Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de I’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
T Button illustrations used in this manual for
operation explanation are for the Remote
Control Unit.
You can operate the unit using the button of
the same name on the front panel of the unit.
T Die in diesem Handbuch verwendeten Tasten-
Illustrationen für die Betriebserklärung
beziehen sich auf die Fernbedienung.
Sie können das Gerät mit der gleichnamigen
Taste an der Frontkonsole des Gerätes
bedienen.
T Les illustrations des boutons présentes dans
ce manuel servent à expliquer le
fonctionnement de la télécommande.
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide du
bouton portant le même nom sur la façade de
l’appareil.
T Le illustrazioni dei pulsanti mostrate in questo
manuale di spiegazione si riferiscono al
telecomando.
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando i
pulsanti del nome corrispondente presenti sul
pannello frontale dell’unità.
T Las ilustraciones de los botones utilizadas en
este manual con propósitos de explicación
son para la unidad del mando a distancia.
Puede operar la unidad utilizando el botón del
mismo nombre en el panel delantero de la
unidad.
T De gebruikte toetsillustraties in deze
handleiding voor uitleg van de bedizening zijn
voor de afstandsbediening.
U kunt het toestel bedienen door de toets met
dezelfde naam op het voorpaneel van het
toestel te gebruiken.
T Bilder på knappar i denna bruksanvisning för
att förklara användningen gäller
fjärrkontrollen.
Du kan också använda knapparna med samma
namn på frontpanelen på enheten.
TO REDUCE THERISK OF ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure thatmay be of
sufcient magnitude to constitutea risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL:USYNLIG LASERSTRÅLINGVED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS!LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLATAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄNTURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING:OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specied by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re
or the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the
plug from the wall socket outlet.
The mains plugis used to completely interrupt the power supply to the
unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Umdieses Gerätvollständig von derStromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät
völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu
erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto dela alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordtgebruikt omde stroomtoevoer naarhet toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
❏ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita elcontacto de insecticidas, gasolinay diluyentes
con el equipo.
• Voorkom datinsecticiden, benzeen of verfverdunnermet dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter oumodier l’appareil d’une manièreou
d’une autre.
• Non smontate né modicate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufcient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hoheTemperaturen.
BeachtenSie, dasseine ausreichendeBelüftunggewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur sufsante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suciente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det nns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quandoprevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordónde energía cuandono utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los oricios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing uids.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsönungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doitpas être gênée en recouvrant lesouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht denVerordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTEABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materialsare recyclable and can be reused. Pleasedispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding thebatteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen derWEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVAAL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui riuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materialesde embalaje deeste producto sonreciclables yse puedenvolver a utilizar. Dispongade estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKINGTOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product isrecycleerbaar enkan opnieuw gebruikt worden. Erwordt verzocht om zichvan elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijenmogen nooitworden weggegooidof verbrand,maar moetenvolgens deplaatselijke voorschriften betreende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERAANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
IntroductionRaccordsLectureConfiguration
FRANÇAIS
Sommaire
Introduction
Important ..................................................................................2
N’utiliser que des disques portant les logos présentés à la page 4.
Alimentation
L’alimentation principale est engagée en branchant la fiche
principale d’alimentation sur une prise CA de 110-240 V, 50/60 Hz.
Pour mettre l’appareil en service, appuyez sur [POWER ON] ou
<ON/STANDBY> afin de l’allumer.
Avertissement
Pour prévenir les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
AVERTISSEMENT:
PIÈCES ÉLECTRIQUEMENT CHARGÉES À L’INTÉRIEUR.
N’ENLEVEZ AUCUNE VIS.
Lieu d’installation
Par souci de sécurité et pour des performances optimales de
l’appareil:
• Ne disposez pas l’appareil à la verticale. Installez l’appareil en
position horizontale et stable. Ne placez rien directement sur
l’appareil. Ne placez pas l’appareil directement sur votre
téléviseur.
• Protégez-le de la lumière directe du soleil et gardez-le à distance
des sources de chaleur intense. Évitez les endroits poussiéreux et
humides. Évitez les endroits insuffisamment aérés pour une
bonne dissipation de la chaleur. Ne bloquez pas les trous
d’aération sur les côtés de l’appareil. Évitez les emplacements
sujets à de fortes vibrations ou à des champs magnétiques
puissants.
• Assurez-vous de retirer tout disque éventuel et de débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise avant de déplacer
l’appareil.
Périodes d’inactivité - Éteindre l’appareil lorsque celui-ci n’est
pas utilisé. Débranchez l’appareil de la prise domestique CA s’il
doit rester inactif pendant une période de temps prolongée.
Débranchez l’appareil pendant les orages.
Veuillez lire attentivement ce manuel de I’utilisateur avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour référence future.
Précautions relatives à l’installation
Des bruits ou interférences peuvent perturber l’image si l’appareil
ou tout autre équipement électronique utilisant des
microprocesseurs est utilisé à proximité d’un syntoniseur ou d’un
téléviseur.
Dans ce cas, prenez les mesures suivantes:
• Installez cet appareil aussi loin que possible du syntoniseur ou
du téléviseur.
• Placer les fils d’antenne du syntoniseur ou du téléviseur à
distance du cordon d’alimentation CA et des fils de raccord
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Des bruits de fond ou interférences se présentent plus
particulièrement lorsqu’on utilise des antennes d’intérieur ou
des fils d’apport de 300Ω/ohms. Nous recommandons d’utiliser
des antennes de plein air et des câbles coaxiaux de 75Ω/ohms.
Remarque
• Pour la dissipation thermique, n’installez cet équipement
dans un endroit trop renfermé.
10 cm ou plus
ON / STANDBY
SD CARD
Paroi
Précautions relatives aux manipulations
●Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables.
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil
peut entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente,
déplacez le téléphone portable loin de l’appareil lorsque vous
l’utilisez.
2
FRANÇAIS
●Avant d’actionner le bouton de mise en marche.
Contrôler encore une fois que tous les branchements sont bien
faits et que les câbles de raccord ne présentent aucun problème.
Toujours mettre le bouton de mise en marche en position de
veille avant de connecter et déconnecter les câbles de
connexion.
●Veillez à ce que le lieu d’installation soit suffisamment aéré.
Si l’appareil est laissé pendant des périodes de temps
prolongées dans une pièce remplie de fumée de cigarettes ou
autre, la surface du dispositif optique pourrait s’encrasser: dans
ce cas, il ne sera plus en mesure de lire convenablement les
signaux.
Avertissement relatif à la formation de rosée
L’humidité environnante peut se condenser à l’intérieur de
l’appareil lorsque celui-ci est déplacé d’un endroit froid à un autre
plus chaud, après le réchauffement d’une pièce froide, ou en
présence d’un taux élevé d’humidité. N’utilisez pas cet appareil
pendant au moins 2 heures jusqu’à ce que l’intérieur soit sec.
Éviter les risques de choc électrique et d’incendie
• Ne pas toucher au cordon d’alimentation CA avec les mains
mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation CA quand vous
débranchez celui-ci de la prise murale CA. Prendre le cordon en
en saisissant la fiche.
• Si de l’eau est accidentellement renversée sur l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation CA immédiatement et
présentez l’appareil à notre centre agréé de réparation.
Avant utilisation
Faites attention à ce qui suit avant d’utiliser cet appareil:
●Déplacer l’appareil.
Pour prévenir les courts-circuits ou les dommages aux fils sur les
câbles de connexion, débranchez toujours le cordon
d’alimentation et les câbles de raccord avec les autres
composants audio pour déplacer l’appareil.
●Ranger le manuel de I’utilisateur en lieu sûr.
Après avoir lu le manuel de I’utilisateur, rangez-le en lieu sûr
parce qu’il pourrait être utile à l’avenir.
●Si <ON/STANDBY> est en mode VEILLE, l’appareil est encore
sous tension CA de ligne.
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation lorsque
vous quittez votre domicile, par exemple pour aller en vacances.
●Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes par
rapport à l’appareil réel aux fins de l’explication.
IntroductionRaccordsLecture
Configuration
de fonctionAutres
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
À propos du Copyright
IntroductionRaccordsLectureConfiguration
La copie non autorisée, la diffusion, la représentation et le prêt de
disques sont interdits.
Ce produit comporte une technologie pour la protection du droit
d’auteur qui est protégé par les droits attachés aux brevets
américains et autres droits pour la protection intellectuelle.
L’utilisation de cette technologie doit être autorisée par
Macrovision, et est destinée à une utilisation à domicile et aux
autres types de visionnement limités à moins d’en recevoir
l’autorisation explicite de Macrovision.
La rétroingénierie et le désassemblage sont interdits.
Brevets américains numéros, 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132 et 5,583,936.
Certaines vidéos BD disposent de la fonction d’incrustation
d’images (PIP) permettant d’afficher une vidéo secondaire dans
la vidéo primaire. Vous pouvez appeler la vidéo secondaire en
appuyant sur [MODE] chaque fois que la scène contient une
vidéo secondaire.
●Pure Direct
La qualité de son d’une sortie audio analogue sera améliorée si
vous coupez la sortie de signaux vidéo, etc.
de fonction
●Affichage écran
Les informations relatives au fonctionnement en cours peuvent
être affichées sur un écran de façon à vous permettre de
confirmer les fonctions actuellement active (par ex., la lecture
programmée) en utilisant la télécommande pour cela.
●Contrôle d’image
Le contrôle d’image permet de régler la qualité de l’image de
l’affichage spécifique.
●DRC (Commande de portée dynamique)
Utilisez cette procédure pour régler la portée dynamique des
Autres
signaux de sortie pendant la lecture d’un BD/DVD/AVCHD
enregistré en Dolby Digital/Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD.
●Lecture du contenu de carte mémoire SD
• Vous pouvez lire les AVCHD, MP3, Windows Media™ Audio ou
JPEG stockés dans une carte mémoire SD.
• Vous pouvez mémoriser des commentaires, sous-titres ou
autres extras PIP pour les fichiers BD-ROM ver. 2 (Profile 2.0/
Profile 1.1) sur une carte mémoire SD et exécuter la lecture avec
le BD-ROM.
●Lecture de fichiers AVCHD
Le présent appareil prend en charge la lecture de fichiers au
format AVCHD (nouveau format pour caméscope vidéo haute
définition) enregistrés sur disque/carte SD. Votre archive
personnelle haute définition peut être lue en qualité HD.
●Lecture d’un fichier DivX
Vous pouvez lire vos fichiers DivX® enregistrés sur BD-RE/-R,
DVD-RW/-R ou CD-RW/-R.
• Produit officiel certifié DivX
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo
DivX® (y compris DivX® 6/DivX®HD) et les fichiers DivX®
standard.
●Lecture d’un fichier MP3
Vous pouvez lire vos fichiers MP3 enregistrés sur BD-RE/-R,
DVD-RW/-R, CD-RW/-R ou carte mémoire SD.
●Lecture d’un fichier Windows Media™ Audio
Vous pouvez lire vos fichiers Windows Media™ Audio enregistrés
sur BD-RE/-R, DVD-RW/-R, CD-RW/-R ou carte mémoire SD.
●Afficher une image JPEG
Un Kodak Picture CD peut être lu. Les images fixes stockées sous
format JPEG sur un BD-RE/-R, DVD-RW/-R, CD-RW/-R ou une carte
mémoire SD peuvent également être lues.
●Application BD-J
• Avec certains BD prenant en charge les applications Java
(BD-J), vous pouvez exploiter les fonctions interactives (par ex.,
jeux).
●BD-Live
BD-Live (BD-ROM version 2 Profile 2.0) qui permet d’exploiter les
fonctions interactives lorsque cet appareil est connecté à
Internet en sus de la fonction BONUSVIEW. Les diverses fonctions
changent selon le disque.
●Sortie ambiophonique analogue à 7.1 canaux
Ce lecteur est équipé d’un prise de sortie ambiophonique
analogue à 7.1 canaux pour la lecture.
●x.v.Color
Cet appareil prend en charge la lecture de contenus vidéo sur les
disques enregistrés avec la la technologie “x.v.Color”. Pour
visionner ce contenu vidéo avec l’espace “x.v.Color”, un
téléviseur ou un autre dispositif d’affichage prenant en charge la
reproduction d’images vidéo utilisant la norme “x.v.Color” et
ayant la capacité de changement manuel de son paramètre
d’espace chromatique est requis. Veuillez consulter le manuel de
I’utilisateur de votre dispositif d’affichage pour toute
information supplémentaire.
®
®
Accessoires fournis
Veuillez contrôler pour vous assurer que les articles suivants
accompagnent bien l’unité principale dans le carton.
Télécommande (RC-1129)2 piles “R6” (AA)
Cordon d’alimentation CA
(1,6 m)
Liste de poste de réparationCâble audio RCA (1,0 m)
Câble vidéo RCA (1,0 m)
manuel de I’utilisateur
A propos des disques
Manipulation des disques
• Manipulez les disques de sorte que les empreintes et la
poussière n’adhèrent pas à la surface des disques.
• Rangez toujours le disque dans son boîtier lorsqu’il n’est pas
utilisé.
• Notez que les disques avec des formes spéciales ne peuvent pas
être lues sur ce produit. N’essayez pas de lire ce type de disques
parce que cela pourrait endommager l’appareil.
Nettoyage des disques
• Quand un disque devient sale, il faut le nettoyer avec un tissu à
cet effet. Essuyez le disque en partant du centre et en allant vers
les bords. Ne l’essuyez pas avec des mouvements circulaires.
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des
agents commerciaux de nettoyage, des substances abrasives ou
des nébulisateurs antistatiques conçus pour des disques
analogiques.
3
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Disques et fichiers pouvant être lus
Cet appareil est compatible avec la lecture des disques suivants.
Pour lire un BD ou un DVD, assurez-vous que celui-ci soit
conforme aux exigences en matière de codes régionaux ou
systèmes de couleurs comme décrit à la page 5. Vous pouvez lire
des disques portant les logos suivants. Les autres types de disque
ne sont pas garantis en lecture.
Disques pouvant être lusLogos
Disque Blu-ray
-Vidéo BD
- BD-RE (ver. 2.1)
(enregistré en mode BDMV)
- BD-R (ver. 1.1/ 1.2/ 1.3)
(enregistré en mode BDMV)
(Les disques non fermés ne
peuvent pas être lus.)
Vidéo DVD
DVD-RW
DVD-R
DVD-R DL
CD-DA (CD audio)
CD-RW
CD-R
Kodak Picture CD
DTS - CD (disque musique 5.1)
(Exclusivement
disques finalisés)
(Exclusivement
disques finalisés)
—
Fichiers pouvant
être lus
AVCHD
®
DivX
MP3
Windows Media™
Audio
JPEG
Remarque
• À PROPOS DE LA VIDÉO DIVX : DivX® est un format vidéo
numérique créé par DivX, Inc. Ceci est un appareil certifié
DivX officiel qui lit les vidéos DivX. Rendez-vous sur
www.divx.com pour plus d’informations et pour télécharger
des outils logiciels permettant de convertir vos fichiers en
vidéos DivX.
• À PROPOS DE LA VIDÉO À LA DEMANDE DIVX : Cet appareil
certifié DivX
demande (VOD) DivX. Pour générer le code d’enregistrement,
consultez la section VOD DivX du menu de configuration de
l’appareil. Rendez-vous ensuite sur vod.divx.com avec ce
code pour procéder à l’enregistrement et en savoir plus sur la
VOD DivX.
• Les disques contenant les fichiers DivX
lecture DivX
représente une fonction DivX
être lus sur cet appareil.
• Cet appareil ne peut pas lire le contenu d’un disque protégé
par le protocole Digital Rights Management (DRM) de
Windows Media™.
• “WMA” (Windows Media™ Audio) est un codec audio
développé par Microsoft® aux États-Unis.
®
doit être enregistré pour lire les vidéos à la
®
GMC (Global Motion Compensation) qui
LogosMédia
DVD-RW/-R
Carte mémoire SD
(y compris SDHC)
Mini carte SD
Micro carte SD
BD-RE/-R
DVD-RW/-R
CD-RW/-R
—
BD-RE/-R
DVD-RW/-R
CD-RW/-R
Carte mémoire SD
(SDHC inclus)
Mini carte SD
—
®
additionnelle ne peuvent pas
Micro carte SD
®
avec la fonction de
Cartes lisiblesFichiers / données lisibles
Carte mémoire SD (8Mo - 2Go)
Carte mémoire SDHC
(4Go - 8Go)
Mini carte SD (8Mo - 2Go)
Micro carte SD (8Mo - 2Go)
AVCHD, MP3, Windows Media™
Audio, JPEG, commentaire en
incrustation, sous-titres ou
autres extras PIP pour BD-ROM
ver. 2 (Profile 2.0/ Profile 1.1)
Note pour cartes mémoire SD
• N’ôtez pas la carte mémoire SD ou ne mettez pas l’appareil en
mode de veille lorsque le contenu de la carte est en lecture.
Cela pourrait provoquer des anomalies ou des pertes dans les
données de la carte.
• Gardez les cartes mémoire SD dans leur boîte lorsque vous ne
les utilisez pas.
• N’essayez pas d’ouvrir ou de modifier la carte.
• Ne touchez pas à la surface de la borne avec vos doigts ou
avec des pièces métalliques.
• Ne collez pas d’étiquettes additionnelles ou d’autocollants
sur les cartes.
• N’ôtez pas l’étiquette des cartes mémoire SD.
• Cet appareil prend en charge la carte mémoire SD avec le
système de fichiers FAT12/FAT16 et la carte mémoire SDHC
avec le système de fichiers FAT32.
• Cet appareil pourrait ne pas lire les cartes mémoires SD
formatés sur ordinateur. Si tel est le cas, veuillez reformater
les cartes mémoires SD sur cet appareil et réessayez.
• Cet appareil ne prend pas en charge la carte mémoire mini
SDHC et micro SDHC.
• Pour les cartes miniSD et microSD, un adaptateur de carte est
requis.
Adaptateur de carte
miniSD
Mini carte SD
• Certaines parties de ce produit sont protégés par les lois
relatives aux droits d’auteur et sont fournies sous licence par
ARIS/SOLANA/4C.
Adaptateur de carte
microSD
Micro carte SD
IntroductionRaccordsLecture
Configuration
de fonctionAutres
4
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Disques non lisibles
IntroductionRaccordsLectureConfiguration
Les disques suivants ne peuvent pas être lus par le présent
appareil.
• BD-RE (ver. 1.0) (disque BD avec cartouche)
• BD-RE (ver. 2.1) (Enregistré en format BDAV)
• BD-R (ver. 1.1/ 1.2/ 1.3) (Enregistré en format BDAV)
• Un BD contient des fichiers AVCHD
• Gravure de BD/DVD à sessions multiples avec des fichiers DivX
• Gravure de BD-RE/-R à sessions multiples avec des fichiers MP3/
Windows Media™ Audio/JPEG
• Disque hybride BD/DVD (par ex., disque hybride Total Hi Déf)
• Vidéo BD n’incluant pas le “B” dans son code de région.
• Vidéo DVD n’incluant pas ni le “2”, ni “ALL” sur son code de
région.
• DVD-ROM/RAM (pour les disques DVD-ROM, des fichiers de
données dans DivX
• DVD-RW/-R enregistrés dans un format d’enregistrement non
compatible
• CD-ROM (des fichiers de données dans DivX® 3.11, 4.x, 5.x et 6.x
peuvent être lus)
• CDV (seule la partie audio peut être lue)
• CD-G (seuls les signaux audio peuvent être produits en sortie)
• Disque compact interactif (CD-I)
• Disque simple vidéo (VSD)
de fonction
• Vidéo CD, Super Vidéo CD
• Super audio CD (Seul le son sur la couche du CD peut être
entendu. Le son sur la couche du super audio CD haute densité
ne peut pas être entendu.)
•DVD audio
•HD DVD
• Disque avec zone d’enregistrement inférieure à 55 mm de
diamètre
• Disque non autorisé (piraté)
• Disque non finalisé
Autres
Systèmes colorimétriques
Les BD et DVD sont enregistrés dans des systèmes colorimétriques
différents dans le monde. Le système colorimétrique le plus
commun, principalement utilisé au Royaume-Uni et dans les
autres pays européens, est le système PAL. Cet appareil utilise le
système PAL. Il est toutefois également possible de lire les BD et
DVD en utilisant d’autres systèmes colorimétriques comme NTSC.
FRANÇAIS
®
3.11, 4.x, 5.x et 6.x peuvent être lus)
Codes régionaux
Cet appareil a été conçu pour lire des BD portant le
code de région B et de vidéo DVD pour la région 2. Il
ne peut pas lire des BD ou vidéo DVD portant
d’autres codes de région. Regardez les symboles
présentés à droite de vos disques BD ou DVD vidéo.
Si ces symboles régionaux ne se trouvent pas sur
votre BD ou vidéo DVD, vous ne pourrez pas lire le
®
disque dans cet appareil. La lettre ou le numéro à
l’intérieur du globe renvoie à la région du monde
intéressée. Un BD ou un vidéo DVD portant le code
d’une région en particulier ne peut être lu que sur un
appareil portant le même code.
Structure du contenu d’un disque ou d’une carte
mémoire SD
Le contenu d’un disque BD/DVD est généralement divisé en titres.
Les titres peuvent à leur tour être subdivisés en chapitres.
Pour spécifier quel type de support correspond à chaque fonction,
nous plaçons les symboles suivants au début de chaque élément à
utiliser.
SymboleDescription
La description fait référence aux vidéo BD et au BD-RE
BD-V
DVD-V
DVD-VR
CD
AVCHD
DivX
MP3
WMA
JPEG
Si vous ne voyez aucun des symboles ci-dessus sous l’intitulé de
fonction, l’opération est applicable à tous les supports.
Nom du bouton seulement:
(ver. 2.1)/BD-R (ver. 1.1/ 1.2/ 1.3) enregistré en format
BDAV
La description renvoie aux vidéos DVD et DVD-RW/-R
enregistrés en mode vidéo
La description renvoie aux DVD-RW/-R enregistrés en
mode VR
La description renvoie au CD audio et DTS-CD
La description renvoie aux DVD-RW/-R et cartes SD
avec fichiers AVCHD
La description renvoie aux BD-RE/-R, DVD-RW/-R et
®
CD-RW/-R avec fichiers DivX
La description renvoie aux BD-RE/-R, DVD-RW/-R,
CD-RW/-R et cartes mémoire SD avec fichiers MP3
La description renvoie aux BD-RE/-R, DVD-RW/-R,
CD-RW/-R et cartes mémoire SD avec fichiers
Windows Media™ Audio
La description renvoie aux BD-RE/-R, DVD-RW/-R,
CD-RW/-R et cartes mémoire SD avec fichiers JPEG
A propos des noms de boutons dans cette explication
< >: Boutons sur l’unité principale
[ ] : Boutons sur la télécommande
Boutons sur l’unité principale et la télécommande
®
5
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
A propos de la télécommande
Chargement des piles
A Ouvrez le couvercle de
protection du
compartiment des piles.
C Refermez le couvercle.
B Insérez deux piles “R6”
(AA) selon l’orientation
appropriée pour chacune
d’elles.
Précautions relatives aux piles
• Utilisez des piles “R6” (AA) sur cette télécommande.
• Changez les piles environ une fois par an, bien que cela
dépende de la fréquence d’utilisation de la télécommande.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à une distance
proche de l’unité principale, remplacez les piles même si
moins d’un an s’est écoulé.
• Les piles incluses ne servent qu’aux fins de vérification du
fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves dès
que possible.
• Lorsque vous insérez les piles, faites attention à les placer
dans le bon sens, en suivant pour cela les repères et
dans le compartiment des piles de la télécommande.
• Pour prévenir tout dommage ou toute fuite de liquide des
piles:
- Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
- Ne mélangez pas des piles de types différents, par exemple
piles alcalines et piles au manganèse.
- Ne provoquez pas de court-circuit, ne démontez pas
l’appareil, ne le chauffez pas ou ne jetez pas les piles dans
les flammes.
• Retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant une période de temps prolongée.
• Si les batteries fuient, essuyez soigneusement le liquide de
l’intérieur du compartiment des pile avant d’insérer des piles
neuves.
Utilisation d’une télécommande
N’oubliez pas ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande:
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et la fenêtre du capteur infrarouge sur l’appareil.
• Le fonctionnement à distance peut perdre de sa fiabilité si une
forte lumière solaire ou fluorescente illumine la fenêtre du
capteur infrarouge de l’appareil.
• Les télécommandes de divers équipements peuvent interférer
entre eux. Évitez d’utiliser la télécommande d’autres
équipements se situant à proximité de l’appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de la portée
opérationnelle de votre télécommande.
• Les portées opérationnelles maximales à partir de l’appareil sont
comme suit.
-Ligne de vue:environ 7 m
- Des deux côtés du centre: environ 7 m dans les 30°
ON / STANDBY
30°30°
7 m 30°7 m7 m 30°
SD CARD
Réglage de l’appareil pour éviter qu’il réagisse à
l’autre télécommande du lecteur DVD de DENON
Si vous avez d’autres lecteurs DVD DENON à proximité de cet
appareil, celui-ci réagira aux commandes que vous actionnerez
sur les autres lecteurs DVD par la télécommande. Pour éviter cela,
vous pouvez régler cet appareil de sorte à ne pas réagir à la
télécommande des autres lecteurs DVD DENON.
1) En mode d’arrêt, appuyez sur [SETUP].
2) Appuyez sur [7],[8],[9],[2].
3) Appuyez sur [SETUP].
• “Only Attached Remocon” s’affichera dans le coin supérieur
droit de l’écran et l’appareil ne réagira qu’aux seules
commandes provenant de sa propre télécommande.
• Pour revenir sur le réglage par défaut, appuyez sur [7],[8],[9],[1]
à l’étape 2). “Normal Remocon” s’affichera dans l’angle supérieur
droit de l’écran et cet appareil réagira alors aux commandes
provenant de sa propre télécommande et à celles provenant
d’autres télécommandes du lecteur de DVD DENON.
Remarque
• La configuration persiste après avoir mis l’appareil en mode
de veille ou débranché le cordon d’alimentation CA.
• Si vous essayez de faire fonctionner cet appareil avec une
autre télécommande de lecteur de DVD DENON, certaines
opérations pourraient ne pas être disponibles, selon l’année
de fabrication ou le type de télécommande.
Changer le code de signal d’une télécommande
Pour éviter que d’autres lecteurs BD de DENON ne répondent au
signal à distance de cet appareil, vous pouvez modifier le code de
signal de la télécommande. Si le code de signal de la
télécommande ne correspond pas au code de signal de l’appareil,
vous ne pourrez pas contrôler ce dernier avec la télécommande.
䡵 Changer le code de signal de l’appareil
1) En mode d’arrêt, appuyez sur [SETUP].
2) Utilisez [Y / Z] pour sélectionner , puis enfoncez la
touche [ENTER].
3) Utilisez [Y / Z] pour sélectionner , puis enfoncez la
touche [ENTER].
4) Utilisez [U / V] pour sélectionner “Réglage
télécommande”.
5) Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner “DENON1” ou
“DENON2”.
Autres
Réglage télécommande DENON1
HDMI CEC Ef
Choix du média Disque
Connexion réseau Activer(Simple)
Mise à jour du réseau
6) Appuyez sur [SETUP] pour quitter.
• A ce point, le nouveau code de signal de l’appareil est entré en
fonction. Changez ensuite le code de signal de la télécommande
en fonction de celui de l’appareil en observant la procédure
suivante.
䡵 Changer le code de signal de la télécommande
Régler sur “DENON1”:
Appuyez sur [RETURN] sans relâcher, puis sur [3], [2], [1].
Régler sur “DENON2”:
Appuyez sur [RETURN] sans relâcher, puis sur [1], [2], [3].
• Si le code de signal ne correspond pas, celui de l’unité principale
s’affichera sur l’affichage du panneau avant.
• Le réglage par défaut et celui qui suit un changement de piles
est “DENON1”.
• Si le paramètre de code sur cet appareil est “DENON1” et le
paramètre sur la télécommande est “DENON2”, “PLAYER 1”
s’affiche sur l’écran du panneau avant.
IntroductionRaccordsLecture
Configuration
de fonctionAutres
6
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Noms des pièces et fonctions
IntroductionRaccordsLectureConfiguration
Panneau avant
L’appareil peut également s’allumer en appuyant sur les boutons avec des chiffres entourés d’un
cercle.
1. Voyant de marche
de fonction
2. Bouton ON/STANDBY
3. Fenêtre de capteur infrarouge
4. Affichage
Autres
5. Fente SD CARD
6. Bouton HDMI RESOLUTION
7. Bouton F (ARRET/PAUSE)
9
ON / STANDBY
1
2
Ce voyant s’allume en vert lorsque l’appareil
est en marche, et en rouge en mode de
veille.
Appuyez pour allumer l’appareil ou mettre
celui-ci en mode de veille. (En mode veille,
cette unité consommera moins d’énergie.
Pour fermer complètement l’appareil, vous
devez débrancher le cordon CA.)
Reçoit les signaux de votre télécommande
de sorte que vous puissiez contrôler
l’appareil à distance.
Référez-vous au “Affichage du panneau
avant” à la page 9.
Insérez une carte mémoire SD et lisez le
contenu.
Appuyez ici pour régler le mode de sortie du
signal vidéo de la prise jack HDMI.
Appuyez pour mettre la lecture en pause.
1012 13
11
SD CARD
5
64378
8. Bouton h / g (AVANT/ARRIERE
RAPIDE)
Appuyez pour chercher vers l’avant ou
l’arrière sur un disque.
9. Plateau de chargement
Placez un disque sur ce plateau lorsque
celui-ci est ouvert.
10. Bouton A (OUVRIR/FERMER)
Appuyez dessus pour ouvrir ou fermer le
plateau de chargement de disque.
11. Bouton B (LIRE)
Appuyez ici pour lancer ou reprendre la
lecture.
12. Bouton C (ARRET)
Appuyez ici pour arrêter la lecture.
13. Bouton H / G (SAUTER BAS/HAUT)
Appuyez ici pour sauter des titres/chapitres/
pistes/fichiers vers le bas ou vers le haut.
Panneau arrière
23415
AC IN
1. Entrée CA (AC IN)
Utilisez pour raccorder le cordon
d’alimentation CA à la source d’alimentation.
2. Prise jack DIGITAL OUT (COAXIAL)
Utilisez un câble audio numérique coaxial
pour brancher à un récepteur AV, à un
décodeur Dolby Digital ou à tout autre
appareil doté d’une prise d’entrée audio
numérique coaxiale.
3. Prises jack COMPONENT VIDEO OUT
Utilisez un câble vidéo composant pour
brancher à un appareil à affichage doté de
prises d’entrée composants.
4. Prise jack VIDEO OUT
Utilisez un câble vidéo RCA pour brancher à
un écran de télévision, à un récepteur AV ou
à tout autre appareil.
5. Prises jack REMOTE CONTROL IN / OUT
Raccorder la télécommande satellite DENON
à ces prises jacks vous permet de faire
fonctionner plus d’un composant DENON
avec une seule télécommande.
6. Prises jack 2ch AUDIO OUT
Utilisez un câble audio RCA pour brancher
ces prises aux prises d’entrée audio à 2
canaux de votre amplificateur doté de
terminaux d’entrée à 2 canaux.
ETHERNET
COAXIAL
DIGITAL OUT
( PCM / BITSTREAM )
HDMI OUT
ROOM TO ROOM
COMPONENT VIDEO OUTVIDEO OUT
RS-232C
STRAIGHT CABLE
REMOTE CONTROL
2ch AUDIO OUT
R
FLSL SBL
L
FR
1098
7. Prises jack 7.1ch AUDIO OUT
Utilisez un câble audio RCA pour brancher
ces prises aux prises d’entrée audio à 7.1
canaux de votre amplificateur doté de
terminaux d’entrée à 7.1 canaux.
8. Terminal ETHERNET
S’en servir pour connecter des équipements
de télécommunication avec un câble LAN.
9. Prise jack HDMI OUT
Utilisez un câble HDMI pour raccord à un
affichage avec une prise jack HDMI.
10. Connecteur de contrôle (RS-232C)
Cet appareil est un terminal pour une
extension de système futur.
Remarque
• Ne touchez pas les broches internes des
prises jacks sur le panneau arrière. Une
éventuelle décharge électrique pourrait
endommager de façon permanente votre
appareil.
76
C
SW
7.1ch AUDIO OUT
SR
SBR
7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Télécommande
21. Bouton STILL/PAUSE F
• Appuyez pour mettre la lecture en pause.
• Lorsque la lecture est en pause, appuyez ici pour une avance
pas-à-pas de la lecture.
22. Bouton FFW g
• En cours de lecture, appuyez dessus pour une lecture rapide en avant.
• Lorsque la lecture est en pause, appuyez ici pour une avance
lente de la lecture.
23. Bouton PLAY B
• Appuyez ici pour lancer ou reprendre la lecture.
24. Bouton MODE
• En cours de lecture, appuyez ici pour afficher le menu de
réglage d’image et le dialogue rapide.
• En cours de lecture d’un JPEG, appuyez ici pour afficher les
menus afin de changer l’effet visuel de permutation d’image
ou de changement de la taille de l’image.
• En mode arrêt avec BD inséré, appuyez ici pour afficher un
menu de réglage du mode audio BD.
• Pendant la lecture d’un BD, DVD, CD audio, AVCHD, DivX
MP3 ou Windows Media™ Audio, appuyez pour afficher un
menu afin de régler l’ambiophonie virtuelle.
• Pendant la lecture d’un BD, appuyez pour activer ou désactiver
la fonction d’incrustation d’images (applicable seulement aux
BD vidéos prenant en charge la fonction PIP (BONUSVIEW)).
• En mode arrêt avec un CD audio ou avec un disque avec fichiers
MP3, Windows Media™ Audio, JPEG inséré, appuyez ici pour
afficher les menus pour lecture programmée ou aléatoire.
25. Bouton AUDIO
• Appuyez ici pour afficher le menu audio.
26. Bouton RETURN
• Appuyez ici pour retourner sur l’écran de menu précédemment affiché.
27. Bouton POP UP MENU / MENU
• Appuyez ici pour afficher le menu contextuel/menu de
disque/liste de fichiers.
• Appuyez pour changer “Original” et “Playlist” sur l’écran de
télévision.
28. Bouton SEARCH MODE
• Appuyez ici pour afficher le menu de recherche.
29. Boutons numérotés
• Appuyez ici pour saisir les chiffres correspondant au titre/
chapitre/piste/fichier souhaité.
30. Bouton OPEN/CLOSE A
• Appuyez dessus pour ouvrir ou fermer le plateau de chargement de disque.
31. Bouton DIMMER
• Appuyez ici pour régler la luminosité de l’affichage du panneau avant.
Remarque
•Le
[ZOOM]
•Le [RANDOM] n’est pas disponible pour les fichiers BD, DVD,
AVCHD et DivX®.
n’est pas disponible pour les fichiers BD et AVCHD.
®
,
31
1
2
30
3
4
29
5
6
7
28
8
10
9
27
11
12
26
13
14
16
18
20
15
17
19
25
24
23
22
21
RC-1129
L’appareil peut également s’allumer en appuyant sur les boutons
avec des chiffres entourés d’un cercle.
1. Bouton POWER ON
• Appuyez ici pour allumer l’appareil.
2. Bouton POWER OFF
• Appuyez-le pour mettre l’appareil en mode veille.
3. Bouton A-B REPEAT
• Appuyez ici pour marquer un segment entre A et B pour une
lecture répétée sur A-B.
4. Bouton REPEAT
• Appuyez ici pour sélectionner le mode de répétition.
5. Bouton RANDOM
• Appuyez ici pour afficher l’écran de lecture aléatoire et
changer l’ordre de lecture des pistes/fichiers.
6. Bouton ZOOM
• En cours de lecture, appuyez ici pour agrandir l’image à l’écran.
7. Bouton CLEAR
• Appuyez ici pour effacer les informations une fois saisies, pour effacer
les repères, pour annuler une programmation pour un CD, etc.
8. Bouton RED/GRN/YEL/BLU
• Appuyez ici pour sélection un élément sur les menus BD.
• Quand la liste de fichiers / liste de vignettes est affichée,
appuyez pour changer de page.
9. Bouton TOP MENU
• Appuyez ici pour afficher le menu du haut.
10. Boutons du curseur U / V / Y / Z
• Appuyez ici pour sélectionner les éléments ou paramètres.
11. Bouton ENTER
• Appuyez ici pour confirmer ou sélectionner les éléments du menu.
12. Bouton SETUP
• Appuyez ici pour afficher le menu de configuration.
13. Bouton SUBTITLE
• Appuyez ici pour afficher le menu de sous-titrage.
14. Bouton ANGLE
• Appuyez ici pour accéder aux divers angles de caméra sur le disque.
• Appuyez ici pour appliquer une rotation sur les images JPEG/
Kodak Picture de 90 degrés dans le sens horaire.
15. Bouton PURE DIRECT
• Appuyez ce bouton pour arrêter la sortie d’un signal vidéo, etc.,
et favoriser la sortie des signaux audio analogues pour atteindre
une grande qualité audio à partir des sorties audio analogues.
16. Bouton DISPLAY
• Appuyez ici pour afficher le menu d’affichage écran.
17. Bouton SKIP H
• En cours de lecture, appuyez ici pour retourner au début du
titre, du chapitre, de la piste ou du fichier actif.
18. Bouton SKIP G
• En cours de lecture, appuyez ici pour omettre le chapitre, la
piste ou le fichier suivant.
19. Bouton STOP C
• Appuyez ici pour arrêter la lecture.
• Appuyez ici pour quitter le menu des titres.
20. Bouton REW h
• En cours de lecture, appuyez dessus pour une lecture rapide
en arrière.
8
FRANÇAIS
IntroductionRaccordsLecture
Configuration
de fonctionAutres
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Affichage du panneau avant
IntroductionRaccordsLectureConfiguration
Exemples d’affichages en cours d’opération
* La luminosité de l’affichage peut être réglable. Veuillez vous référer à “Affichage VFD” dans “Configuration de fonction” sur
la page 36.
1) Affiche l’icône d’état de lecture. Voir le tableau ci-dessous.
2) Affiche diverses sortes d’information telles sur le numéro du titre, le temps écoulé, le mode
de répétition, etc.
de fonction
12
Icône d’état de lecture
DisqueCarte mémoire SD
Lecture en cours
Mode arrêt
Mode pause
Mode avance rapide
Mode recul rapide
Mode
AffichageDescription
Allumer
Mode veille
Plateau ouvert
Le plateau se referme
Chargement du disque
Pas de disque
Cet appareil ne peut pas lire le disque ou la carte mémoire SD
insérée.
Mode arrêt
Le mode de sortie HDMI (480i) est sélectionné.
Le mode de sortie HDMI (576i) est sélectionné.
Le mode de sortie HDMI (480p) est sélectionné.
Le mode de sortie HDMI (576p) est sélectionné.
Le mode de sortie HDMI (720p) est sélectionné.
Le mode de sortie HDMI (1080i) est sélectionné.
Le mode de sortie HDMI (1080p) est sélectionné.
Le mode de sortie HDMI (1080p24 trames) est sélectionné.
Le mode de sortie HDMI (Source directe) est sélectionné.
Autres
(pour AVCHD seulement)
Mode avance lente
S’affiche que la fonction de répétition est activée
Réglage de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage en appuyant plusieurs fois sur [DIMMER]. La
luminosité change d’auto lumineux A à sombre A auto chaque vous que vous appuyez sur
[DIMMER]. Si vous sélectionnez auto, l’affichage s’assombrit en cours de lecture.
Remarque
• [DIMMER] n’est pas disponible quand le menu de configuration est affiché.
Le mode direct pur est réglé sur direct pur désactivé.
Le mode direct pur est réglé à signal vidéo désactivé.
Le mode direct pur est réglé sur affichage panneau avant désactivé.
Le mode direct pur est réglé à signal vidéo et affichage panneau
avant désactivés.
S’affiche quand le dispositif d’affichage branché ou un autre
dispositif ne prend pas en charge HDCP.
Remarque
• Pendant la lecture d’un disque qui contient plus de 100 titres, l’affichage du chapitre et du temps
sur le panneau avant sera déplacé de quelques points vers la droite.
9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Raccords
Raccorder le DBP-2010 comme suit avant usage. Faire les raccords en fonction de l’équipement à connecter.
Certains paramètres DBP-2010 peuvent être nécessaires selon la méthode de connexion. Contrôlez chaque élément de connexion pour en savoir plus.
Lecture cinédom
1
- Lecture avec système multicanaux
DBP-2010
ON / STANDBY
SD CARD
Audio + Vidéo multicanaux
• Connexion HDMI
“Raccord à un dispositif d’affichage et un amplificateur/
récepteur avec un câble HDMI” (page 11)
ou
Audio multicanaux
• Connexion audio numérique
“Connexion numérique à un amplificateur AV avec
décodeur intégré” (page 13)
• Connexion analogue 7.1 ou 5.1ch
“Connexion d’ambiophonie à un appareil doté de 7.1/5.1
canaux pour entrées audio analogues” (page 14)
Vidéo
• Brancher un téléviseur
(VIDEO OUT/COMPONENT VIDEO OUT)
: page 11
Lecture avec une connexion directe à un téléviseur
2
DBP-2010
ON / STANDBY
SD CARD
Audio + Vidéo
• Raccord à un appareil d’affichage avec
un câble HDMI
ou
Audio
• Brancher un téléviseur (2ch AUDIO OUT) : page 11
Vidéo
• Brancher un téléviseur
(VIDEO OUT/COMPONENT VIDEO OUT)
Lecture audio à 2 canaux
3
DBP-2010
ON / STANDBY
• Connexion audio 2 canaux
“Connexion à un appareil doté de 2 canaux pour entrées
audio analogues” (page 14)
SD CARD
: page 11
: page 11
Utilisation de la fonction BD-Live ou actualisation de la
version logicielle de DBP-2010
4
• Connexion LAN
“Connexion réseau avec LAN” (page 15)
• Raccord du cordon d’alimentation CA: page 15
IntroductionRaccordsLecture
DBP-2010
ON / STANDBY
SD CARD
Configuration
de fonctionAutres
10
FRANÇAIS
RaccordsRaccords
O
M
R
H
O
O
Brancher un téléviseur
IntroductionRaccordsLectureConfiguration
Effectuez une des connexions suivantes, selon la capacité de votre appareil existant.
dispositif d’affichage
cet appareil
OM TO ROOM
S-232C
T CABLE
OTE CONTROL
de fonction
Les câbles fournis utilisés dans ce raccord sont les suivants:
• Câble audio RCA (L/R) x 1
• Câble vidéo RCA x 1
Veuillez acheter les autres câbles requis auprès de votre détaillant.
FRANÇAIS
Méthode 1Méthode 2
audio analogue
AUDIO IN
LR
Câble
audio
RCA
2ch AUDIO OUT
FL SL SBL
C
2ch AUDIO OUT
LR
SR
SBRFRSW
7.1ch AUDIO OUT
LR
etou
2ch AUDIO OUTVIDEO OUT
image normale
VIDEO
IN
Câble vidéo
RCA
VIDEO OUT
meilleure image
COMPONENT
VIDEO IN
Y
(Vert)
P
B/CB
(Bleu)
PR/C
R
(Rouge)
Câble vidéo
composant
(Rouge)
(Bleu) (Vert)
YB/C/C
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Raccord à un appareil d’affichage avec un câble HDMI
Raccorder cet appareil à un dispositif avec une prise jack HDMI au moyen d’un câble HDMI permet le
transfert numérique de signaux vidéo numériques et de signaux audio multicanaux.
Après avoir effectué le raccord, faites les réglages HDMI sur le menu de configuration en fonction de
votre appareil d’affichage. Veuillez vous référer aux pages 30-32.
Méthode 3
meilleur audio et meilleure image
dispositif
Un dispositif
d’affichage avec
port compatible
HDMI
d’affichage
Vers prise jack d’entrée HDMI
AC IN
cet appareil
ETHERNET
Câble HDMI
COAXIAL
DIGITAL OUT
( PCM / BITSTREAM )
COMPONENT VIDE
HDMI OUT
Câbles exclus.
Veuillez acheter les câbles requis auprès de votre détaillant.
Utilisez un câble sur lequel le logo HDMI est indiqué (un produit HDMI certifié) pour raccord au
connecteur HDMI.
La lecture normale pourrait ne pas être possible lorsqu’un câble autre qu’un câble portant le logo
HDMI est utilisé (produit sans homologation HDMI).
Raccord à un dispositif d’affichage et un amplificateur/récepteur avec un câble HDMI
Raccorder cet appareil à un dispositif d’affichage et un amplificateur/récepteur avec une prise jack
HDMI au moyen de câbles HDMI permet d’obtenir un son ambiophonique numérique avec vidéo de
haute qualité.
Haut-parleur avant (gauche)
Haut-parleur
central
Haut-parleur avant (droite)
Remarque
• Branchez directement cette unité au téléviseur. Si les câbles audio/vidéo RCA sont branchés à un
Autres
magnétoscope, l’image sera déformée en raison du système de protection contre la
reproduction.
• Si le dispositif d’affichage auquel le lecteur est branché est compatible avec le balayage vidéo
progressif, branchez à l’entrée vidéo composant.
• Les prises COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil sont compatibles à la résolution vidéo 480i/
576i/480p/576p/720p/1080i. Si le dispositif d’affichage branché n’est pas compatible à la
résolution vidéo 480p/576p/720p/1080i, réglez “Sortie composantes” à “480i/576i”.
• Si l’image n’est pas produite de façon appropriée en sortie du dispositif d’affichage en raison du
paramètre “Résolution vidéo HDMI” ou “Sortie composantes”, appuyez sur B, sur le panneau
avant, sans relâcher pendant plus de 5 secondes. Le réglage “Résolution vidéo HDMI” sera réglé
à la valeur par défaut automatiquement.
• Si vous utilisez une connexion HDMI et réglez “Résolution vidéo HDMI” à “Source Directe”,
“1080p” ou “1080p24”, l’image ne sera peut-être pas émise correctement sur le dispositif
d’affichage. Si tel est le cas, réglez “Résolution vidéo HDMI” à “480i/576i”, “480p/576p”, “720p”
ou “1080i”.
Veuillez acheter les câbles requis auprès de votre détaillant.
11
FRANÇAIS
amplificateur
Ambiophonie
arrière (pour
canal 7.1)
(droite)
HDMI IN
AC IN
Câble HDMI
Subwoofer
cet appareil
COAXIAL
DIGITAL OUT
( PCM / BITSTREAM )
HDMI OUT
ETHERNET
COMPONENT VIDE
FRANÇAIS
Raccords
Mode sortie HDMI et signaux de sortie réels
Appuyez sur <HDMI RESOLUTION> pour sélectionner le mode de sortie HDMI. La résolution vidéo
HDMI change comme suit.
Affichage du panneau avantRésolution vidéo HDMI
1
*
Appuyez sur <HDMI RESOLUTION>
1
*
Appuyez sur <HDMI RESOLUTION>
Appuyez sur <HDMI RESOLUTION>
Appuyez sur <HDMI RESOLUTION>
Appuyez sur <HDMI RESOLUTION>
480 entrelacé
576 entrelacé
480 Progressif
576 Progressif
720 Progressif
1080 entrelacé
1080 Progressif
1080 Progressif 24 trames
Raccords
Remarque
• Vous pouvez également passer au mode de sortie HDMI avec <HDMI RESOLUTION> pendant la
lecture. (Non disponible en lecture BD/AVCHD.)
• Les signaux vidéo et audio peuvent être déformés pendant un temps en passant en mode de
sortie HDMI ou en quittant ce mode.
• Vous pouvez également changer le mode de sortie HDMI à partir de “Résolution vidéo HDMI”
dans le menu “Video” sur le menu de configuration. Veuillez vous référer à la page 31.
• Pour obtenir une reproduction naturelle et de grande qualité du film avec un matériel filmé à 24
trames, utilisez un câble HDMI (un câble HDMI haut débit est recommandé) et sélectionnez
“1080p24”, “Auto” ou “Source Directe” si le dispositif d’affichage connecté est compatible avec
l’entrée 1080p24 trames.
• Si le disque contient du matériel à 1080p24 trames, une image de 60 trames ou de 50 trames sera
produite en sortie à moins de sélectionner “1080p24”.
• Pour AVCHD et DivX
si le dispositif raccordé est compatible avec l’entrée 1080p24 trames et “Résolution vidéo HDMI”
est réglé sur “1080p24”, “Auto” ou “Source Directe”.
• Quand “Résolution vidéo HDMI” est réglé sur “1080p”, “1080p24” ou “Source Directe”, le “Sortie
composantes” sera automatiquement réglé sur “480i/576i”.
• Si la vidéo n’est pas reproduite correctement à partir de la prise HDMI OUT après avoir spécifié le
paramètre “Résolution vidéo HDMI”, changez la résolution de la vidéo HDMI sur la résolution
compatible en appuyant sur <HDMI RESOLUTION> ou appuyez sans relâcher sur B sur le
panneau avant pendant plus de 5 secondes pour remettre le paramètre à zéro.
• “HDMI Deep Color” n’est disponible que si le dispositif d’affichage est branché au moyen d’un
câble HDMI et si l’appareil supporte le HDMI Deep Color.
• Pour “Auto” dans “HDMI Deep Color”, l’utilisation d’un câble HDMI haut débit est recommandée.
®
, un matériel filmé à 24 trames sera reproduit en sortie en 60 trames, même
IntroductionRaccordsLecture
Configuration
de fonctionAutres
Appuyez sur <HDMI RESOLUTION>
Source directe
Appuyez sur <HDMI RESOLUTION>
1
“480i” et “480p” ne s’affichent que si un disque NTSC ou du matériel 1080p/24 trames est en
*
lecture.
12
FRANÇAIS
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.