Einfache Variante
Version simplifiée
Versione semplice
Versión sencilla
Eenvoudige versie
Enkel version
UNIVERSAL AUDIO/VIDEO PLAYER
DBP-2012UD
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Basic
version
v
9
Advanced
version
28
v
Information
43
v
Basisausführung
Version basique
Versione base
Versión básica
Basisversie
Grundläggande version
Anleitung für Fortgeschrittene
Version avancée
Versione avanzata
Versión avanzada
Geavanceerde versie
Avancerad version
“Part names and functions”
(vpage44)
Informationen “Bezeichnung der Teile und deren Funktionen“
Informations “Nomenclature et fonctions“ (vpage 44)
Informazioni “Nomi delle parti e funzioni“(vpagina 44)
Información “Nombres y funciones de las piezas“
Informatie “Namen en functies van onderdelen“
Information
(vSeite 44)
(vpágina 44)
(vpagina 44)
“De olika delarna och deras funktioner“(vsidan 44)
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
,,
CLASS 1
LASER
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
PRODUCT
I
,
,
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into
the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Never disassemble or modify
the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
• Do not handle the mains cord
with wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità
fiamme libere, come ad
esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado
de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF,
så är utrustningen inte helt
bortkopplad från det elektriska
nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC
Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work
Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and EMC
directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work
directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive
CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive
2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à
l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e
alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad
energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva
sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco
2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en
EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn
2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet
2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet
2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
nCAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
zz
Wall
Wand
z
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
z For proper heat dispersal, do not install this unit
in a confined space, such as a bookcase or similar
enclosure.
• More than 0.1 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen
Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung
des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,1 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise,
n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel
qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,1 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non
installare questa apparecchiatura in uno spazio
ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,1 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su
questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no
instale este equipo en un lugar confinado tal como
una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,1 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte,
zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte
niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,1 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får
utrustningen inte installeras i instängda utrymmen,
som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,1 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här
enheten.
III
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
DEUTSCH
Inhalt
Erste Schritte ················································································· 1
Zubehör·························································································1
Zu diesem Handbuch ····································································1
Merkmale······················································································2
Warnhinweise zur Handhabung ····················································3
Warnhinweise zur Handhabung von 3D-Videos ···························· 3
Wichtige Information ·································································· 10
Anschluss eines AV-Receivers ···················································10
Anschluss eines Fernsehgerätes ················································13
Anschluss eines 2-Kanal-Audioverstärkers ································· 14
Anschluss an ein digitales Aufnahmegerät ·································15
Hinweise zu den Wiedergabeinformationen ······························· 16
Wiedergabe von BD- und DVD-Video ········································· 17
Wiedergabe von Super Audio CDs ············································· 18
Wiedergabe von CDs ··································································19
Wiedergabe von DVD-Audios ····················································· 19
Während der wiedergabe aktivierbare funktionen ······················20
Anschluss eines USB-Speichergeräts ········································· 29
Verbindung mit dem Netzwerk ···················································29
Über medien ················································································48
Abspielbare Medien ····································································48
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch von Medien ···················51
Über die Ausgabe von digitalen Audiosignalen ··························· 52
Informationen über Warenzeichen ·············································53
Erklärung der Fachausdrücke ······················································ 54
w Liste des Servicenetzes ..........................................................1
e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 2,0 m) ........................................ 1
r Fernbedienung (RC-1151) ........................................................ 1
t R6/AA-Batterien ....................................................................... 2
y Audio- und Videokabel (Kabellänge: Etwa 1,5 m) .................... 1
rye
Zu diesem Handbuch
n Funktionstasten
Die in diesem Handbuch erläuterten Funktionen beziehen sich im
Wesentlichen auf die Tasten der Fernbedienung.
n Symbole
Dieses Symbol verweist auf eine Referenzseite,
v
HINWEIS
auf welcher die entsprechenden Informationen zu
finden sind.
Dieses Symbol weist auf Zusatzinformationen
und Bedienungshinweise hin.
Dieses Symbol weist auf Betriebs- oder
Funktionseinschränkungen hin.
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationen
n Abbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken
und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
1
DEUTSCH
Merkmale
Universal Audio/Video-Player zum Abspielen der
Formate Super Audio CD und DVD-Audio
Dieses Gerät unterstützt verschiedene Medien und ermöglicht
die Video- und Audiowiedergabe Ihrer Disc-Bibliotheken mit hoher
Qualität (vSeite48 “Abspielbare Medien”).
Unterstützung von Netzwerkfunktionen
•Wenn das Gerät an das Internet angeschlossen ist, können die
Dienste YouTube verwendet werden.
•Musik, Fotos und Videodateien, die auf dem über das Netzwerk
angeschlossene Gerät gespeichert sind, können abgespielt
werden.
•Wenn das Gerät ans Internet angeschlossen ist, können
privilegierte Videos von der Webseite in den internen Speicher
heruntergeladen werden, um BD-LIVE™ zu genießen (vSeite29
“Verbindung mit dem Netzwerk”).
3D-Videowiedergabe
Wenn diese Einheit mit einem HDMI- Hochgeschwindigkeitskabel
an ein TV-Gerät mit 3D-Funktion angeschlossen wird, können Sie
Videos in 3D genießen.
Direkte Ableitung Mechanischer Vibrationen,
spezielle Konstruktionsmerkmale unterdrücken
Vibrationen und sorgen so für erstklassige HD-Klangund Videoqualität
Der Disc-Mechanismus, der Vibrationen verursacht, befindet sich
in der Mitte des Gerätes. Auf diese Weise werden Vibrationen
direkt über den Gehäuseboden abgeleitet und ermöglichen so eine
Video- und Audio-Wiedergabe in höchster Qualität.
Hochwertiger High Bit i/p Scaler für die Wiedergabe
von Videos in leuchtenden Farben mit hoher
Auflösung
•Der i/p Scaler, mit dem die Auflösung von Interlace-Material
verbessert wird, unterstützt SD (Standard Definition) sowie HD
(High Definition). Mit einer BD oder DVD können schöne Bilder
mit hoher Auflösung wiedergegeben werden.
High Bit Video-Prozessor zur Wiedergabe schöner
und farbenfroher Bilder
GUI mit einfacher Bedienung und guter
Lesbarkeit
Dieses Gerät ist mit einer leicht ablesbaren “grafischen
Oberfläche” mit Menüanzeigen und Menüebenen ausgestattet.
Die Verwendung von Pegelanzeigen erhöht die Bedienbarkeit
dieses Geräts (vSeite36 “GUI-Menübedienung”).
HDMI-Steuerung
Durch den Anschluss eines Fernsehers oder AV-Receivers, der die
HDMI -Steuerungs-Funktion für dieses Gerät unterstützt, über ein
HDMI -Kabel und durch die Aktivierung von HDMI -SteuerungsEinstellungen für jedes Gerät, können Sie andere Geräte von einem
einzigen Gerät aus steuern (vSeite24 “HDMI-Steuerfunktion”).
Unabhängige Block-Konstruktion für die
Wiedergabe von Video- und Audiosignalen mit
hoher Wiedergabetreue
Getrennte Schaltkreise vermeiden elektronisches und
elektromagnetisches Rauschen, das von verschiedenen
elektrischen Signalen im Gerät verursacht wird.
2
DEUTSCH
Warnhinweise zur Handhabung
•Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine Probleme mit den Verbindungskabeln
gibt.
•Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet.
Wenn Sie in Urlaub gehen oder längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
•Bild-Nachleuchten (Bild-Einbrand)
Lassen Sie Standbilder des Disc-Menüs, des Geräte-Menüs usw. nicht für längere Zeit auf dem
TV-Bildschirm dargestellt. Dies kann zu Bild-Nachleuchten (Bild-Einbrand) auf dem Bildschirm führen.
•Hinweis zur Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der Außentemperatur ein großer Unterschied
besteht, kann es auf Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet stehen und warten Sie, bis sich
der Temperaturunterschied ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
•Warnhinweise bezüglich Handys
Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu Störungen führen. Verwenden Sie in
diesem Fall das Handy weiter vom Gerät entfernt.
•Bewegen des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Disc herausnehmen, das Gerät ausschalten und das Netzkabel von
der Steckdose trennen. Trennen Sie dann alle Verbindungskabel zu anderen Systemkomponenten der
Anlage, bevor Sie die Einheit bewegen.
•Reinigung
•Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem weichen Tuch sauber.
•Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie bitte den Anweisungen.
•Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel sowie Insektizide können bei Kontakt mit
dem Gerät Materialveränderungen und Entfärbung verursachen und sollten deshalb nicht verwendet
werden.
•Sorgen Sie am Aufstellungsort für ausreichende Lüftung
Wenn das Gerät längere Zeit in einem Raum voller Zigarettenrauch etc. ist, kann sich die Oberfläche
der optischen Abtastung verschmutzen, und das Gerät kann dann die Signale nicht mehr korrekt lesen.
Warnhinweise zur Handhabung von 3D-Videos
Lesen Sie vor dem Abspielen von 3D-Videos in Ergänzung zu diesem Handbuch auch die in den
Bedienungsanleitungen und in anderen Dokumenten für Ihr 3D-fähiges TV sowie die 3D-fähige Brille
beschriebenen wichtigen Hinweise.
•Schauen Sie kein 3D-Video, wenn Sie an Epilepsie oder Herzkrankheiten leiden, wenn Sie früher
einmal Lichtempfindlichkeitsreaktionen gezeigt haben oder wenn Sie sich nicht wohl fühlen.
Dies kann eventuell die Symptome verschlimmern.
•Wenn Sie 3D-Filme etc. anschauen, sollten Sie ausreichende Pausen machen. Als Faustregel gilt
einmal pro Film.
Längeres Betrachten von 3D-Videos kann eine Belastung der Augen verursachen.
•Erlauben Sie nur Kindern etwa ab 6 Jahren das Betrachten von 3D-Videos.
Kinder reagieren nicht so offensichtlich auf Müdigkeit und Unwohlsein, so dass sie ganz plötzlich
krank werden können. Wenn Kinder 3D-Videos ansehen, sollten Eltern auf eventuelle Anzeichen von
Überanstrengung der Augen ihrer Kinder achten.
•Hören Sie mit dem Betrachten von 3D-Videos auf, wenn Sie Doppelbilder sehen oder Sie keine
3D-Effekte sehen können.
Betrachten von 3D-Videos unter diesen Bedingungen kann die Augen belasten.
•Hören Sie mit der Betrachtung von 3D-Videos auf, wenn Sie sich irgendwie unwohl, müde oder
krank fühlen.
Andauerndes Betrachten von 3D-Videos unter diesen Bedingungen kann die körperliche Verfassung
verschlechtern. Machen Sie eine angemessene Pause.
•Geben Sie auf Menschen und Objekte in Ihrer Nähe acht.
Der Griff nach etwas ohne ein Gefühl für Distanz aufgrund von 3D-Videofilmen oder das plötzliche
Bewegen Ihres Körpers in Reaktion auf ein 3D-Video-Bild, welches Sie für ein reales Objekt gehalten
haben, kann zu Verletzungen von Personen in der Nähe oder Schäden an nahen Objekte führen, was
wiederum zu Verletzungen führen kann. Halten Sie zerbrechliche Gegenstände aus Ihrem Sichtfeld fern.
•Tragen Sie Ihre Sehhilfe oder Kontaktlinsen unter der 3D-Brille, falls Sie unter Kurzsichtigkeit,
Weitsichtigkeit, Anisometropie oder Astigmatismus leiden.
Betrachten von 3D-Videos ohne Korrektur Ihrer Sehfähigkeit kann eine Belastung Ihrer Augen oder eine
eingeschränkte Sehfähigkeit verursachen.
•Setzen Sie sich bei der Betrachtung von 3D-Vidos in einem angemessenen Abstand vom
Bildschirm hin.
Wenn Sie zu nah vor dem Bildschirm sitzen, kann dies zu einer Belastung Ihrer Augen führen oder
eine eingeschränkte Sehfähigkeit verursachen. Setzen Sie sich bitte in einer Entfernung hin, die in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes empfohlen wird.
Einfache Variante
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationen
3
DEUTSCH
Simple
version
Dieser Abschnitt enthält eine kurze Erläuterung der Vorgehensweise vom Anschließen dieses Gerätes an ein Fernsehgerät oder einen
AV-Receiver mit einem HDMI-Kabel bis hin zum Starten der Wiedergabe nach dem Kauf.
n Vor dem Anschließen des Geräts müssen alle Geräte abgeschaltet werden.n Hinweise zur Bedienung der angeschlossenen Geräte entnehmen Sie bitte den jeweiligen Geräteanleitungen.
Schließen Sie das Gerät mit einem
HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät
oder einen AV-Receiver an.
2
Gerät
einschalten
(vSeite6)
3
Audio
einrichten
(vSeite7)
Drücken Sie MODE, um die
Audioeinrichtung vorzunehmen.
4
Disc-Wiedergabe
starten
(vSeite8)
Geben Sie Blu-ray Discs und
DVDs wieder.
4
DEUTSCH
1
Anschluss
12 3 4
In diesem Abschnitt werden zwei Methoden beschrieben, dieses Gerät an ein Fernsehgerät anzuschließen. Die Verbindung kann entweder
direkt oder über einen AV-Receiver erfolgen.
Verwenden Sie je nach verwendetem Fernsehgerät die geeignete Methode. Stellen Sie die Verbindung mit einem HDMI-Kabel (separat erhältlich) her.
•Wenn das Gerät, das angeschlossen werden soll, keine HDMI-Verbindung unterstützt, siehe “Einfache Anschlüsse” (vSeite10), und stellen Sie die Verbindung je nach den Bedingungen her.
•Verwenden Sie nur HDMI (High Definition Multimedia Interface) – Kabel, die das HDMI-Logo tragen (Original HDMI-Produkt). Die Verwendung von Kabeln ohne HDMI-Logo (nicht authentisches HDMI-Produkt) kann
zu unregelmäßiger Wiedergabe führen.
•Für die Ausgabe von Deep Colour oder 1080p usw. empfehlen wir Ihnen die Verwendung eines High-Speed-HDMI-Kabels für erweiterte hochqualitative Wiedergabe.
TVAV-Receiver und TV
Mit dieser Methode schließen Sie das Gerät direkt an ein Fernsehgerät an.
TV
HDMI
IN
Mit dieser Methode schließen Sie das Gerät an einen AV-Receiver an.
AV-Receiver
HDMI
OUT
TV
HDMI
IN
Einfache Variante
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationen
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem Gerät und stecken
Sie es in die Steckdose.
Zur Haushaltssteckdose
(110 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz)
Netzkabel
(im Lieferumfang enthalten)
HINWEIS
•Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
•Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
•Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder
anderen Störgeräuschen kommen.
2
Gerät einschalten
Schalten Sie das Fernsehgerät und den AV-Receiver ein.
12 3 4
1
Einschalten
Stellen Sie das Gerät als Eingabequelle des Fernsehgerätes und des AV-Receivers
2
ein.
Drücken Sie POWER ON um das Gerät einzuschalten.
3
•Die Netzanzeige blinkt grün und das Gerät schaltet sich ein.
•Dann leuchtet die Netzanzeige dauerhaft grün.
Einschalten
•Auf dem Display erscheint “LOADING”, und die Disc-Informationen werden gelesen.
•Wenn keine Disc eingelegt wurde, wird “NO DISC” angezeigt.
Einschalten
Legen Sie vor der Verwendung einer Fernbedienung die Batterien ein (vSeite 47 “Einlegen der
Batterien”).
6
DEUTSCH
12 3 4
3
Audio einrichten (HD-Audio-Einrichtung)
Ein auf einer Blu-ray Disc aufgezeichnetes Audioformat ist ein HD-Audioformat (High Definition Audio) wie z. B. Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD usw.
Für die Audiowiedergabe eines HD-Audioformates muss der AV-Receiver, an den das Gerät angeschlossen werden soll, die Wiedergabe von HD-Audio unterstützen.
In diesem Abschnitt wird die Einstellung für die Audioausgabe je nach dem AV-Receiver, der angeschlossen werden soll, für die Ausgabe des
gegebenen Audioformats oder die Umwandlung in normales Digital-Audio beschrieben.
Drücken Sie 5.
1
Das Disc-Fach wird geöffnet.
Legen Sie die Disc mit der beschrifteten Seite nach oben weisend ins Disc-Fach ein.
2
Drücken Sie MODE.
Zeigt ein Menü der Optionen an, die eingestellt werden können.
4
BDMV
HD-Audio
HDMI/Com ponent
Aus
Aus
Aus
Aus
PIP
A
BD-Audio modus
Wählen Sie mit u i “BD-Audiomodus” aus und drücken Sie anschließend ENTER
5
oder p.
Wählen Sie mit ui “HD-Audio” oder “Mix-Audio” aus und drücken Sie
6
anschließend ENTER.
HD-Audio
Einfache Variante
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationen
Drücken Sie 5.
3
Das Disc-Fach wird geschlossen, und die Wiedergabe der Disc beginnt.
HINWEIS
•Drücken Sie nicht mit der Hand gegen das Disc-Fach. Andernfalls könnte der Player beschädigt werden.
•Bei einigen Discs ist zur Wiedergabe das Drücken von 1 erforderlich. Drücken Sie in diesem Fall 1,
um die Wiedergabe zu starten.
Einstellen der Audio während der Wiedergabe.
Für die Wiedergabe einer BD-Disc mit hoher Qualität
Stellen Sie “BD-Audiomodus” auf “HD-Audio”.
•Das HD-Audio einer BD-Disc wird vom Gerät ausgegeben.
•HD-Audio wird nur als Haupt-Audio ausgegeben.
•Prüfen Sie vor Anschluss des Geräts an einen AV-Receiver, dass der Receiver die Wiedergabe von
HD-Audio unterstützt. Ansonsten wird das in LPCM umgewandelte Signal am HDMI-Ausgang des
Geräts ausgegeben. HD-Audio wird nicht ausgegeben.
Für die Wiedergabe von Neben-Audio einer BD-Disc
(interaktives Audio oder Sekundär-Audio)
Stellen Sie “BD-Audiomodus” auf “Mix-Audio”.
•Wenn mit dem Gerät eine BD wiedergegeben wird, wird das HD-Audio der BD zu normalem DigitalAudio umgewandelt und als dieses ausgegeben.
Die Spezifikationen von interaktivem Audio oder Sekundär-Audio variieren je nach Blu-ray Disc. Einzelheiten
finden Sie auf der Verpackung oder in der der Blu-ray Disc beiliegenden Bedienungsanleitung.
7
DEUTSCH
4
Disc-Wiedergabe
Drücken Sie TOP MENU oder MENU.
1
Das auf der Disc gespeicherte Menü wird angezeigt.
Wenn das Gerät in den Standby-Modus geschaltet
werden soll
Drücken Sie entweder POWER OFF auf der Fernbedienung oder ON/
STANDBY
•Die Netzanzeige blinkt grün. Dann leuchtet die Anzeige rot und das
Gerät wird abgeschaltet.
GStatus der Netzanzeige im Standby-ModusH
•Energiesparfunktion Standby : Aus
•Normal Standby : Rot
Wenn “Autom. Standby” auf “An” steht (vSeite 37), werden
folgende Zustände für etwa 30 Minuten beibehalten, danach wird der
Strom automatisch auf Standby geschaltet.
•Keine Disc eingelegt
•Wiedergabe wurde angehalten
•Gestoppt durch Fortsetzungsfunktion
Im Standby-Modus wird eine kleine Menge Strom verbraucht. Um die
Stromversorgung vollständig zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
am Gerät.
HINWEIS
SubStory
TopMenu
8
DEUTSCH
Basic
version
Basisausführung
In diesem Abschnitt werden die Vorgänge zur Wiedergabe von Video und Audio auf
einer Disc beschrieben.
F Einfache Anschlüsse vSeite10
F Wiedergabe (Grundfunktionen) vSeite16
F Grundeinstellungen vSeite24
Einfache Variante
Basisausführung
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationen
n Auf den folgenden Seiten finden Sie Informationen über Anschluss- und Wiedergabemöglichkeiten
von verschiedenen Medien und externen Geräten.
Audio und Video
BD-/DVD-Video
DVD-Audio
Super Audio CD
CD
vSeite 10 – 15vSeite 17
vSeite 10 – 15vSeite 19
Audio
vSeite 10 – 15vSeite 18
vSeite 10 – 15vSeite 19
WiedergabeAnschlüsse
WiedergabeAnschlüsse
9
DEUTSCH
Einfache Anschlüsse
Wichtige Information
•Schliessen Sie das Gerät vor dem Gebrauch wie folgt an: Richten Sie die Verbindungen
entsprechend der Gerätekomponenten, die Sie anschliessen, ein.
•Je nach Anschlussweise müssen an dem Gerät bestimmte Einstellungen vorgenommen werden.
Weitere Informationen werden im Zusammenhang mit den einzelnen Anschlüssen erläutert.
•Wählen Sie die Kabel (separat erhältlich) entsprechend der anzuschließenden Komponenten.
HINWEIS
•Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
•Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen anzuschließenden
Komponenten durch.
•Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an rechts).
AUDIO
FRONT
L
R
SUBWOOFER
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
•Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder
AV-Receiver
anderen Störgeräuschen kommen.
Anschluss eines AV-Receivers
Hinweise zum Anschluss über ein HDMI-Kabel finden Sie unter “Anschluss” (vSeite 5). In diesem
Abschnitt wird der Anschluss ohne HDMI-Kabel beschrieben.
VIDEO
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
B
PR
Anschluss an einen AV-Receiver mit einem analogen Mehrkanal-Audioeingang
•Diese Verbindung ist empfehlenswert, wenn ein an das Gerät angeschlossener AV-Receiver folgende
Spezifikationen hat:
•Mit dieser Verbindung ist es möglich, mit dem Gerät ein HD-Audio-Wiedergabesignal auf einer Blu-ray
Disc in analoge Mehrkanalsignale umzukodieren und alle Kanäle auf der Disc, einschließlich SurroundBack-Kanal-Signale, mit hoher Wiedergabetreue wiederzugeben.
Bei einer 5.1-Kanalverbindung ist ein Geräteanschluss an die SBR/SBL-Anschlüsse nicht notwendig.
Stellen Sie “Lautsprechereinstellung“-”Konfiguration” auf “5.1Kan“(vSeite42).
L
R
LL
RR
LL
RR
LL
RR
L
R
10
Anschluss an einen AV-Receiver mit einem analogen 2-KanalAudioeingang
•Diese Verbindung ist empfehlenswert, wenn ein an das Gerät angeschlossener AV-Receiver folgende
Spezifikationen hat:
•Keine Unterstützung von HDMI-Eingabe
•Keine Unterstützung von digitalem Audioeingang (koaxial)
•Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
Anschlusskabel
AV-Receiver
AUDIO
L
R
VIDEO
VIDEO IN
LL
R
DEUTSCH
Anschluss eines AV-Receivers
R
Basisausführung
Audio- und
Videokabel
(im Lieferumfang
enthalten)
KomponentenVideokabel
(separat erhältlich)
Audio- und Videokabel
(Weiß)
(Rot)
(Gelb)
L
R
Videokabel
(Grün)
(Blau)
(Rot)
COMPONENT
L
R
VIDEO IN
Y
P
B
PR
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationen
11
DEUTSCH
Anschluss an einen AV-Receiver mit digitalem Audioeingang
•Diese Verbindung ist empfehlenswert, wenn ein an das Gerät angeschlossener AV-Receiver folgende
Spezifikationen hat:
•Keine Unterstützung von HDMI-Eingabe
•Unterstützung von digitalem Audioeingang (koaxial)
•Mit dieser Verbindung ist die klangtreue Wiedergabe einer Disc möglich, die die 5.1-Kanalausgabe
unterstützt.
•Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
Anschlusskabel
Audiokabel
Koaxiales
Digitalkabel
(separat erhältlich)
Audio- und
Videokabel
(im Lieferumfang
enthalten)
KomponentenVideokabel
(separat erhältlich)
(Schwarz)
Audio- und Videokabel
(Weiß)
(Rot)
(Gelb)
L
R
Videokabel
(Grün)
(Blau)
(Rot)
L
R
AV-Receiver
AUDIO
COAXIAL
IN
VIDEO
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
B
PR
Anschluss eines AV-Receivers
LL
RR
12
Wenn Audiodaten im Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD/DTS-HD Format von einer BD Disc wiedergegeben
werden, gibt das Gerät den Ton im Dolby Digital- oder DTS-Bitstreamformat über seinen digitalen
Audioausgang aus.
HINWEIS
•Über diesen Anschluss werden keine Audiosignale im Dolby TrueHD/Dolby Digital Plus/DTS-HD-Format
ausgegeben.
Zur Ausgabe von Audiosignalen im Dolby TrueHD/Dolby Digital Plus/DTS-HD-Format muss eine HDMIKabelverbindung hergestellt werden (vSeite5).
•Das DSD-Signal von Super Audio CDs kann nicht ausgegeben werden. Die Wiedergabe von CDs erfolgt
im linearen PCM-Format mit 44,1 kHz/16-bit.
•Lassen Sie keine DTS-Audiosignale an einen AV-Verstärker ohne DTS-Unterstützung ausgeben. Die
Wiedergabe einer BD, DVD oder CD mit aufgezeichnetem Material im DTS-Format kann Störgeräusche
hervorrufen und sogar die Lautsprecher beschädigen.
Anschluss eines Fernsehgerätes
•Das Gerät kann direkt an ein Fernsehgerät angeschlossen werden.
•Überprüfen Sie die Audio- und Videoanschlüsse des Fernsehgeräts und schließen Sie das Gerät an einen
davon an.
Anschlusskabel
Audio- und Videokabel
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
Audio- und
Videokabel
(im Lieferumfang
enthalten)
KomponentenVideokabel
(separat erhältlich)
(Weiß)
(Rot)
(Gelb)
L
R
Videokabel
(Grün)
(Blau)
(Rot)
TVTV
HDMI
IN
COMPONENT VIDEO
Y P
VIDEO
IN
B PR
L
R
TV
VIDEO
VIDEO
IN
TV
AUDIO
AUDIO
IN
RR
LR
L
DEUTSCH
HINWEIS
•Verbinden Sie den Videoausgang des Gerätes nicht mit einem Videorecorder (VCR). Bei manchen Medien
wird ein Sperrsignal übertragen, das Störungen bei der Bildwiedergabe verursachen kann.
•Mit dem Gerät können NTSC- und PAL-Discs wiedergegeben werden.
n Verbindung mit dem Komponentenvideo-Eingang des Fernsehgeräts
Drücken Sie RESOLUTION in Abhängigkeit von der
Auösung des angeschlossenen Fernsehers (vSeite 25).
•Der Komponenten-Videoausgang des Gerätes unterstützt die
Ausgabeformate 480i/576i/480p/576p/720p/1080i.
•Wenn die Auflösung des Fernsehgeräts nicht mit der Auflösung
am Ausgang der Gerätes übereinstimmt, wird das Videobild
verzerrt dargestellt.
•Mit Urheberschutz versehene DVDs werden mit 480i/576i oder
480p/576p ausgegeben.
n Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Anschluss
Verwenden Sie einen HDMI/DVI-D-Adapter.
•Das Audiosignal wird nicht ausgegeben. Stellen Sie die entsprechenden Audioverbindungen für Ihre
Geräte her.
•Das Videosignal wird im RGB-Format ausgegeben.
•Die Ausgabe an ein DVI-D-Gerät ohne HDCP-Unterstützung (High-Bandwidth Digital Content Copyright
Protection System) ist nicht möglich.
•Je nach Gerätekombination wird das Videosignal unter Umständen nicht ausgegeben.
Basisausführung
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationen
L
13
DEUTSCH
Anschluss eines 2-Kanal-Audioverstärkers
Mit dieser Verbindung ist die Audio-Wiedergabe mit diesem Gerät unter Verwendung eines 2-KanalAudiogeräts möglich.
Schließen Sie es entweder an die 2-Kanal-Audioausgänge oder die 7.1-Kanal-Audioausgänge dieser Einheit
an.
Analoge Signale, die per Software im Mehrkanalmodus aufgenommen wurden, werden auf 2-Kanäle
heruntergemischt und anschließend ausgegeben.
Anschlusskabel
Audio- und Videokabel
Audio- und
Videokabel
(im Lieferumfang
enthalten)
(Weiß)
(Rot)
(Gelb)
Verstärker
AUDIO
AUDIO
IN
L
R
L
R
LL
R
L
R
R
Anschluss an ein Gerät mit analogen 2-Kanal-Audioeingängen
(7.1ch Audio OUT)
Verwenden Sie diese Verbindung, wenn die analogen 7.1-Kanal-Audioausgänge als 2-Kanal-Ausgänge
verwendet werden sollen.
Verstärker
AUDIO
AUDIO
IN
L
R
L
R
Wenn Sie die Verbindung hergestellt haben, nehmen Sie die Einstellungen für die 2-Kanal-Audioausgabe
über die 7.1-Kanal-Audioausgänge vor.
Stellen Sie “Lautsprechereinstellung“-”Konfiguration” auf “2.1Kan“(vSeite42).
L
R
14
Anschluss an ein digitales Aufnahmegerät
Mit dieser Verbindung können Sie unter Verwendung eines Audiogerätes mit koaxialen digitalen
Audioeingängen Audiodaten über dieses Gerät aufzeichnen.
Anschlusskabel
Audiokabel
Koaxiales
Digitalkabel
(separat erhältlich)
Recorder
AUDIO
COAXIAL
(Schwarz)
IN
DEUTSCH
Basisausführung
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationen
Wenn Mehrkanal-Audio in 2-Kanal-Audio umgewandelt und ausgegeben werden soll, ändern Sie die
Einstellung für einen angeschlossenen koaxialen digitalen Ausgang von Bitstream zu PCM und nehmen
Sie die Einstellung für die Abtastrate für die digitale Audioausgabe je nach Gerät vor (vSeite41 “PCM
(max. 48 kHz)”).
HINWEIS
Wenn Sie BD/DVDs oder andere Medien mit inkorrekter Konfiguration abspielen, entsteht ein
ohrenbetäubender Lärm, der die Lautsprecher beschädigen könnte.
15
DEUTSCH
Wiedergabe (Grundfunktionen)
In diesem Abschnitt werden die Displayfenster für die einzelnen
Medien und die Vorgehensweisen für die Wiedergabe erklärt.
Die Symbole stehen für die Kategorie, der die jeweilige Gerätefunktion
angehört.
Video : Blu-ray Disc, DVD-Video, DivX plus HD,
MPEG, AVI, WMV, AVCHD
Audio : Super Audio CD, CD, DVD-Audio, MP3 WMA,
AAC, LPCM
Fotos : JPEG
n Hinweise zu den Wiedergabeinformationen
(vSeite16)
n Wiedergabe von BD- und DVD-Video (vSeite17)n Wiedergabe von Super Audio CDs (vSeite18)n Wiedergabe von CDs (vSeite19)n Wiedergabe von DVD-Audios (vSeite19)
Während der wiedergabe aktivierbare funktionen
(vSeite20)
Grundeinstellungen (vSeite24)
HINWEIS
•Im Betrieb erscheint unter Umständen oben rechts auf dem
Fernsehschirm das Symbol “” (für Verboten). Das Symbol gibt
an, dass die gewählte Funktion gesperrt ist.
•Je nach Disc lassen sich bestimmte Funktionen nicht so nutzen wie
in diesem Handbuch erläutert. Weitere Informationen finden Sie in
der Anleitung zur jeweiligen Disc.
•Bei Wiedergabe einer 2-seitig beschriebenen Disc hält die
Bildwiedergabe unter Umständen vorübergehend an. Diese
Unterbrechung kann beim Wechsel von der 1. zur 2. Lage auftreten.
Es handelt sich dabei aber nicht um eine Fehlfunktion.
Hinweise zu den Wiedergabeinformationen
Drücken Sie DISPLAY, um die Informationsleistenanzeige oder die Media Player-Anzeige
aufzurufen.
•Zum Löschen der Anzeige drücken Sie DISPLAY, bis sie ausgeblendet wird.
•Die angezeigten Angaben variieren abhängig vom wiedergegebenen Medium.
Außerdem unterscheiden sich auch die Angaben, die bei Wiedergabe und bei Wiedergabestopp angezeigt
werden.
Informationsleistenanzeige
Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn Videodaten z. B. von einer
Blu-ray Disc, DVD-Video usw. wiedergegeben werden.
qwert
HDMVHDMV
1/2 Englisch
VC-1
DTS-HD MA 7.1YCbCr / 1080i
13 / 161 / 21
uy
q Wiedergabeinformationen
•Wiedergabe (1)
•Stopp (2)
•Pause (3)
•Rückwärts (8) / Vorwärts (9)
•Schneller Rücklauf (6) / Schneller Vorlauf (7)
•Langsamer Rücklauf (
) / Langsamer Vorlauf (
0
2
w Videoformat
e Titel/Gruppe
r Kapitel/Track
t Zeitanzeige
•Verbleibende Zeit
•Abgelaufen Kapitel
•Abgelaufen Gruppe
•Abgelaufen Track
y Audioformat
u Anzeige des HDMI-Ausgangssignals
(Wenn das angeschlossene HDMI-Gerät)
00 : 00 : 16
)
2 1
Media-Player-Anzeige
Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn Audiodaten wiedergegeben
werden.
q
1 / 31
Typ:
Gesamtdauer:
Titel:
Künstler:
Album:
Genre:
w
q Wiedergabeinformationen
•Wiedergabe (1)
•Stopp (2)
•Pause (3)
•Rückwärts (8) / Vorwärts (9)
•Schneller Rücklauf (6) / Schneller Vorlauf (7)
•Langsamer Rücklauf (
w Medieninformationen
•Typ
•Gesamtdauer
•Titel
•Künstler
•Album
•Genre
•Cover
) / Langsamer Vorlauf (
0
2
MP3
04:10
ABACAB
GENESIS
00 : 00 : 16
)
2 1
16
Die Symbole stehen für die Kategorie, der
die jeweilige Gerätefunktion angehört.
VideoAudioFotos
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen finden Sie unter “Abspielbare
Medien” (vSeite48).
Wiedergabe von BD- und DVD-Video
DEUTSCH
Drücken Sie POWER ON um
1
das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie SOURCE auf dem
2
Gerät, um “DISC MODE”
auszuwählen.
Wählen Sie “BD” mit DISC
3
•Das Medium wechselt jedes Mal, wenn
DISC LAYER 2 Sekunden lang gedrückt
wird.
Multi
Video
BD
.
LAYER
MultiVideoBD
Super Audio CD
DVD-Audio
Hybrid-BD
Wählen Sie bei DISC LAYER
4
“BD-Layer” oder “DVD-Layer”,
um eine BD Hybrid-Disc
wiederzugeben (vSeite 50).
BD
Wiedergabe des BD-Layers der BD hybrid-Disc.
DVDWiedergabe des DVD-Layers der BD hybrid-Disc.
•Die oben genannte Einstellung ist nur bei BD hybrid-Discs
erforderlich.
HINWEIS
Wählen Sie vor dem Einlegen der Disc den Disc-Layer.
Nehmen Sie die unten genannten Einstellungen im
8
Disc-Menü vor.
•Untertitelsprache
•Audiosprache
•Audioformat etc.
GBeispielH
n Disc-Menü
DiscMenus
Subtitle
AudioSetup
Angle
SubStory
TopMenu
n Hauptmenü
Title1Topmenu
Chapter2
Chapter3
Chapter4
Chapter5
Chapter6
n Pop up-Menü
n Wiedergabepause einschalten (vSeite20)n Wiedergabestopp (vSeite20)n Zum gewünschten Kapitel/Track oder zur gewünschten
Datei springen (vSeite20)
n Schnellvorlauf/Schnellrücklauf (vSeite20)n Bestimmte Bereiche mithilfe der Suchmodi aufrufen
(vSeite21)
n Wiederholt abzuspielende Positionen speichern
(Lesezeichenfunktion) (vSeite21)
n Wiederholte Wiedergabe (Wiederholung) (vSeite22)n Wiederholte Wiedergabe zwischen bestimmten Stellen
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen finden Sie unter “Abspielbare
Medien” (vSeite48).
17
DEUTSCH
Wiedergabe von BD-Videos mit
der Bild-in-Bild-Darstellung
Beim Abspielen einer Disc, die eine Bild-in-Bild-Darstellung gestattet,
können Sie neben dem Film (Erstvideo), der auf der Disc gespeichert ist,
auch Anmerkungen des Regisseurs oder eine zeitgleich geschilderte
Nebengeschichte sowie ein Nebenvideo abspielen, beispielsweise
mit einem anderen Kamerawinkel (Sekundärvideo).
Hauptvideo
(Erstvideo)
Nebenvideo
(Sekundärvideo)
GBeispielH Bild-in-Bild-Darstellung
Drücken Sie MODE (vSeite 27).
1
Verwenden Sie ui, um
2
“Secondary Video” auszuwählen
und drücken Sie dann ENTER
oder p.
Verwenden Sie ui, um das gewünschte sekundäre
3
Video auszuwählen.
Aus1/X2/XX/X
Aus
1/X
2/X
X/X
•“X” ist die Anzahl der aufgezeichneten Sekundärvideos. Die
jeweilige Zahl hängt vom Inhalt der Disc ab.
•Für die Verwendung von Bonus View ist bei manchen BD-Discs ein
interner oder externer Speicher erforderlich.
•Das Gerät hat einen internen Speicher. Sollte eine höhere
Speicherkapazität erforderlich sein, mit einem USB-Speichergerät
von 1 GB oder mehr wird recommened.
•Die Wiedergabeart u. ä. ist von der Disc abhängig und variiert
dementsprechend. Näheres dazu entnehmen Sie der Anleitung zur
jeweiligen Disc.
18
Sekundärvideo wird nicht angezeigt.
Das erste Sekundärvideo wird angezeigt.
Das zweite Sekundärvideo wird angezeigt.
Das x-te Sekundärvideo wird angezeigt.
Die Symbole stehen für die Kategorie, der
die jeweilige Gerätefunktion angehört.
VideoAudioFotos
Wiedergabe von BD- und DVD-Video
BD-LIVE™ nutzen
Wenn das Gerät an das Internet angeschlossen ist, können Sie
BD-LIVE™-Funktionen nutzen. Verwenden Sie hierzu eine Disc, die
BD-LIVE™ unterstützt.
Einzelheiten über Funktionen und Bedienungen von BD-LIVE™ finden
Sie in den auf dem Bildschirm angezeigten Informationen nach dem
Einlegen einer BD-LIVE™-Disc.
Wählen Sie “Intern” unter “BD-Datenverwaltung” –
1
“BD-Live-Memory” (vSeite 37).
Stellen Sie sicher, dass die Internetverbindung hergestellt
2
und die erforderlichen Einstellungen vorgenommen
wurden (vSeite 38 “Verbindungstest”).
Legen Sie eine Blu-ray Disc, die BD-LIVE™
3
unterstützt, ins Gerät ein.
Wählen Sie “BD-LIVE™” aus dem Disc-Menü.
4
•Wenn BD-LIVE™ verwendet wird, werden die heruntergeladenen
Inhalte im internen Speicher des Gerätes gespeichert.
•Das Gerät hat einen internen Speicher. Sollte eine höhere
Speicherkapazität erforderlich sein, mit einem USB-Speichergerät
von 1 GB oder mehr wird recommened.
•Je nach Netzwerkumgebung kann es einige Zeit dauern, bis die
Verbindung zum Netzwerk hergestellt ist oder die Verbindung kann
nicht hergestellt werden.
HINWEIS
•Für die Verwendung von einem USB-Speichergerät, stellen
Sie “BD-Datenverwaltung” – “BD-Live-Memory” auf “Extern”
(vSeite37).
•Das USB-Speichergerät muss zuvor initialisiert werden (vSeite37
“BD-Datenverwaltung” – “BD-Dateninformationen”).
•Legen Sie ein USB-Speichergerät ein oder entfernen Sie es, während
das Gerät auf Standby steht. Wenn Sie ein USB-Speichergerät
einlegen, während das Gerät eingeschaltet ist, ist es möglich, dass
auf das USB-Speichergerät nicht zugegriffen werden kann.
USB-Speichergeräte (vSeite 29, 48)
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen finden Sie unter “Abspielbare
Medien” (vSeite48).
Wiedergabe von Super Audio CDs
Drücken Sie POWER ON um das
1
Gerät einzuschalten.
Drücken Sie SOURCE auf dem
2
Gerät, um “DISC MODE”
auszuwählen.
Wählen Sie “Multi” mit DISC
3
•Das Medium wechselt jedes Mal, wenn
DISC LAYER 2 Sekunden lang gedrückt
wird.
MultiSuper Audio CD
VideoDVD-Audio
BD
4
Multi
Stereo
HINWEIS
Wählen Sie die Schicht Disc bevor eine Disc eingelegt ist.
5
6
•Zum Abspielen einer Disc im Mehrkanal-Modus, schließen Sie das
Gerät mit einem HDMI-Kabel an einen AV-Receiver an.
•Der unter DISC LAYER gewählte Bereich bzw. das Layer bleibt auch
nach dem Ausschalten gespeichert.
.
LAYER
MultiVideoBD
Hybrid-BD
Wählen Sie den Bereich und den Layer für die
Wiedergabe mit DISC LAYER (vSeite 50).
Spielt den Mehrkanalbereich des HD-Layers.
Spielt den 2-Kanalbereich des HD-Layers.
CD
Spielt das CD-Layer.
Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie 5, um das Disc-Fach zu öffnen/zu schließen.
Drücken Sie 1 .
Die Wiedergabe für den ausgewählten Bereich und den Layer
beginnt.
DEUTSCH
Wiedergabe von Super Audio CDs
n Wiedergabepause einschalten (vSeite20)n Wiedergabestopp (vSeite20)n Zum gewünschten Kapitel/Track oder zur gewünschten
Datei springen (vSeite20)
n Schnellvorlauf/Schnellrücklauf (vSeite20)
n Bestimmte Bereiche mithilfe der Suchmodi aufrufen (vSeite21)
n Wiederholte Wiedergabe (Wiederholung) (vSeite22)n Wiederholte Wiedergabe zwischen bestimmten Stellen
(A-B wiederholen) (vSeite22)
n Umschaltung Primär-Audio (vSeite22)n Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge
(Zufallswiedergabe) (vSeite23)
n Wiedergabe mit fest definierter Reihenfolge
(Programmierte Wiedergabe) (vSeite23)
Wiedergabe von CDs
Drücken Sie POWER ON um das
1
Gerät einzuschalten.
Drücken Sie SOURCE auf dem
2
Gerät, um “DISC MODE”
auszuwählen.
Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie 5, um das Disc-Fach zu
3
öffnen/zu schließen.
Drücken Sie 1 .
4
Die Wiedergabe beginnt.
n Wiedergabepause einschalten (vSeite20)n Wiedergabestopp (vSeite20)n Zum gewünschten Kapitel/Track oder zur gewünschten
Datei springen (vSeite20)
n Schnellvorlauf/Schnellrücklauf (vSeite20)
n Bestimmte Bereiche mithilfe der Suchmodi aufrufen (vSeite21)
n Wiederholte Wiedergabe (Wiederholung) (vSeite22)n Wiederholte Wiedergabe zwischen bestimmten Stellen
(A-B wiederholen) (vSeite22)
n Umschaltung Primär-Audio (vSeite22)n Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge
(Zufallswiedergabe) (vSeite23)
n Wiedergabe mit fest definierter Reihenfolge
(Programmierte Wiedergabe) (vSeite23)
Die Symbole stehen für die Kategorie, der
die jeweilige Gerätefunktion angehört.
VideoAudioFotos
Wiedergabe von DVD-Audios
Drücken Sie POWER ON um das
1
Gerät einzuschalten.
Drücken Sie SOURCE auf dem
2
Gerät, um “DISC MODE”
auszuwählen.
Wählen Sie “Video” mit DISC
3
•Das Medium wechselt jedes Mal, wenn
DISC LAYER 2 Sekunden lang gedrückt
wird.
Multi
Video
BD
4
Audio
Video
HINWEIS
Wählen Sie die Schicht Disc bevor eine Disc eingelegt ist.
5
6
.
LAYER
MultiVideoBD
Super Audio CD
DVD-Audio
Hybrid BD
Wählen Sie einen Teil zu Wiedergabe aus mit DISC
LAYER
Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie 5, um das Disc-Fach zu öffnen/zu schließen.
Drücken Sie 1 .
Die Wiedergabe des ausgewählten Teils beginnt.
(vSeite 50).
Wiedergabe des Audioteils.
Wiedergabe des Videoteils.
Einzelheiten über die Medien zu den Symbolen finden Sie unter “Abspielbare
Medien” (vSeite48).
n Wiedergabe der Bonus-Gruppe
Unter Umständen enthält die DVD-AudioDisc eine Bonus-Gruppe, die nach Eingabe
eines Kennworts abgespielt werden kann.
Bei Eingabe des falschen
Kennworts
Drücken Sie CLEAR, um die eingegebene
Zahl zu löschen. Tragen Sie anschließend die
richtige Zahl ein.
n Standbilder auswählen
Bei DVD-Audio-Discs mit Standbildern können Sie das Bild
auswählen, das angezeigt werden sollen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
auf PAGE + .
Das nächste Standbild wird angezeigt.
n Wiedergabepause einschalten (vSeite20)n Wiedergabestopp (vSeite20)n Zum gewünschten Kapitel/Track oder zur gewünschten
Datei springen (vSeite20)
n Schnellvorlauf/Schnellrücklauf (vSeite20)n Bestimmte Bereiche mithilfe der Suchmodi aufrufen
(vSeite21)
n Wiederholte Wiedergabe (Wiederholung) (vSeite22)n Wiederholte Wiedergabe zwischen bestimmten Stellen
(A-B wiederholen) (vSeite22)
n Umschaltung Primär-Audio (vSeite22)n Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge
(Zufallswiedergabe) (vSeite23)
n Wiedergabe mit fest definierter Reihenfolge
(Programmierte Wiedergabe) (vSeite23)
Basisausführung
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationen
19
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.