est
l’ANGLAIS.
Remarque:
En cas de Reprise de la lecture, c’est le réglage de
langue que vous avez sélectionné avant qui apparaît.
w SUBTITLE
(OFF, ENGLISH, FRENCH, SPANISH, GERMAN,
ITALIAN)
Vous pouvez sélectionner une langue de préférence
pour le son, les sous-titres et le menu de disque.
• Lorsque vous sélectionnez une langue qui n’est
pas enregistrée sur le DVD, c’est l’une des
langues enregistrées qui est sélectionnée
automatiquement.
• Vous pouvez annuler les réglages de langue
AUDIO et SUBTITLE dans le menu SET UP par
simple pression de la touche AUDIO et SUBTITLE
respectivement sur la télécommande pendant la
lecture d’un DVD.
Télécommande
e TV ASPECT
Sélectionner le rapport d’aspect qui correspond à
votre téléviseur.
4:3 PS (Mode Recadrage automatique)
Lorsque vous connectez un téléviseur normal au
système, ce paramétrage affiche une image large sur
tout l’écran du téléviseur avec une portion coupée
automatiquement (côtés droit et gauche de l’image).
4:3 LB (Mode Boîte aux lettres)
Lorsque vous connectez un téléviseur normal au
système, ce paramétrage affiche une image large
avec des bandes en haut et en bas de l’écran.
16:9 WIDE (Mode Écran large)
Utilisez ce paramétrage lorsque vous connectez un
téléviseur àécran large au système.
r TV TYPE
Vous devez sélectionner le système
couleur pour le faire correspondre à
votre téléviseur. Lorsque tous les
raccordements ont été réalisés,
allumez le ADV-500SD et le
téléviseur. Si votre téléviseur est
MULTI ou PAL, appuyez sur la touche PAL/NTSC de
manière répétée jusqu’à ce que “MULTI” ou “PAL”
apparaisse sur l’écran du téléviseur.
Le paramétrage par défaut est PAL.
PAL: S électionnez PAL lorsqu’un téléviseur
PAL (Standard Européen) est connecté.
MULTI : Sélectionnez MULTI lorsqu’un téléviseur
MULTI TV est connecté.
NTSC : Sélectionnez NTSC lorsqu’un téléviseur
NTSC est connecté.
Télécommande
Télécommande
FRANCAIS
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
INPUT PASSWORD
- - - -
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
PROGRESSIVE SCAN
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
t WALL PAPER
BLEU
Choisissez cette fonction afin d’afficher un arrière-
plan bleu.
PICTURE
Sélectionnez cette fonction pour afficher le papier
peint.
i MIDNIGHT MODE
Compression de la gamme dynamique
Dans de nombreuses situations d’écoute, il se
peut que vous ne trouviez pas les passages forts
à votre goût. Le réglage de ce paramètre vous
permet de compresser les sons dans une gamme
que vous pouvez trouver mieux adaptée à une
situation d’écoute particulière. Dolby Digital
répond à ces besoins grâce au contrôle de la
gamme dynamique.
Sélectionnez l’un des éléments suivants pour
y VIDEO OUT
S-VIDEO:
Sélectionnez ce paramètre lorsque votre
téléviseur ou moniteur est connecté par le jack SVIDEO. Des signaux S-VIDEO sont générés par le
jack S-VIDEO.
COMPONENT:
Sélectionnez ce paramètre lorsque votre
téléviseur ou moniteur est connecté par le jack
COMPONENT VIDEO.
Des signaux vidéo composants sont générés par
le jack COMPONENT VIDEO OUT.
SCART:
Sélectionnez ce paramètre lorsque votre
téléviseur ou moniteur est connecté par le jack
SCART VIDEO.
Des signaux SCART VIDEO sont générés par le
connecteur AV CONNECTOR.
• Quel que soit le réglage, la prise jack VIDEO OUT
est toujours active en mode INTERLACE SCAN.
• Si votre téléviseur est compatible avec le balayage
progressif, connectez le téléviseur par le jack
COMPONENT VIDEO et sélectionnez la sortie
COMPONENT VIDEO.
Appuyez sur la touche “PROGESSIVE SCAN” sur
l’unité principale.
Si vous voulez changer le mode INTERLACE
SCAN, appuyez sur de nouveau sur la touche
“PROGESSIVE SCAN”.
• Lorsque P-SCAN est réglé sur ON, le format de
sortie VIDEO sera fixé automatiquement sur le
mode “MULTI” quel que soit le réglage de TV
TYPE. (Voir page 96.)
Par exemple, si le DVD Vidéo (format PAL)
reproduit en mode P-SCAN, le format de sortie
VIDEO sera fixé uniquement en mode PAL.
• De même, la touche STATUS peut changer ce
réglage pendant que “SETUP” apparaît
brièvement sur l’affichage du panneau avant.
u VIDEO MODE
Sélectionnez l’un des modes vidéo suivants.
AUTO:
L’appareil identifie le type de matériau sur le
disque en cours de lecture (film ou vidéo) et
sélectionne automatiquement le mode. Ce mode
est adapté à la lecture disques contenant un film
et de la vidéo.
FILM:
Ce mode est le mieux adapté à la lecture de
disques contenant un film ou de la vidéo
enregistrée avec la méthode de balayage
progressif.
VIDEO:
Ce mode est le mieux adapté à la lecture de
disques contenant de la vidéo.
adapter l’appareil à la situation d’écoute
individuelle de l’audience.
MAX: Audio avec gamme dynamique entièrement
compressée.
STD:
Audio avec gamme dynamique partiellement
compressée.
MIN: Son à gamme dynamique de compression
minimale.
OFF: Audio avec gamme dynamique non
compressée.
Sélectionnez ce paramètre lorsque vous ne
voulez pas utiliser le mode nuit.
• Cette fonction ne marche que lors de la lecture
d’un DVD enregistré en Dolby Digital. Cette
commande n’a aucun effet sur les autres disques.
o RATING LEVEL
Vous pouvez interdire la lecture de certains DVD qui
ne sont pas adaptés aux enfants. Certains DVD
contiennent un niveau de restriction qui permet aux
parents de retirer certaines scènes ou d’empêcher
la lecture des disques par les enfants. Votre lecteur
de DVD possède un mot de passe conçu pour
empêcher les enfants de changer le niveau de
contrôle parental.
1. Appuyez sur la touche ENTER.
2. Utilisez les touches numériques pour saisir le
mot de passe (un nombre à 4 chiffres) et appuyez
sur la touche ENTER.
• A l’origine, le mot de passe est réglé sur “0000”.
• Le mot de passe peut être modifié en choisissant
un nouveau mot de passe dans “PASSWORD”.
(Voir page 98.)
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER et
sélectionnez “LEVEL”.
NO LIMIT (réglage par défaut)
LEVEL 1 à 7
Plus le niveau est bas, plus les restrictions sont
importantes.
Aucune restriction
Sélectionnez cette option lorsque vous souhaitez
lire tous les DVD (pour adultes, public général et
enfants).
97
FRANCAIS
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CT RTPTYRDS
TV
DVD TUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
2
3
FM
MODE
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
1
2
3
FM MODE
FUNCTION
FUNCTION
RANDOM
BAND
VIDEO 2
BAND
A / V
TUNER TV / VCR
AV AMPDVD
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
OLD PASSWORD
- - - -
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
NEW PASSWORD
- - - -
B
LANGUAGEENGLISH
SUBTITLEOFF
TV ASPECT4:3 PS
TV TYPEPAL
WALL PAPERBLUE
VIDEO OUTS-VIDEO
MID-NIGH MODEOFF
RATING LEVELNO LIMIT
PASSWORDCHANGE
>
SETUP MENU
SELECT:ENTER BUTTON
SELECT :
DVD SETUP
VIDEO MODEAUTO
CONFIRM PASSWORD
XXXX
98
!0 Comment définir et changer le mot de passe
de contrôle parental
1. Appuyez sur la touche ENTER.
2. Utilisez les touches numériques pour saisir
18
ECOUTER LA RADIO
(1) Activer la Radio
l’ancien mot de passe (un nombre à 4 chiffres),
saisissez ensuite le nouveau mot de passe puis
saisissez-le à nouveau et appuyez enfin sur la
touche ENTER.
• A l’origine, le mot de passe est réglé sur “0000”.
• Faites attention à ne pas oublier le mot de passe.
• Les réglages ne peuvent pas être modifiés tantque le bon mot de passe n’est pas saisi.
Sélectionnez la station que vous voulez
écouter (sélection auto).
3
Tenez enfoncée la touche TUNING (–, +)
pendant 0,5 à 2 secondes.
Lorsqu’une station est détectée, la recherche
de station s’arrête automatiquement.
Si vous voulez arrêter la recherche de station,
appuyez sur la touche TUNING (–, +).
Sélection de stations qui ne peuvent pas
être détectées automatiquement (sélection
manuelle)
Sélectionnez le mode de réglage manuel.
Lorsque l’on appuie sur la touche TUNING (–,
+) momentanément (0,5 seconde ou moins), la
fréquence change d’un intervalle fixe.
FM :intervalles de 50 kHz
AM :intervalles de 9 kHz
Réglez les
commutateurs de
sélection de la
télécommande sur
A/V et TUNER.
Appuyez sur la touche TUNING (–, +) de
manière répétée jusqu’à ce que la station que
vous voulez écouter soit trouvée.
•“STEREO” est affiché lorsqu’une émission
en stéréo est détectée.
•“Tuned” est affiché lorsqu’une émission est
bien détectée.
Touche FM MODE
En appuyant sur cette touche, on alterne entre mode
Stéréo et mode Mono.
Stéréo
Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo
Sélectionnez TUNER en appuyant sur la touche
FUNCTION.
1
et le voyant “STEREO” s’allume à l’écran.
Mono
Pour compenser une réception FM stéréo de
mauvaise qualité, sélectionnez ce mode. La
réception sera faite d’office en mode mono, ce
qui réduit les bruits indésirables.
Unité principaleTélécommande
Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la
touche BAND.
2
Unité principaleTélécommande
FRANCAIS
STANDBY
DVD
P.SCAN
D
EX
TITLE CHP
DVD SURROUND RECEIVER ADV-500SD
PHONES
MASTER VOLUME
/SELECT
MEMORYBAND FM MODE
TONE/DIMMER
FUNCTIONON/STAND
TUNING
PROGRESSIVE
SCAN
SURROUND
MODE
1
-q,2-
q
1
-
w
1
-e,2-e,
t
+
-
+
-
+
-
-
+
-
+
RC-973
A / V
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STATUS
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP
TONE/DIMMER
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
321
654
987
0
/
10
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
TUNER TV / VCR
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR CH
AV AMPDVD
VCR PWRPWR
TV
PBC
CALL
SURROUNDSURROUND
PARAMEAMETERTER
CH SELECT
CT RTPTYRDS
TV
DVD TUNER
VIDEO 1VIDEO 2
1
-q,2-
q
1
-
w
1
-e,2-e,
t
2
-
w
1
-r,2-r,
3
-
w
2
-r,3-
q
5
+
10
2
TUNER
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
+
+
-
-
+
A-B REPEAT
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEARZOOM
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
TUNER
321
654
987
NTSC/PAL
SLEEP
TV IN
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
VCR PWRPWR
TV
CTRTPTYRDS
TV
DVDTUNER
VIDEO 1VIDEO 2
2
1
3
RANDOM
BAND
VIDEO 2
CLEAR
RDS
+
-
TUNING /
TV VOL
A / V
TUNER TV / VCR
AV AMPDVD
(2) Préréglage de stations
Vous pouvez enregistrer des stations Préréglées du Canal 1 au Canal 30.
Préréglage de la mémoire automatique
(STATIONS FM UNIQUEMENT)
1
q Sélectionnez Tuner FUNCTION en appuyant
sur la touche FUNCTION.
w Sélectionnez FM/AM en appuyant sur la
touche BAND.
e Appuyez sur la touche MEMORY pendant
plus de 2 secondes.
Jusqu’à 30 des stations les mieux reçues dans
votre région seront enregistrées
automatiquement. Vous pouvez ainsi
sélectionner chaque station facilement.
r Vous pouvez sélectionner chaque station en
appuyant sur la touche CH +, –.
Préréglage manuel de la mémoire
2
q Sélectionnez Tuner FUNCTION en appuyant
sur la touche FUNCTION de manière
répétée (ou appuyez sur la touche Tuner de
la télécommande).
w Sélectionnez la station que vous voulez
écouter en appuyant sur les touches
TUNING “–”, “+”.
e
Appuyez brièvement sur la touche MEMORY.
r Lorsque le voyant “PROG” apparaît,
sélectionnez un canal de préréglage (ex. 01,
02 ... 30) pour y enregistrer la station en
utilisant les touches CH +, – ou les touches
numériques.
t Appuyez sur la touche MEMORY.
Pour enregistrer plus de stations, répétez les
étapes w à t.
Comment sélectionner des stations
préréglées
3
q Appuyez sur un numéro de préréglage.
Pour sélectionner une station enregistrée sous
le numéro de préréglage 2 par exemple,
appuyez sur 2. Si vous voulez sélectionner une
station sous le numéro “15” par exemple,
appuyez sur “+10” puis sur “5”.
w Les stations préréglées peuvent aussi être
sélectionnées en appuyant sur la touche CH
+, –.
Ex: 2
Ex: 15
(3) RDS (Système de données radio)
RDS (fonctionne seulement sur la bande FM) est service de radiodiffusion qui permet à la station d’envoyer des
informations supplémentaires avec le signal de programme radio normal.
Les trois types suivants d’informations RDS peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programme et leur affichage sont comme suit:
Nouvelles
Economie
Information
Sports
Education
Théâtre
Culture
Science
Varié
Musique Pop
2 Programme trafic (TP)
Musique Rock
Easy listening
Inspiration
Classique
Classique
Autres musiques
Temps et
Météorologie
Finance
Programmes
pour Enfants
Affaires Sociales
Religion
Tribune
téléphonique
Voyage et Tourisme
Loisir et Hobby
Jazz Music
Musique Country
Musique Nationale
Musique Rétro
Musique Folk
Documentaire
TP identifie les programmes qui transmettent des annonces de trafic.
Ceci vous permet de trouver facilement les dernières informations sur le trafic avant de partir de chez vous.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages texte qui apparaissent à l’affichage.
REMARQUE: Tles opérations utilisant les touches RDS, PTY et RT décrites ci-dessous, ne fonctionneront pas
dans les zones où il n’y a pas d’émission RDS.
(4) Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour ajuster automatiquement les stations FM qui proposent le service RDS.
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et TUNER.
Positionner la bande sur
“FM“.
1
Télécommande
Appuyer sur la touche RDS
jusqu’à ce que “RDS”
2
apparaisse à l’affichage.
Télécommande
Appuyer sur la touche
TUNING + (UP) ou – (DOWN)
3
pour commencer
automatiquement l’opération
de recherche RDS.
Télécommande
Quand une station émettrice est trouvée, le
nom de cette station apparaît à l’affichage.
4
• Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes
les fréquences ont été essayées, “NO PROG”
s’affiche.
99
FRANCAIS
A-B REPEAT
PTY
+
-
TUNING /
TV VOL
RANDOM
BAND
VIDEO 2
CLEAR
RDS
RANDOM
BAND
VIDEO 2
CLEAR
RDS
+
-
TUNING /
TV VOL
CLEAR
RDS
(5) Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant un type de programme désigné (PTY).
Pour une description de chaque type de programme, se référer à “Program Type (PTY)”.
Positionner la bande sur
“FM”.
1
Appuyer sur la touche RDS
jusqu’à ce que “PTY”
2
apparaisse à l’affichage.
En regardant l’affichage,
appuyer sur la touche TPY
3
pour appeler le type de
programme souhaité.
Télécommande
Télécommande
Télécommande
Appuyer sur la touche
TUNING + (UP) ou – (DOWN)
4
pour commencer
automatiquement l’opération
de recherche TPY.
Le nom de la station s’affiche sur l’écran après
la fin de la recherche.
5
• Si aucune station émettant le type de programme
désigné n’est trouvée alors que toutes les
fréquences ont été essayées, “NO PROG” s’affiche.
(6) Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant des programmes trafic (Stations TP).
Positionner la bande sur
“FM”.
1
Appuyer sur la touche RDS
jusqu’à ce que “TP”
2
apparaisse à l’affichage.
Télécommande
Télécommande
Appuyer sur la touche
TUNING + (UP) ou - (DOWN)
3
pour commencer la recherche
TP.
Le nom de la station s’affiche sur l’écran après
la fin de la recherche.
4
• Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes
les fréquences ont été essayées, “NO PROG”
s’affiche.
(7) RT (Texte Radio)
“RT” apparaît à l’affichage quand une information en
texte radio est reçue.
Pour activer le mode RT,
appuyer sur la touche RT de la
1
télécommande jusqu’à ce que
le voyant RT s’allume.
Quand la station actuellement ajustée propose
un service de message texte radio, ce
2
message défile à l’affichage.
100
Télécommande
• Quand le mode RT est activé alors qu’une station
radio RDS ne proposant pas de service RT est
ajustée, “NO DATA” s’affiche sur l’écran, puis le
mode passe automatiquement en mode PS.
• De la même façon, le mode passe automatiquement
en mode PS quand le service RT est fini. Dans ce
cas, le mode repasse automatiquement du mode PS
au mode RT quand une émission RT reprend.
• Le mode RT ne peut pas être sélectionné sur la
bande AM ou pour les stations FM ne proposant pas
d’émissions RDS.
• Pour désactiver le mode RT, appuyer sur la touche
RT et passer au mode d’affichage souhaité. (Voir
pages 78, 99.)
Télécommande
Télécommande
19
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Au cas où vous auriez n’importe quel problème avec cet appareil, veuillez prendre le temps de consulter cette
section et de voir si vous pouvez résoudre le problème vous-même avant d’appeler votre revendeur ou le bureau
de vente DENON le plus proche.
Pas de courant.
2 Vérifiez la connexion à la prise murale CA.
Assurez-vous que la prise n’est pas commandée
par un interrupteur en branchant un autre
appareil électrique pour voir si la prise
fonctionne.
La lecture ne démarre pas.
2 Remettez le disque avec l’étiquette vers le haut.
2 Nettoyez le disque.
L’icône INTERDICTION A apparaît à l’écran.
2 L’opération n’est pas autorisée par le disque ou
l’appareil.
2 Remarquez que pendant la lecture d’une partie
de titre (Avertissements, logo du fabricant de
logiciel, etc.), la plupart des opérations sont
interdites par le disque.
2 Si une autre opération est en cours, attendez un
moment puis réessayez.
La lecture par images s’arrête et les touches de
commande ne fonctionnent pas.
2 Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau
sous tension et relancez la lecture.
Pas d’image.
2 Allumez le téléviseur.
2 Vérifiez que le système est connecté
correctement.
2 Assurez-vous que vous avez sélectionné la
bonne d’entrée vidéo sur le téléviseur pour
pouvoir visionner les images depuis le lecteur de
DVD.
Bruit image.
2 Si les images vidéo provenant de ce système
doivent passer par votre magnétoscope pour
arriver à votre téléviseur, la protection contre la
copie appliquée à certains programmes de DVD
peut affecter la qualité de l’image. Veuillez
connecter votre appareil directement au
téléviseur.
L’image est déformée ou monochrome.
2 Le système couleur sélectionné ne correspond
pas à votre téléviseur. Appuyez sur la touche
PAL/NTSC de la télécommande une ou deux
fois.
2 Sélectionnez le rapport d’aspect correspondant
à votre téléviseur.
Le rapport d’aspect de l’écran ne peut pas être
changé.
2 Il se peut que le rapport d’aspect soit fixé par le
disque.
2 Selon le téléviseur, il se peut que le rapport
d’aspect ne puisse pas être changé.
Il n’y a pas de son ou bien le son est à un très
faible niveau.
2 Vérifiez que les enceintes et les composants
sont bien connectés.
2 Vérifiez le fonctionnement du composant
connecté.
2 Vérifiez le paramétrage de la sortie audio.
2 Le son est coupé pendant la pause, la lecture au
ralenti, l’avance/retour rapide et la lecture pas à
pas.
Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la
lecture normale.
On entend un ronflement ou un bruit important.
2 Vérifiez que les enceintes et les composants
sont bien connectés.
2 Assurez-vous que les cordons de liaisons et les
câbles d’enceinte sont situés le plus loin
possible de l’alimentation CA.
La télécommande ne fonctionne pas.
2 Lorsque la fonction sélectionnée par l’unité
principale et la télécommande diffère, la
télécommande ne fonctionne pas. Appuyez sur
les touches FUNCTION de la télécommande
pour sélectionner la bonne fonction. (Même
lorsque l’on appuie sur les touches FUNCTION
sans diriger la télécommande vers l’unité
principale, la fonction de la télécommande est
changée.)
2 Si les piles sont mortes, veuillez les changer.
2 Utilisez la télécommande en la dirigeant vers le
panneau avant.
2 Éliminez tout obstacle se trouvant entre la
télécommande et l’unité principale.
2 Si une lumière forte se trouve près de l’appareil,
éteignez-la.
Lecture impossible.
2 Chargez un disque avec le côté lecture orienté
vers le bas. Si le disque est sale, veuillez
nettoyer sa surface.
2 Un disque vierge a été chargé. Veuillez mettre
un disque préenregistré.
2 Vérifiez le code de région du DVD.
Le son saute.
2 Placez l’appareil sur une surface stable pour
éviter les vibrations et les chocs.
2 Si le disque est sale, nettoyez sa surface.
2 N’utilisez pas de disques rayés, endommagés
ou voilés.
Si vous ne retrouvez pas le fonctionnement
normal, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise et rebranchez-le. Cela réinitialise le microordinateur interne qui peut défaillir en cas
d’orages, de coupures de courant, etc.
Disques à une face de 12 cm, 1 couche, disques à une face
de 12 cm, 2 couches
couches (1 couche par face)
Disques à une face de 8 cm, une couche, disques à une face
de 8cm, 2 couches
(1 couche par face)
Consommation électrique........................155 W (vielle 1 W)
Dimensions extérieures maximales.........434 (largeur) x 80 (hauteur) x 368 (profondeur) mm
Poids ........................................................5,4 kg
2 TélécommandeRC-973
Type..........................................................Infra-rouge à impulsions
Consommation électrique........................3 V CC, 2 piles R6P/AA
Ce produit fait l’objet d’une technologie de protection des droits d’auteur et est protégé par certains brevets américains et
autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres propriétaires des droits. L’utilisation
de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et est censée être dans
le cadre d’un usage personnel avec un nombre limité de spectateurs sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation.
L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits.
✽ La présentation et les spécifications sont sujettes à des modifications sans avertissement préalable dans le cadre de l’amélioration de produit.
(2) Système d’enceintes (SYS-500SD)
2 Système d’enceintes satellite (Avant/Arrière) (SC-A500SD)
Type..........................................................3 enceintes à 2 voies
Enceintes .................................................2 cônes bass-mid de 5,7 cm