OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PCM AUDIO TECHNOLOGY/COMPACT DSC PLAYER DCD 485
B
POWER
ON¢
CD Rew itable Playback
PHONES
£
OFF
REMOTE S N OR
‚¤ ‚‹ fi‹
PLAY
1
MS
SING E
REPEAT
2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
DCD-485
PCM AUDO TECHNOLOGY COMPACT DISC PLAYER DCD 685
B
POWER
ON¢
FOR ENGLISH READERSPAGE5 ~ PAGE15
FÜR DEUTSCHE LESERSEITE16 ~ SEITE26
POUR LES LECTEURS FRANCAISPAGE27 ~ PAGE37
PER IL LETTORE ITALIANOPAGINA 38 ~ PAGINA 48
£
OFF
CD Rewritable Playback
PHONES PHONES LEVEL
MIN MAX
REMO E SENSOR
PROG
MS
‚¤ ‚‹ fi‹
SINGLE
REPEAT
PLAY
1
DCD-685
PLAYSTOP
OPEN CLOSE
PAUSE RANDOMDISPLAY TIME
ASPACEAEDIT
REPEAT
ALL AB
PLAYSTOP
OPEN /CLOSE
PAUSE RANDOMDSPLAY T ME
2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
PROG
ASPACEAED T
REPEA
PTCH
ALL A-B
PARA LECTORES DE ESPAÑOLPAGINA 49 ~ PAGINA 59
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERSPAGINA 60 ~ PAGINA 70
FÖR SVENSKA LÄSARESIDA71 ~ SIDA81
PARA LEITORES PORTUGUESESPÁGINA 82 ~ PÁGINA 92
CLASS 1 LASER PRODUCT
DGITAL AUDIODGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
DGITAL AUDIODGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
DG TAL AUD ODG TAL AUD O
COMPACTCOMPACT
DGITAL AUDIODGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
DGITAL AUDIODGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
DGITAL AUDIODGITAL AUDIO
OMPACTOMPACT
DIGI AL AUD ODIGI AL AUD O
COMPACTCOMPACT
DIGI AL AUD ODIGI AL AUD O
COMPACTCOMPACT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
,,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,
Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal
CDs etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so
may damage the set. Do not use such CDs.
Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs,
usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
CDs.
Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur,
des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet
appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne
pas utiliser de tels CD.
Usare compact disc che includono il marchio .
I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD
ottogonali ecc.) non possono essere riprodotti su questo
apparecchio.
L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di farlo.
Non utilizzare questi CD.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use
este tipo de CDs.
Gebruik compact discs voorzien van het logo
.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet
worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen.
Speel dergelijke CD’s dus niet af.
Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga m m)
går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Use discos compactos que tenham a marca .
Os CDs com formas especiais (em feitio de coração,
octogonais, etc.) não podem ser reproduzidos neste
equipamento.
Pode danificar o equipamento se tentar reproduzi-los. Não
os utilize.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
• DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao
qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as
seguintes normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Não deixe objetos estranhos no aparelho.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto
con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Não permita que inseticidas, benzina e
dissolvente entrem em contacto com o
aparelho.
• Never disassemble or modify the set in any
way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander
zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
• Nunca desmonte ou modifique o aparelho de
alguma forma.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione
del calore quando installate l’unità in un mobile
per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Evite temperaturas altas.
Conceda suficiente dispersão de calor quando
o equipamento for instalado numa prateleira.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Manuseie com cuidado o fio condutor de
energia.
Segure a tomada ao desconectar o fio.
• Keep the set free from moisture, water, and
dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser
und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e
dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Mantenha o aparelho livre de qualquer
umidade, água ou poeira.
• Unplug the power cord when not using the set
for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
• Desligue o fio condutor de força quando o
aparelho não tiver que ser usado por um longo
período.
(For sets with ventilation holes)
*
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Não obstrua os orifícios de ventilação.
4
IMPORTANT TO SAFETY
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged
or deformed, it may cause electric shock or malfunction when
used. When removing from wall outlet, be sure to remove by
holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the CD player.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your
set shown on the rating label.
Model No. DCD-485/685Serial No.
Thank you for purchasing this DENON Compact Disc Player. Please
read the operating instructions thoroughly in order to acquaint yourself
with the CD player and achieve maximum satisfaction from it.
Be sure to keep this manual for future reference, should any questions
or problems arise.
—
TABLE OF CONTENTS
FEATURES …………………………………………………………………5
CAUTIONS DURING USE ………………………………………………5
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS ………………………………6, 7
CONNECTION ……………………………………………………………7
OPENING AND CLOSING THE DISC HOLDER AND
LOADING A DISC ……………………………………………………8
NORMAL CD PLAYBACK ………………………………………………8
ADVANCED CD PLAYBACK ………………………………………9 ~ 12
TIMER-CONTROLLED PLAYBACK ……………………………………12
THE COMPACT DISC……………………………………………………12
PLAYBACK USING THE REMOTE CONTROL UNIT ……………13 , 14
INSTALLATION PRECAUTIONS ………………………………………15
TROUBLESHOOTING …………………………………………………15
SPECIFICATIONS ………………………………………………………15
—
Please check to make sure the following items are included with
the main unit in the carton:
(1) Operating Instructions …………………………………………1
(2) Connection Cord…………………………………………………1
(3) Remote Control Unit RC-266 …………………………………1
(4) R6P/AA Dry Cell Battery ………………………………………2
(5) AC Cord …………………………………………………………1
(6) Service Station List ……………………………………………1
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy
music at a stable operation, it is recommended to use this in a room
of 10°C (50°F) ~ 35°C (95°F).
FEATURES
The DCD-485 is CD Player equipped with Enhanced Multilevel Δ-
D/A converter and DCD-685 is CD Player equipped with DENON’s
unique l (super linear converter) for eliminating sound quality
deterioration in the PCM playback system in order to faithfully
recreate the sound field of live halls or studios where compact discs
are recorded. These models use carefully selected parts to provide
high performance and sound field recreation with rich musical
expression.
(1) Enhanced Multilevel
Enhanced Multilevel noise shaping/
superior resolution offers reproduction of the original sound field
with rich musical expression.
(2) High precision D/A converter (DCD-685 only)
The DCD-685 uses an l (lambda super linear converter) that
theoreti-cally eliminates all zero-cross distortion, the main cause
of reduced sound quality. This in combination with the multi-bit
high precision 20-bit D/A converter in-creases sound reproduction
performance, particularly at low volumes.
(3) Pitch control function (DCD-685 only)
During playback of CDs, the play speed can be adjusted between
–12% and +12%.
(4) Digital Output (OPTICAL)
The data on the compact disc is output in digital format, so the
music can be repro-duced on an external digital processor or CD
recorder.
(5) CD-R/RW playback
This set can play finalized CD-R/RW discs. Note however that
depending on the recording quality, it may not be able to play
certain CD-R/RW discs.
∑
Δ-
D/A converter (DCD-485 only)
∑
Δ-
D/A converters with
∑
CAUTIONS DURING USE
• This CD player is capable of playing discs
which have the mark at right.
• During track selection, during search and
when the player sustains a strong impact, the
disc’s rotational speed changes greatly,
causing a small noise to be emitted. This is
not a malfunction of the player.
• If the CD player is operated while an FM or AM broadcast is being
received, there may be noise in the FM or AM reception. Please
switch the power to the CD player off at such times.
• The DCD-485/685 has a broad dynamic range. Please exercise
caution when turning up the volume on the amplifier in cases
when the playback volume is low. If the volume is turned up too
high, it could damage the speakers.
• Do not use any discs but exclusive audio discs with this CD player.
• Placing this player or its connection cords near a TV or other audio
device could cause a humming sound to be emitted. If this occurs,
relocate the player or reroute the connection cords.
• Be sure to remove the disc from the player before moving it. The
disc could be damaged if left in the player while it is being moved.
• Do not place any object in the tray in the position where the disc is
loaded or open and close the tray with anything inside. Foreign
objects in the tray could damage the play mechanism.
• Do not move the player from a cold place to a warm place
suddenly. If the player is cold when brought into a warm room,
condensation could form, preventing proper operation of the
player. If condensation does form on the player when it is brought
into a warm room, wait at least 30 minutes before use.
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
Power Switch (POWER)
q
• When the power is turned on, “‚‚” appears on the TRACK
No. display and if no disc is loaded, “
on the digital display.
• If the power is turned on with a disc already loaded, the total
number of tracks on the disc is displayed on the TRACK No.
display, the total time is displayed on the TIME display, the
numbers on the music calendar light up to the number of
tracks on the disc and playback begins.
Headphones Jack (PHONES)
w
• For private listening, you can connect your headphones to
this jack. (Headphones are sold separately.) Do not raise the
volume level too much when listening through headphones.
Volume Control (PHONES LEVEL) (DCD-685 only)
e
• Use this to adjust the output level of the headphones.
Remote Control Sensor (REMOTE SENSOR)
r
• This sensor receives the infrared light transmitted from the
wireless remote control unit.
• For remote control, point the supplied remote control unit
RC-266 towards this sensor.
Display
t
• The digital display is divided into sections, such as displays
for track number, playback time and calendar, as shown
below.
Auto space
indicator
Remaining time
of entire disc
°°
A.SPACE
Play indicator
Pitch – Button (PITCH –) (DCD-685 only)
y
• Push this button to slow down the playing speed.
(Refer to page 12.)
Pitch + Button (PITCH +) (DCD-685 only)
u
• Push this button to make the playing speed faster.
(Refer to page 12.)
Auto Edit Button (A. EDIT)
i
• The tracks on a CD are automatically split into two halves,
Side A and Side B, like an analog disc, with the division at the
place between tracks which is closest to 1/2 the total playing
time and with the tracks remaining in the same order.
(Refer to page 11.)
Remaining time
of current track
M
°°°°
TOTAL
PLAY
SINGLE
PAUSE
Pause
indicator
All repeat indicator
A-B repeat indicator
‚‚ ‚‚M ‚‚S
20-track
music calendar
12345
678910
S
11 12 13 14 15
REPEAT
16 17 18 19 20
A-B PROG
Program indicator
Pitch control indicator
” appears
Repeat All Button (ALL)
o
• Push this button to repeat playback of all tracks.
When this button is pushed, lights on the display
and all tracks on the disc or in a program will be repeatedly
played back.
• Push this button once more to disengage the repeat function.
(Refer to page 10.)
A-B Repeat Button (A-B)
!0
• Push this button for repeat playback between a designated
starting point (A) and at ending point (B). (Refer to page 10.)
Auto Space Button (A. SPACE)
!1
• Pushing this button will cause the indicator to
light and a blank space of approximately 4 seconds is
inserted between tracks during CD playback. Pushing the
button once more, the indicator goes out and the
Auto Space feature is cancelled.
• When one of the automatic search buttons (
jog dial is pushed, the Auto Space function will not operate.
• The Auto Space function will work during normal playback as
well as programmed playback or random playback.
• Although 4-second blanks are inserted between tracks, this
additional time is not reflected by the indication on the time
remaining display or time display when the Auto Edit function
is engaged. (Refer to page 11.)
Jog Dial (8 – 9)
!2
• Turn this to move to the beginning of the desired track.
(Refer to page 9.)
Time Mode Button (TIME)
!3
• This button is used to select the desired indication on the
TIME display. The indication on this display will change each
time the button is pushed.
Normally, the elapsed playback time of the current track is
displayed. Pushing the button once, is displayed
and the remaining time of the current track is displayed.
Pushing once more, is displayed and total playing
time of remaining tracks is displayed. However, when
programmed play is in progress, the total remaining time of
the program is displayed. Push the button once again to
return to the normal display of the elapsed playback time of
the current track.
• For discs containing more than 20 tracks, the remaining time
is not displayed for tracks 21 and on.
Manual Search Forward Button (7)
!4
• Push this button during playback for fast forward search. As
long as the button is kept pushed, music signals are played
back faster than normal.
• Pushing this button when the pause mode is engaged, you
can quickly forward the pickup to a desired position, three
times faster compared to manual forward search during
playback. During this time, no sound is heard.
(Refer to page 10.)
Manual Search Reverse Button (6)
!5
• Push this button during playback for fast reverse search. As
long as the button is kept pushed, music signals are played
back faster than normal.
• Pushing this button when the pause mode is engaged, you
can quickly reverse the pickup to a desired position, three
times faster compared to manual reverse search during
playback. During this time, no sound is heard.
(Refer to page 10.)
TOTAL
REPEAT
A. SPACE
A. SPACE
8 or 9) or
SINGLE
6
ENGLISH
Dimmer Button (DISPLAY)
!6
• Push this button to change the brightness of the display.
• Push once to make the display 2/3 as bright as normal.
• Push again to make the display 1/3 as bright as normal.
• Push once again to turn the entire display off during playback
and all except the track number off in any other mode.
Stop Button (2 STOP)
!7
• Push this button to stop playback or pause mode.
The disc will stop rotating.
Random Button (RANDOM)
!8
• Push this button to play the track in random order.
(Refer to page 11.)
Play Button (1 PLAY)
!9
• Push this button to start playback of a disc during stop or
pause mode.
• When this button is pushed, is displayed and the
track number being played is displayed.
• Tracks are shown on the calendar display. Once a track has
been played, the corresponding track number goes out on
the calendar display.
Pause Button (3 PAUSE)
@0
• Push this button to stop playback temporarily during
playback.
• When this button is pushed during playback, playback is
stopped temporarily, the indicator goes out and the
3 PAUSE
• Push this button or the
playback.
Open/Close Button (5 OPEN/CLOSE)
@1
• The disc holder is opened and closed by pushing this button.
• Push this button once to open the disc holder and once again
to close it.
• When the disc holder is closed with a disc loaded, the disc
will rotate for a few seconds while the disc contents are
read. The number of tracks and total playback time on the
disc are then displayed on the digital display
Disc Holder
@2
• Place the disc on the disc holder with the label facing up.
• Use the
disc holder.
• The disc holder may also be closed by pressing the
button
indicator lights.
5 OPEN/CLOSE button @1 to open and close the
!9 or 3 PAUSE button @0.
1 PLAY
1 PLAY
1 PLAY button again to continue
t.
1 PLAY
CONNECTION
(1) Connecting the Output Terminal (LINE OUT)
Use the included pin cords to connect the left (L) and right (R)
output terminal (LINE OUT) of the DCD-485/685 to the CD, AUX
or TAPE PLAY left (L) and right (R) input jacks of the amplifier.
DCD-485/685
OPTICAL
Amplifier
Connection Precautions
• Before proceeding with connections or disconnections of cables
and power cords, be sure to turn all system components off.
• Ensure that all cables are connected properly to the L (left) and R
(right) jacks.
• Insert plugs fully into the terminals.
• Connect the output jacks to the amplifier CD, AUX or TAPE PLAY
input jacks.
(2) Connecting the Digital Output Jack (OPTICAL)
Use an optical link cable to connect the digital output jack
(OPTICAL) of the DCD-485/685 to the digital input jack (OPTICAL)
on a digital processor or CD recorder, available in stores.
DCD-485/685
OPTICAL
Digital processor or CD recorder
LNE OUTDGITAL OUT
RL
LNE OUTDGITAL OUT
RL
AC IN
Power supply outlet
AC IN
Power supply outlet
Digital Output Jack (OPTICAL)
@3
• Digital data is output in optical form from this jack.
(Refer to page 7 for connections.)
Output Terminal (LINE OUT)
@4
• Connect these jacks to the input jacks on your amplifier.
(Refer to page 7 for details on the connections.)
AC INLET
@5
• Connect the included AC cord here.
7
ENGLISH
OPENING AND CLOSING THE DISC HOLDER
AND LOADING A DISC
Opening and closing the disc holder (This operation only works
while the power is on.)
1. Push the POWER switch to turn on the power.
2. Push the
How to load a disc
• Make sure the disc holder is completely open.
• Hold the disc by the edges and place it on the disc tray. (Do not
touch the signal surface, i.e., the glossy side.)
• When using 12 cm. diameter discs, make sure the outer edge
matches the tray guide circumference (Fig. 1) and when using CD
singles (8 cm. diameter) match the outer edge with the inner tray
guide circumference. (Fig. 2)
• Push the
• When the disc holder is closed, the disc is read and after a few
seconds the number of tracks and total playing time are displayed
on the TRACK No. and TIME displays, respectively.
• When the disc holder is open and a disc is loaded, you may also
push the
the
upon the disc contents having been read.)
Fig. 1
5 OPEN/CLOSE button.
5 OPEN/CLOSE button to close the disc holder.
1 PLAY or 3 PAUSE button to close the disc holder. (If
1 PLAY button is pushed, playback will start immediately
Tray guide for 12 cm disc
B
NORMAL CD PLAYBACK
(1) Starting Playback
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
POWER
ON
£
OFF
RMO E S NOR
I AX
( 1PLAY )
1. Push the POWER switch to turn on the power.
2. Load the disc you want to play.
• When the disc holder is closed, the disc is read and the number of
tracks and total playing time of the disc are displayed.
3. Push the
1 PLAY button.
• The number of the track currently playing and the elapsed time,
etc. displayed.
• Playback can also be started by pushing the jog dial.
(2) Stopping Playback
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
POWER
ON
£
OFF
RMO E S NOR
IN MAX
( 2 STOP )
1. Push the 2 STOP button.
• When all tracks have been played on a disc, playback will stop by
itself.
PEN CL SE
PEN CL SE
AU E ANDOM D SLAY TME
ASPACEA DIT
RE EA
A L B
PL Y S OP
AU E M D SLAY TME
ASPACEIT
A
AB
12 cm disc
Fig. 2
B
Tray guide for
8 cm disc
8 cm disc
(CD single)
Caution:
• If your finger should get caught in the disc holder when it closes,
push the
5 OPEN/CLOSE button.
• Do not place any foreign objects on the disc tray and do not place
more than one disc on the tray at a time. Otherwise malfunction
may occur.
• Do not push in the disc tray manually when the power is off as this
may cause malfunction and damage the CD player.
• This player can play CD-R/RW discs, but only if they are finalized.
Note however that depending on the recording quality, the player
may not be able to play some finalized CD-R/RW discs. If a
problem occurs with such discs (for example if the disc cannot be
read when it is loaded or when the play mode is set), ”“
appears on the time display section when the disc is unloaded.
Precautions:
• If no disc has been loaded or the disc has been placed upside
down, the track number and time display will all read zero and the
entire calendar will light.
• When the information on the disc cannot be read correctly, for
example due to dust or dirt on the disc, the track number and time
display will all read Zero and the entire calendar will light. And the
number of tracks, remaining time per track will not be displayed.
Also, the search operation may take longer than usual.
12345
M
No disc or Improper display
678910
S
11 2 3 14 15
6 17 8 19 20
8
ADVANCED CD PLAYBACK
( 8 )
( 8 )
( CALL )
( DIRECT )
ENGLISH
(1) Playing a specific track …………………………
(Remote control unit only)
Direct Search
( Number buttons )
• Use the number buttons and the +10 button to input the number
of the desired track.
For example, to play track number 4, push and to play track
+
number 12, push and . Playback will begin from that track.
10
2
4
(2) Advancing to the next track during
playback ………………………………………
(Main unit)(Remote control unit)
Automatic Search
( 9 )
( 9 )
Either turn the jog dial on the main unit clockwise (,) or push the
automatic search forward button (
9) on the remote control unit
during playback.
• The pickup will advance to the beginning of the next track and
playback will continue. Turning the jog dial or pushing the button
several times will forward the pickup the corresponding number
tracks.
(4) Playing specific tracks in a specific
order……………………………………………
Programmed Play
• With this function, you can choose any of the tracks on the disc
and program them to play in any order.
• Programming is possible also with the disc holder open.
• Up to 20 tracks can be programmed.
• The programmed tracks are shown on the calendar.
Programming(Remote control unit only)
q
( PROG )
1
2
( Number buttons )
• Push the PROG button so that the indicator lights, then
PROG
use the number buttons and the +10 button of the remote control
unit to program the tracks.
For example, to program tracks 3, 12 and 7, push , ,
+
10
, and .
72
3PROG
The corresponding track number lights on the calendar each time
a track is programmed, the track number is displayed on the TRACK
No. display and the total playing time of the programmed tracks is
displayed on the TIME display. A few seconds after the last track
has been programmed, the total number of programmed tracks is
displayed on the TRACK No. display.
Checking the programmed tracks(Remote control unit only)
w
(3) Returning to the beginning of the
current track during playback ……………
(Main unit)(Remote control unit)
Either turn the jog dial on the main unit counterclockwise (
the automatic search reverse button (
8) on the remote control
Automatic Search
.) or push
unit during playback.
• The pickup will return to the beginning of the current track and
playback will continue. Turning the jog dial or pushing the button
several times will return the pickup the corresponding number
tracks.
• Push the CALL button.
The programmed tracks are displayed in order on the TRACK No.
display each time the CALL button is pushed.
Playing the programmed tracks
e
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
IN MAX
PEN CL SE
AU E ANDOM D SLAY TME
ASPACEA DIT
RE EA
ALL A B
( 1PLAY )
• Push the
1 PLAY button to play the tracks in the programmed
order.
Clearing the program
r
• The entire program is cleared when the DIRECT button on the
remote control unit is pushed The program is also cleared when
the
5 OPEN/CLOSE button is pushed.
9
ENGLISH
NOTES:
•
If programming is done in the play or pause mode, the track
currently playing is programmed at the first position. Other
tracks can be added to the program, but the number of
programmed tracks and the playing time will not be
displayed.
•
Direct search is not possible during programmed play. If the
number buttons are pushed, that track is added to the end
of the program.
•
Programming is possible also with the disc holder open.
Track numbers greater than the number of tracks recorded
on the disc can be programmed, but will be automatically
cleared before playback begins.
•
The remaining time per track will only be displayed for track
numbers 1 through 20.
•
The total program time and remaining program time are not
displayed if tracks greater than track number 20 are
programmed.
(5) Repeating playback of all track…………………………
PL Y S OP
PCM UDO TEC NOL GYCOMP CT DSC P AYR DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Playb ck
PHON S P ONES LE EL
IN MAX
RMO E S NSR
( 1PLAY )
( REPEAT ALL )
PEN CL SE
AU E RNDOM D SLAY TME
RE EA
CH
ALL A B
2
1
Repeat
ASPACEAE IT
1. Push the REPEAT ALL button.
2. Push the
• Pushing the REPEAT ALL button, is displayed.
1 PLAY button.
REPEAT
• Steps 1 and 2 above may be reversed.
• To cancel the repeat playback mode, push the REPEAT ALL
button once more.
• Pushing the REPEAT ALL button during programmed playback,
playback of the tracks entered into the memory will be repeated.
3. In the program mode, only programmed tracks are played repeatedly.
If you want to play a single track repeatedly, for example, do so by
programming that track.
(6) Repeating playback of a desired interval ………
PCM UDO TEC NOL GYCOMP CT DSC P AYR DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Playb ck
PHON S P ONES LE EL
I AX
PEN CL SE
PL Y S OP
AU E RNDOM D SLAY TME
RE EA
PI H
ALL A B
A-B Repeat
ASPACEAE IT
( REPEAT A-B )
1. Start playback and push the REPEAT A-B button when you reach
the starting point of the interval. The indicator starts blinking.
A-B
2. Continue playback or advance the pickup using the automatic
search forward button (
(
7) until the ending point is reached. Then push REPEAT A-B
button once more. The indicator will light.
9) or manual search forward button
A-B
• The pickup will now return to the starting point and repeat
playback of the selected interval.
• This interval will be repeated until the A-B repeat mode is cancelled
by pushing the REPEAT A-B button once more. The indicator
A-B
goes out.
• A-B repeat playback is not possible during programmed playback.
(7) Pausing playback at any point …………………………
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
I MAX
PEN CL SE
AU E ANDOM D SLAY TME
RE EA
ALL A B
Pause
ASPACEA DIT
( 3 PAUSE )
• Playback can be temporarily halted and then continued from the
same point in the track.
1. Push the
2. To continue playback, push the
3 PAUSE button during playback.
1 PLAY or 3 PAUSE button once
more.
(8) Audible quick search …………………………
Manual Search
• Using this function, you can cue to a desired point within a track,
either in the forward or reverse direction.
• Release the manual search button (
6 or 7) when the desired
point has been reached. Normal playback then continues.
Manual search forward
q
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
IN MAX
PEN CL SE
PTCH
AU E ANDOM D SLAY E
ASPAA DIT
RE E
ALL
( 7)
1. Push the manual search forward button (
7) during playback.
Playback of the track is sped up.
• As a reference, the current track number and elapsed playback
time within the track are displayed.
• Manual search forward is approximately three times faster when
engaged during the pause state compared to playback. In this
case, no sound is heard however.
• If the manual search forward button (
7) is kept pushed after the
end of the final track on the disc is reached, “” is displayed
and manual search stops. To return to another point, push the
manual search reverse button (
Manual search in reverse
w
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
POWER
ON
£
OFF
IN MAX
6) until “” disappears.
PEN CL SE
RMO E S NOR
PL Y S OP
AU E ANDOM LAY TME
A
PTCH
( 6 )
1. Push the manual search reverse button(
6) during playback.
Reverse playback of the track is sped up.
• As a reference, the current track number and elapsed playback
time within the track are displayed.
• Manual search in reverse is approximately three times faster
when engaged during the pause state compared to playback. In
this case, no sound is heard however.
• If the manual search reverse button (
6) is kept pushed after the
beginning of the first track on the disc is reached,“” is
displayed and manual search stops. To return to another point,
push the manual search forward button (
7 ) until “”
disappears.
10
ENGLISH
B
PCM UDO TEC NOL GYCOMP CT DSC P AYR DCD 685
CD Rewrtab e Playb ck
PHON S P ONES LE EL
IN MAX
ASPACEAE IT
RE EA
ALL A B
PEN CL SE
PL Y S OP
AU E RNDOM D SLAY TME
RMO E S NSR
OFF
£
ON
POWER
H
( 3 PAUSE )
1
( 8 / 9 )
2
(9) Inserting blanks between tracks …………………
Auto Space
• This is convenient feature that will insert 4-second blanks between
tracks, which can be used when recording compact discs on tape.
PL Y S OP
2
PEN CL SE
AU E RNDOM D SLAY TME
1
ASPACEAE IT
ALL A B
( A. SPACE )
A. SPACE
PCM UDO TEC NOL GYCOMP CT DSC P AYR DCD 685
B
CD Rewrtab e Playb ck
PHON S P ONES LE EL
POWER
ON
£
OFF
RMO E S NSR
IN MAX
( 1PLAY )
1. Pushing the A. SPACE button will cause the indicator
to lights.
2. Push the
1 PLAY button to start playback.
When a track has been played to its end, a 4-second silence is
made before the next track starts playing.
3. Push the A. SPACE button again to cancel the function.
NOTE:
4-second blank section is not created when the A-B repeat
function is used within a single track.
(10) Searching and pausing at the beginning of the
track …………………………………………………………
With direct search(Remote control unit only)
q
Pause
• In this case, the set pauses at the beginning of the track found
with the direct search operation.
With program search
e
• Push the
3 PAUSE button on remote control unit after the
programming operation is completed. The set will pause at the
beginning of the first programmed track.
(11) Edit recording on sides A and B of the tape ……
Auto Edit
• The auto edit function automatically divides the tracks on the
compact disc into sides A and B, with the division at the beginning
of a track in such as way that the disc’s total playing time is
divided as close as possible by one half.
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
I AX
PEN CL SE
PT H
AU E ANDOM D SLAY TME
ASPACEA DIT
RE EA
L B
( A. EDIT )
1. When the A. EDIT button is pushed in the stop condition, the total
play time of side A (the first half) and the track numbers (on the
calendar) are displayed for about 2 seconds. Next, the side B (last
half) information is similarly displayed after which the player
automatically pauses at the beginning of the first track of side A.
PROG
will be lit on the display at this time.
2. Pushing the
1 PLAY button will start playback.
When side A has finished playing, the player will pause at the
beginning of the first track on side B.
3. Pushing the
1 PLAY button again will start the play mode. When
side B has finished playing, the player automatically stop.
2
( Number buttons )
( 3 )
1
1. Push the 3 PAUSE button.
2. Push the number button(s) for the desired track.
• To start playback, push the
• This operation is not valid in the program mode.
With automatic search
w
• In this case, the set pause at beginning of the track found with the
automatic search operation.
1. Push the
3 PAUSE button during playback.
2. Either turn the jog dial on the main unit or push the automatic
search button(s) (
8, 9) on the remote control unit to select
the desired track.
• To start playback, push the
• This operation is also effective in the program mode.
1 PLAY or 3 PAUSE button.
1 PLAY or 3 PAUSE button.
NOTES:
• The auto edit function will not work for discs containing 21
tracks or more.
• Pushing
2 STOP or 5 OPEN/CLOSE button during auto
editing will cancel auto editing.
(12) Playing Tracks in Random Order ………
Random Playback
• All of the tracks recorded on the disc can be played once in
random order.
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
I AX
PEN CL SE
PTC
AU E ANDOM D SLAY TME
ASPACEDIT
RE EA
A L B
( RANDOM )
• When the RANDOM button is pushed, the indicator
1 PLAY
blinks and random playback starts automatically.
• If the RANDOM button is pushed when tracks are programmed,
only the programmed tracks are played at random.
• If the RANDOM button is pushed when the repeat function is set,
all tracks will be played through once in random order, after which
all tracks will be played through again in different order and so on.
• During the search operation, the track numbers from the first to
the last track on the disc are displayed in rapid succession on the
track number display, so you cannot tell what track is going to be
played next until playback begins.
NOTES:
• The total remaining time is not displayed during the random
mode.
• The random mode is cancelled if the RANDOM button is
pushed during the random mode.
11
ENGLISH
(13) Changing the Speed of Playback
(DCD-685 only) ……………………………………
Pitch Control
• Playback can be speeded up or slowed down.
( PITCH – )
PITCH
1
1
(Main unit)
( PITCH + )
q Push the PITCH + or PITCH – button during the play or pause
mode to change the speed of playback.
w When one of the PITCH buttons is pushed, the amount of the
speed change appears on the TIME display for approximately 2
seconds. “
4” blinks when the speed is slower than normal, “4”
lights when the speed is faster than normal. The speed can be
changed in steps of 0.1% from –12.0% to +12.0%.
Shown as example : –8.0%
12345
PLAY
e Push the 1 PLAY button during playback with a different speed
to return to normal speed playback.
Also, the speed setting is cancelled if the stop mode is set during
playback at a different speed.
TIMER-CONTROLLED PLAYBACK
2 Operation
1. Turn on the power of all system components.
2. Set the input selector on the amplifier to correspond to the
inputs the CD player is connected to.
3. Make sure a disc has been loaded in the disc holder.
4. Check the time on the timer and then set the desired turn-on
time.
5. Turn the audio timer ON.
Power is turned off automatically in all components connected
to the timer.
6. When the preset turn-on time is reached, power is turned on in
the system components and CD playback starts from the first
track.
2 Connection
DCD-485/685
B
Amplifier
NOTES:
•
No data is output from the digital output jack (OPTICAL)
4
during playback with a different speed (when “
blinking). If you want to output data, push the
” is lit or
1
button to return to normal speed playback.
•
The pitch also changes when the speed is changed.
•
If the speed is changed during the time edit operation, the
total playing time changes, so the time of the blank space is
not calculated accurately.
•
The time display (elapsed playback time, remaining time per
track or total remaining time) will not be accurate during
playback with a different speed.
•
A maximum of 2 second is required to return to the normal
1
speed when the
PLAY button is pushed during playback
with a different speed. During this time, only the
OPEN/CLOSE and 2STOP buttons will function.
PLAY
Audio Timer,
sold separately
Power supply outlet
THE COMPACT DISC
1. Precautions on handling compact discs
• Do not allow fingerprints, oil or dust on the surface of the
compact disc. If the signal surface is dirty, wipe it off with a
soft, dry cloth. Wipe in circular motions from the center and out.
5
• Do not use water, benzene, thinner, record sprays, electrostatic
proof chemicals or silicone-treated cloth to clean discs.
• Always use care when handling discs to prevent damaging the
surface, in particular when removing a disc from the case and
returning it.
• Do not bend compact discs.
• Do not apply heat to compact discs.
• Do not enlarge the hole in the center of the disc.
• Do not write on the disc and do not attach any labels.
• Condensation will form on the disc surface if it is brought into a
warm room from a cold area, such as outdoors during winter.
Wait until the condensation disappears. Never dry discs with
hair dryers, etc.
2. Precautions on storage
• After playing a disc, always return it to its case.
• Keep discs in the cases when they are not to be played. This will
protect them from dust and dirt and prolong their service life.
• Do not store discs in the following places:
1) Places exposed to direct sunlight for a considerable time.
2) Places subject to accumulation of dust or high humidity.
3) Places exposed to high temperatures, such as close to
heater outlets.
12
PLAYBACK USING THE REMOTE CONTROL UNIT
Remote control unit can be used to control the CD player from a
convenient distance.
(1) Inserting the dry cell batteries
1. Remove the battery cover on the back of the remote control
unit.
2. Insert two R6P (standard size AA) dry cell batteries with
correct polarity as indicated inside the battery compartment.
ENGLISH
Notes on the Batteries
• The remote control unit uses standard size AA dry cell batteries.
• The batteries will need to be replaced approximately once a year.
Replacement may be necessary earlier depending on how much
the remote control unit is used.
• If, in less than a year from the time new batteries were inserted,
the remote control fails to operate the CD player from a near-by
position, it is time to replace the batteries.
• The included battery is only for verifying operation. Replace it with
a new battery as soon as possible.
• Insert the batteries properly, following the polarity diagram inside
the battery compartment, in other words make sure (+) and (–)
terminals are properly aligned.
• Batteries are prone to damage and leakage.
Therefore:
• Do not combine new batteries with used ones.
• Do not combine different types of batteries.
• Do not jumper opposite poles of the batteries, expose them to
heat, break them open nor expose of them in open fire.
• If the remote control unit is not to be used for a long period of
time, remove the batteries from the unit.
• If the batteries have leaked, remove any traces of battery fluid
from the battery compartment, wiping thoroughly with a dry cloth.
Then insert new batteries.
3. Replace the battery cover.
(2) Directions for Use
• Operate the remote control unit while pointing it towards the
remote control sensor on the CD player (see below).
When a remote control signal is received, the remote control
indicator on front of the CD player lights briefly.
• The remote control unit can be used at a distance up to 8 meters
in a straight line from the CD player. This distance decreases if
there are obstructions blocking the signal path or when the remote
control unit is operated at an angle from the remote control sensor.
• The buttons on the remote control unit have identical functions
with those on the CD player.
However, the following functions cannot be remote controlled:
Power ON/OFF.
B
30°
30°
Approx. 8 m
13
ENGLISH
REMOTE CONTROL UNIT RC-266
Track Selection
Use the number buttons (1~10 and +10) while programming
and to access a desired track almost instantly.
8
The automatic search buttons (
and 9) are best used to
advance or return from the current track to the next track.
Call Button (CALL)
Open/Close Button (
Auto Space Button (A. SPACE)
Auto Edit Button (A. EDIT)
Play Button (
Pause Button (
Stop Button (
5 OPEN/CLOSE)
1)
3)
2)
Setting to the Program Mode
• For programming operation, push the PROG button then the
number buttons (1 ~ 10 and +10).
• The remote control unit is normally set to the direct mode.
Program Button (PROG)
Direct Search Button (DIRECT)
Number Buttons (1~10)
+10 Button (+10)
Dimmer Button (DISPLAY)
Time Mode Button (TIME)
Volume Up Button (
Repeat All Button (ALL)
A-B Repeat Button (A-B)
Volume Down button (
•)
ª)
Manual Search Reverse Button (
Manual Search Forward Button (
6)
7)
Checking Programmed Contents
By pushing the CALL button on the remote control unit,
programmed contents will be displayed. Tracks entered into
the memory, will be displayed starting from the first track
entered and will advance one step at a time each time the
CALL button is pushed.
Notes on Operation
• Do not push identical buttons on the CD player and remote control
unit simultaneously as this may cause malfunction.
• The remote control unit may be difficult to operate if the remote
control sensor is exposed to strong light, such as direct sunlight or
light from fluorescent lamps or if there are obstacles between the
remote control unit and the sensor.
• Direct track selection
Using the number buttons (1~10 and +10), tracks can be directly
assigned for playback.
Automatic Search Forward Button (
Automatic Search Reverse Button (
• Track selection while programming
Push the PROG button and then the track numbers you wish to
enter into the memory.
Example: PROG
/ 3 / +10 & 1 / 5....
(Tracks 3, 11, 5 and so on are entered into the
memory.)
Memorized tracks are erased by pushing DIRECT button in any
time.
• Correct use of the number buttons
Direct selection of single-digit tracks is easy by just pushing the
desired number button. For tracks with numbers from 11 and on,
first push the +10 button and then a single-digit button. E.g., to
select track 22, push the +10 button twice and then push the 2
button.
Output Level Adjustment
The output level of the Line Out jacks and the Headphone
output jack can be changed.
The output level of the Digital Out jack cannot be changed.
Pushing the Volume Up (
•
) button during play will increase the
output level.
Pushing the Volume Down (
ª
) button will decrease the output
level.
9)
8)
14
INSTALLATION PRECAUTIONS
The CD player uses a microcomputer for controlling internal
electronic circuits. In the event that the player is used while a near-by
tuner or TV is turned on, although unlikely, interference could occur
either in the sound from the tuner or the picture of the TV. To avoid
this, please take the following precautions.
• Keep the CD player as far away from the tuner or TV set as possible.
• Keep the power cable and connecting cable of the CD player
separate from the antenna wires of the tuner and TV.
• Interference is particular likely to occur when an indoor antenna or
a 300 Ω/ohms feeder cable is used. Thus, use of an outdoor
antenna and 75 Ω/ohms coaxial cable is strongly recommended.
TROUBLESHOOTING
If the CD player does not seem to be functioning properly, check
the following:
Disc holder does not open or close.
• Is the power on ?
When a disc is loaded,
• Is the disc loaded properly ? …………………………See page 8
• For CD-R/RW discs, has the disc been finalized ?
When the
• Is the disc dirty or scratched ? ……………………See page 12
There is no sound or it is distorted.
• Is the output cord properly connected to the amplifier ?
• Have the amplifier controls been set correctly ?
1 PLAY button is pushed, playback does not start.
……………………………………………………………See page 7
‚‚ ‚‚M ‚‚S is displayed.
ENGLISH
300 Ω/ohms feeder cable75 Ω/ohms coaxial cable
A specific section of the disc will not play.
• Is the disc dirty or scratched ? ………………………See page 12
Programmed playback does not work.
• Have programming been properly done ?
………………………………………………See pages 9, 10 and 14
Incorrect operation when buttons on the remote control are
pressed.
• Is the remote control unit being operated
too far from the CD player ?………………………See page 13, 14
• Are there obstacles blocking the ray ?
• Is the remote control sensor exposed to strong light ?
• Are the batteries exhausted ?
SPECIFICATIONS
DCD-485
AUDIO
Number of Channels: 2 channels,
Frequency Response: 2 ~ 20,000 Hz,
Dynamic Range:98 dB100 dB
Signal-to-noise Ratio: 105 dB110 dB
Harmonic Distortion: 0.003 % (1 kHz)0.003 % (1 kHz)
Separation:102 dB (1 kHz)103 dB (1 kHz)
Wow and Flutter:Below measurable limit: ,
(±0.001 % W. peak)
Output Voltage:0.2 ~ 2.0 V,
DISCSCompact Disc format,
GENERAL CHARACTERISTICS
Power Supply:AC 230 V, 50 Hz,
Power Consumption: 11 W12W
Dimensions:
Mass:3.4 kg3.6kg
434 (W) x 100 (H) x 285 (D) mm
Design and specifications are subject to change without notice in the course of product improvement.
*
DCD-685
,
FUNCTIONS AND DISPLAY
Functions:Automatic search, programmed
playback, repeat playback,
manual search, auto space,
time mode, auto edit, dimmer, random
playback, pitch control (DCD-685 only)
Display:Track number, time, music calendar and
engaged modes
Others:Headphones jack
REMOTE CONTROL UNIT
RC-266
Remote Control System: Infrared pulse system
Power Supply:3 V DC; two R6P
(standard size AA)
dry cell batteries
External Dimensions: 54.5 (W) x 140 (H) x 24.8 (D) mm
Mass:85 g including batteries
15
DEUTSCH
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
WICHTIG FÜR DIE SICHERHEIT
WARNUNG:
UM FEUER ODER GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
ACHTUNG:
1. Netzkabel vorsichtig behandeln
Das Netzkabel nicht beschädigen oder verformen. Wenn es beschädigt
oder verformt ist, kann es bei Benutzung einen elektrischen Schlag oder
eine Fehlfunktion verursachen. Wenn es aus der Steckdose gezogen
wird, halten Sie es am Stecker und ziehen Sie nicht an der Schnur.
2. Nicht die obere Abdeckung öffnen
Um einen elektrische Schlag zu verhindern, nicht die obere Abdeckung
öffnen.
Wenn Probleme auftreten, setzen Sie sich mit Ihrem DENON HÄNDLER
in Verbindung.
3. Nichts in das Innere plazieren
Keine Metallgegenstände in den CD-Spieler plazieren oder Flüssigkeiten
verschütten.
Die Folge kann eine elektrischer Schlag oder eine Fehlfunktion sein.
Bitte die Modellbezeichnung und die Seriennummer Ihres Sets, die auf
dem Leistungsschild gezeigt wird, aufschreiben und behalten.
Modell Nr. DCD-485/685Seriennummer:
Vielen Dank, daß sich für diesen DENON CD-Spieler entschieden haben.
Lesen Sie sich die folgende Bedienungsanleitung bitte vollständig durch,
so daß Sie sich mit den verschiedenen Funktionen des Gerätes vertraut
machen und diese optimal ausnutzen können.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, um bei Fragen oder Problemen
darauf zurückgreifen zu können.
—
INHALTSVERZEICHNIS
MERKMALE …………………………………………………………………16
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DER BENUTZUNG……………16
NAMEN UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE …………………17, 18
ANSCHLIESSEN DER KABEL ………………………………………………18
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER
PLATTENLADE UND EINLEGEN EINER CD……………………………19
ABSPIELEN EINER CD ………………………………………………………19
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN …………………………………………20 ~ 23
TIMERGESTEUERTE WIEDERGABE ………………………………………23
DIE COMPACT DISK (CD) ……………………………………………………23
WIEDERGABE MITTELS EINER FERNBEDIENUNG…………………24 , 25
HINWEISE ZUR INSTALLATION ……………………………………………26
PROBLEMANALYSE …………………………………………………………26
TECHNISCHE DATEN…………………………………………………………26
—
Vergewissern Sie sich, daß außer dem CD-Spieler folgende Artikel im
Lieferumfang enthalten sind:
Der CD Transport verwendet einen Halbleiterlaser. Um einen gleichbleibend
guten Betrieb zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, den CD-Spieler
ausschließlich in Räumen mit einer Temperatur von 10°C (50°F) ~ 35°C (95°F)
zu betreiben.
MERKMALE
Der CD-Spieler DCD-485 ist mit einem Enhanced Multilevel
ausgestattet. In den CD-Spieler DCD-685 wurde zur Eliminierung von
Klagverlusten im PCM-Wiedergabesystem der einzigartige l (Super-
Linearkonverter) von DENON integriert, um das Klangfeld einer Konzerthalle
oder eines Studios, in dem CDs aufgenommen werden, naturgetreu zu
reproduzieren. Diese Modelle beinhalten sorgfältig ausgewählte Bauteile
und bieten hohe Leistung und eine Klangfeldwiedergabe mit reichem
musikalischen Ausdruck.
∑
Δ-
(1) Verstärkter Multilevel
Verstärkte Multilevel Geräuschformungs/
Auflösung bieten eine Originalklangfeldreproduktion mit reichem
musikalischen Ausdruck.
(2) Hochpräzisions-D/A-Wandler (nur DCD-685)
Der DCD-685 benutzt ein l (Lambda-Superliniar-Konverter),
welcher theoretisch alle Nullkreuz-Verzerrungen eliminiert, die der
Hauptgrund für verminderte Klangqualität sind. Dies erhöht
zusammen mit dem Multi-Bit-Hoch-präzisions-20 Bit-D/A-Wandler die
Klangerzeugungsleistung, besonders bei nie-driger Lautstärke.
(3) Tonhöhe-Steuerfunktion (nur DCD-685)
Während der CD-Wiedergabe kann die Wiedergabegeschwindigkeit
zwischen –12% und +12% eingestellt werden.
(4) Digitaler Ausgang (OPTICAL)
Über diesen Ausgang wird das von der CD-Platte kommende digitale
Signal an den digitalen Prozessor oder an den CD-Rekorder zur
Wiedergabe weitergeleitet.
(5) CD-R/RW-Wiedergabe
Dieses Gerät kann finalisierte CD-R/RW-Discs wiedergeben. Beachten
Sie jedoch, dass abhängig von der Aufnahmequalität, die Wiedergabe
bestimmter CD-R/RW-Discs unter Umständen nicht möglich ist.
D/A-Wandler (nur DCD-485)
∑
Δ-
D/A-Wandler mit höherer
∑
D/A-Konverter
Δ-
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DER BENUTZUNG
• Mit diesem CD-Spieler können CD-Platten zur
Anwendung gebracht werden, die auf der rechten
Seite abgebildete Markierung tragen.
• Während der Spurenauswahl, während des
Suchlaufes oder wenn der CD-Spieler einen starken
Stoß erhält, ändert sich die Drehge-schwindigkeit
der Platte erheblich. Dies verursacht das Auftreten
eines kleinen äsches, was jedoch auf keine
Fehlfunktion des CD-Spielers hinweist.
• Wird der CD-Spieler während des Empfanges eines UKW- oder MW-
Senders betrieben, kann es zu Geräuschen im UKW- oder MW-Empfang
kommen. Schalten Sie in so einem Fall den CD-Spieler aus.
• Der DCD-485/685 hat einen breiten Dynamikbereich. Seien Sie daher
bitte vorsichtig, wenn Sie die Lautstärke des Verstärkers aufgrund von
zu niedriger Wiedergabelautstärke höher drehen. Wird die Lautstärke
zu hoch eingestellt kann es zu Beschädi-gungen der Lautsprecher
kommen.
• Verwenden Sie mit diesem CD-Spieler nur audio Platten.
16
• Wird dieses Gerät oder werden die Verbindungskabel dieses Gerätes in
der Nähe eines Fernsehgerätes oder anderer audio Geräte placiert, so
kann dies das Auftreten von Brummge-räuschen verursachen. Verändern
Sie in diesem Fall den Standort des Gerätes oder verlegen Sie die
Anschlußkabel neu.
• Achten Sie darauf, daß Sie die CD-Platte aus dem Gerät entfernen, bevor
Sie das Gerät bewegen, da die CD-Platte durch die Bewegung Schaden
nehmen könnte.
• Legen Sie keinen Gegenstand in der Position in die Plattenlade, in der
die Platte eingelegt wird, bzw. öffnen oder schließen Sie die Plattenlade
nicht mit einem Gegenstand in der Plattenlade. Gegenstände in der
Plattenlade können zu Beschädigungen des Abspielmechanismus führen.
• Bringen Sie den CD-Spieler nicht plötzlich von einem warmen Platz an
einen kalten. Wird der kalte CD-Spieler in einen warmen Raum gebracht,
kann sich Feuchtigkeitsniederschlag bilden, wodurch der richtige Betrieb
des CD-Spielers verhindert wird. Bildet sich beim Aufstellen des CDSpielers in einem warmen Raum Feuchtigkeitsniederschlag, so warten
Sie mindestens eine halbe Stunde, bevor Sie den Betrieb des CDSpielers aufnehmen.
NAMEN UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
DEUTSCH
Netzschalter (POWER)
q
• Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint die Anzeige “‚‚”
im Anzeigefeld TRACK No. und sofern keine CD eingelegt
wurde, erscheint die Anzeige “
• Wenn Sie das Gerät einschalten und bereits eine CD eingelegt
wurde, wird die Gesamtanzahl der Musiktitel im Feld TRACK
No. sowie die Gesamtspieldauer im Feld TIME der Anzeige
angezeigt. Ferner leuchten die Zahlen des Musikkalenders
entsprechend der Anzahl der Musiktitel der CD auf und die
Wiedergabe beginnt.
Kopfhörerbuchse (PHONES)
w
• An diese Buchse könenn Sie ein Paar Kopfhörer anschließen
(Die Kopfhörer gehören nicht zum Lieferumfang) Erhöhen Sie
den Lautstärkepegel nicht zu viel, wenn Sie Kopfhörer
verwenden.
Lautstärkeregler (PHONES LEVEL) (nur DCD-685)
e
• Stellen Sie mit diesem Regler den Ausgangspegel (Lautstärke)
der Kopfhörer ein.
Fernbedienugssensor (REMOTE SENSOR)
r
• Dieser Sensor empfängt das Infrarotlicht, welchse von der
Fernbedienungseinheit ausgestrahlt wird.
• Richten Sie für die Fernbedienung das mitgelieferte
Fernbedienungsgerät RC-266 auf diesen Sensor.
Anzeigefelt
t
• Das Anzeigefeld ist, wie in der folgenden Abbildung aufgeführt,
in verschiedene Sektionen unterteilt (wie beispielsweise solche
für die Nummer des Musiktitels, Spielzeit und Musikkalender).
LeerstellenautomatikAnzeige
Verbleibende Zeit
der gesamten Disc
°°
A.SPACE
Tonhöhen – Taste (PITCH –) (nur DCD-685)
y
• Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe-Geschwindigkeit
zu senken. (Siehe Seite 23.)
Tonhöhen + Taste (PITCH +) (nur DCD-685)
u
• Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe-Geschwindigkeit
zu erhöhen. (Siehe Seite 23.)
Automatische Bearbeitungs-Taste (A. EDIT)
i
• Der Inhalt einer CD ist in zwei Hälften unterteilt: Seite A und
Seite B, ähnlich wie Sie es von einer analogen Schallplatte
her kennen, jedoch mit der Unterteilung der “Seiten” nahe
der Hälfte der Spielzeit der CD (also auf der selben physikalischen Seite). Die Numerierung der einzelnen Musiktitel ist
außerdem fortlaufend. (Siehe Seite 22.)
°°°°
TOTAL
PLAY
WiedergabeAnzeige
Alles wiederholen-Anzeige
‚‚ ‚‚M ‚‚S”.
Musikkalender
für 20 Titel
Verbleibende Zeit
des aktuellen Titels
12345
M
SINGLE
PAUSE
REPEAT
PauseAnzeige
A-B-wiederholen-Anzeige
678910
S
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
Programm-Anzeige
Tonhöhe-Anzeige
A-B PROG
Taste für die wiederholung aller titel (ALL)
o
• Diese Taste drücken, um die Wiedergabe aller Titel zu wiederholen.
Wenn diese Taste gedrückt wird, leuchtet im
Display und jeder Titel auf der Disc oder in einem Programm
wird wiederholt wiedergegeben.
• Diese Taste nochmals drücken, um die Wiederholfunktion zu
deaktivieren. (Siehe Seite 21.)
A-B-Wiederholungstaste (A-B)
!0
• Drücken Sie diese Taste für die Wiedergabe zwischen einem
Bestimmten Startpunkt (A) und Endpunkt (B).
(Siehe Seite 21.)
Taste für automatischen abstand (A. SPACE)
!1
• Wenn diese Taste gedrückt wird, leuchtet die Anzeige und ein Abstand von ca. 4 Sekunden wird zwischen
den Titeln während der CD-Wiedergabe eingefügt.
Wird die Taste noch einmal gedrückt, erlischt die Anzeige und die automatische Abstandfunktion wird
aufgehoben.
• Wenn eine der Automatische-Suchtaste (
die Jog-Scheibe gedrückt werden, kann die automatische
Abstandfunktion nicht aktiviert werden.
• Die automatische Abstandfunktion für leeren Abschnitt arbeitet
während der normalen Wiedergabe, der programmierten
Wiedergabe und der Zufallswiedergabe.
• Obwohl ein 4-Minuten-Abstand zwischen den Titeln
eingefügt wird, wird diese Zusatzzeit nicht auf der Anzeige
im Display für die verbleibende Zeit oder im Zeitdisplay
wiedergegeben, wenn die automatische Bearbeitungsfunktion aktiviert ist. (Siehe Seite 22.)
Jog-Scheibe (8 – 9)
!2
• Drehen Sie diese, um an den Anfang des gewünschten Titels
zu gelangen. (Siehe Seite 20.)
Zeitmodus-Taste (TIME)
!3
• Diese Taste dient der Anwahl der gewünschten Anzeige auf
der Zeitanzeige (TIME). Die Angaben auf dieser Anzeige
ändern sich mit jedem Tasten-druck.
Normalerweise wird die bereits ausgeführte Wiedergabezeit
angezeigt. Drücken Sie diese Taste einmal, so wird
angezeigt. Darüber-hinaus erscheint die noch zu verbleibende
Wiedergabezeit des gerade wiedergegebenen Titels auf der
Anzeige. Drücken Sie diese Taste noch einmal, so wird
TOTAL
Wiedergabezeit aller Titel auf der Anzeige. Während der
programmierten Wiedergabe wird jedoch die gesamte noch
zu verbleibende Wiedergabezeit des Programmes angezeigt.
Drücken Sie diese Taste noch einmal, um die normale
Anzeige der bereits ausgeführten Wiedergabezeit der gerade
spielenden Spur wiederzuerlangen.
• Bei Discs, die mehr als 20 Titel beinhalten, wird die noch
verbleibende Wiedergabezeit für die Titel ab 21 nicht
angezeigt.
Manuelle Suche vorwärts-Taste (7)
!4
• Drücken Sie diese Taste, um innerhalb einer CD vorzuspulen.
Während diese Taste niedergehalten wird, wird die Musik
schneller als gewöhnlich abgespielt.
• Wird diese Taste im Pausemodus betätigt, können Sie die
Wiedergabe zu einer gewünschten Position vorspulen. Dies
geschieht in diesem Fall dreimal schneller als bei der
gewöhnlichen Widergabe. In diesem Fall wird kein Klang
wieder-gegeben. (Siehe Seite 21.)
iangezeigt. Darüberhinaus erscheint die gesamte
8 oder 9) oder
REPEAT
A. SPACE
A. SPACE
SINGLE
17
DEUTSCH
Manuelle Suche Rückwärts-Taste (6)
!5
• Drücken Sie diese Taste, um innerhalb einer CD zurückzuspulen. Während diese Taste niedergehalten wird, wird die
Musik schneller als gewöhnlich abgespielt.
• Wird diese Taste im Pausemodus betätigt, können Sie die
Wiedergabe zu einer gewünschten Position zurückspulen.
Dies geschieht in diesem Fall dreimal schneller als bei der
gewöhnlichen Wiedergbe. In diesem Fall wird kein Klang
wiedergegeben. (Siehe Seite 21.)
Dimmer-Taste (DISPLAY)
!6
• Diese Taste drücken, um die Helligkeit des Displays zu ändern.
• Nach einer Betätigung der Taste wird die Helligkeit des
Displays auf 2/3 der normalen Helligkeit reduziert.
• Bei einer weiteren Betätigung der Taste wird die Helligkeit
auf 1/3 der normalen Helligkeit reduziert.
• Die Taste noch einmal drücken, um das gesamte Display
während der Wiedergabe und das Display in jedem anderen
Modus, außer die Anzeige der Titelnummer, auszuschalten.
Stopptaste (2 STOP)
!7
• Diese Taste drücken, um die Wiedergabe zu stoppen oder
den Pausenmodus zu beenden.
Die Disc dreht sich nicht mehr.
Zufallstaste (RANDOM)
!8
• Drücken Sie diese Taste, damit die Titel in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben werden. (Siehe Seite 22.)
Wiedergabe-Taste (1 PLAY)
!9
• Diese Taste drücken, um die Disc-Wiedergabe im Stoppoder Pausenmodus zu beginnen.
• Wenn diese Taste gedrückt wird, erscheint und die
Titelnummer, die wiedergegeben wird, wird angezeigt.
• Die Musiktitel erscheinen in der Anzeige des Musikkalenders.
Nachdem ein Musiktitel gespielt ist, erlischt seine Nummer
auf dem Musikkalender.
Pause-Taste (3 PAUSE)
@0
• Diese Taste während der Wiedergabe drücken, um die
Wiedergabe vorübergehend zu stoppen.
• Wenn diese Taste während der Wiedergabe gedrückt wird,
stoppt die Wiedergabe vorübergehend, die -Anzeige
erlischt und die -Anzeige leuchtet.
• Drücken Sie noch einmal diese Taste oder die
um die Wiedergabe fortzusetzen.
Öffnen/Schließen-Taste (5 OPEN/CLOSE)
@1
• Durch Betätigen dieser Taste wird die Plattenlade geöffnet
oder geschlossen.
• Drücken Sie diese Taste einmal, um die Plattenlade zu
Öffnen und ein weiteres Mal, um diese wieder zu schließen.
• Wenn der Disc-Halter mit eingelegter Disc geschlossen wird,
dreht sich die Disc für einige Sekunden, während der DiscInhalt gelesen wird. Die Titelanzahl und die gesamte
Wiedergabezeit der Disc werden dann auf dem Digitaldisplay
3
PAUSE
1
PLAY
1 PLAY
1 PLAY-Taste,
t angezeigt.
Plattenlade
@2
• Legen Sie die CD mit dem Etikett nach oben ein.
• Drücken Sie die
zu öffnen oder zu schließen.
• Der Disc-Halter kann auch durch Drücken der
5 OPEN/CLOSE-Taste @1, um die Plattenlade
1 PLAY-Taste
!9 oder 3 PAUSE-Taste @0 geschlossen werden.
Digitale Ausgangsbuchse (OPTICAL)
@3
• Digitadaten werden in optischer Form von dieser Buchse
ausgegeben. (Siehe für Anschlüsse Seite 18.)
Ausgangsbuchsen (LINE OUT)
@4
• Verbinden Sie diese Buchsen mit dem Eingang Ihres
Verstärkers (auf Seite 18 finden Sie weitere Hinweise zum
Anschließen der Kabel).
WS-Einführung
@5
• Das beiliegende Netzkabel hier anschließen.
ANSCHLIESSEN DER KABEL
(1) Verbinden des Signalausgangs (LINE OUT)
Verwenden Sie das mitgelieferte koaxiale Signalkabel mit den
runden Steckern, um den Ausgang für den linken (L) und rechten
(R) Kanal (LINE OUT) des DCD-485/685 mit einem der Eingänge
CD, AUX oder TAPE entsprechend der Kanaleingänge (L und R)
Ihres Verstärkers zu verbinden.
DCD-485/685
OPTICAL
Verstärker
Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen
• Schalten Sie grundsätzlich sämtliche Systemkomponenten aus,
bevor Sie Kabelverbindungen herstellen oder lösen.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Signalkabel korrekt an die
antsprechenden Kanäle (L und R) angeschlossen sind.
• Führen Sie die Stecker vollständig in die dafür vorgesehenen
Buchsen ein.
• Verbinden Sie die Signalausgänge mit einem der Eingänge CD,
AUX oder TAPE des Verstärkers.
(2) Anschluß der digitalen Ausgangsbuchse (OPTICAL)
Mit einem optischen Verbindungskabel die digitale Ausgangsbuchse (OPTICAL) des DCD-485/685 an die digitale Eingangsbuchse (OPTICAL) eines Digital-Prozessors oder CD-Rekorders,
im Handel erhältlich, anschließen.
DCD-485/685
OPTICAL
Digital-Prozessor oder CD-Rekorder
LNE OUTDGITAL OUT
RL
LNE OUTDGITAL OUT
RL
AC IN
Netzausgang
AC IN
Netzausgang
18
DEUTSCH
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER PLATTENLADE
UND EINLEGEN EINER CD
Öffnen und Schließen der Plattenlade (Diese Funktion arbeitet nur,
während das Gerät eingeschaltet ist)
1. Drücken Sie den POWER-Schalter , um das Gerät einzu-schalten.
2. Drücken Sie die
Einlegen einer CD
• Vergewissern Sie sich, daß die Plattenlade vollständig geöffnet ist.
• Greifen Sie die CD am Rand und legen Sie diese in das Plattenfach (berühren Sie dabei nicht die blanke Seite der CD).
• Wenn Sie eine CD mit einem Durchmesser von 12 cm einlegen,
stellen Sie sicher, daß ihr Rand in die kreisförmige Aussparung des
Plattenfachs paßt (siehe Abbildung 1). Falls Sie eine CD mit einem
Durchmesser von 8 cm einlegen möchten, legen Sie diese so ein,
daß Sie innerhalb der inneren kreisförmigen Aussparung zu liegen
kommt (siehe Abbildung 2).
• Drücken Sie die
schließen.
• Nach dem Schließen der Plattenlade wird der Inhalt der CD
gelesen und nach einigen Sekunden die Anzahl der vorhandenen
Titel sowie die Gesamtspieldauer in den Feldern TRACK No. und
TIME angezeigt.
• Ist die Plattenlade geöffnet und haben Sie eine CD in das Plattenfach eingelegt, so können Sie auch eine der
Taste drücken, um die Plattenlade zu schließen. (Wenn Sie die
PLAY-Taste drücken, wird die CD sofort abgespielt, nachdem ihr
Inhalt gelesen wurde.)
Abb. 1
5 OPEN/CLOSE-Taste.
5 OPEN/CLOSE-Taste, um die Plattenlade zu
1 PLAY- oder 3 PAUSE-
1
Aussparung für 12 cm CDs
B
Vorsicht:
• Sollte Ihr Finger beim Schließen der Plattenlade eingeklemmt
werden, drücken Sie die
5 OPEN/CLOSE-Taste.
• Legen Sie keine fremdartigen Gegenstände auf das Plattenfach und
legen Sie auch niemals mehr als eine CD gleichzeitig ein. Andernfalls
wird das Gerät nicht richtig funktionieren oder beschädigt.
• Bewegen Sie die Plattenlade nicht manuell auf oder zu wenn sich
das Gerät im ausgeschalteten Zustand befindet, da dies
Fehlfunktionen oder Beschädigung zufolge haben kann.
• Auf diesem Player können CD-R/RW-Discs abgespielt werden; aber
nur, wenn diese finalisiert sind.
Beachten Sie jedoch, dass abhängig von der Aufnahmequalität, die
Wiedergabe einiger finalisierter CD-R/RW-Discs unter Umständen
nicht möglich ist. Wenn mit derartigen Discs Probleme auftreten
(z.B. wenn die Disc nach dem Einlegen oider Einstellen des
Wiedergabemodus nicht gelesen werden kann), erscheint beim
Auswerfen der Disc “” im Zeitdisplay-Bereich.
ABSPIELEN EINER CD
(1) Wiedergabe starten
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
POWER
ON
£
OFF
RMO E S NOR
IN MAX
( 1PLAY )
1. Betätigen Sie den POWER-Schalter , um das Gerät einzu-schalten.
2. Legen Sie die CD ein, die Sie abspielen möchten.
• Wenn die Plattenlade geschlossen ist, werden die Anzahl der Titel
sowie die gesamte Abspieldauer der CD gelesen und angezeigt.
3. Drücken Sie die
1 PLAY-Taste.
• Die Nummer des gegenwärtig wiedergegebenen Titels und die
verstrichene Zeit, usw. werden angezeigt.
• Die Wiedergabe kann auch durch Drücken der Jog-Scheibe
gestartet werden.
PEN CL SE
AU E ANDOM D SLAY TME
ASPACEA DIT
RE EA
A L B
Abb. 2
B
12 cm CD
Aussparung
für 8 cm CDs
8 cm CD
(CD-Single)
(2) Wiedergabe beenden
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
IN MAX
PEN CL SE
AU E M D SLAY TME
ASPACET
A
AB
( 2 STOP )
1. Drücken Sie die
2 STOP-Taste.
• Wenn bereits alle Titel der eingelegten CD gespielt wurden, endet
die Wiedergabe automatisch.
Hinweise:
• Wenn keine Disc eingelegt wurde oder wenn die Disc verkehrt
herum eingelegt wurde, zeigt das Titelnummern- und Zeitdisplay
Null an und der gesamte Kalender leuchtet.
• Wenn die Information auf der Disc nicht korrekt gelesen werden
kann, da sich beispielsweise Staub oder Schmutz auf der Disc
befindet, zeigt das Titelnummern- und Zeitdisplay Null an und der
gesamte Kalender leuchtet und die Titelanzahl, die verbleibende
Zeit pro Titel werden nicht angezeigt. Der Suchbetrieb kann
ebenso mehr Zeit als gewöhnlich in Anspruch nehmen.
12345
M
Keine Disc oder falsches Display
678910
S
11 2 3 14 15
6 17 8 19 20
19
DEUTSCH
( CALL )
( DIRECT )
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
(1) Abspielen eines bestimmtens …………....
Direkter Suchlauf
(nur Fernbedienung)
( Zifferntasten )
• Benutzen Sie die Zifferntasten und die +10-Taste, um die
gewünschte Titelnummer einzugeben. Um beispielsweise die
Titelnummer 4 abzuspielen, drücken Sie auf und um die
Titelnummer 12 abzuspielen, drücken Sie und . Die
4
+
10
2
Wiedergabe beginnt nun mit dem gewünschten Titel.
(2) Während des Abspielens einen
Titel weiter springen ………………
(Haupteinheit)(Fernbedienungseinheit)
Automatischer Suchlauf
( 9 )
( 9 )
Drehen Sie entweder den Jog-Scheibe am Hauptgerät im Uhrzeigersinn
,) oder drücken Sie während der Wiedergabe die 9-Taste auf
(
der Fernbedienung.
• Die Musikwiedergabe wird nun am Anfang des nachfolgendes
Titels fortgesetzt. Wenn der Jog-Scheibe mehrmals gedreht oder
die Taste mehrmals gedrückt wird, wird der Tonabnehmer zu den
entsprechenden Nummertiteln vorwärts bewegt.
(4) Wiedergabe bestimmter Titel
in bestimmter Reihenfolge……
Programmierte Wiedergabe
• Diese Funktion dient zum Auswählen beliebiger Titel einer CD und
zum Abspielen derselben in einer beliebigen Reihenfolge.
• Die Programmierung kann auch bei geöffnetem Disc-Halter ausgeführt werden.
• Sie können bis zu 20 Musiktitel einprogrammieren.
• Die einprogrammierten Titelnummern werden im Musikkalender
angezeigt.
Programmierung(nur Fernbedienung)
q
( PROG )
1
2
( Zifferntasten )
• Drücken Sie die PROG-Taste, so daß die
PROG
Anzeige leuchtet.
-
Verwenden Sie dann die Zifferntasten und die +10-Taste auf dem
Fernbedienungsgerät, um die Titel zu programmieren.
Um zum Beispiel die Titel 3, 12 und 7 zu programmieren, drücken
+
3PROG
Sie , , , und .
10
72
Die entsprechende Titelnummer leuchtet jedesmal auf dem
Kalender, wenn ein Titel programmiert ist, die Titelnummer wird
auf dem TRACK No.-Display und die gesamte Wiedergabezeit der
programmierten Titel wird auf dem TIME-Display angezeigt. Einige
Sekunden nachdem der letzte Titel programmiert worden ist,
erscheint die Gesamtanzahl der programmierten Titel im TRACK
No.-Display.
(3) Während des Abspielens einen
Titel zurück springen ………………
(Haupteinheit)(Fernbedienungseinheit)
( 8 )
Automatischer Suchlauf
( 8 )
Drehen Sie entweder den Jog-Scheibe am Hauptgerät entgegen dem
Uhrzeigersinn (
.) oder drücken Sie während der Wiedergabe die 8-
Taste auf der Fernbedienung.
• Die Musikwiedergabe wird nun am Anfang des gerade gespielten
Titels fortgesetzt. Wenn der Jog-Scheibe mehrmals gedreht oder
die Taste mehrmals gedrückt wird, wird der Tonabnehmer zu den
entsprechenden Nummertiteln zurück bewegt.
Überprüfen der einprogrammierten Titel
w
(nur Fernbedienung)
• Drücken Sie die CALL-Taste.
Die programmierten Titel werden bei jeder Betätigung der CALLTaste nacheinander im TRACK No.-Display angezeigt.
Abspielen einprogrammierter Titel
e
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
IN MAX
PEN CL SE
AU E ANDOM D SLAY TME
ASPACEA DIT
RE EA
ALL A B
( 1PLAY )
• Drücken Sie die
1 PLAY-Taste, um die Titel in programmierter
Reihenfolge wiederzugeben.
Löschen des Programmes
r
• Das gesamte Programm wird gelöscht, wenn die DIRECT-Taste auf
der Fernbedienungseinheit gedrückt wird. Das Programm wird auch
dann gelöscht, wenn die
5 OPEN/CLOSE-Taste gedrückt wird.
20
DEUTSCH
HINWEISE:
•
Wenn das Programmieren im Wiedergabe- oder Pausenmodus
durchgeführt wird, wird der aktuell wiedergegebene Titel an
erster Position programmiert. Andere Titel können dem Programm zugefügt werden, aber die Anzahl der programmierten
Titel und die Wiedergabezeit werden nicht angezeigt.
•
Die direkte Suche ist während der programmierten Wiedergabe nicht möglich. Wenn die Zifferntasten gedrückt werden,
wird der Titel dem Programmende hinzugefügt.
•
Die Programmierung kann auch bei geöffnetem Disc-Halter
ausgeführt werden. Höhere Titelnummern als die Anzahl der
aufgenommenen Titel auf der Disc können programmiert
werden, werden aber automatisch vor Wiedergabebeginn
gelöscht.
•
Die verbleibende Zeit jedes Titels wird nur für die Titelnummern
1 bis 20 angezeigt.
•
Die Gesamtprogrammzeit und die verbleibende Zeit werden
nicht angezeigt, wenn höhere Titelnummern als 20 programmiert sind.
(5) Die Wiedergabe aller Titel iederholen ………...
PCM UDO TEC NOL GYCOMP CT DSC P AYR DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Playb ck
PHON S P ONES LE EL
IN MAX
RMO E S NSR
( 1PLAY )
( REPEAT ALL )
PEN CL SE
2
1
PL Y S OP
AU E RNDOM D SLAY TME
ASPACEAE IT
RE EA
CH
ALL A B
Wiederholen
1. Die REPEAT ALL-Taste drücken.
2. Drücken Sie die
• Wenn die REPEAT ALL-Taste gedrückt wird, erscheint .
1 PLAY-Taste.
REPEAT
• Die obigen Schritte 1 und 2 können in umgekehrter Reihenfolge
durchgeführt werden.
• Um den Wiederhol-Wiedergabemodus aufzuheben, noch einmal
die REPEAT ALL-Taste drücken.
• Wenn die REPEAT ALL-Taste während der programmierten
Wiedergabe gedrückt wird, werden die im Speicher eingebenen
Titel wiederholt.
3. Im Programmmodus können nur programmierte Titel wiederholt
werden.
Wenn sie z.B. nur einen einzelnen Titel wiederholen möchten, ist
dies durch das Programmieren des entsprechenden Titels möglich.
(6) Wiedergabewiederholung für einen
gewünschten Intervall ………………………
PCM UDO TEC NOL GYCOMP CT DSC P AYR DCD 685
B
CD Rewrtab e Playb ck
PHON S P ONES LE EL
POWER
ON
£
OFF
I AX
A-B Wiederholen
PL Y S OP
PEN CL SE
AU E RNDOM D SLAY TME
ASPACEAE IT
RE EA
PI H
ALL A B
( REPEAT A-B )
1. Die Wiedergabe starten und die REPEAT A-B-Taste drücken, wenn
Sie den Startpunkt des Intervalls erreichen. Die -Anzeige beginnt
A-B
zu blinken.
2. Setzen Sie die Wiedergabe fort oder verschieben Sie den Abtaster
mit der
9- oder 7-Taste, bis der Endpunkt erreicht ist. Dann
die REPEAT A-B-Taste noch einmal drücken. Die -Anzeige wird
A-B
leuchten.
• Der Abtaster kehrt jetzt zum Startpunkt zurück und wiederholt die
Wiedergabe des ausgewählten Intervalls.
• Dieses Intervall wird wiederholt, bis der A-B Wiederholmodus durch
das nochmalige Drücken der REPEAT A-B-Taste aufgehoben wird.
Die Dann die REPEAT A-B-Taste noch einmal drücken. Die -
A-B
Anzeige wird leuchten.
• Die A-B Wiederhol-Wiedergabe ist während der programmierten
Wiedergabe nicht möglich.
(7) Unterbrechen der Wiedergabe an einem ………………
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
I MAX
PEN CL SE
AU E ANDOM D SLAY TME
RE EA
ALL A B
Pause
ASPACEA DIT
( 3 PAUSE )
• Die Wiedergabe kann vorübergehend angehalten und dann vom
gleichen Punkt im Titel fortgesetzt werden.
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die
2. Drücken Sie einmal oder mehrere Male die
3 PAUSE-Taste.
1 PLAY- oder 3 PAUSE-
Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen.
(8) Schnelle Suche bei gleichzeitigem
Abspielen……………………………………
Manueller Suchlauf
• Mit dieser Funktion gelangen Sie an eine bestimmte Stelle innerhalb
eines Musiktitels (sowohl vorwärts als auch rückwärts).
• Lassen Sie die
6- oder 7-Taste los, sobald Sie die gewünschte
Stelle gefunden haben. Die Wiedergabe wird mit der gewohnte
Geschwindigkeit fortgesetzt.
Manuelle Suche vorwärts
q
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
IN MAX
PEN CL SE
PTCH
AU E ANDOM D SLAY E
ASPAA DIT
RE E
ALL
( 7)
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die
7-Taste und halten
Sie sie gedrückt, so wird die Wiedergabe beschleunigt.
• Damit Sie sich orientieren können, wo Sie sich gerade befinden,
werden die Nummer des Musiktitels und die verstrichene Zeit
dieses Titels angezeigt.
• Die manuelle Suche vorwärts geschieht etwa dreimal schneller als
die gewöhnliche Wiedergabe, wenn diese im Pause-Zustand
aktiviert wird. In diesem Fall wird kein Ton wiedergegeben.
• Wird die
7-Taste niedergehalten obwohl bereits das Ende der
CD erreicht ist, erscheint das Zeichen “” und die Suche wird
unterbrochen. Um zu einer anderen Position zu gelangen, drücken
Sie die
6-Taste, bis das Zeichen “” verschwindet.
Manuelle Suche rückwärts
w
PL Y S OP
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
POWER
ON
£
OFF
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
RMO E S NOR
IN MAX
PEN CL SE
AU E ANDOM S LAY TME
PTCH
( 6 )
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die
6-Taste und halten
Sie sie gedrückt, so wird die CD zurückgespult.
• Damit Sie sich orientieren können, wo Sie sich gerade befinden,
werden die Nummer des Musiktitels und die verstrichene Zeit
dieses Titels angezeigt.
• Die manuelle Suche rückwärts geschieht etwa dreimal schneller
als die gewöhnliche Wiedergabe, wenn diese im Pause-Zustand
aktiviert wird. In diesem Fall wird kein Ton wiedergegeben.
• Wird die
6-Taste niedergehalten obwohl bereits der Anfang der
CD erreicht ist, erscheint das Zeichen “” und die Suche wird
unterbrochen. Um zu einer anderen Position zu gelangen, drücken
7-Taste, bis das Zeichen “” verschwindet.
Sie die
21
DEUTSCH
B
PCM UDO TEC NOL GYCOMP CT DSC P AYR DCD 685
CD Rewrtab e Playb ck
PHON S P ONES LE EL
I AX
ASPACEAE IT
RE EA
ALL A B
PEN CL SE
PL Y S OP
AU E RNDOM D SLAY TME
OFF
£
ON
POWER
H
( 3 PAUSE )
1
( 8 / 9 )
2
(9) Einfügen von Leerstellen zwischen
Musiktiteln ………………………………
Leerstellen-automatik
• Diese Funktion dient dazu, beim Abspielen Pausen von vier
Sekunden Länge zwischen die Musiktitel einzufügen. Dies ist
besonders hilfreich, wenn Sie den Inhalt einer CD auf Kassette
überspielen möchten.
PL Y S OP
2
PEN CL SE
AU E RNDOM D SLAY TME
1
ASPACEAE IT
R
ALL A B
( A. SPACE )
A. SPACE
PCM UDO TEC NOL GYCOMP CT DSC P AYR DCD 685
B
CD Rewrtab e Playb ck
PHON S P ONES LE EL
POWER
ON
£
OFF
RMO E S NSR
IN MAX
( 1PLAY )
1. Drücken Sie die A. SPACE-Taste. Daraufhin leuchtet die
-Anzeige auf.
2. Drücken Sie die
1 PLAY-Taste, um die Wiedergabe zu starten.
Sobald ein Musiktitel der CD endet, wird eine Leerstelle von 4
Sekunden eingefügt, bevor der nächste Titel angespielt wird.
3. Drücken Sie die A. SPACE-Taste noch einmal, um diese Funktion
wieder zu deaktivieren.
HINWEIS:
Es wird keine 4-Sekunden lange Pause erstellt, wenn die A-BWiederholungsfunktion innerhalb eines einzelnen Titels
angewendet wird.
(10) Suchen und Anhalten am Anfang eines Titels ………
Mit dem direktem Suchverfahren(nur Fernbedienung)
q
Pause
• In diesem Fall hält das Gerät am Anfang eines Titels an, der über
die direkte Suche gewählt wurde.
2
( Zifferntasten )
( 3 )
1
1. Die
3 PAUSE-Taste drücken.
2. Die Zifferntaste(n) des gewünschten Titels drücken.
• Die
1 PLAY- oder 3 PAUSE-Taste drücken, um die Wiedergabe zu
starten.
• Diese Funktion ist nicht im Programmodus aktivierbar.
e Mit Programmsuche
•
Drücken Sie nach der Programmierung die 3 PAUSE-Taste auf dem
Fernbedienungsgerät. Das Gerät pausiert am Anfang des ersten
programmierten Titels.
(11)
Bearbeitungsaufnahme auf der
A- und B-Seite des Bandes
• Die automatische Bearbeitungsfunktion teilt automatisch die Titel
auf der Kompaktdisc in die Seiten A und B, so daß die Gesamtspielzeit
der Disc fast zur Hälfte geteilt wird. Die Teilung erfolgt am Anfang
eines Titels.
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
POWER
ON
£
OFF
RMO E S NOR
IN MAX
1. Wenn die A. EDIT-Taste im Stoppzustand gedrückt wird, wird die
Gesamtspielzeit von Seite A (die erste Hälfte) und die Titelanzahl
(im Kalender) für ca. 2 Sekunden angezeigt. Als nächstes wird die
Information der Seite B (letzte Hälfte) entsprechend angezeigt.
Danach pausiert der Spieler automatisch am Anfang des ersten
Titels auf Seite A. leuchtet zu diesem Zeitpunkt auf dem
PROG
Display.
2. Bei Betätigung der
1 PLAY-Taste beginnt die Wiedergabe. Wenn
die Wiedergabe auf Seite A beendet ist, pausiert der Spieler am
Anfang des ersten Titels auf Seite B.
3. Wird die
1 PLAY-Taste noch einmal gedrückt, beginnt der
Wiedergabemodus. Wenn die Wiedergabe auf Seite B beendet ist,
stoppt der Spieler automatisch.
HINWEISE:
• Die automatische Bearbeitungsfunktion ist nicht bei Discs mit
21 oder mehr Titeln aktivierbar.
• Wird die
2 STOP- oder 5 OPEN/CLOSE-Taste während der
automatischen Bearbeitung gedrückt, wird die automatische
Bearbeitung beendet.
(12) Abspielen von Titeln in zufällige
Reihenfolge…………………………………
• Sämtliche sich auf der CD-Platte befindliche Titel können auch in
zufälliger Reihen-folge abgespielt werden.
P M UD O TEC NOLGY COMPCT D SC PAY R DCD 685
B
CD Rewrtab e Play ack
PHON S HONES LE EL
POWER
ON
£
OFF
RMO E S NOR
IN MAX
Automatisches Bearbeiten
……
PL Y S OP
PEN CL SE
AU E ANDOM D SLAY TME
PTCH
( A. EDIT )
Zufallswiedergabe
PL Y S OP
PEN CL SE
AU E ANDOM D SLAY TME
PTC
( RANDOM )
LL A B
ALL A B
ASPACEA DIT
RE EA
ASPACEDIT
RE EA
Mit automatischer Suche
w
• In diesem Fall wird die eingestellte Pause am Titelanfang mit der
automatischen Suchfunktion gefunden.
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die
3 PAUSE-Taste.
2. Drehen Sie entweder den Jog-Scheibe am Hauptgerät oder drücken
Sie die
8-oder 9 -Taste auf der Fernbedienung, um den
gewünschten Titel auszuwählen.
• Drücken Sie die
zu starten.
• Diese Funktion ist auch im Programmodus anwendbar.
1 PLAY- oder 3 PAUSE-Taste, um die Wiedergabe
22
• Wenn die RANDOM-Taste gedrückt wird, leuchtet die -
1 PLAY
Anzeige auf und die Zufallswiedergabe startet automatisch.
• Wenn bei programmierten Titeln die RANDOM-Taste gedrückt
wird, werden nur die programmierten Titel in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
• Wenn die bei eingestellter Wiederholungsfunktion die RANDOMTaste gedrückt wird, werden alle Titel einmal in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben, wonach alle Titel wieder einmal in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben werden, usw.
• Während des Suchbetriebs werden alle Titelnummern vom ersten
bis zum letzten Titel auf der Disc in schneller Folge auf der
Titelnummer-Anzeige angezeigt, damit Sie nicht sagen können
welcher Titel als nächstes wiedergegeben wird, bis die Wiedergabe
beginnt.
HINWEISE:
•
Die gesamte verbleibende Zeit wird nicht im Zufallsmodus
angezeigt.
•
Der Zufallsmodus wird aufgehoben, wenn die RANDOMTaste im Zufallsmodus gedrückt wird.
DEUTSCH
(13) Wiedergabe-Geschwindigkeit umstellen
(nur DCD-685) ………………………………
Tonhöhen-Regler
• Die Wiedergabe kann entweder beschleunigt oder verlangsamt
werden.
( PITCH – )
PITCH
1
1
(Haupteinheit)
( PITCH + )
q Drücken Sie im Wiedergabe- oder Pausemodus die Taste für
PITCH + oder PITCH –, um die Wiedergabegeschwindigkeit zu
ändern.
w Wenn eine der PITCH-Tasten gedrückt wird, wird der Wert der
Geschwindigkeitsänderung auf dem TIME-Display für ca. 2
Sekunden angezeigt. “
4” blinkt, wenn die Geschwindigkeit
langsamer ist als normal; “4” leuchtet bei einer schnelleren als
der normalen Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann in
0,1%-Schritten von –12,0% auf +12,0% geändert werden.
Beispielsweise : –8.0%
12345
PLAY
e Drücken Sie während der Wiedergabe mit einer anderen
Geschwindigkeit die 1 PLAY-Taste, um zur Wiedergabe mit
normaler Geschwindigkeit zurückzukehren.
Die Geschwindigkeitseinstellung wird auch dann aufgehoben,
wenn der Stoppmodus während der Wiedergabe mit einer anderen
Geschwindigkeit eingestellt wird.
TIMERGESTEUERTE WIEDERGABE
2 Betrieb
1. Schalten Sie alle Systemkomponenten ein.
2. Stellen Sie den Eingangswahlschalter des Verstärkers so ein, daß
der CD-Spieler als Eingabegerät gewählt ist.
3. Vergewissern Sie sich, daß Sie eine CD in das Plattenlfachdes
CD-Spielers eingelegt haben.
4. Überprüfen Sie die angezeigte Uhrzeit des Timers und wählen Sie
die gewünschte Einschaltzeit.
5. Schalten Sie den Timer EIN. Die Stromversorgung zu allen an
den Timer angeschlossenen Komponenten wird hierdurch
unterbrochen.
6. Wenn die Uhrzeit mit der gewählten Einschaltzeit übereinstimmt, schaltet der Timer alle Systemkomponenten ein und
die Wiedergabe der CD beginnt mit dem ersten Musiktitel.
2 Anschluß
DCD-485/685
B
Verstärker
Timerseparat
erhältlich
Netzausgang
HINWEISE:
•
Keine Daten werden während der Wiedergabe mit einer
anderen Geschwindigkeit von der Digitalausgangsbuchse
(OPTICAL) ausgegeben (wenn “
Wenn Sie Daten ausgeben wollen, drücken Sie die
4
” leuchtet oder blinkt).
1
Taste, um zur Wiedergabe mit normaler Geschwindigkeit
zurückzukehren.
•
Die Tonhöhe wird auch geändert, wenn die Geschwindigkeit
geändert wird.
•
Wenn die Geschwindigkeit während des Zeit-Editier-Betriebs
geändert wird, ändert sich die Gesamtwiedergabezeit, so daß
die Zeit des leeren Abschnitts nicht genau kalkuliert wird.
•
Die Zeitanzeige (verstrichene Zeit, verbleibende Zeit pro Titel
oder gesamte verbleibende Zeit) ist während der Wiedergabe
mit einer anderen Geschwindigkeit nicht genau.
•
Maximal 2 Sekunden werden benötigt, um zur normalen
Geschwindigkeit zurückzukehren, wenn die
1
PLAY-Taste
während der Wiedergabe mit einer anderen Geschwindigkeit
gedrückt wird. Während dieser Zeit funktionieren nur die
5
OPEN/CLOSE- und 2STOP-Tasten.
PLAY-
DIE COMPACT DISK (CD)
1. Hinweise zum Handhaben von CDs
• Achten Sie darauf, daß sich auf der CD-Oberfläche keinerlei
Fingerabdrücke, Öl oder Verschmutzungen befinden. Falls die
Oberfläche der CD verschmutzt oder verstaubt ist, wischen Sie
diese mit einem trockenen, weichen Tuch sauber. Wischen Sie
kreisförmig vom Mittelpunkt der Scheibe nach außen.
• Benutzen Sie keine mit Flüssigkeit (Wasser, Benzin, Verdünner,
Schallplattenspray, elektrostatische Mittel, Silikon usw.)
getränkten Tücher zum Reinigen der CD.
• Handhaben Sie die CD immer mit Sorgfalt, so daß die Oberfläche nicht verkratzt wird. Dies gilt insbesondere beim
Entnehmen und Zurücklegen in die Hülle.
• Biegen Sie die CD nicht.
• Setzen Sie die CD keinerlei Wärmeeinflüssen oder Hitze aus.
• Vergrößern Sie auf keinen Fall das Loch in der Mitte der CD.
• Schreiben Sie nicht auf die CD und bekleben Sie diese auch
nicht mit Etiketten.
• Wird die CD aus einer kalten in eine warme Umgebung ge-bracht,
kondensiert Feuchtigkeit auf ihrer Oberfläche. Warten Sie, bis
das Kondenswasser wieder verschwunden ist. Trock-nen Sie
die CD niemals mit einem Haartrockner oder Fön.
2. Hinweise zum Lagern von CDs
• Legen Sie die CD nach dem Abspielen grundsätzlich in ihre Hülle
zurück.
• Wenn Sie eine CD nicht abspielen, belassen Sie diese in ihrer
Hülle. Dadurch wird sie gegen Verschmutzung geschützt und
ihre Lebensdauer verlängert.
• Lagern Sie Ihre CDs unter keinen Umständen wie folgt:
1) An Orten, wo wie direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
sind.
2) An Orten, wo besonders viel Staub, Schmutz oder hohe
Luftfeuchtigkeit zu erwarten ist.
3) An Orten, wo sie hohen Temperaturen ausgesetzt sind, wie
beispielsweise über Heizkörpern.
23
DEUTSCH
WIEDERGABE MITTELS EINER FERNBEDIENUNG
Mit der Fernbedienung kann der CD-Spieler von einer bequemen
Entfernung aus gesteuert werden.
(1) Einlegen der Trockenzell-Batterien
1. Öffnen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung.
2. Legen Sie zwei Trockenzell-Batterien der Standardgröße AA,
wie in der nachfolgenden Abbildung aufgezeigt, in das
Batteriefach ein (beachten Sie die Polarität der Batterien).
Hinweise zum Gebrauch der Batterien
• Die Fernbedienung benötigt Trockenzell-Batterien der Größe “AA”
(R6P).
• Die Batterien müssen etwa einmal pro Jahr ausgetauscht werden.
Ihre tatsächliche Lebensdauer ist jedoch von der Häufigkeit der
Benutzung der Fernbedienung abhängig.
• Sollte innerhalb eines kürzeren Zeitraumes als ein Jahr der CD-Spieler
die Befehle der Fernbedienung auch nicht mehr aus kürzerer
Entfernung erkennen, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
• Die beiliegende Batterie ist ausschießlich für den Testbetrieb
vorgesehen. Tauschen Sie diese so bald wie möglich gegen eine
neue Batterie aus.
• Legen Sie die Batterien gemäß der Abbildung in das Batteriefach
ein und vergewissern Sie sich, daß Sie diese nicht verpolt haben.
• Batterien können leicht beschädigt werden und auslaufen.
Deshalb:
• verwenden Sie keine alten und neue Batterien zusammen.
• verwenden Sie keine verschiedenartigen Batterien.
• Schließen Sie die gegenüberliegenden Pole einer Batterie niemals
kurz, setzen Sie sie keiner übermäßigen Hitze aus, öffnen Sie
sie nicht und werfen Sie sie niemals ins offene Feuer.
• Wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum hin-weg
nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Falls die Batterien ausgelaufen sind, entfernen Sie die ausge-laufene
Flüssigkeit aus dem Batteriefach, indem Sie es trocken-reiben und
legen Sie neue Batterien ein.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
(2) Hinweise zum Gebrauch
• Sie verwenden die Fernbedienung, indem Sie diese auf den
Fernbedienungssensor des CD-Spielers gemäß der unten-stehenden
Abbildung ausrichten. Wenn das Gerät ein Signal der Fernbedienung
empfängt, leuchtet die entsprechende Anzeige auf der Vorderseite
auf.
• Die Fernbedienung kann bis zu einer Entfernung von 8 Metern in
einer geraden Linie vom CD-Spieler benutzt werden. Die Reich-weite
verringert sich, wenn sich Hindernisse im Ausbreitungspfad des
Infrarotlichts befinden oder die Fernbedienung unter einem gewissen
Winkel vor dem CD-Spieler benutzt wird.
• Die Tasten auf der Fernbedienung haben die selbe Funktion wie die
Bedienelemente auf dem CD-Spieler selbst.
Jedoch können Sie das Gerät nicht mit der Fernbedienung ein-oder
ausschalten.
B
30°
30°
24
Ca. 8 m
FERNBEDIENUNG RC-266
DEUTSCH
Direkte Auswahl eines Musiktitels
Verwenden Sie die Zifferntasten (1~10 und +10) während des
Programmierens und um einen gewünschten Musiktitel direkt
anzuspielen.
Drücken Sie die
8- und 9-Tasten, um vom aktuellen zum
nächsten oder vorigen Titel zu springen.
Aufruf-Taste (CALL)
Öffnen/Schließen-Taste (
Automatische Abstand-Taste (A. SPACE)
Automatische Bearbeitungs-Taste (A. EDIT)
Wiedergabe-Taste (
Pause-Taste (
Stopp-Taste (
3)
2)
5 OPEN/CLOSE)
1)
Aktivieren des Programmlermodus
• Für die Programmfunktion die PROG-Taste und dann die
Zifferntasten (1~10 und +10) drücken.
• Üblicherweise arbeitet die Fernbedienung im Betriebsmodus
für die direkte Suche.
Programm-Taste (PROG)
Direkt-Suchtaste (DIRECT)
Zifferntasten (1~10)
+10-Taste (+10)
Dimmer-Taste (DISPLAY)
Zeitmodus-Taste (TIME)
Lautstärke-Hoch-Taste (
Alles-Wiederholen-Taste (ALL)
A-B Wiederhol-Taste (A-B)
Lautstärke-Tief-Taste (
•)
ª)
Manuelle Rückwärts-Suchtaste (
Manuelle Vorwärts-Suchtaste (
6)
7)
Überprüfen der einprogrammierten Titel
Drücken Sie die CALL-Taste der Fernbedienung, um sich die einprogrammierten Musiktitel anzeigen zu lassen. In den Speicher
eingegebene Titel werden beginnend mit dem zuerst programmierten Titel angezeigt. Bei jedem Druck der CALL-Taste
erscheint der jeweils nächste Titel im Display.
Hinweise zum Gebrauch
• Drücken Sie niemals identische Tasten am CD-Spieler und auf dem
Fernbedienungsgerät gleichzeitig, da dies Fehlfunktionen verursachen
könnte.
• Die Steuerung des Empfängers über die Fernbedienung kann
durch starke Lichtquellen beeinflußt werden, wenn der
Fernbedienungssensor des Empfängers diesen direkt ausgesetzt
ist oder wenn sich Hindernisse im Ausbreitungspfad zwischen der
Fernbedienungseinheit und dem Empfänger befinden.
• Direkte Anwahl von Musiktiteln
Über die Zifferntasten (1~10 und +10) können Sie die gewünschten
Musiktitel direkt anwählen.
Automatische Vorwärts-Suchtaste (
Automatische Rückwärts-Suchtaste (
• Titelauswahl während der Programmierung
Drücken Sie zunächst die PROG-Taste und dann die Titelnummern,
die Sie in den Speicher eingeben möchten.
Beispiel: PROG → 3 → + 10 & 1 → 5...
(Die Titel 3, 11, 5 und so weiter werden in den Speicher
eingegeben.)
Gespeicherte Titel werden gelöscht, wann immer die DIRECT-Taste
gedrückt wird.
•
Korrekte Benutzung der Ziggerntasten
Einstellige Titel können einfach durch Betätigung der gewänschten
Zifferntasten direkt angewählt werden. Bei Titelnummern ab 11
müssen Sie zunächst die +10-Taste und dann eine Taste mit einer
einstelligen Zahl drücken. Betä tigen Sie z.B. zum Anwählen von
Titel 22 zweimal die +10-Taste und anschließend die 2-Taste.
Ausgangspegeleinstellung
Der Ausgangspegel der Leitungsausgangsbuchsen und der
Kopfhörer-Ausgangsbuchse kann geändert werden.
Der Ausgangspegel der digitalen Ausgangsbuchse kann nicht
geändert werden.
•
Durch Drücken der
-Taste während der Wiedergabe, wird der
Ausgangspegel erhöht.
Durch Drücken der
ª
-Taste während der Wiedergabe, wird der
Ausgangspegel verringert.
9)
8)
25
DEUTSCH
HINWEISE ZUR INSTALLATION
Die internen Schaltkreise des CD-Spielers werden durch einen
Mikrocomputer gesteuert. Falls das Gerät in der Nähe eines
eingeschalteten Fernsehers oder Rundfunkempfängers aufgestellt
wurde, können (wenn auch selten) Störungen im ausgesendeten Ton
des Empfängers oder auf dem Bildschirm des Fernsehers entstehen.
Um dies zu vermeiden, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Stellen Sie den CD-Spieler so weit entfernt wie möglich von den
anderen Geräten auf.
• Entfernen Sie Netz- und Signalkabel des CD-Spielers von den
Antennenzuleitungen des Empfängers oder des Fernsehers.
• Die Empfindlichkeit gegenüber Störungen ist bei der Verwendung
von Zimmerantennen und 300 Ω/Ohm Speiseleitungen besonders
hoch. Benutzen Sie daher möglichst eine Außenantenne, die über
ein 75 Ω/Ohm Koaxialkabel gespeist wird.
PROBLEMANALYSE
Falls der CD-Spieler nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie die
folgenden Punkte:
Die Plattenlade läßt sich nicht öffnen oder schließen.
• Ist das Gerät eingeschaltet ?
Nach dem Einlegen einer CD wird
angezeigt.
• Ist die CD richtig eingeleg ? ……………………Siehe Seite 19
• Bei CD-R/RW-Discs: Wurde die Disc finalisiert ?
Wenn die
die Wiedergabe nicht.
Es ist nichts zu hören oder der Ton ist verzerrt.
1 PLAY-Taste gedrückt wird, beginnt
• Ist die CD verschmutzt oder verkratzt ? ………Siehe Seite 23
• Ist das Signalkabel zum Verstärker richtig
angeschlossen ? . …………………………………Siehe Seite 18
• Sind die Regler und Eingangswahlschalter am
Verstärker richtig eingestellt ?
‚‚ ‚‚M ‚‚S
300 Ω/Ohm Speiseleitung75 Ω/Ohm Koaxialkabel
Ein bestimmter Teil der CD kann nicht abgespielt
werden.
• Ist die CD verschmutzt oder verkratzt ? …………Siehe Seite 23
Die programmierte Wiedergabe fdunktioniert
nicht.
• Haben Sie das Gerät richtig
programmiert ? ………………………Siehe Seiten 20, 21 und 25
Das Gerät reagiert falsch, wenn die Fernbedienung
betätigt wird.
• Betreiben Sie die Fernbedienungseinheit aus
zu großer Entfernung ? …………………………Siehe Seite 24, 25
• Gibtes Hindermisse zwischen der Fernbedienung
und dem CD-Spieler ?
• Ist der Fernbedienungssensor des CD-Spielers
starkem Lichteinfall ausgesetzt ?
• Sind die Batterien der Fernbedienung verbraucht ?
TECHNISCHE DATEN
DCD-485
AUDIO
Anzahl Kanäle:2 Kanäle,
Frequenzgang:2 ~ 20.000 Hz,
Dynamikbereich:98 dB100 dB
Signal/Rauschverhältnis:
Klirrfaktor:0,003% (1 kHz)0,003 % (1 kHz)
Trennschärfe:102 dB (1 kHz)103 dB (1 kHz)
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb meßbarer Grenzen
Ausgangsspannung: 0,2 ~ 2,0 V,
DISCSCompact-Disc-Format,
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung:
Leistungsaufnahme: 11 W12 W
Abmessungen:
Gewicht:3,4 kg3,6kg
105 dB110 dB
(±0,001 % bewertete Spitze)
230 V Wechselstrom, 50 Hz
434 (B) × 100 (H) × 285 (T) mm
Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Fernbedienungs-system:Infrarot-Impulssystem
Stromversorgung:3 V DC; zwei R6P-Trockenzell-
Batterien (Standardgröße AA)
Abmessungen:54,5 (B) × 140 (H) × 24,8 (T) mm
Gewicht:85 g (mit Batterien)
26
FRANCAIS
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
IMPORTANTES REMARQUES CONCERNANT LA
SECURITE
MISE EN GARDE:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION:
1. Manier soigneusement le cordon d’alimentation
Ne pas endommager ou déformer le cordon d’alimentation. S’il est
endommagé ou déformé, une décharge électrique ou un mauvais
fonctionnement risque de se produire en cas d’utilisation d’un tel
cordon. Lors du retrait de la prise murale, retirer le cordon en le
tenant par la fiche, mais ne pas tirer sur le cordon lui-même.
2. Ne pas ouvrir le couvercle supérieur
Afin d’éviter une décharge électrique, ne pas ouvrir le couvercle
supérieur.
En cas de probème, prendre contact avec votre REVENDEUR
DENON.
3. Ne rien placer à l’intérieur de l’appareil
Ne pas placer d’objets métalliques ou renverser du liquide à
l’intérieur de lecteur de CD.
Une décharge électrique ou un mauvais fonctionnement risque de
se produire.
Noter et conserver le nom du modèle et le numéro de série inscrits
sur la plaque signalétique.
No. de modèle: DCD-485/685No. de série:
Merci d’avoir acheté ce lecteur de CD DENON.
Veuillez lire ce mode d’emploi de façon à bien connaître le lecteur de
CD et d’en profiter au maximum.
Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement
en cas de question ou de problème.
— TABLE DES MATIERES —
CARACTERISTIQUES …………………………………………………27
PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT L’UTILISATION …………27
NOMENCLATURE …………………………………………………28, 29
CONNEXION ……………………………………………………………29
OUVERTURE ET FERMETURE DU RECEPTACLE DE DISQUE
COMPACT ET CHARGEMENT D’UN DISQUE …………………30
REPRODUCTION NORMALE D’UN DISQUE COMPACT …………30
REPRODUCTION AVANCEE D’UN DISQUE COMPACT ………31~34
REPRODUCTION SUR MINUTERIE …………………………………34
LE DISQUE COMPACT …………………………………………………34
REPRODUCTION A L’AIDE DE LA TELECOMMANDE ………35, 36
PRECAUTIONS D’INSTALLATION ……………………………………37
DEPANNAGE ……………………………………………………………37
SPECIFICATIONS ………………………………………………………37
Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à
l’appareil principal dans le carton:
(1) Mode d’emploi …………………………………………………1
(2) Cordon de connexion……………………………………………1
(3) Télécommande RC-266…………………………………………1
(4) Pile sèche R6P/AA ………………………………………………2
(5) Cordon secteur …………………………………………………1
(6) Liste des stations techniques agréees ………………………1
REMARQUE:
Ce lecteur de CD utilise un laser semi-conducteur. Il est recommandé
de l’utiliser dans une pièce où la température est de 10°C (50°F) à
35°C (95°F) pour obtenir un fonctionnement stable et apprécier au
maximum la musique.
CARACTERISTIQUES
Le DCD-485 est un lecteur de CDs disposant d’un convertisseur N/A
amélioré à niveaux multiples Δ-
disposant de l’unique l (convertisseur super linéaire) de DENON
pour éliminer la détérioration de la qualité du son dans le système de
lecture PCM pour recréer fidèlement le champ des salles de concert
ou des studios où sont enregistrés les disques compacts. Ces modèles
sont composés de pièces sélectionnées avec soin afin d’atteindre
des performances élevées et de recréer le champs sonore avec une
expression musicale riche.
(1) Convertisseur N/A
(DCD-485 uniquement)
Les convertisseurs N/A
amplifiés à résolution supérieure procurent une reproduction du
champs sonore original avec une expression musicale riche.
(2) Convertisseur N/A de haute précision
(DCD-685 uniquement)
Le DCD-685 utilise un convertisseur l (convertisseur
superlinéaire lambda) qui élimine théoriquement toute distorsion
de croisement zéro totale, la cause principale de la réduction de
la qualité sonore, qui combiné au convertisseur N/A 20 bits de
haute précision multi-bits augmente la performance de reproduction sonore en particulier aux niveaux de volume bas.
(3) Fonction de la commande Pitch (réglage de la vitesse)
(DCD-685 uniquement)
En cours de lecture de CD, la vitesse de lecture peut être réglée
entre –12% et +12%.
(4) Sortie numérique (OPTICAL)
Cette prise permet d’envoyer les données sur le disque compact
sous sa forme nu-mérique à un processeur numérique ou une
enregistreur de CD pour la lecture.
(5) Lecture CD-R/RW
Cet appareil peut lire des disques CD-R/RW finalisés. Veuillez
cependant remarquer que selon la qualité d’enregistrement, il
peut ne pas lire certains CD-R/RW.
∑
et le DCD-685 est un lecteur de CDs
∑
Δ
multi-niveaux amplifié
∑
Δ
à modulateur de bruit multi-niveaux
PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT L’UTILISATION
• Ce lecteur de compact disc peut reproduire les
discs qui portent la marque indiquée à droite.
• Pendant la sélection de piste, pendant la re-
cherche et lorsque le lecteur subit un choc
violent, la vitesse de rotation du disc change
de manière importante, provoquant l’émission
d’un petit bruit. Cela n’est pas un fonctionnement défectueux du lecteur.
• Si le lecteur de CD est utilisé pendant qu’une émission FM ou AM
est reçue, celle-ci peut être parasitée. Couper l’alimentation du
lecteur de CD dans ce cas.
• La gamme dynamique du DCD-485/685 est large. Prendre des
précautions lorsque le volume de l’amplificateur est augmenté
pendant que le volume de reproduction est bas. Si le volume est
réglé trop haut, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
• Ne pas utiliser de discs autres que des discs audio exclusifs avec
ce lecteur de CD.
• L’installation du lecteur ou de ses cordons de connexion près d’un
téléviseur ou autre dispositif audio pourrait provoquer un
conflement. Dans ce cas, changer l’emplacement du lecteur ou
des cordons de connexion.
• Toujours retirer le disc du lecteur avant de déplacer celui-ci. Le
disc pourrait être endommagé s’il est laissé dans le lecteur
pendant qu’il est déplacé.
• Ne pas placer d’objet dans le tiroir dans la position de chargement
de disque ou ne pas ouvrir et refermer le tiroir avec quelque chose
à l’intérieur. Des objets étrangers dans le tiroir pourraient
endommager le mécanisme.
• Ne pas déplacer brusquement le lecteur d’un endroit froid à un
endroit chaud. Si le lecteur est froid lorsqu’il est apporté dans une
pièce chaude, de la condensation pourrait se former, empêchant
un fonctionnement correct du lecteur. Si de la condensation se
forme dans le lecteur lorsqu’il est apporté dans une pièce chaude,
attendre au moins 30 minutes avant de l’utiliser.
27
FRANCAIS
NOMENCLATURE
Interrupteur d’alimentation (POWER)
q
• Lorsque l’appareil est mis sous tension, “‚‚” apparaît sur
l’affichage de numéro de plage (TRACK No.) et si aucun
disque n’est chargé, “
numérique.
• Si à la mise sous tension, un disque est déjà chargé, le nombre total de pistes du disque apparaît sur l’affichage de
numéro de piste (TRACK No.), la durée totale apparaît sur
l’affichage de temps (TIME), les numéros du calendrier musical s’illuminent pour indiquer le nombre de pistes du disque
et la lecture commence.
Prise casque (PHONES)
w
• Pour une écoute particulière, vous pouvez connecter votre
casque à cette prise (le casque est vendu séparément). Ne
pas régler le volume à un niveau trop élevé lors d‘une écoute
par casque.
Commande de volume (PHONES LEVEL)
e
‚‚ ‚‚M ‚‚S
” apparaît sur l’affichage
(DCD-685 uniquement)
• Utiliser cette touche pour ajuster le niveau de sortie du
casque.
Détecteur de la télécommande (REMOTE SENSOR)
r
• Ce détecteur reçoit la lumière infrarouge transmise par la
télécommande sans fil.
• Pour utiliser la télécommande, pointez la télécommande RC266 fournie en direction de ce capteur.
Affichage
t
• L’affichage numérique est divisé en sections: numéro de piste,
durée de lecture et calendrier comme indiqué ci-dessous.
Indicateur d’espacement
automatique
Temps restant
du disque entier
°°
A.SPACE
Indicateur de répétition de toutes les plages
Touche de hauteurs – (PITCH –)
y
°°°°
TOTAL
PLAY
Indicateur de
lecture
Temps restant de
la plage en cours
M
SINGLE
PAUSE
Indicateur
de pause
Indicateur de répétition A-B
Indicateur de programme
Indicateur de contrôle de hauteurs
REPEAT
Compteur
musical 20 pistes
12345
678910
S
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
A-B PROG
(DCD-685 uniquement)
• Appuyer sur cette touche pour ralentir la vitesse delecture.
(Se reporter à la page 34.)
Touche de hauteurs + (PITCH +)
u
(DCD-685 uniquement)
• Appuyer sur cette touche pour accélérer la vitesse delecture.
(Se reporter à la page 34.)
Touche de édition automatique (A. EDIT)
i
• Les pistes d’un CD sont automatiquement séparées en deux
moitiés, face A et face B, comme sur un disque analogique.
La division se trouve le plus près possible de la moitié de la
durée de lecture totale et l’ordre des pistes reste le même.
(Se reporter à la page 33.)
Touche de répétition totale (ALL)
o
• Appuyer sur cette touche pour répéter la lecture de toutes
les plages.
Lorsque cette touche est enfoncée, s’allume sur
l’affichage et toutes les plages du disque ou du programme
sont lues de façon répétitive.
• Appuyer à nouveau sur cette touche pour désactiver la
fonction de répétition. (Se reporter à la page 32.)
Touche de répétition A-B (A-B)
!0
• Appuyer sur cette touche pour répéter la lecture entre un
point de départ désigné (A) et un point final (B).
(Se reporter à la page 32.)
Touche d’espacement automatique (A. SPACE)
!1
• Lorsque cette touche est enfoncée, le voyant
s’allume et un espace blanc d’environ 4 secondes est
introduit entre les plages pendant la lecture du CD. Lorsque
cette touche est à nouveau enfoncée, le voyant
s’éteint et la fonction d’espacement automatique est
annulée.
• Lorsqu l’une des touches de recherche automatique (
9) ou molette jog est enfoncée, la fonction d’espacement
automatique ne fonctionne pas.
• La fonction d’espacement automatique est effective en
lecture normale, programmée ou aléatoire.
• Bien que 4 secondes de blanc soient introduites entre les
plages, ce temps supplémentaire n’est pas pris en compte
par l’indication de l’affichage de temps restant ou l’affichage
de temps lorsque la fonction d’édition automatique est
activée. (Se reporter à la page 33.)
Molette Jog (8 – 9)
!2
• Tourner celle-ci pour aller au début de la plage désirée.
(Se reporter à la page 31.)
Touche mode de d’horloge (TIME)
!3
• Cette touche est utilisée pour sélectionner l’indication
désirée sur l’affichage de temps (TIME). L’indication sur cet
affichage change chaque fois que la touche est enfoncée.
Normalement, le temps écoulé de la reproduction en cours
de reproduction est affiché. Si vous appuyez sur cette touche
une fois, l’affichage indique et le temps restant de
la plage en cours de reproduction est affiché. Si vous appuyez à nouveau, l’affichage indique et le temps
total de reproduction des plages restantes est affiché.
Néanmoins, lorsque la reproduction programmée est en
cours, le temps restant total du programme est affiché.
Appuyez encore une fois sur la touche pour revenir à
l’affichage normal de la durée de lecture écoulée de la piste
en cours.
• Sur les disques contenant plus de 20 plages, le temps restant
n’est pas affiché pour les plages 21 et plus.
Touche de recherche manuelle en sens avant (7)
!4
• Appuyez sur cette touche pendant la reproduction pour
obtenir une recherche en avant. Tant que la touche est
maintenue enfoncée, les signaux musicaux sont reproduits
plus rapidement que normalement.
• Si vous appuyez sur cette touche dans le mode de pause,
vous pouvez faire avancer endroit de reproduction en une
position désirée trois fois plus vite qu’en recherche manuelle
en sens avant. Pendant ce temps, vous n’entendrez aucun
son. (Se reporter à la pages 32.)
Touche de recherche manuelle en sens arrière (6)
!5
• Appuyez sur cette touche pendant la reproduction pour
obtenir une recherche en arrière. Tant que la touche est
maintenue enfoncée, les signaux musicaux sont reproduits
plus rapidement que normalement.
• Si vous appuyez sur cette touche dans le mode de pause,
vous pouvez faire reculer l’endroit de reproduction en une
position désirée trois fois plus vite qu’en recherche manuelle
en sens arrière. Pendant ce temps, vous n’entendrez aucun
son. (Se reporter à la pages 32.)
SINGLE
REPEAT
TOTAL
A. SPACE
A. SPACE
8 ou
28
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.