DENON AVR-3802 User Manual [fr]

AV SURROUND RECEIVER
AVR-3802
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
ON / STANDBY
¢
OFF£
AVR-3802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING PRESET
REC / MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE SENSOR
FUNCTION
SURROUND SPEAKER
A
B
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUT
EXT. IN
ANALOG
AUTO PCM DTS
PHONES
1
2
3 456 789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1 VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
PTY RTRDS
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 183 ~ PAGE 122
2
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000­3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
83
FRANCAIS
2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-3802. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-3802, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVR-3802 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
z
Avant L’utilisation ...............................................83
x
Précautions D’installation ..................................83
c
Précautions de Manipulation .............................83
v
Caractéristiques .................................................84
b
Connexions..................................................84~88
n
Nomenclature et Fonctions .........................88, 89
m
Installation du Systéme...............................89~96
,
Unité de Télécommande...........................96~102
.
Opération.................................................102~106
⁄0
Ambiance.................................................107~109
⁄1
Simulation d’ambiance DSP ....................110~112
⁄2
Ecoute de là Radio ..................................113~115
⁄3
Mémoire de Dernière Fonction .......................116
⁄4
Initialisatione du Microprocesseur...................116
⁄5
Dépistage des Pannes.............................116, 117
⁄6
Informations Supplémentaires ................117~121
⁄7
Spécifications...................................................122
2
ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
q Mode d’emploi ...................................................1
w Liste des services après-vente ..........................1
e Télécommande (RC-884) ...................................1
r Piles R6P/AA ......................................................3
t Antenne à boucle AM ........................................1
y Antenne intérieure FM .......................................1
u Adaptateur d’antenne FM ..................................1
1

AVANT L’UTILISATION

Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le
commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
Remarquer que les illustrations dans ce manuel
sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300
/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le mur ou les autres composants.
10 cm minimum
Mur
10 cm minimum
2

PRECAUTIONS D’INSTALLATION

Commutation de la fonction d’entrée lorsque les
prises d’entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des jacks de sortie préampli
“PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut-parleurs “SPEAKER”
Les jacks de sortie préampli “PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut-parleurs “SPEAKER” comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil.
Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation
est en position £ OFF, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. S’assurer de débrancher le cordon en quittant la maison, par exemple, en cas de départ en vacances.
3

PRECAUTIONS DE MANIPULATION

ertyu
B
84
FRANCAIS
RLR
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
4

CARACTERISTIQUES

1. Décodage de son Digital Surround
Cet appareil est équipé d’un DSP (Processeur de Signaux Numériques) 32 bit à grande vitesse fonctionnant uniquement dans le domaine numérique. Le son surround de sources numériques telles que les DVD, LD, DTV et tuners satellites est reproduit avec fidélité.
2. Décodeur Dolby Pro Logic
II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.
3. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux de son dambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV dAmérique du Nord.
4. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.
5. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
Le AVR-3802 est compatible avec l'Ambiance Etendue DTS-ES, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Le AVR-3802 est aussi compatible avec le DTS Neo:6, un mode d'ambiance permettant la lecture à canaux 6.1 de sources stéréo régulières.
6. Le mode Wide Screen (écran large) pour un son à 7.1 canaux même à partir de sources à
5.1 canaux
DENON a développé un mode Wide Screen (écran large) de conception nouvelle qui recrée les effets des systèmes denceintes multiples de salles de cinéma. Le résultat est un son à 7.1 canaux qui utilise pleinement les enceintes dambiance arrière, même à partir de signaux Dolby Pro Logic ou Dolby Digital/DTS à 5.1 canaux.
7. Conversion N/A 24 bits
La totalité des canaux, comprenant les cinq canaux principaux et le canal LFE (Effets basse fréquence) bénéficie de la référence pour reproduire avec haute fidélité, la musique et les bandes son de film.
8. Mode Dual Surround Speaker
Assure pour la première fois la possibilité doptimiser la reproduction de sons dambiance en utilisant deux types différents denceintes de sons dambiance ainsi que deux positions différentes
denceintes dambiance: (1) Movie Surround (ambiance de film)
Les pistes sonores dimages de films utilisent le(s) canal(ux) dambiance pour fournir les éléments ambiants de lenvironnement acoustique quils veulent que le public réalise. Ceci est accompli au mieux par lutilisation denceintes dambiance spécialement conçues qui offrent un large modèle de diffusion (dispersion bipolaire) ou d’enceintes dambiance qui fournissent une large dispersion avec un minimum de localisation sur axe (dispersion dipolaire). La fixation aux murs latéraux (plus proche du plafond) des enceintes dambiance assure lenveloppement le plus grand, réduisant la localisation de son direct en provenance des enceintes.
(2) Music Surround (ambiance musicale)
Avec des canaux dambiance discrets pleine gamme, ainsi que trois canaux avant discrets pleine gamme, les formats numériques tels que Dolby et DTS offrent une passionnante écoute musicale de sons dambiance. Les producteurs denregistrements de musique numérique discrète de canaux multiples favorisent toujours lutilisation denceintes dambiance (monopolaires) à rayonnement direct, placées dans les coins arrière de la pièce, car cest ainsi quils configurent leurs studios pendant le processus de mixage/création. Le AVR-3802 de DENON assure la possibilité de connecter deux jeux différents denceintes dambiance et de les placer aux endroits appropriés dans votre pièce de cinéma AV, vous pouvez ainsi goûter aux pistes sonores de films et à l’écoute musicale, avec des résultats optimaux et aucun compromis.
9. Commutation de composant vidéo
Outre la commutation vidéo et vidéo S composite, le AVR-3802 assure 2 jeux dentrées (Y, P
B/CB,
P
R/CR) de composant vidéo pour les entrées DVD
et TV/DBS, et un jeu de sorties de composant vidéo au téléviseur, pour une qualité d’image supérieure.
10. Fonction de sélection vidéo
Vous permet de regarder une source (visuelle) tout en écoutant une autre source (sonore).
11. Possibilité d’amélioration future de format sonore via huit entrées et sorties de canaux
Pour un(des) format(s) audio futur(s) de canaux multiples, le AVR-3802 est équipé de 7,1 entrées de canal (sept canaux principaux, plus un canal deffets de basse fréquence), en même temps quun jeu complet de 7,1 sorties pré-amplifiées de canal, contrôlées par la commande de volume principal de 8 canaux. Ceci assure des possibilités daméliorations futures pour tout format sonore de canaux multiples futur.
Ne pas brancher les Cordon Secteur avant davoir terminé toutes les connexions.
Sassurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche­cheveux ou dautres appareils.
Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.
Connexion de composants audio
5

CONNEXIONS

Lecteur de CD
Connexion dun lecteur CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANA­LOG OUTPUT) du lecteur CD aux prises CD de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connexion dune platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVR­3802, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R).
REMARQUES:
Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.
Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre.
Platine tourne-disque (cellule MM)
Fil de tere
Utiliser ces prises pour connecter un(des) pré- amplificateurs de puissance externe(s) pour augmenter la puissance des canaux sonores à l’avant, au centre et dambiance, ou pour la connexion à des haut-parleurs sous tension.
Pour utiliser leffet dambiance arrière avec une enceinte, connecter lenceinte à la borne SURR, BACK L. CH.
Enregistreur de MD, Enregistreur de CD ou autre composant équipé de prises dentrée/sortie numérique
Lecteur de CD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique
Connexion aux prises DIGITAL
Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio équipés dune sortie numérique. Se référer aux page 94 pour les instructions concernant la mise en place de cette borne.
Connexion dune platine cassette
Connexions pour lenregistrement:
Connecter les prises dentrée denregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie denregistrement (CDR/TAPE OUT) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises dentrée (CDR/TAPE IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Enregistreur de CD ou platine cassette
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants. L’alimentation vers ces prises de courant est allumée ou éteinte lorsque l’alimentation est commutée entre on (allumé) et standby (veille) à partir de la télécommande ou du commutateur dalimentation.
REMARQUES:
Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 Ω/ohms pour les
connexions coaxiales.
Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le capuchon avant la connexion.
Cordon d’elimentation
230V CA, 50Hz
Connexion des prises AC OUTLET
AC OUTLET
SWITCHED (capacité totale – 100 W . Lalimentation de ces prises est activée et désactivée par linterrupteur POWER de cet appareil et lorsque lalimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode dattente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque lappareil est en mode dattente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W .
REMARQUE:
Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou dautres appareils électriques.
Acheminer les câbles de raccordement, etc. de manière telle quils ne gênent pas les orifices d’aération.
REMARQUE:
Si un bruit de ronflement est produit par une platine cassette, etc. éloigner la platine cassette.
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
85
FRANCAIS
Connexion de composants vidéo
Pour connecter le signal vidéo, utiliser un cordon de signal vidéo de 75 Ω/ohms. Le fait dutiliser un câble non
approprié, risque de détériorer la qualité vidéo.
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
Téléviseur ou tuner DBS
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
Moniteur de téléviseur
Connexion dun téléviseur/tuner DBS
TV/DBS
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS à la prise (jaune) TV/DBS IN en utilisant un cordon
à fiche à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou
tuner DBS aux prises TV/DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche.
AUDIO
VIDEO
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
MONITOR OUT
Connecter la prise dentrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise
MONITOR OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
VIDEO
Remarque sur la connexion des prises dentrée numérique
Seuls les signaux audio sont entrés aux prises dentrée numérique. Pour les détails, voir page 84.
Platine vidéo 2
Platine vidéo 1
Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour lenregistrement simultané ou la copie vidéo.
Connexions dentrée/sortie vidéo
Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise (jaune) VCR-1 IN, et la prise dentrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN)
à la prise (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connexions des prises de sortie audio
Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise VCR-1 IN, et la prise dentrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et
les prises dentrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2/V.AUX de la même façon.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Connexion des lecteurs vidéo
DVD
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise (jaune) DVD IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble
coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du
lecteur de vidéo disque aux prises DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Un lecteur de VDP peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de
DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises VCR-2/V.AUX.
AUDIO
VIDEO
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
Moniteur de téléviseur
Platine vidéo 2
Platine vidéo 1
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
Connexion dun moniteur de téléviseur
Connexion des lecteurs vidéo
Connexion dun TV/tuner DBS
DVD
Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise dentrée de lecteur de DVD (DVD IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
Un lecteur de vidéodisque peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises VCR-2/V.AUX.
MONITOR OUT
Connecter la prise dentrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise MONITOR OUT en utilisant un cordon à prise en S.
S-VIDEO
Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS à la prise TV/DBS IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S.
S-VIDEO
Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise VCR-1 IN et connecter la prise dentrée en S du
lecteur vidéo à la prise VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la
prise VCR-2/V.AUX IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise VCR-2/V.AUX OUT en utilisant de cordons à prise en S.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo S
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
Remarque à propos des prises en S
Les sélecteurs dentrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement
lun avec lautre.
Précautions dutilisation des prises en S
Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche. Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode demploi de chaque équipement correspondant.
Connexion dun moniteur de téléviseur
B
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
B
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
86
FRANCAIS
1
4
2
3
Connexions des bornes d’antenne
DIRECTION DE LA STATION EMETTRICE
CABLE COAXIAL DE 75 /ohms
ANTENNE FM
300 /ohms ARRIVEE Câble darrivée
ANTENNE INTERIEURE FM (Fourni)
300 /ohms
ANTENNE A BOUCLE AM (Fourni)
ANTENNE EXTERIEURE AM
TERRE
ADAPTATEUR DANTENNE FM (Fourni)
Une fiche de câble dantenne FM type F peut être directement connectée.
Si la fiche de câble dantenne FM nest pas du type F, connecter en utilisant ladaptateur dantenne inclus.
1
4
m
m
9
m
m
1
4m
m
19
m
m
5
m
m
5
m
m
5C-2V3C-2V
Ensemble antenne à boucle AM
Ensemble antenne adaptateur FM
Connecter aux bornes de lantenne à boucle AM.
Retirer le ruban en vinyle et sortir la ligne de connexion.
Plier en sens inverse.
a. Avec lantenne sur
le dessus de toute surface stable
b. Avec l’antenne
fixée contre le mur.
Fixer
Trou dinstallation Fixation contre un mur, etc.
CABLE COAXIAL de 75 Ω/ohms
Ouvrir le couvercle
ADAPTATEUR DANTENNE
RETIRER
ATTA CHE
ATTACHE
TIRER
FERMER
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le conducteur.
3. Remener le levier.
Remarques:
Ne pas connecter deux antennes FM simultanément.
Même si une antenne AM externe est utilisée, ne pas débrancher lantenne à boucle AM.
Sassurer que les bornes dantenne à boucle AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
Y CRCB
VIDEO OUT
Y
CR CB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
B
Lecteur de DVD
Moniteur de téléviseur
Connexion dun lecteur de DVD
Connexion dun moniteur de téléviseur
Prises dentrée de DVD (DVD IN)
Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise dentrée (COMPONENT DVD IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 /ohms.
De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo telles que tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur TV/DBS.
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
Prise de sortie de moniteur Connecter les prises dentrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
Les prises dentrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants vidéo (“CR, CB et Y, R-Y, B-Y et Y, Pr, Pb et Y, etc.). Pour les détails, lire attentivement les instructions dutilisation incluses avec le téléviseur ou lautre composant.
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD) (Composant - Y, P
R
/
C
R
, PB/CB)
avec différence de couleur
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de
sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO). De plus, les signaux vidéo entrés aux prises dentrée vidéo (VIDEO) (jaune) et aux prises dentrée vidéo S (S-VIDEO) ne sont pas sortis aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur.
Les signaux daffichage sur écran du AVR-3802 ne sont pas sortis par les prises de sortie vidéo (MONITOR OUT) (composant) avec différence de couleur.
Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, C
B, CR ou Y, Pb, Pr ou Y, R-Y,
B-Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
ATTACHE
TIRER
87
FRANCAIS
L
R
L
R
RL
Décodeur avec une sortie analogique à 8 ou 6 canaux
Avant
Ambiance arriere
Ambiance
Subwoofer
Centre
Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises dentrée externe (EXT. IN), voir page 104.
Connexion des prises dentrée externe (EXT. IN)
Ces prises sont destinées à lentrée des signaux audio multi-canaux dun décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel quun lecteur DVD audio, ou un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
R
L
B
Une autre pièce
Pré-amplificateur-amplificateur principal
Pour les instructions sur les opérations en utilisant les prises MULTI ZONE, voir pages 105, 106.
Connexion des prises MULTI ZONE
Si un autre pré-amplificateur-amplificateur principal est connecté, les prises mutli-source peuvent être utilisées pour la lecture simultanée d’une autre source de programme dans une autre pièce.
Impédance denceinte
Les enceintes ayant une impédance de 6 à 16
/ohms peuvent être connectées pour être utilisées comme enceintes frontale et centrale.
Des enceintes avec une impédance de 6 à 16
/ohms peuvent être connectées et utilisées comme enceintes dambiance et dambiance arrière.
Faire attention lors de lutilisation de deux paires denceintes dambiance (A + B) en même temps, étant donné que lutilisation denceintes ayant une impédance de moins de 8 /ohms risque de les endommager.
Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque lampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
Connexion des bornes denceinte
1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour la desserrer.
2. Insérer le cordon.
3. Tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour la resserrer.
Connexions du système denceintes
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en respectant les polarités (
avec , avec ). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, lorientation des divers instruments nest pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon denceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs dautres cordons denceinte ou avec le panneau arrière.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé dun circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et quun fort courant passe, lorsque la température avoisinant lappareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin dalimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil, vérifier sil y a des défauts de connexion des cordons denceintes ou des câbles dentrée, et attendre que lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la ventilation autour de lappareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Remarque sur limpédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume
élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant
une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation de lappareil, attendre quil refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
88
FRANCAIS
Connexions
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
(L) (
R
)
Prise de connexion pour subwoofer avec amplifi­cateur intégré (super­woofer, etc.)
SYSTEMES DENCEINTES
DAMBIANCE (A)
SYSTEME DENCEINTES
CENTRALES
SYSTEMES
DENCEINTES AVANT
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près dun téléviseur ou dun moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner lenceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
SYSTEMES DENCEINTES
DAMBIANCE (B)
SYSTEMES DENCEINTE
DAMBIANCE
ARRIERE/MULTIZONE
REMARQUES:
Pour utiliser leffet dambiance arrière avec une enceinte, connecter lenceinte à la borne SURR, BACK L CH.
Les réglages doivent être modifiés pour lutilisation de cette enceinte en mode MULTIZONE. Voir page 90.
AVR-3802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING
PRESET
REC / MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE SENSOR
FUNCTION
SURROUND
SPEAKER
A
B
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUT
EXT. IN
ANALOG
AUTO PCM DTS
PHONES
ON / STANDBY
OFF
£
¢
!8
!9@0@1@2@3@4@5@6@7@8@9
q w ter y u i o
!0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7
Panneau avant
6

NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
q
Interrupteur dalimentation (POWER) ..........(102)
w
Prise de casque d’écoute (PHONES) ...........(104)
e
Touche 6.1/7.1 SURROUND.........................(109)
r
Témoins de système denceintes dambiance (SURROUND SPEAKER A/B)
t
Touche AUTO...............................................(103)
y
Touche PCM.................................................(103)
u
Touche DTS..................................................(103)
i
Touche ANALOG..........................................(103)
o
Touche EXT. IN (Entrées extérieures)...........(103)
!0
Touche VIDEO SELECT................................(105)
!1
Touche DIMMER..........................................(105)
!2
Touche STATUS (Etat) ..................................(105)
!3
Touche TONE DEFEAT .................................(104)
!4
Touche SURROUND MODE (Mode Surround)......(103)
!5
Touche SURROUND PARAMETER
(Paramètres Surround) .................................(108)
!6
Sélecteur de SELECT ...................................(103)
!7
Touche TONE CONTROL
(Contrôle de tonalité)....................................(104)
!8
Touche CH VOL (Volume Canal) ...................(107)
!9
Commande MASTER VOLUME...................(103)
@0
Témoin de volume principal VOLUME LEVEL
............................................(103)
@1
Affichage
@2
Indicateurs mode de entrée INPUT .............(103)
@3
Indicateurs SIGNAL......................................(103)
@4
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR).......................................(96)
@5
Témoin dalimentation..................................(102)
@6
Sélecteur de fonction FUNCTION................(103)
@7
Touche de mode TUNING PRESET
(Syntonisation/Station Préréglées)................(114)
@8
Sélecteur de source SOURCE......................(103)
@9
Touche REC/MULTI ......................................(105)
89
FRANCAIS
1
2
3 456 789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
Unité de télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Touche SYSTEM CALL................(99)
Sélecteurs de mode dentrée ..(103)
Touches d’ambiance..................(110)
Touche TEST TONE/RDS ..........(107)
Touches de système ................(113)
Touche ENTER/system................(90)
Touches de Tuner système/
système ......................................(90)
Touche SETUP/
système ......................................(90)
Touche DISPLAY/
SURR. PARA..............................(108)
Touches de commande
de volume principal ..................(103)
Touches de sélection mode........(97)
Touche d’alimentation ..............(102)
Touche MENU/OSD ................(105)
Touche RETURN/MEMORY/
system ......................................(113)
Touche MUTING........................(104)
Sélecteurs de source
dentrée ....................................(103)
Touche OUTPUT/RT..................(104)
Touche BACKLIGHT
Emetteur de signaux
de télécommande ......................(96)
ONO
7

INSTALLATION DU SYSTEME

Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dansCONNEXIONS (voir pages 84 à 88), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant la fonction daffichage sur écran du AVR-3802.
Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVR-3802.
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu dinstallation de système.
Touche ENTER
Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage à l’écran.
Utiliser également cette touche pour terminer le réglage à l’écran.
Touches CURSOR
F et G: Les utiliser pour déplacer les curseurs (F et
G) vers la gauche et vers la droite de l’écran.
D et H: Les utiliser pour déplacer les curseurs (D et
H) vers le haut et vers le bas de l’écran.
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
Installation de système Valeurs par défaut
w
e
t
y
i
Speaker Configuration
Surround Speaker Setting
Subwoofer mode
SB CH Auto Flag Detect
Channel Level
Digital In Assignment
On Screen Display
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Utiliser cette fonction en cas dutilisation de combinaison denceintes dambiance multiples pour un son dambiance idéal. Après avoir préréglé les combinaisons denceintes dambiance à utiliser pour les différents modes dambiance, les enceintes dambiance sont automatiquement sélectionnées en fonction du mode dambiance.
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves.
Réglez la méthode de lecture du canal arrière dambiance pour des signaux numériques.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets optimaux.
Ceci affecte les prises dentrées numériques pour les différentes sources dentrée.
Ceci règle sil faut ou pas afficher laffichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de lunité de télécommande ou de lunité principale sont actionnées.
Mode dam­biance
Mode
den-
ceintes
Source
dentrée
Entrée
numérique
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp. A /BSub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
——
AAAA——
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Surround
Back R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL1OPTICAL2OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 2spkrs
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
r
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
SBL & SBR
3.0 m (10 ft)
u
Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de sortie multi. 0 dB
Surround
Back L
0 dB
Surround
L
0 dB
Multi vol. Level
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
Power AMP Assignment
Effectuer ce réglage pour commuter le canal dambiance arrière de lamplificateur de puissance pour lutilisation multizone.
Surround Back
q
A1 ~ A8 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
o
Auto Tuner Presets
Les stations en FM sont automatiquement captées et sauvegardées dans la mémoire.
Sélecteur denceintes
SPEAKER/PTY............................(110)
Crossover Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
80 Hz
MENU
DISPLAY
SURR.
OSD
SETUP
CHANNEL
+
SKIP
-
SKIP
TUNER
PARA.
BAND MODE
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
VOLUME
TUNING
+
ENTER
SHIFT
-
MUTING
CD
PH
90
FRANCAIS
REMARQUES:
Les signaux de menu d’affichage à l’écran ne proviennent pas du signal vidéo de différence de couleur (composante) des jacks de sortie moniteur (MONITOR OUT).
Les signaux daffichage sur écran sont sortis avec priorité à la prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT) vidéo S pendant la lecture d’un composant vidéo. Par exemple, si le moniteur de téléviseur est connecté aux deux prises de sortie de moniteur vidéo S et vidéo du AVR-3802 et que les signaux sont entrés au AVR­3802 à partir dune source vidéo (VDP, etc.) connectée aux deux prises dentrée vidéo S et vidéo, les signaux daffichage sur écran sont sortis en priorité à la sortie de moniteur vidéo S. Si vous désirez sortir les signaux à la prise de sortie de moniteur vidéo, ne connectez pas de cordon à la prise de sortie de moniteur vidéo S (S-VIDEO MONITOR OUT). (Pour les détails, voir page 96.)
La fonction daffichage sur écran du AVR-3802 est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions.
Le menu dinstallation nest pas affiché lorsque HEADPHONES ONLY est sélectionné.
Disposition du système denceintes Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes denceinte
et un moniteur de téléviseur.
Avec le AVR-3802, il est également possible dutiliser la fonction de sélecteur denceintes dambiance pour choisir la meilleure disposition daprès une foule de sources et de modes d’ambiance.
Subwoofer Système denceintes centrales
Système denceintes dambiance
Systeme denceintes dambiance arriére
Système denceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de lavant de l’écran.
Fonction de sélecteur denceintes dambiance
Grâce à cette fonction il est possible d’obtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources en commutant entre les deux systèmes denceintes dambiance (A et B).
AA
BB
AA
BB
SB SB SB SB
Utilisation de A uniquement Utilisation de B uniquement
Avant dinstaller le système
2
Afficher le menu dinstallation de système.
SETUP
1
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes, puis mettre lunité principale sous tension.
Réglage de l'affectation de l'amplificateur de puissance
Procéder à ce réglage pour commuter la puissance de lamplificateur à Multi pour le canal arrière dambiance.
1
Au menu de configuration système, sélectionnerPower Amp Assignment et appuyer sur la
touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
2
Sélectionner Surround Back pour lutiliser comme canal dambiance arrière, Maluti pour lutilisation comme sortie multizone.
BAND MODE
TUNING
TUNING
Lorsque “Surround Back” est sélectionné
Lorsque Multi est
sélectionné
3
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
SHIFT
La composition des signaux émis par les différents canaux et la réponse en fréquence sont automatiquement réglées en fonction de la combinaison denceintes actuellement utilisées.
Réglage du type denceintes
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Speaker Configuration”.
BAND MODE
TUNING
TUNING
SB: SURROUND BACK SPEAKER
91
FRANCAIS
2
Passer à l’écran de configuration denceinte.
ENTER
SHIFT
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
Surround Sp. B
REMARQUE:
Sélectionner Large ou Small non pas en fonction de la taille réelle de lenceinte, mais en fonction de la capacité de lenceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement Crossover Frequency et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
3
Régler si les enceintes sont connectées ou non, et si oui, leurs paramètres de taille.
Pour sélectionner lenceinte
BAND MODE
TUNING
TUNING
Pour sélectionner le paramètre
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
Appuyer sur la touche d'entrée (ENTER) pour finaliser le réglage.
ENTER
SHIFT
Paramètres
Large (grand) ..........
Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées sont suffisamment performantes pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement.
Small (petit) ............Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées ne sont pas suffisamment
performantes pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement. Lorsque cette option est sélectionnée, le son grave d'une fréquence inférieure à la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement est envoyé au subwoofer.
Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures
le son grave en-
dessous de la fréquence réglée pour le mode
sont affectées au subwoofer.
None (aucun) ..........Sélectionner ce réglage lorsquaucune enceinte nest installée.
Yes/No (oui/non)......Sélectionner Yes lorsque des enceintes dambiance et un subwoofer sont installés.
No lorsquils ne sont pas installés.
2spkrs/1spkr ..........Réglez le nombre denceintes à utiliser pour le canal surround arrière.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si Small est réglé pour les enceintes avant, centrale et dambiance.
Pour la majorité des configurations de système denceintes, lutilisation du réglage Small pour toutes les cinq principales enceintes et subwoofer sous tension avec un subwoofer connecté donnera les meilleurs résultats.
Cet écran s'affiche quand les deux enceintes surround A et B sont utilisées.
Sur cet écran, prérégler les enceintes dambiance à utiliser dans les différents mode dambiance.
Sélection des enceintes dambiance pour les différents mode dambiance
1
Lorsque Large ou Small a été réglé pour les deux enceintes A et B du menu dinstallation de système (en cas dutilisation des deux enceintes dambiance A et B), l’écran de réglage des enceintes dambiance apparaît. Sélectionner les enceintes dambiance à utiliser dans les différents mode dambiance.
Pour sélectionner le mode dambiance
BAND MODE
TUNING
TUNING
Pour sélectionner lenceinte dambiance A: En cas dutilisation des enceintes dambiance A B: En cas dutilisation des enceintes dambiance B A+B: En cas dutilisation des deux enceintes dambiance A et B
BAND MODE
TUNING
TUNING
Réglage de type denceinte en cas dutilisation des deux enceintes dambiance A et B Si Small est réglé pour les enceintes dambiance A ou B, la sortie est la même que lorsque Small est réglé pour les deux A et B.
2
Entrer le réglage. Lorsque “Front” est réglé à “Large er que Subwoofer est réglé à “Ye s , l'ensemble commute en mode d'extrêmes graves.
ENTER
SHIFT
Réglage de la fréquence de croisement et du mode de subwoofer
1
Sélectionner le mode Crossover frequency (fréquence de croisement).
BAND MODE
TUNING
TUNING
3
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
SHIFT
Cet écran saffiche lors de lutilisation dun subwoofer.
Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé.
Sélectionner la fréquence.
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
Sélectionner le mode Subwoofer Mode.
BAND MODE
TUNING
TUNING
Sélectionner le réglage.
BAND MODE
TUNING
TUNING
92
FRANCAIS
REMARQUES:
Attribution de la gamme de signaux basse fréquence
Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de
signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur Small dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur Large à partir de ces canaux.
Fréquence de croisement
Lorsque Subwoofer est réglé sur Ye s (Oui) dans la configuration des enceintes, régler la fréquence
(Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (fréquence de croisement).
Pour les enceintes réglées sur Small (Faible), le son de fréquence inférieure à la fréquence de
croisement est coupé et le son grave coupé est envoyé à la place au subwoofer. REMARQUE : Pour les systèmes d'enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de
croisement à 80 Hz. Lors de l'utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de celle de croisement.
Mode subwoofer
Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque Large est réglé pour les enceintes
frontales et “Ye s” est réglé pour le subwoofer dans les réglages Speaker Configuration (voir page 90).
Lorsque le mode de lecture LFE+MAIN est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des
canaux réglée sur “Large” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du volume effectif de la gamme basse fréquence.
La sélection du mode de lecture LFE enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du
canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small dans le menu de configuration.
Sélectionner le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves.
Lorsque le subwoofer est réglé sur Ye s, le son des graves est émis du subwoofer indépendamment du
réglage de mode du subwoofer dans les modes dambiance autres que Dolby/DTS.
Active le traitement numérique des signaux pour la lecture en modes d’ambiance 6.1 SURROUND et DTS-ES .
Réglage du SB CH Auto Flag Detect
1
Au menu de configuration système, sélectionner SB CH Auto Flag Detect et appuyer sur la touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
REMARQUES:
L’écran SB CH Auto Flag Detect est affiché lorsque lenceinte dambiance arrière est réglée sur Large ou Small dans Speaker Configuration”.
Les enceintes dambiance arrière peuvent également être activées/désactivées grâce au paramètre6.1/7.1 Surround. (Voir page 109.)
2
Sélectionnez le réglage souhaité.
Il est recommandé de le placer sur OFF”. Lorsquil est placé sur ON, lutilisation du logiciel pour lequel aucun signal didentification nest enregistré est réglée.
BAND MODE
TUNING
TUNING
3
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
SHIFT
Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode dambiance.
Le temps de retard peut être réglé de manière séparée pour les enceintes dambiance A et B.
Réglage du temps de retard
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L5 sur le diagramme de droite)
L1: Distance entre lenceinte centrale et la position d’écoute L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute L3: Distance entre les enceintes dambiance et la position d’écoute L4: Distance entre les enceintes dambiance arrière et la position
d’écoute
L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute
L1
L2
L5
L3
L4
Center FRFL
Subwoofer
SL
Listening position
SR
SBRSBL
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Delay Time” (temps de retard).
BAND MODE
TUNING
TUNING
Réglage
q Mode de détection automatique de signe (AFDM)
ON: Cette fonction n'agit que pour les sources contenant les signaux d'identification d'ambiance de canal
6.1 ou DTS-ES. Lorsque cette fonction est utilisée, les sources ayant été enregistrées dans l'ambiance de canal 6.1 ou DTS-ES sont automatiquement reproduites dans le mode d'ambiance de canal 6.1 en utilisant l'(es) enceinte(s) de retour d'ambiance. (Se référer à la section w pour la méthode de lecture de l'enceinte surround arrière dans ce cas.)
OFF: Régler ce mode si vous désirez reproduire les sources de canal 5.1 normales ou des sources ne
contenant pas les signaux d'identification décrits ci-dessous dans le mode de canal 6.1.
w Non-Flag Source SBch Output
MTRX ON: Les sources sont reproduites en utilisant l'(es) enceinte(s) de retour d'ambiance. Le canal
de retour d'ambiance est reproduit avec le traitement de matrice numérique.
NON-MTRX: Les sources sont reproduites en utilisant l'(es) enceinte(s) de retour d'ambiance. Les
mêmes signaux que ceux du canal d'ambiance sont délivrés depuis les enceinte(s) de retour d'ambiance.
OFF: Les sources sont reproduites sans utiliser l'(es) enceinte(s) de retour d'ambiance.
2
Passer à l’écran de temps de retard.
ENTER
SHIFT
93
FRANCAIS
Exemple: Lorsque Meters (Mètres)
est sélectionné
3
Sélectionner lunité désirée, mètres ou pieds Sélectionner (assombrir) les unités désirées, Meters (Mètres) ou Feet (Pieds).
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
Après avoir sélectionné Meters (Mètres) ouFeet (Pieds) à l’étape 3, l’écran de temps de retard apparaît automatiquement.
5
Sélectionner lenceinte à régler.
BAND MODE
TUNING
TUNING
Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,6 m
pour lenceinte centrale (L1)
6
Régler la distance entre lenceinte centrale et la position d’écoute. La distance change en unité de 0,1 mètre (1 pied) chaque fois que la touche est enfoncée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée.
BAND MODE
TUNING
TUNING
Si Yes est sélectionné pour Default, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 4,5 m (15 pied) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, changer lemplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
7
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît. Le AVR-3802 règle automatiquement le temps de retard dambiance optimal pour la salle d’écoute.
ENTER
SHIFT
REMARQUE:
Si lunité de distance est modifiée après avoir réglé le temps de retard, les réglages sont réinitialisés aux valeurs par défaut dusine (voir page 89).
Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
De la position d’écoute, écouter les tonalités dessai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
Le niveau peut également être directement ajusté de lunité de télécommande. (Pour les détails, voir page 107.)
En cas dutilisation des deux enceintes dambiance A et B, leurs niveaux de lecture peuvent être ajustés séparément.
Réglage du niveau de canal
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Channel Level (niveau de canal).
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
Passer à l’écran de niveau de canal.
ENTER
SHIFT
3
Sélectionner Test Tone Mode (mode de tonalité d’essai).
BAND MODE
TUNING
TUNING
Exemple: Lorsque le mode Auto est
sélectionné
4
Sélectionner le mode. Sélectionner Auto ou Manual.
Auto: Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités dessai automatiquement produites par les différentes enceintes.
Manuel: Sélectionner lenceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité dessai pour ajuster le niveau.
BAND MODE
TUNING
TUNING
5
Sélectionner Surr. Sp., puis sélectionner l(es) enceinte(s) dambiance par laquelle(lesquelles) vous voulez produire la tonalité dessai (A, B ou A+B).
Surr. Sp.: A Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas dutilisation de lenceinte dambiance A.
Surr. Sp.: B Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas dutilisation de lenceinte dambiance B.
Surr. Sp.: A+B Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas dutilisation au même moment des enceintes dambiance A et B.
Surr. Sp. ne peut être sélectionné que lorsque les deux enceintes dambiance A et B ont été sélectionnées au menu dinstallation de système (lorsque A et B ont tous les deux été réglés à Large ou Small).
BAND MODE
TUNING
TUNING
BAND MODE
TUNING
TUNING
6
Sélectionner Test Tone Start (démarrage de tonalité d’essai).
BAND MODE
TUNING
TUNING
94
FRANCAIS
Utiliser les touches CURSOR pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume. Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 1 dB.
Exemple: Lorsque le volume est réglé
à –12 dB alors que la tonalité dessai est produite par le subwoofer
FL C FR SR SBR SBL SL SW
SB
1spkr
2spkrs
Lorsque lenceinte dambiance arrière est réglée sur 1spkr (1 enceinte) sous la rubrique Speaker Configuration (Configuration Enceintes), cette option est réglée sur SB (ambiance arrière).
7
Sélectionner Ye s.
BAND MODE
TUNING
TUNING
8
a.Si le mode “Auto” est sélectionné:
Des tonalités d’essai sont émises automatiquement des différentes enceintes. Les tonalités dessai sont émises des différentes enceintes dans lordre suivant, à des intervalles de 4 secondes la première et la deuxième fois et à des intervalles de 2 secondes environ la troisième fois etc.
BAND MODE
TUNING
TUNING
Clignotement
Exemple: Lorsque le volume est réglé
à –12 dB alors que le subwoofer est sélectionné
b. Lorsque le mode Manual est sélectionné
Utiliser la touche CURSOR gauche et droite pour sélectionner lenceinte pour laquelle des tonalités dessai doivent être émises, puis utiliser la touche CURSOR haut et bas pour ajuster le volume de sorte que les tonalités dessai des différentes enceintes soient identiques.
Clignotement
BAND MODE
TUNING
TUNING
9
Après avoir terminé les réglages, appuyer sur la touche ENTER. L’écran “Channel Level” (niveaux des canaux) réapparaît.
ENTER
SHIFT
BAND MODE
TUNING
TUNING
Pour annuler les réglages, sélectionner Level Clear” (effacement du niveau) et “Ye s ” à l’écran “Channel Level” (niveaux des canaux), puis refaire les réglages.
Le niveau de chaque canal doit être réglé à 75 dB (pondéré C, mode de compteur ralenti) sur un crête-mètre en position d’écoute. Si le crête-mètre nest pas disponible, régler les canaux avec loreille, de façon à ce que les niveaux du son soient identiques. Parce quil est difficile de régler les tonalités dessai du subwoofer avec loreille, utiliser une sélection musicale connue et ajuster l’équilibre naturel.
REMARQUE: Lors du réglage, le niveau dun système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler
également le propre volume du subwoofer.
Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes dambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal. Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes dambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons dambiance particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode dambiance à la page 107. Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes dambiance suivants: DIRECT, STEREO, 5/7 CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, WIDE SCREEN, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE et MATRIX. En cas dutilisation denceintes dambiance A ou B ou dutilisation simultanée des enceintes dambiance A et B, toujours ajuster la balance des niveaux de lecture entre chaque canal pour les diverses sélections de A ou B et A et B”.
Ce réglage affecte les prises dentrées numériques du AVR-3802 pour les différentes sources dentrée.
Réglage de lassignation dentrée numérique Digital In Assignment
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Digital In Assignment.
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
Passer à l’écran dentrées numériques.
ENTER
SHIFT
3
Sélectionner la prise dentrée numérique à affecter à la source dentrée.
Pour sélectionner la source dentrée
Pour sélectionner le prise dentrée numérique
Sélectionner OFF pour les sources dentrée pour lesquelles aucune prise dentrée numérique nest utilisée.
Si Ye s est sélectionné pour Default, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
BAND MODE
TUNING
TUNING
BAND MODE
TUNING
TUNING
REMARQUES:
Les prises OPTICAL 3 du panneau arrière du AVR-3802 sont équipées dune prise de sortie numérique optique pour les signaux denregistrement numérique dune enregistreur CD, enregistreur MD ou un autre enregistreur numérique. Utiliser ces prises pour lenregistrement numérique entre une source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique.
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 3 OUT située sur le panneau arrière du AVR-3802 à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 3 IN.
•“PHONO et TUNER ne peuvent être sélectionnés sur l’écran dentrées numériques.
4
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
SHIFT
95
FRANCAIS
Réglez le niveau d'ajustement de sortie multi de pré-sortie.
Réglage du niveau multi vol.
1
A la page de menu System Setup Menu (Menu Paramétrage Système), sélectionner Multi Vol. Level et appuyer sur la touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
Sélectionnez le réglage désiré.
0 dB, -40 dB:
Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le volume ne peut plus être ajusté.
Variable:
Le niveau peut être ajusté librement à l’aide des touches de la télécommandet.
BAND MODE
TUNING
TUNING
3
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
SHIFT
ENTER
SHIFT
Utiliser ceci pour activer ou désactiver laffichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
Réglage de laffichage sur écran (OSD)
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner On Screen Display (affichage sur écran).
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
Passer à l’écran d’affichage sur écran.
ENTER
SHIFT
3
Sélectionner ON ou OFF.
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
SHIFT
Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 40 stations dans les canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8 et E1 à 8.
REMARQUE:
Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement à cause dune mauvaise réception, utiliser lopération Accord manuel pour syntoniser la station, puis la prérégler en effectuant lopération Préréglage de mémoire”.
Préréglages automatiques du tuner
1
Utiliser la touche CURSOR pour spécifier Auto Tuner Presets (préréglage automatique du tuner) à partir de l’écran “System Setup Menu” (menu d’initialisation du système).
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
Appuyer sur la touche ENTER. L’écran “Auto Preset Memory” (mémoire de préréglage automatique).
ENTER
SHIFT
3
Utiliser la touche CURSOR pour sélectionner Ye s (oui).Search (recherche) clignote sur l’écran et la recherche commence.Completed (terminé) apparaît dès que la recherche est terminée. Laffichage commute automatiquement à l’écran.
BAND MODE
TUNING
TUNING
Ceci termine linstallation du système. Après avoir fait ces réglages, il nest pas nécessaire de les changer à moins que des composants AV différents soient connectés ou les enceintes repositionnées.
96
FRANCAIS
Cette touche peut être enfoncée à tout moment pendant le procédé dinstallation de système pour terminer le procédé.
Après avoir terminé linstallation de système
1
Au menu dinstallation de système, appuyer sur la touche SYSTEM SETUP.
Les réglages changés sont entrés et laffichage sur écran désactivé.
SETUP
Signaux daffichage sur écran
1
2
3
4
Signaux entrés au AVR-3802 Sortie de signal daffichage sur écran
Prise dentrée de
signaux VIDEO (jaune)
Prise dentrée de
signaux vidéo S
Prise de sortie de signaux vidéo
VIDEO MONITOR OUT (jaune)
Prise de sortie de signaux vidéo
S-VIDEO MONITOR OUT
E
C
C
E
E
E
C
C
C
C
E
E
C
E
C
C
(C: Signal
E
:
Pas de signal)(
C
: Signaux sur écran sortis
E
:
Signaux sur écran pas sortis)
REMARQUES:
Les signaux daffichage sur écran ne sont pas sortis par les prises de sortie de moniteur (MONITOR OUT) de signaux vidéo (composant) avec différence de couleur.
Pour 4 ci-dessus, les signaux daffichage sur écran sont sortis à la prise de sortie de signaux vidéo (VIDEO MONITOR OUT) (jaune) si le moniteur de téléviseur nest pas connecté à la prise de sortie de signaux vidéo (S-VIDEO MONITOR OUT).
B
Diriger lunité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur lunité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
Approx. 7m
30°
30°
Utilisation de lunité de télécommande
8

UNITE DE TELECOMMANDE

L’unité de télécommande comprise (RC-884) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-3802, mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d'autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de lunité de télécommande.
w Placer les trois piles R6P/AA dans le compartiment
à piles dans la direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles
Utiliser des piles R6P/AA dans lunité de télécommande.
Les piles doivent être remplacées par des neuves approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la fréquence dutilisation.
Même si moins dun an sest écoulé, remplacer les piles par des neuves si lappareil ne fonctionne pas lorsque lunité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
Lors de linsertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques < et>” du compartiment à piles.
Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
Ne pas utiliser deux types de pile différents.
Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou
jeter les piles dans des flammes.
Enlever les piles de lunité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant une longue durée.
Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de lintérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
L’unité de télécommande peut être utilisée dune distance droite denviron 7 mètres de lunité principale, mais cette distance sera raccourcie sil y a un obstacle dans le chemin ou si lunité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal dun maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
REMARQUES:
Il peut être difficile dactionner lunité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
Ne pas appuyer simultanément sur les touches de lunité principale et de lunité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.
Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder lappareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
97
FRANCAIS
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
Utilisation des composants audio DENON
1
Utiliser les touches de sélecteur de mode pour sélectionner le composant à utiliser.
Le mode commute entre AMP, TUNER et MULTI chaque fois que la touche RECEIVER est enfoncée, entre CDR, MD et TAPE chaque fois que la touche CDR/MD/TAPE est enfoncée et entre DBS et CABLE chaque fois que la touche DBS/CABLE est enfoncée, et entre DVD et DVD SETUP chaque fois que la touche DVD est enfoncée et entre VCR et VCR2 chaque fois que la touche VCR est enfoncée.
2
Actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant.
Il peut ne pas être possible d’utiliser certains modèles.
1. Touches de système de lecteur de CD (CD) 2. Touches de système de platine cassette (TAPE)
1
2
3
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
PHONO
CD
RETURN
SETUP
SHIFT
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique (au début de plage)
3 : Pause
SKIP +, – : (pour changeurs de CD uniquement) 0~9, +10 : Touche 10
6 : Rembobinage 7 : Avance rapide
2 : Arrêt 1 : Lecture en avant 3 : Pause
8 : Lecture en arrière
A/B : Changer entre les faces A et B
3. Touches de système denregistreur de MD (MD), denregistreur de CD (CDR)
6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique (au début de plage)
3 : Pause
0~9, +10 : Touche 10
4. Touches de système de tuner
TUNING D, H : Augmentation/diminution de fréquence
BAND : Changer entre les bandes AM et FM
MODE : Changer entre AUTO et MONO
MEMORY : Mémoire préréglée
SHIFT : Changer la plage de canaux préréglés CHANNEL +, – : Augmentation/diminution de canal préréglé
1~8 : Touche 10 RDS : RECHERCHE RDS PTY : Recherche PTY
RT : Texte radio
Par l'utilisation de la mémoire de préréglage, la télécommande inclue peut être utilisée pour commander d'autres sortes d'équipement vidéo. Remarque ce n'est pas possible pour quelques modèles, cependant. Dans de tels cas, utilisez la fonction d'apprentissage (voyez en page 99) pour emmagasiner les signaux de la télécommande dans la mémoire de la télécommande. Voyez en page 100 pour les instructions au sujet de la réinitialisation de donnée emmagasinée en mémoire de préréglage.
Mémoire préréglée
1
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF
SET UP apparaît sur laffichage de la télécommande.
OFF
ON /
SOURCE
2
Appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
SHIFT
3
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher ENTER CODE sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
L'affichage de la télécommande commute comme suit chaque fois que les touches de curseurs D et H sont enfoncés.
ENTER CODE
CODE NO
LEARN
SYS CALL
RESET
AUTO SEARCH
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
4
Après que SEL MODE soit affiché, le dernier mode sélectionné est réglé. Utilisez les touches de curseurs D et H pour afficher le composant duquel vous voulez emmagasiner les codes en mémoire, puis appuyez sur le touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
L'affichage commute comme montré ci­dessous chaque fois que les boutons curseurs D et H sont enfoncés.
TV CD MD TAPE VCR
DVD VDP CABLE DBS VCR2
REMARQUES:
Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée.
En fonction du modèle et de l'année de fabriquation, cette fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même s'ils sont listés en fabrique sur la liste inclue des codes de préréglage.
Certains fabriquants utilisent plus d'un type de code de télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le numéro et vérifier.
5
En référence à la Liste des Codes Préréglés inclue, utilisez les touches à numéro pour entrer le code de préréglage (un numéro à 4 chiffres) pour le fabriquant du composant dont vous vous voulez emmagasiner les signaux en mémoire.
1
2
3 456 789
0
6
OK est affiché lorsque les signaux sont enregistrés et que le mode est terminé.
7
Pour sauvegarder les codes dun autre composant dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 6.
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
5CH / 7CH STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
5
3, 4
2, 3, 4
SETUP
CHANNEL
CDR/TAPE
SETUP
CHANNEL
CDR/TAPE
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
BAND MODE
VOLUME
TUNING
+
SKIP
-
SKIP
TUNER
1 456
VCR-1 VCR-2 /V.AUX
789
TV/ VCR
+
SKIP
-
SKIP
TUNER
1 456
VCR-1 VCR-2 /V.AUX
789
TV/ VCR
ENTER
SHIFT
MUTING
PHONO
2
VDP
0
TUNING
BAND MODE
TUNING
ENTER
SHIFT
MUTING
PHONO
2
VDP
0
+
-
CD
3
DVD
TV/DBS
+10
RETURN
A/B
MEMORY
VOLUME
+
-
CD
3
DVD
TV/DBS
+10
SETUP
CHANNEL
+
SKIP
-
SKIP
TUNER
VCR-1
TV/
VCR
TEST TONE
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
BAND MODE
VOLUME
TUNING
+
ENTER
SHIFT
-
MUTING
CD
PHONO
2
VDP DVDCDR/TAPE
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
89 0
PTY RT
SPEAKER
OUTPUT
3
+10
1 456
7
RDS
98
FRANCAIS
Les codes préréglés sont comme suit à la livraison de lusine et après réinitialisation:
TV, VCR....................................................................................HITACHI
CD, MD, TAPE, CDR, VDP, DVD, DVD SETUP ........................DENON
DBS..........................................................................................GENERAL INSTRUMENT
CABLE......................................................................................JERROLD
Vérification des réglages de mémoire préréglée
1
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.
•“SET UP apparaît sur l’affichage de la télécommande.
OFF
ON /
SOURCE
2
Appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
SHIFT
3
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher CODE NO sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
4
Appuyez sur les touches de curseurs D et H pour afficher la mémoire de préréglage enregistré sur l'affichage de la télécommande et vérifiez .
BAND MODE
TUNING
TUNING
5
Appuyez sur le touche ENTER pour terminer.
ENTER
SHIFT
Rappel des station avec les touches prétéglées
1
Utilisation dun composant sauvegardé dans la mémoire préréglée
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE VDP DVD
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
REMARQUE:
Pour les boutons de la télécommande du lecteur DVD, les noms de fonction peuvent différer en fonction de la fabriquation. Comparez avec le fonctionnement des multiples composants de la télécommande.
2
Actionner le composant.
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande.
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1. Touches de système de lecteur de vidéodisque numérique (DVD, DVD SETUP)
POWER : Mise sous/attente tension (ON/SOURCE)
6,7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture
8,9 :
Recherche automatique (au début de plage)
3 : Pause
0 ~ 9, +10 : Touche 10
skip +, – : saut de disque (pour
changeur de DVD uniquement)
DISPLAY : Affichage
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
SETUP : Configuration
2. Touches de système de lecteur de vidéodisque (VDP)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
6,7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture
8,9 :
Recherche automatique (repérage)
3 : Pause
0~9, +10 : Touche 10
1
2
3 456 789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
3. Touches de système de platine vidéo (VCR/VCR-2)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tensiony
6,7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture 3 : Pause
Channel +, – : Canaux
1
2
3 456 789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
4. Touches de système de TV avec moniteur (TV), de tuner d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
SETUP : Configuration
RETURN : Menu
D, H, F, G : Curseur vers le
haut, bas, gauche et droite
ENTER : Entrer
CHANNEL : Changer de
canaux
+, –
0~9, +10 : Canaux
TV/VCR : Changer entre TV
et magnétoscope
1
2
3 456 789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
99
FRANCAIS
Si votre composant AV n'est pas un produit Danon ou s'il ne peut pas fonctionner en utilisant la mémoire de préréglage, ce peut être commandé par la télécommande incluse en emmagasinant ses signaux de télécommande dans la télécommande.
Fonction d'apprentissage
1
Appuyez sur le touche ON/SOURCE et sur le touche OFF simultanément.
•“SET UP apparaît sur l'affichage de la télécommande.
OFF
ON /
SOURCE
2
Appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
SHIFT
3
Utilisez les touches de curseurs D et H pour afficher LEARN sur l'écran de la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
•“SEL MODE est affiché.
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1 SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1, 5, 8
3, 4
2, 3, 4
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
4
Utilisez les touches de curseurs D et H pour sélectionner le mode pour le bouton à être
appris, puis appuyer sur la touche ENTER.
•“SELECT KEY” est affiché.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
5
Appuyez sur le touche à être “appris” lorsque “SELECT KEY” est affiché. “NOW LEARN” apparaît.
•“NOT VALID” est affiché si un touche ne pouvant pas être learnedest enfoncé.
Pour annuler, appuyez sur le touche
ON/SOURCE et sur le touche OFF simultanément.
OFF
ON /
SOURCE
6
Pointez les télcommandes directement l'une sur l'autre et appuyez et gardez la pression sur le touche de l'autre télécommande que vous pouvez “apprendre”.
Autre télécommande
7
COMPLETE apparaît sur l'écran de la télécommande et l'apprentissage est complété.
•“SELECT KEY” est affiché. D'autres touches peuvent être apprises en répétant les étapes 5 à 7.
8
Pour annuler le mode d'apprentissage, appuyez sur le touche ON/SOURCE et sur le touche OFF simultanément de nouveau. L'enregistrement n'est pas possible en mode de récepteur.
OFF
ON /
SOURCE
La télécommande incluse est équipée d'un système de fonction permettant aux signaux de le télécommande d'être transmis en appuyant sur un simple touche. Cette fonction peut être utilisée par exemple pour activer l'amplificateur, sélectionnez la source d'entrée, activez le moniteur de télévision, activez les composants de source et réglez la source en mode de lecture, le tout au toucher d'un touche.
Appel de système
1
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.SET UP apparaît sur laffichage de la télécommande.
OFF
ON /
SOURCE
2
Appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
SHIFT
3
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher SYS CALL sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
Affichez SYS MODE à l'écran de la télécommande.
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
7
3, 4, 5
2, 3, 5, 6, 8
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
(1) Touches dappel de système
Les touches pouvant être utilisées pour la fonction dappel de système sont indiquées sur le diagramme de droite. Les boutons de système et les signaux de systèmes peuvent être emmagasinés dans des boutons différents en fonction du mode. Les signaux de système peuvent être emmagasinés dans un maximum de 6 touches autres que les touches CALL 1 et CALL 2. 29 opérations successives peuvent être réglées à chacune de ces touches.
(2) Sauvegarde de signaux dappel de système
4
Lorsque SYS MODEest affiché, l'écran de la télécommande se commute comme montré dessus chaque fois que les touches de curseurs D et H sont enfoncés.
BAND MODE
TUNING
TUNING
SYS MODE SYS CALL 1
SYS CALL 2
Lorsque SYS CALL 1 ou SYS CALL 2 est sélectionné, les signaux sont emmagasinés dans les touches SYSTEM CALL 1 et CALL 2 (vert), peu importe le mode. Lorsque le bouton d'entrée est enfoncé, le mode d'enregistrement de touche (étape 6) est réglé. Pour enregistrer en d'autres touches, sélectionnez “SYS MODE puis appuyez sur le touche d'entrée.
Après que SEL MODE soit affiché à l'écran de la télécommande, le dernier mode sélectionné est affiché.
1
2
3 456 789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
100
FRANCAIS
5
Utilisez les touches de curseurs D et H pour sélectionner le mode pour le bouton auquel les signaux de système doivent être enregistrés, puis appuyer sur la touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
6
SELECT KEY est affiché. Appuyez sur le touche auquel les signaux de système doivent être enregistrés, puis appuyer sur la touche ENTER.
•“ENTER KEYS est affiché, puis le mode d'affichage apparaît.
ENTER
SHIFT
7
q Appuyez sur le touche sélecteur de mode en
fonction du touche avec les signaux de télécommande à être enregistrés.
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE VDP DVD
w Appuyez sur les touches avec les signaux de
télécommande à être enregistrés à un moment.
8
Appuyer sur la touche ENTER.
•“COMPLETE apparaît à l'écran de la télécommande et l'enregistrement est complété.
ENTER
SHIFT
REMARQUES:
Les signaux de la télcommande des boutons enfoncés lors de l'enregistrement des signaux du système sont émis, alors soyez prudent de ne pas faire fonctionner les composants accidentellement (couvrez les senseurs de la télécommande, par exemple).
Si vous exédez le nombre de signaux qui peuvent être enregistrés, FULL apparaît à l'écran de la télécommande et seulement le nombre de signaux qui peuvent être enregistrés sont enregistrés (jusqu'à 29 opérations).
1
Appuyer sur la touche vers laquelle ont été sauvegardés les signaux dappel de système.
Les signaux sauvegardés sont transmis de manière successive.
(3) Utilisation de la fonction dappel de système
Réinitialisation
1
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.
•“SET UP apparaît sur laffichage de la télé- commande.
OFF
ON /
SOURCE
2
Appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
SHIFT
3
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher RESET sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
(1) Réinitialisation des touches dappel de système
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
3, 4, 5
2, 3, 4, 5, 6
4
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher RESET SYS sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
•“SYS SEL apparaît sur l’affichage de la télé- commande.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
5
Appuyez sur les touches de curseurs D et H pour sélectionner le réglage du système à être réinitialisé.
q Pour réinitialiser CALL 1 ou CALL 2,
sélectionnez SYS CALL 1 ou SYS CALL 2, puis appuyer sur la touche ENTER.
w Pour réinitialiser les réglages de système
enregistrés dans d'autres boutons, sélectionnez SYS MODE, appuyer sur la touche ENTER, appuyez sur le bouton de mode auquel les boutons sont enregistrés, puis appuyer sur la touche ENTER de nouveau.
6
CONFIRM est affiché. Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur le touche ENTER alors que CONFIRM” est affiché.
•“SYS SEL apparaît à l'écran de la télécommande.
ENTER
SHIFT
L'écran de la télécommande commute comme montré ci-dessous chaque fois que les touches de curseurs D et H sont enfoncés.
RESET PRE RESET LRN
RESET ALL RESET SYS
BAND MODE
TUNING
TUNING
L'écran de la télécommande commute comme montré ci-dessous chaque fois que les touches de curseurs D et H sont enfoncés.
SYS MODE SYS CALL 1
SYS CALL 2
ENTER
SHIFT
ENTER
SHIFT
1
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.
•“SET UP apparaît sur laffichage de la télé- commande.
OFF
ON /
SOURCE
2
Appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
SHIFT
3
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher RESET sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
(2) Réinitialisation de la mémoire préréglée
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
3, 4, 5
2, 3, 4, 6, 7
101
FRANCAIS
4
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher RESET PRE sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
Après que SEL PRE soit affiché à l'écran de la télécommande, la mémoire de préréglage enregistré est affichée à l'écran de la télécommande.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
5
Utilisez les touches de curseurs
D et H pour sélectionner le code à être réinitialisé.
Lorsque le mode à réinitialiser est indiqué sur laffichage de la télécommande, appuyer sur la touche ENTER. pour réinitialiser la mémoire préréglée.
7
CONFIRM est affiché. Pour réinitialiser la mémoire, appuyer sur la touche ENTER alors que CONFIRM” est affiché.
•“COMPLETE apparaît à l'écran de la télécommande.
ENTER
SHIFT
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
6
1
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.
•“SET UP apparaît sur laffichage de la télé- commande.
OFF
ON /
SOURCE
2
Appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
SHIFT
3
Utilisez les touches de curseurs D et H pour afficher RESET” à l'écran de la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
•“RESET PRE est affiché.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
(3) Réinitialisation des boutons appris
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
3, 4, 5
2, 3, 4, 5, 6
4
Utilisez les touches de curseurs D et H pour afficher RESET LRN” à l'écran de la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
•“SEL MODE” est affiché, puis TV apparaît.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
5
Utilisez les touches de curseurs D et H pour sélectionner le mode du bouton à être réinitialisé, puis appuyer sur la touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
CONFIRM est affiché. Pour réinitialiser le bouton appris pour le mode sélectionné, appuyer sur la touche ENTER. alors que CONFIRM est affiché.
ENTER
SHIFT
6
1
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF. SET UP apparaît sur laffichage de la télécommande.
OFF
ON /
SOURCE
2
Appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
SHIFT
3
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher RESET sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
(4) Fonction de réinitialisation générale
1
2
3 456 789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
3, 4
2, 3, 4, 5
4
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher RESET ALL sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
CONFIRM est affiché. Pour réinitialiser, appuyez sur le touche ENTER alors que
CONFIRM est affiché.
•“BUSY” est affiché au cours de l'opération de
réinitialisation, et COMPLETE est affiché une fois la réinitialisation complérée.
ENTER
SHIFT
5
Cette fonction sert à la réinitialisation de tous les réglages aux
102
FRANCAIS
L'ensembles est équipé d'une fonction pour la recherche de numéro d'enregistrement si vous ne connaissez pas le code de préréglage (un numéro à 4 chiffres) lors du réglage de la mémoire de préréglage.
Fonction de recherche automatique
2
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.
•“SET UP apparaît sur laffichage de la télécommande.
OFF
ON /
SOURCE
3
Appuyer sur la touche ENTER.
ENTER
SHIFT
4
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher AUTOSEARCH sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
1
2
3 456 789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
2 6
4, 5
3, 4, 5, 7
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
1
Pour les composants TV, DBS ou CABLE, mettre sous tension le composant. Pour les composants CD, MD, TAPE, DVD, VCR et VDP, mettre sous tension le composant et charger un disque ou une cassette.
5
Utiliser les touches de curseur D et H pour afficher le mode du composant à chercher sur la télécommande, puis appuyer sur la touche ENTER.
Les codes d'enregistrement sont transmis en ordre.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
6
Les codes enregistrés sont transmis un à la fois. Lorsque le composant fonctionne, appuyer sur la touche POWER OFF.
Le mode et le numéro d'enregistrement apparaissent à l'écran de la télécommande. Le canal commute sur la télévision, le DBS ou l'appareil de CABLE et la lecture s'arrête sur un lecteur de CD, MD,casstte, DVD, VCR ou VDP.
OFF
7
Appuyer sur la touche ENTER.
•“COMPLETE est affiché à l'écran de la télécommande et le code sélectionné est préréglé.
ENTER
SHIFT
Si vous appuyez sur le bouton power OFF en fin d'étape 6, appuyez sur les boutons curseurs D et H une fois pour déplacer le prochain code ou retourner au code précédent une étape à la fois.
Bouton D: Prochain code
Bouton H: Code précédent La récherche automatique reprend lorsque vous vous déplacez en avant du code auquel vous arrêtez.
9

OPERATION

B
3
2
3
Avant lutilisation
1
Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 84 à 88), et vérifier que toutes les connexions sont correctes.
2
Appuyer sur la touche RECEIVER de la télécommande pour afficher AMP (uniquement en cas dutilisation de la télécommande).
ON / STANDBY
OFF
£
¢
ON /
SOURCE
ON/STANDBY
Sallume
(Unité principale) (Unité de télécommande)
¢ ON/STANDBY L’appareil est mis sous tension et l’indicateur ON/STANDBY est sallume. Plusieurs secondes sont nécessaires à partir du moment où l’interrupteur d’alimentation est réglé sur la position ¢ ON/STANDBY avant que le son soit émis. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise sous et hors tension. Régler linterrupteur POWER sur cette position pour mettre lappareil sous et hors tension à l’aide de la télécommande fournie (RC-884).
£ OFF L’appareil est mis hors circuit et l’indicateur
ON/STANDBY est éteint. Dans cette position, lappareil ne peut pas
être mis sous et hors tension à partir de la télécommande (RC-884).
3
Allumer l’appareil. Appuyer sur la touche POWER.
RECEIVER
(Unité de télécommande)
TV
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
CDR/MD/TAPE RECEIVER
CD
POWER
SOURCE
OFF
VCR DBS/CABLE VDP DVD
ON /
103
FRANCAIS
B
115
2 3
Reproduction de la source dentrée
1
2
3
4
1
Sélectionner la source dentrée à jouer.
Exemple: CD
Pour sélectionner la source dentrée lorsque REC MULTI OUT ou TUNING PRESET est sélectionné, appuyer sur la touche SOURCE, puis utiliser le sélecteur de fonction dentrée.
SOURCE
FUNCTION
3
CD
(Unité principale) (Unité de télécommande)
AUTO PCM DTS
Sélection du mode dentrée externe (EXT. IN) Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de lunité de télécommande) pour changer lentrée externe.
EXT.IN
EXT.IN
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélection des modes AUTO, PCM et DTS
Le mode change de la manière indiquée ci­dessous chaque fois que la touche INPUT MODE button est enfoncée.
MODE
(Unité de télécommande)
Fonction de sélection de mode dentrée
Différents modes dentrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Les modes d’entrée sélectionnés pour les sources d’entrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire. q AUTO (mode auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises dentrée numérique et analogique de la source dentrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur dambiance du AVR-3802 est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que PHONO et TUNER. La présence ou labsence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises dentrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique nest entré, les prises dentrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Remarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés.
r
ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) Les signaux entrés vers les prises dentrée analogique sont décodés et joués.
t EXT. IN (mode de sélection de prise dentrée de
décodeur externe) Les signaux entrés vers les prises dentrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit dambiance.
REMARQUE:
Remarquer que du bruit sera sorti lorsque des CD ou LD enregistrés en format DTS sont reproduits en mode
PCM (lecture exclusive de signaux PCM) ouANALOG (lecture exclusive de signaux PCM).
Sélectionner le mode AUTO ou DTS en cas de reproduction de signaux enregistrés en DTS à partir dun lecteur de disque laser ou Lecteur de CD.
Remarque sur la reproduction dune source encodée avec DTS
Du bruit parasite peut apparaître au début de la
lecture et en cours de recherche pendant la lecture dun DTS dans le mode AUTO. Si cela se produit, écoutez les disques dans le mode DTS.
(Unité principale)
2
Sélectionner le mode dentrée.
Sélection du mode analogique
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à lentrée analogique.
ANALOG
ANALOG
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélection du mode AUTO
Appuyer sur la touche AUTO pour passer en mode automatique.
AUTO
(Unité principale)
Sélection du mode PCM
Appuyer sur la touche PCM
pour commuter sur lentrée du signal PCM.
PCM
(Unité principale)
Sélection du mode DTS
Appuyer sur la touche DTS pour commuter sur lentrée du signal DTS.
DTS
(Unité principale)
3
Sélectionner le mode de lecture.
Exemple: Stéréo
SURROUND
MODE
STEREO
(Unité principale)
(Unité de
télécommande)
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –70 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 93 ou aux pages 107, si le volume dun canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est 18 dB (Valeur maximum de niveau de canal).)
Mode dentrée en cas de reproduction de sources DTS
Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou PCM. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises dentrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode dentrée à DTS.
4
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions dutilisation, se reporter au manuel du composant.
5
Régler le volume.
MASTER VOLUME
VOLUME
+
-
(Unité principale) (Unité de
télécommande)
Le niveau de volume est affiché sur l’affi- chage de niveau de volume principal.
SELECT
Pour sélectionner le mode dambiance pendant le réglage des paramètres dambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode dambiance, puis utiliser le sélecteur.
SURROUND
MODE
(Unité principale)
Affichage du mode dentrée
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
En mode AUTO
En mode DIGITAL PCM
En mode DIGITAL DTS
En mode ANALOG
Un de ceux-ci sallume selon le signal dentrée.
Affichage du signal d’entrée
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
L’indicateur s’allume lorsque les signaux numériques sont entrés de façon correcte. Si
lindicateur ne sallume pas, vérifier si le réglage des composants dentrée numériques (page 94) et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension.
DIGITAL
DIGITAL
REMARQUE:
Lindicateur sallume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son nest entendu.
DIGITAL
BAND MODE
CHANNEL
CDR/TAPE
VOLUME
TUNING
+
+
ENTER
SKIP
SHIFT
-
-
SKIP
MUTING
CD
TUNER
PHONO
3
1
2
VDP
DVD
456
VCR-1
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
789
TV/
+10
0
VCR
RDS PTY RT
TEST
SPEAKER
OUTPUT
TONE
SURROUND
5CH / 7CH
DOLBY/DTS
DSP
STEREO
SIMU.
SURROUND
6.1 / 7.1 STEREO
DIRECT
SURROUND
INPUT
ANALOG
EXT.INMODE
SYSTEM CALL
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
104
FRANCAIS
Lecture en utilisant les prises dentrée externe (EXT. IN)
Lorsque le mode dentrée est réglé à l’entrée externe (EXT. IN), le mode de lecture (DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être réglé.
REMARQUES:
Dans les modes de lecture autres que le mode dentrée externe, les signaux connectés à ces prises ne peuvent pas être reproduits. De plus, les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux non connectés aux prises dentrée.
Le mode dentrée externe peut être réglé pour toute source dentrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source dentrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
1
Passer au mode dentrée externe (EXT. IN). Appuyer sur EXT. IN pour changer lentrée externe. Une fois la sélection effectuée, les signaux dentrée connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (avant droite), C (central), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite), SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance arrière droite) des prises EXT. IN sont envoyés directement aux systèmes denceinte avant (gauche et droite), central, dambiance (gauche et droite) et dambiance arrière (gauche et droite), ainsi que des prises de sortie préamplifiée sans passer par les circuits dambiance. De plus, le signal entré dans la prise SW (subwoofer) est envoyé à la prise PRE OUT SUBWOOFER.
EXT.IN
(Unité principale)
EXT.IN
(Unité de
télécommande)
2
Annulation du mode dentrée externe Pour annuler le réglage de lentrée externe (EXT. IN), appuyer sur la touche correspondante au mode dentrée souhaité (AUTO, PCM, DTS) ou sur la touche ANALOG pour commuter sur le mode d’entrée souhaité. (Voir page 103.)
ANALOG
DTS
AUTO
PCM
(Unité principale)
ANALOG
MODE
(Unité de
télécommande)
1
2
B
21
B
231
BASS TREBLE
[1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)
La fonction contrôle de tonalité n’est pas disponible en mode direct.
Après le début de la lecture
1
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que lon appuie sur la touche TONE CONTROL.
TONE
CONTROL
(Unité principale)
2
Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tourner le bouton SELECT pour régler le niveau
SELECT
(Unité principale)
Pour augmenter les graves ou les aiguës:
Tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être réduit jusqu’à –12 dB en étapes de 2 dB.)
B
1
2
[2] Ecoute avec casque
2
Appuyer sur la touche OUTPUT (sortie) pour ne reproduire le son que sur le casque.
OUTPUT
La sortie à lenceinte et aux prises de sortie préamplifiée est désactovée et aucun son nest délivré par les enceintes.
1
Connecter le casque à la prise PHONES du panneau avant.
1
PHONES
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de lutilisation d’écouteurs.
Précaution: Le fait de mettre lunité hors tension,
annule ses réglages.
3
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode dinvalidation de tonalité.
TONE DEFEAT
(Unité principale)
Les signaux ne passent pas par les circuits de réglage de graves et daiguës, assurant un son de meilleure qualité.
6.1 / 7.1 SURROUND
CALL 1
SYSTEM CALL
STEREO
DIRECT
INPUT
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
TV/
0
VCR
RDS PTY RT
TEST
SPEAKER
OUTPUT
TONE
SURROUND
5CH / 7CH
DOLBY/DTS
DSP
STEREO
SIMU.
SURROUND
+10
Utilisation de la fonction de réduction dintensité d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de l’affichage. La luminosité de laffichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche DIMMER de la télécommande.
La luminosité change en 3 étapes chaque fois que la touche est enfoncée, et finalement l’affichage disparaît.
Affichages sur écran
Chaque fois quune opération est effectuée, une description de cette opération apparaît sur laffichage connecté à la borne VIDEO MONITOR OUT Aussi, l’état de fonctionnement de lappareil peut être vérifié pendant la lecture en appuyant sur la touche OSD. Des informations telles que la position du sélecteur dentrée et les réglages des paramètres dambiance sont envoyés en séquence.
Affichage du panneau avant
Les descriptions de fonctionnement de l’appareil sont également affichées sur laffichage du panneau avant. De plus, l’affichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture d’une source en appuyant sur la touche STATUS.
105
FRANCAIS
1
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio. Appuyer sur la touche MUTING.
Annulation du mode MUTING.
Appuyer à nouveau sur la touche MUTING.
MUTING
(Unité de
télécommande)
[3] Désactivation provisoire du son (sourdine)
1
Sélectionner SOURCE à laide de la touche de sélection vidéo.
Sélectionner la source de programme à lappareil connecté à lentrée vidéo.
1
Lecture simultanée Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio. Appuyer répétitivement sur la touche VIDEO SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur l’affichage.
Annulation de la lecture simultanée.
VIDEO SELECT
(Unité principale)
[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1
1
1
OSD
(Unité de
télécommande)
STATUS
(Unité principale)
DIMMER
(Unité principale)
B
1
[4]
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec limage désirée
B
22,4
1
[1] Reproduction d’une source pendant l’enregistrement dune autre (mode REC OUT)
Enregistrement/reproduction de source multiple
1
Appuyer sur la touche REC/MULTI.
REC /
MULTI
(Unité principale)
Affichage
REMARQUES:
Les sources denregistrement autres que les entrées numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont également sorties vers les prises de sortie audio de source multiple.
Les signaux numériques ne sont pas sortis par les prises de sortie REC SOURCE ou audio.
2
Lorsque RECOUT SOURCE est affiché, sélectionner la source que lon souhaite enregistrer en tournant le bouton FUNCTION.
Lindicateur REC et celui de la source sélectionnée sallument.
FUNCTION
(Unité principale)
3
Régler le mode denregistrement.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer.
4
Pour annuler, tournez le bouton de FONCTION et sélectionnez
SOURCE”.
Lorsque SOURCE est sélectionné, l'indicateurREC s'éteint.
FUNCTION
(Unité principale)
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
[2] Sortie dune source programme vers un amplificateur, etc., dans une salle différente (mode MULTI)
1
Appuyer sur la touche REC/MULTI. Les pages d’affichage commutent de la manière suivante chaque fois que lon appuie sur cette touche.
REC /
MULTI
(Unité principale)
Affichage
REMARQUES:
Les signaux de la source sélectionnée en mode MULTI sont également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2/V.AUX et CDR/TAPE.
Les signaux numériques ne sont pas sortis par les prises de sortie audio de source multiple.
2
Lorsque M-SOURCE SOURCE est affiché, sélectionner la source que lon souhaite écouter en tournant le bouton FUNCTION.
Lindicateur MULTI” et celui de la source sélectionnée sallument.
FUNCTION
(Unité principale)
3
Commencer à reproduire la source à sortir.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs.
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
MULTI
M-SOURCE SOURCE
B
22,4
1
4
Pour annuler, tournez le bouton de FONCTION et sélectionnez
SOURCE”.
Lorsque SOURCE est sélectionné, l'indicateurMULTI s'éteint.
FUNCTION
(Unité principale)
TUNING
+
+
ENTER
SKIP
SHIFT
-
-
SKIP
MUTING
CD
TUNER
VCR DBS/CABLE
DISPLAY
SURR. PARA.
SETUP
BAND MODE
VDP DVD
TUNING
PHONO
3
1
2
MENU
OSD
RETURN
A/B
MEMORY
106
FRANCAIS
[3] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (sélection de la source d’entrée)
Cette opération est possible lorsque le mode Multi est sélectionné. Cette opération est impossible en mode REC OUT.
1
Sélectionnez MULTI en utilisant le touche RECEIVER.
RECEIVER
(Unité de
télécommande)
2
Appuyez sur la touche de source dentrée. La source multi commute directement.
1
2
3
CD
(Unité de
télécommande)
Exemple: CD
[4] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (réglage du niveau de volume)
1
Sélectionnez MULTI en utilisant le touche RECEIVER.
RECEIVER
(Unité de
télécommande)
2
Utilisez les touches VOLUME pour régler le niveau du son.
REMARQUE:
MULTI VOLUME fonctionne lorsque Variable est sélectionné pour SYSTEM SETUP MENU Multi Vol. Level. (Voir page 95.)
1
2
VOLUME
+
-
(Unité de
télécommande)
AVR-3802
B
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE
Lorsque les bornes de sortie MULTI ZONE PRE OUT sont câblées et connectées aux amplificateurs intégrés installés dans dautres pièces, différentes sources peuvent être lues dans les pièces autres que la pièce principale dans laquelle lappareil et les équipements de lecture sont installés. (Se référer à UNE AUTRE PIECE ou au schéma ci-dessous.)
La sortie MULTI ZONE SPEAKER OUT peut être utilisée lorsque Multi est sélectionné au menu de configuration système Power Amp Assignment. Si cela se produit, la sortie denceinte dambiance arrière (OUT) ne peut pas être utilisée pour le mode PIECE PRINCIPALE. (Voir page 90.)
Lecture multi zone en multi-source
REMARQUE:
Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon quil ny
a pas de ronflement ou de bruit.
2 SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE (Lorsque PREOUT est utilisé)
AVR-3802
B
UNE AUTRE PIECE
PIECE PRINCIPALE
PIECE PRINCIPALE
AMPLIFICATEUR INTEGRE
Câble du signal MULTI SOURCE AUDIO
Câble dENCEINTE
*
Se référer à CONNEXIONS aux pages 84 à 88.
2 SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE (Lorsque SPEAKER OUT est utilisé)
UNE AUTRE PIECE
Câble denceinte MULTI SOURCE
Câble dENCEINTE
*
Se référer à CONNEXIONS aux pages 84 à 88.
TV
CDR/MD/TAPE RECEIVER
CD
VCR DBS/CABLE
VDP DVD
MENU
DISPLAY
SURR.
OSD
PARA.
SETUP
TUNING
BAND MODE
CHANNEL
TUNING
+
ENTER
SKIP
SHIFT
-
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
1
2
VDP
CDR/TAPE
456
VCR-1 VCR-2/V.AUX
789
RETURN
A/B
MEMORY
VOLUME
+
-
CD
3
DVD
TV/DBS
TV
VCR DBS/CABLE
DISPLAY
SURR. PARA.
SETUP
BAND MODE
CHANNEL
+
SKIP
-
SKIP
CDR/MD/TAPE RECEIVER
CD
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
MUTING
VDP DVD
MENU
OSD
RETURN
VOLUME
-
A/B
MEMORY
+
107
FRANCAIS
10

AMBIANCE

Avant la lecture utilisant la fonction dambiance
Avant deffectuer la lecture avec la fonction dambiance, sassurer dutiliser la tonalité dessai pour régler le niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec linitialisation du système (voir page 93) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
Le réglage avec la télécommande à laide des essais de tonalités est uniquement possible en mode Auto et effectif en mode DOLBY/DTS SURROUND. Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire.
2
1, 3
1
Appuyer sur la touche TEST TONE.
TEST
TONE
Après le réglage utilisant les tonalités dessai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de
lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.
FL C FR SR SBR SBL
SLSW
FADER
1
Sélectionner lenceinte dont vous voulez ajuster le niveau.
CH VOL
(Unité principale)
2
2
1
B
12
(Unité de télécommande)
2
Les tonalités dessai sont en­voyées des différentes enceintes. Utiliser les touches de réglage du volume des canaux pour ajuster de telle façon que le volume des tonalités dessai soit identique pour toutes les enceintes.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
3
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE.
TEST
TONE
(Unité de télécommande)
ENTER
SHIFT
(Unité de télécommande)
Le canal change de la manière indiquée ci­dessous chaque fois que la touche est enfoncée.
Ajuster le niveau de lenceinte sélectionnée.
SELECT
(Unité principale)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
Lorsque le réglage de l'enceinte arrière ambiophonique est à “1spkr pour Speaker Configuration, ceci est réglé à “SB”.
REMARQUES:
Lintervalle dajustement pour les différents canaux est de +12 dB à –12 dB.
Lors de lutilisation du mode DIRECT, le son du subwoofer peut être coupé en abaissant le réglage SW (subwoofer) à partir dun niveau de –12dB (Le régler à OFF).
Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la fonction datténuateur. Si les niveaux de canal sont ajustés de manière séparée après réglage de latténuateur, les valeurs de réglage datténuateur sont effacées, donc régler à nouveau latténuateur.
Fonction datténuateur
Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière (SL, SR, SBL et SBR). L’utiliser par exemple pour ajuster l’équilibre du son des différentes positions lors de la reproduction de sources musicales de canaux multiples.
1
Sélectionner FADER.
Ceci nest affiché que lors du réglage de la commande datténuateur.
2
1
B
12
FL C FR SR SBR SBL
SLSW
FADER
CH VOL
(Unité principale)
ENTER
SHIFT
(Unité de télécommande)
Le canal change dans lordre indiqué ci-dessous chaque fois que la touche est enfoncée.
2
Appuyer sur la touche D pour réduire le volume des canaux avant, sur la touchee H pour réduire le volume des canaux arrière.
SELECT
(Unité principale)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
La fonction datténuateur n’affecte pas les canaux SW.
Mode Dolby Surround Pro Logic
II
1
Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II.
Le témoin Dolby Pro Logic sallume.
SURROUND
MODE
DOLBY/DTS
SURROUND
Sallume
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Reproduire une source programme avec la marque
.
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
B
1 3, 5 1, 4, 6
SELECT
1
2
3 456 789
+10
0
TV/
VCR
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
TUNER
VDP
VCR-1 VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
PTY RTRDS
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1 SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
4, 5, 6
3
Affichage
SETUP
CHANNEL
CDR/TAPE
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
BAND MODE
VOLUME
TUNING
+
+
ENTER
SKIP
SHIFT
-
-
SKIP
MUTING
TUNER
VCR-1
CD
PHONO
3
1
2
VDP
DVD
456
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
789
TV/
+10
0
VCR
RDS PTY RT
TEST
SPEAKER
OUTPUT
TONE
SETUP
CHANNEL
+
SKIP
-
SKIP
TUNER
TUNING
BAND MODE
TUNING
ENTER
SHIFT
MUTING
PHONO
RETURN
VOLUME
+
-
CD
A/B
MEMORY
SETUP
CHANNEL
+
SKIP
-
SKIP
TUNER
TUNING
BAND MODE
TUNING
ENTER
SHIFT
MUTING
PHONO
RETURN
VOLUME
-
A/B
MEMORY
+
CD
108
FRANCAIS
3
Passer au mode de paramètre d'ambiance.
SURROUND PARAMETER
(Unité principale)
SURR. PARA.
(Unité de télécommande)
MODE CINEMA
Affichage
L'affichage sur écran diffère selon que l'opération est effectuée de l'unité principale ou de l'unité de
télécommande.
4
Sélectionner le mode de lecture.
SELECT
(Unité principale)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
Affichage
MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC
5
Sélectionner les divers paramètres. (Voir Surround parameters q pour une description des divers paramètres.)
SURROUND PARAMETER
(Unité principale)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
MODE CINEMA
CINEMA EQ
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
Lorsque réglé avec l'affichage sur écran en utilisant l'unité de télécommande tout en
étant en mode MUSIC, régler la marque “ ” sur OPTION
0
en utilisant les touches de curseur D et H, puis appuyer sur la touche de curseur F. Appuyer sur la touche ENTER (d'entrée) pour revenir à l'écran précédent.
6
Régler les divers paramètres d'ambiance.
SELECT
(Unité principale)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
7
Lorsque les paramètres d'ambiance sont réglés en utilisant les touches de l'unité principale, arrêter les touches de commande après avoir terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés et l'affichage normal réapparaît après plusieurs secondes.
Lorsque les réglages sont faits en utilisant les touches de l'unité de télécommande, appuyer sur la touche SURR. PARA. pour finaliser.
Paramètres dambiance q Mode Pro Logic II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en s†éréo et tous les programmes enregistrees en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A / V. Le mode Pro Logic offre le même traitement dambiance robuste que le mode Pro Logic dorigine si le contenu de la source nest pas de qualité optimale. Sélectionner un des modes (Cinema, Music ou Pro Logic).
Commande de Panorama:
Ce mode étend limage stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound excitant avec une exposition dimage latérale. Sélectionner OFF ou ON.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers lavant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste limage centrale de sorte quelle puisse être entendue uniquement de lenceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
REMARQUE:
Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic (NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3 STEREO). Le AVR-3802 règle automatiquement le mode en fonction des types denceintes réglés pendant le procédé dinstallation de système (page 90).
B
13
2 4,51 2,63
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1 VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
PTYRDS RT
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
5, 6
4
2 3
1
1
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode dambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
Reproduire avec une entrée numérique
1
Sélectionner la source dentrée.
q Sélectionner une source dentrée réglée à
numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page
94).
FUNCTION
5
VDP
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w gler le mode dentrée à “AUTO ou
DTS”.
AUTO
DTS
MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Sélectionner le mode Dolby/DTS Surround.
DOLBY/DTS
SURROUND
(Unité principale)
Lors de cette opération sur l'unité principale, appuyez sur le touche SURROUND MODE, puis tournez le bouton SELECT et sélectionnez Dolby Pro logic ou DTS NEO:6.
SURROUND
MODE
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
109
FRANCAIS
3
Reproduire une source programme avec la marque , .
4
Afficher le menu de paramètre dambiance.
DIGITAL
Le témoin DTS sallume en cas de reproduction de sources DTS.
Sallume
SIGNAL DETECT
The La LED de détection de signal
SIGNAL DETECT LED s'allume
lors de la lecture de sources surround DTS-ES/6.1 canaux contenant le signal d'identification.
Le témoin Dolby Digital sallume en cas de reproduction de sources Dolby Digital.
Sallume
Sallume
Utiliser la touche dambiance 6.1/7.1 pour commuter le canal dambiance arrière sur CH ON/OFF.
Lorsque le témoin SIGNAL DETECT LED
sallume, il est conseillé d’activer le canal dambiance arrière à l’aide de la touche dambiance 6.1/7.1 de la télécommande et de lunité principale pendant la lecture.
SURROUND
BACK CH OUTPUT
Sallume lorsque le mode dambiance 6.1/7.1 est activé.
6.1 / 7.1
SURROUND
6.1 / 7.1
SURROUND
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sallume
SURROUND PARAMETER
(Unité principale)
SURR. PARA.
(Unité de télécommande)
5
Sélectionner les divers paramètres.
SURROUND PARAMETER
(Unité principale)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
6
Ajuster le paramétrage.
SELECT
(Unité principale)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
REMARQUE: L'affichage à l'écran diffère si cette opération est effectuée à partir de l'unité principale ou
de la télécommande.
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Ces contenus peuvent être vérifiés avec la touche d'état “STATUS”.
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard.
OFFSET - 4dB
REMARQUE:
Lorsque Default est sélectionné et que la touche de curseur F est enfoncée, CINEMA EQ. etD.COMP.” sont automatiquement désactivés, “LFE” est réinitialisé et la tonalité est réglée à la valeur par défaut.
Paramètres dambiance w CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction nest opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Surround et WIDE SCREEN. (Les mêmes réglages sont effectués pour tous les modes de fonctionnement.)
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet dentendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci nest opérationnel quen cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionner un des quatre paramètres (OFF, LOW, MID (moyen) ou HI (haut)). Régler à “OFF pour une écoute normale.
LFE (Effet de basse fréquence):
Ceci règle le niveau des sons LFE (Effet de basse fréquence) compris dans la source en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS. Si le son produit par le subwoofer semble déformé à cause des signaux LFE en cas de reproduction de sources Dolby Digital ou DTS lorsque le limiteur de crête est désactivé avec le réglage de niveau limite de crête de subwoofer (menu dinstallation de système), ajuster le niveau comme il convient. Source programme et gamme de réglage:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB
Lors de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS.
Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur –10 dB pour corriger la lecture DTS.
TONE (Tonalite):
Ceci règle la commande de tonalité. (Voir Paramètres dambiance e” à la page 112.)
AFDM (Mode de détection automatique de signe):
Active et désactive le mode de détection automatique de signe. Pour les sources Dolby Digital/DTS 5 canaux:
Le mode de lecture de canal de retour d'ambiance peut être sélectionné lorsque AFDM (Mode de détection automatique de drapeau) est réglé sur OFF. Les paramètres pouvant être sélectionnés sont les mêmes que ceux des réglages “Non-Flag Source SBch Output”.
Lorsque le AFDM (Mode de détection automatique de drapeau) est réglé sur ON, les réglages sélectionnés à la Non-Flag Source SBch Output (Sortie SBch de la Source Sans Drapeau) sont affichés. (Voir page 92.)
Pour modifier ce réglage, reegler le AFDM (Mode de détection automatique de drapeau) sur OFF”.
SB CH OUT (6.1/7.1 Surround):
(1) Source Dolby Digital/DTS
OFF......................La lecture est conduite sans utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
NON MTRX..........La lecture est conduite avec utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
Les mêmes signaux que ceux des canaux ambiophoniques sont sortis des canaux arrières ambiophoniques.
MTRX ON.............La lecture est conduite avec utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
Le canal arrière ambiophonique est reproduit en utilisant un traitement de matrice numérique.
(2) Autre source
OFF......................La lecture est conduite sans utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
ON........................La lecture est conduite avec utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
REMARQUE: Cette opération peut être accomplie directement en utilisant la touche “6.1/7.1 Surround sur
le panneau de lunité principale.
110
FRANCAIS
1
2
3
4
5
6
7
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE (REMARQUE 1)
MATRIX
WIDE SCREEN
5CH/7CH STEREO
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation dun concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression dexpansion plus forte.
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression dexpansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux dentrée (le composant qui assure limpression dexpansion) traités pour retard sont sortis par le canal dambiance.
Sélectionnez cette option pour obtenir une ambiance similaire à celle dune salle de cinéma avec grand écran. Dans ce mode, les signaux de toutes les sources sont joués en mode à 7.1 canaux, y compris les sources Dolby Pro Logic et Dolby Digital 5.1 canaux. Les effets spéciaux simulant les systèmes à enceintes dambiance multiples de salle de cinéma sont ajoutés aux signaux des canaux dambiance.
Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal dambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal dambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central. Ce mode donne le son dambiance de toutes les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo.
En fonction de la source de programme lue, leffet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer dautres modes dambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux
ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble dadaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
REMARQUE:
Seuls les modes DIRECT et 5CH/7CH STEREO peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que de disques vidéo DVD contenant des sons 24 bits, 96 kHz). Si ces signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes d’ambiance, le mode change automatiquement à DIRECT.
11

SIMULATION DAMBIANCE DSP

Modes dambiance et leurs caractéristiques
Le AVR-3802 est équipé dun DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des sept modes dambiance préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes dambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic ou Dolby Digital.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé dune fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes dambiance et les modes dentrée sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Lorsque la source dentrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres dambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode dambiance.
SURROUND
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP
SIMU.
DIRECT
(Unité de télécommande)
Le mode dambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée.
WIDE SCREEN MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUBVIDEO GAME
MATRIX
Simulation dambiance DSP
1
Sélectionner le mode dambiance pour le canal dentrée.
CS/C
3
2, 4
1
2
Afficher l’écran de paramètre dambiance sur le moniteur.
L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît.
SURR. PARA.
(Unité de télécommande)
3
Régler les paramètres.
BAND MODE
TUNING
TUNING
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
4
Pour terminer le mode de réglage, appuyer de nouveau sur la touche de paramètre dambiance.
REMARQUES:
Le réglage de lenceinte dambiance peut également être modifié à laide de la touche SPEAKER de la télécommande.
Lorsque Default est sélectionné et la touche F du curseur pressé, CINEMA EQ. et D.COMP. sont automatiquement éteints, ROOM SIZE est reglé sur medium, EFFECT LEVEL sur 10, DELAY TIME sur 30 ms et LFE sur 0 dB”.
•“ROOM SIZE (taille de salle) exprime leffet dexpansion des différents modes dambiance en termes de la taille du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle d’écoute.
Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à laide de la télécommande.
SURR. PARA.
(Unité de télécommande)
DISPLAY
SURR. PARA.
SETUP
TUNING
BAND MODE
CHANNEL
TUNING
+
ENTER
SKIP
SHIFT
-
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
1
2
VDP
CDR/TAPE
456
VCR-1
VCR-2/V.AUX
789
TV/
0
VCR
RDS PTY RT
TEST
SPEAKER
TONE
SURROUND
DOLBY/DTS
DSP SIMU.
SURROUND
6.1 / 7.1 DIRECT
SURROUND
MENU
OSD
RETURN
A/B
MEMORY
VOLUME
+
-
CD
3
DVD
TV/DBS
+10
OUTPUT
5CH / 7CH STEREO
STEREO
111
FRANCAIS
SELECT
(Unité principale)
1
Tourner le bouton SELECT pour sélectionner le mode surround.
B
1 2 1,3
2
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER. Appuyer sur la touche de paramètre dambiance et la maintenir enfoncée pour sélectionner le paramètre à définir.
Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes dambiance. (Se référer à Modes et paramètres dambiance à la page 112.)
SURROUND PARAMETER
(Unité principale)
3
Afficher le paramètre que lon souhaite régler et tourner ensuite le bouton SELECT pour le régler.
REMARQUE:
Lors de la lecture de signaux numériques PCM ou des signaux analogiques dans les modes DOLBY PRO LOGIC, DTS NEO:6 et lorsque le signal dentrée commute à un signal numérique codé en Dolby Digital, le mode dambiance Dolby est commuté automatiquement. Lorsque le signal dentrée commute à un signal DTS, le mode commute automatiquement au mode dambiance DTS.
Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de lunité principale.
Lorsquil est tourné dans le sens horaire
Lorsquil est tourné dans le sens anti-horaire
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/7CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II DTS NEO:6 5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
WIDE SCREEN
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
Pour sélectionner le mode dambiance pendant le réglage des paramètres dambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode dambiance, puis utiliser le sélecteur.
SURROUND
MODE
(Unité principale)
Réglage de commande de tonalité
Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient.
Pour utiliser la commande de tonalité à partir de la télécommande.
1
Afficher l’écran de paramètre dambiance sur le moniteur.
L’écran du mode d’am­biance sélectionné apparaît. TONE ne peut pas être sélectionné dans le mode Direct.
SURR. PARA.
4
1, 6
3, 5
(Unité de
télécommande)
2
Sélectionner TONE.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
3
Passer à l’écran de commande de tonalité.
ENTER
SHIFT
4
5
Entrer le réglage. L’écran de menu d’ambiance ré-apparaît.
ENTER
SHIFT
6
Pour terminer le mode de réglage, appuyer de nouveau sur la touche de paramètre dambiance.
SURR. PARA.
BAND MODE
TUNING
TUNING
Pour sélectionner les graves ou les aiguës.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
Pour régler le niveau.
OFF
TV
VCR DBS/CABLE
SETUP
CHANNEL
+
SKIP
-
SKIP
TUNER
CDR/TAPE
VCR-1
VCR
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
CD
DISPLAY
SURR. PARA.
TUNING
BAND MODE
TUNING
MUTING
PHONO
1 456
VCR-2/V.AUX
789
TV/
POWER
SOURCE
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VDP DVD
MENU
OSD
RETURN
ENTER
SHIFT
-
2
DVD
VDP
TV/DBS
+10
0
ON /
VOLUME
+
CD
3
A/B
MEMORY
112
FRANCAIS
1
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que lon appuie sur la touche TONE CONTROL.
Pour utiliser la commande de tonalité à partir de lunité principale.
TONE
CONTROL
(Unité principale)
1
TREBLE
0
BASS
2
Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tourner le bouton SELECT pour régler le niveau.
Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être réduit jusqu’à –12 dB en étapes de 2 dB.)
SELECT
(Unité principale)
Paramètres dambiance e
MODE: (DTS NEO:6)
Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films.. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse
à l'ambiance (canauxSL, SR et SB).
Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore.
EFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de leffet dambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 300 ms.
TONE CONTROL (Commande de Tonalite):
Cette commande peut être réglée individuellement pour les modes dambiance séparés autres que Direct. Toutefois, le même contenu est réglé pour les modes DOLBY/DTS.
*
2 Modes dambiance et paramètres
Sortie de canal
En cas de reproduct
ion de
signaux
Dolby Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
C
En cas de reproduct
ion de
signaux
DTS
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
En cas de reproduct
ion de
signaux
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
En cas de reproduct
ion de
signaux
ANALOG
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C: Signal E: Pas de signal B:
Activé ou désactivé par réglage de configuration denceinte
C: Activé E: Désactivé
* Seulement pour le contenu de 2 ch.
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
PARAMÈTRES DAMBIANCE
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
En cas de
reproduction de
signaux Dolby Digital et DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(ON)
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Pour lmode
PRO LOGIC II MUSIC
C:
Réglable
E:
Pas ajustable
113
FRANCAIS
12

ECOUTE DE LA RADIO

Accord automatique
B
1
1
Régler la fonction dentrée sur TUNER.
FUNCTION
(Unité principale)
2
Appuyer sur la touche RECEIVER de la télécommande pour sélectionner TUNER.
RECEIVER
(Unité de télécommande)
3
Tout en regardant laffichage, appuyer sur la touche BAND pour sélectionner la gamme désirée (AM ou FM).
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
TUNER
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
4
Appuyer sur la touche MODE pour régler le mode daccord automatique.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
Auto apparaît sur laffichage.
5
Appuyer sur la touche TUNING haut ou bas.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
La recherche automatique commence, ensuite elle sarrête lorsquune station est réglée.
Si laccord ne s’arrête pas à la station désirée, utiliser lopération Accord manuel.
3, 4, 5
1
2
Accord manuel
1
Régler la fonction dentrée sur TUNER.
FUNCTION
(Unité principale)
2
Appuyer sur la touche RECEIVER de la télécommande pour sélectionner TUNER.
RECEIVER
(Unité de télécommande)
1
TUNER
(Unité de télécommande)
3
Tout en regardant laffichage, appuyer sur la touche BAND pour sélectionner la gamme (AM ou FM).
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
4
Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de réglage d’accord. Vérifier que lindicateur AUTO est éteint sur laffichage.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
5
Appuyer sur la touche TUNING haut ou bas pour syntoniser la station désirée. La fréquence change en continu lorsque la touche est maintenue enfoncée.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
En mode daccord automatique sur la gamme FM, lindicateur STEREO s’allume sur l’affichage lorsquune émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les indicateurs TUNED et STEREO s’éteignent.
Lorsque le mode daccord manuel est réglé, les émissions FM stéréo sont reçues en monaural et lindicateur STEREO s’éteint.
Mémoire préréglée
1
2
3 456 789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1 SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
2. 5
3
1
Utiliser lopération Auto tuning (Accord automatique) ou Manual tuning (Accord manuel) pour effecteur laccord de la station à prérégler dans la mémoire.
2
Appuyer sur la touche MEMORY.
MEMORY
RETURN
A/B
(Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche SHIFT et sélectionner le bloc mémoire désiré. (A à E).
ENTER
SHIFT
(Unité de télécommande)
5
Appuyer à nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station dans la mémoire préréglée.
MEMORY
RETURN
A/B
(Unité de télécommande)
Pour prérégler dautres canaux, répéter les étapes 2 à 5. 40 Stations au total peuvent être préréglées 8 stations (canaux 1 à 8) dans chaque bloc A à E.
Vérification des stations préréglées
1
Appuyer répétitivement sur la touche OSD jusqu’à ce que l’écran “Tuner Preset Stations (stations préréglées du tuner) apparaissent sur laffichage.
OSD
(Unité de télécommande)
Les stations préréglées peuvent être vérifiées sur laffichage.
1
4
Appuyer sur la touche CHANNEL + (UP) ou – (DOWN) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à
8).
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Unité de télécommande)
POWER
OFF
TV
VCR DBS/CABLE
SETUP
CHANNEL
ON /
SOURCE
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
CDR/MD/TAPE RECEIVER
CD
VDP DVD
MENU
DISPLAY
SURR.
OSD
PARA.
RETURN
TUNING
A/B
BAND MODE
VOLUME
TUNING
+
+
ENTER
SKIP
SHIFT
-
-
SKIP
MUTING
TUNER
CD
PHONO
3
1
2
VDP DVDCDR/TAPE
456
MEMORY
VCR DBS/CABLE
DISPLAY
SURR. PARA.
SETUP
CHANNEL
TUNING
BAND MODE
VDP DVD
MENU
OSD
RETURN
VOLUME
A/B
MEMORY
114
FRANCAIS
Rappel des stations avec les touches préréglées
2
1
Pour sélectionner les stations préréglées à laide de la télécommande.
1
Tout en regardant laffichage, appuyer sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc mémoire préréglée.
ENTER
SHIFT
(Unité de télécommande)
2
Tout en regardant laffichage, appuyer sur la touche CHANNEL + (UP) ou – (DOWN) pour sélectionner le canal préréglé désiré.
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Unité de télécommande)
B
21
Rappel des stations préréglées à partir du panneau de commande de lunité principale.
1
Appuyer sur la touche de stations préréglées TUNING PRESET.
TUNING
PRESET
(Unité principale)
2
Tourner le sélecteur de fonction pour choisir la station souhaitée.
FUNCTION
(Unité principale)
RDS (Radio Data System)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d'envoyer des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal. Les trois types d'informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leurs affichages sont les suivants :
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Musique rock
Musique d'ambiance
Classique légère
Classique sérieuse
Autre musique
Entrée téléphone
Déplacement
Loisir
Musique jazz
Musique Country
Drama
Culture
Science
Varied
Musique pop
Météo
Finances
Programmes pour enfants
Affaires sociales
Religion
Musique nationale
Musique années soixante
Musique folklorique
Documentaire
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation. Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter la maison.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d'envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l'affichage.
REMARQUE: Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans
des régions où il n'y a pas d'émissions RDS.
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
1
3
2
1
Régler la fonction d'entrée à “TUNER”.
1
TUNER
(Unité de télécommande)
4
Appuyer sur la touche CHANNEL + (UP) ou CHANNEL – (DOWN) pour commencer automatiquement l'opération de recherche RDS.
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que RDS SEARCH” (recherche RDS) apparaisse sur l’affichage.
TEST
TONE
RDS
(Unité de télécommande)
Si aucune station RDS n'est trouvée avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
5
Lorsqu'une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette station apparaît sur l'affichage.
6
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 4. Si aucune autre station RDS n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, NO RDS est affiché.
Appuyer sur la touche RECEIVER de la télécommande pour sélectionner TUNER.
RECEIVER
(Unité de télécommande)
2
POWER
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
SOURCE
ON /
OFF
TV
VCR DBS/CABLE
DISPLAY
SURR. PARA.
SETUP
CHANNEL
+
SKIP
-
SKIP
CDR/MD/TAPE RECEIVER
CD
TUNING
BAND MODE
TUNING
ENTER
SHIFT
MUTING
VDP DVD
MENU
OSD
RETURN
VOLUME
+
-
A/B
MEMORY
115
FRANCAIS
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
5
1
3
2
4
1
Régler la fonction d'entrée à TUNER.
1
TUNER
(Unité de télécommande)
5
Appuyer sur la touche CHANNEL + (UP) ou CHANNEL – (DOWN) pour commencer automatiquement l'opération de recherche PTY.
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que PTY SEARCH (recherche PTY) apparaisse sur l'affichage.
TEST TONE
RDS
(Unité de télécommande)
4
En regardant l'affichage, appuyer sur la touche PTY pour appeler le type de programme désiré.
(Unité de télécommande)
S'il n'y a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec l'opération ci­dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
7
6
Le nom de la station est affiché sur l'affichage après l'arrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 5. Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME est affiché.
SPEAKER
PTY
2
Appuyer sur la touche RECEIVER de la télécommande pour sélectionner TUNER.
RECEIVER
(Unité de télécommande)
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
1
2
3
456
789
+10
0
TV/ VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
DSP SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR. PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
1
3
2
1
Régler la fonction d'entrée à “TUNER”.
1
TUNER
(Unité de télécommande)
4
Appuyer sur la touche CHANNEL + (UP) ou CHANNEL – (DOWN) pour commencer automatiquement l'opération de recherche TP.
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Unité de télécommande)
2
Appuyer sur la touche RECEIVER de la télécommande pour sélectionner TUNER.
RECEIVER
(Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que TP SEARCH (recherche TP) apparaisse sur l'affichage.
TEST
TONE
RDS
(Unité de télécommande)
Si aucune station TP n'est trouvée avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
5
Le nom de la station est affiché après l'arrêt de la recherche.
6
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 4. Si aucune autre station TP n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
RT (Texte radio)
RT apparaît sur laffichage lorsque des données de texte radio sont reçues. Lorsque la touche RT est enfoncée pendant la réception dune station RDS, les données de texte diffusées par la station sont affichées. Pour désactiver laffichage, appuyer de nouveau sur la touche RT. Si aucune donnée de texte n’est diffusée, “NO TEXT DATA (pas de données de texte) est affiché.
‘‘RT’’
TV/
0
VCR
RDS PTY RT
TEST
SPEAKER
TONE
SURROUND
DOLBY/DTS
DSP SIMU.
SURROUND
6.1 / 7.1 DIRECT
SURROUND
5CH / 7CH STEREO
STEREO
+10
OUTPUT
116
FRANCAIS
REMARQUES:
Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1.
Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de lusine).
B
1, 2 2
13

MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION

Cet amplificateur est équipé dune mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages dentrée et de sortie tel quelles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque lappareil est allumé.
Cet amplificateur est également équipé dune mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement un mois de mémoire de stockage avec le cordon débranché.
14

INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR

Lorsque lindication sur l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
1
Mettre lappareil hors circuit et retirer le cordon dalimentation secteur de la prise murale.
2
Maintenez la touche AUTO suivante et la touche PCM, et branchez le fil CA dans la prise.
3
Vérifier que laffichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ et relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé.
15

DEPISTAGE DES PANNES

Si un problème se produit, vérifier dabord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode demploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon dalimentation et contacter le revendeur.
Symptôme
Cause
Remèdes
Page
DISPLAY ne sallume pas et aucun son nest produit lorsque linterrupteur POWER est enfoncé.
Cordon dalimentation pas branché fermement.
Vérifier que la fiche du cordon dali­mentation est correctement branchée.
Allumer lappareil avec al télécommande après avoir enfoncé l’interrupteur POWER.
84
102
DISPLAY sallume, mais aucun son produit.
Cordon denceinte pas connecté correctement.
La touche de fonction audio nest pas réglée sur la position correcte.
Commande de volume tournée au minimum.
Sourdine activée.
Les signaux numériques ne sont
pas entrés. Entrée numérique sélectionnée.
Connecter fermement.
La régler sur la position correcte.
Augmenter jusqu’à un niveau.
Appuyer sur la touche MUTING de la télé- commande pour désactiver la sourdine.
Entrer les signaux numériques ou sélectionner les prises dentrée dans lesquelles les signaux numériques doivent entrer.
88
103
103 104
103
DISPLAY pas allumé et le témoin dalimentation clignote rapidement.
Les bornes denceinte sont court­circuitées.
Bloquer les trous de ventilation de lappareil.
Lappareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou avec une ventilation non appropriée.
Eteindre lappareil, connecter les enceintes correctement, ensuite rallumer l’appareil.
Eteindre lappareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
Eteindre lappareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
88
83, 87
83, 87
Le son ne provient que dun côté.
Connexions du cordon denceinte incomplètes.
Connexions des cordons dentrée/sortie incomplètes.
Connecter fermement.
Connecter fermement.
88
84 ~ 88
Position des instruments musicaux inversée en mode stéréo.
Enceintes gauche et droite ou cordons dentrée/ sortie gauche et droite connectés à lenvers.
Check left and right connections.
88
Les affichages sur écran ne sont pas affichés.
•“On Screen Display” (affichages sur
écran) est désactivé à l’écran
System Setup (menu dinitialisation du système).
Activer On Screen Display (affichages sur écran) à l’écran System Setup (menu dinitialisation du système).
95
Un bruit de ronflement est produit pendant la lecture d’un disque.
Le fil de terre de la platine tourne­disque nest pas connecté correctement.
Connexion de la prise PHONO incomplète.
Lantenne TV ou de radio est située à proximité.
Connecter correctement.
Connecter fermement.
Contacter votre revendeur.
84
84
Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé.
La platine tourne-disque et les systèmes denceinte sont trop proches.
Le sol est instable et vibre facilement.
Les séparer le plus possible.
Utiliser des cales pour absorber les vibrations denceinte transmises par le sol. Si la platine tourne-disque nest pas équipée disolants, utiliser des isolants audio (disponibles dans le commerce).
Le son est déformé.
La pression de la pointe de lecture est
trop faible.
Il y a de la poussière ou de la saleté sur la pointe de lecture.
La cellule est défectueuse.
Appliquer la pression appropriée à la
pointe de lecture.
Vérifier la pointe de lecture.
Remplacer la cellule.
Problèmes communs pendant l’écoute de CD, de cassettes, d’émissions FM, etc.
Le volume est faible.
Une cellule MC a été utilisée. Remplacer par une cellule MM ou
utiliser un amplificateur de tête ou un transformateur survolteur.
84
Lors de la lecture de disques
117
FRANCAIS
FL CSWFR
FL CSWFR
SL SR
SB
SL SR
SB
Enceintes dambiance multiples
Champ sonore de salle de cinéma
Champ sonore de salle d’écoute
Dans ce cas, il est important dobtenir la même impression dexpansion que dans une salle de cinéma avec les canaux dambiance. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre denceintes dambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
Autres types daudio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes.
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes dambiance doivent fonctionner comme sources sonores ponctuelles de la même manière que les enceintes avant.
FL CSWFR
SL SR
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages denceinte différents, surtout pour les enceintes dambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
La fonction de sélection denceintes dambiance du AVR-3802 permet de changer les réglages en fonction de la combinaison denceintes dambiance utilisées et de lenvironnement avoisinant afin dobtenir le son idéal pour toutes les sources. Ceci signifie que vous pouvez connecter une paire denceintes dambiance bipolaires ou dipolaires (montées sur un des côtés de la principale position d’écoute) ainsi quune paire séparée denceintes à rayonnement direct (monopolaire), placées aux coins arrière de la pièce d’écoute.
16

INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES

Son dambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio, SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc.
Source ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux
catégories principales.
Types de sources
Film audio
Signals created to be played in movie theaters. In general sound is recorded to be played in movie theaters equipped with multiple surround speakers, regardless of the format (Dolby Digital, DTS, etc.).
Symptôme
Cause
Remèdes
Page
Télécommande
Lappareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
Les piles sont usées.
La télécommande est trop éloignée de lunité principale.
Il y a un obstacle entre la télé­commande et lunité principale.
Une autre touche a été enfoncée.
Les pôles < et > de la batterie sont insérées à lenvers.
Remplacer les piles par des piles neuves.
Rapprocher la télécommande.
Retirer lobstacle.
Appuyer sur la touche appropriée.
Insérer les piles correctement.
96 96
96
96
(Pour le système à 6.1 canaux)
SL: Canal ambiance gauche SR: Canal ambiance droit SB: Canal ambiance arriére
Surround back speakers
Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal dambiance arrière (SB) a été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière lauditeur qui était difficile à
obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes dambiance multiples conventionnels. De plus, limage acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux dambiance de sons qui se déplacent des côtés vers larrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur.
FL CSWFR FL CSWFR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Changement du positionnement et de limage
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1 canaux. Le fait dajouter ces enceintes, augmente cependant leffet dambiance pas seulement avec des sources enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Le mode grand écran WIDE SCREEN est un mode qui permet dobtenir un son dambiance allant jusqu’à 7.1 canaux à l’aide denceintes dambiance arrière pour des sources enregistrées aussi bien en Dolby Surround conventionnel qu’en Dolby Digital ou DTS Surround tous deux à 5.1 canaux. En addition, tous les modes dambiance originaux de DENON (voir page 110) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux ; il est donc possible dapprécier un son à 7.1 canaux à partir de n’importe quelle source.
Déplacement de limage acoustique entre SR à SL
Changement du positionnement et de limage
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
Déplacement de limage acoustique de SR à SB à SL
2 Nombres d’enceintes dambiance arrière
Bien que le canal d‘ambiance arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources 6.1 canaux (DTS-ES , etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de lutilisation denceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel dutiliser deux enceintes. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque lon écoute dun point autre que le centre d’écoute.
2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes dambiance arrière sont
utilisées
Lutilisation denceintes dambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à larrière. Grâce à cela, les canaux dambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de limage
acoustique de lavant vers l’arrière. Comme le montre lillustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux dambiance sont aussi produit diagonalement devant lauditoire, créant ainsi une image acoustique donnant limpression que les sons flottent dans lespace. Afin datteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux dambiance gauche et droit légèrement vers lavant par rapport aux systèmes dambiance conventionnels. En procédant ainsi, on augmente parfois leffet dambiance lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode dambiance 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets dambiance des différents modes avant de sélectionner le mode dambiance.
118
FRANCAIS
Placer lenceinte centrale à la même
position que dans lexemple (1).
Il est préférable de placer les enceintes
dambiance juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de loreille.
Même méthode dinstallation que pour
lenceinte dambiance arrière (1). Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes dambiance arrière les plus efficaces.
Connecter les enceintes dambiance aux prises A denceintes dambiance
situées sur le AVR-3802, et régler tous les réglages du menu dinstallation à
A. (Cest le réglage par défaut dusine. Pour les détails, voir page 89.)
Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression dexpansion.
Placer les enceintes avant avec leurs
surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre
subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les
placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Lors de lutilisation de deux enceintes dambiance arrière, les placer à
larrière face vers lavant et moins espacées que les enceintes avant gauche et droite. Lorsquune seule enceinte dambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes dambiance.
Nous recommandons dinstaller la ou les enceintes dambiance arrière
légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal dambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de datténuer la sensation de déplacement du son davant en arrière.
Connecter les enceintes dambiance aux prises A denceintes dambiance
situées sur le AVR-3802, et régler tous les réglages du menu dinstallation à A. (Cest le réglage par défaut dusine. Pour les détails, voir page 89.)
(2) Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes
dambiance
Pour limpression denveloppement des sons dambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle quil est possible dobtenir dune enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Subwoofer
Enceinte dambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes dambiance arriére
60°
Enceintes avant
45°
Moniteur
Enceinte centrale
Comme vu de dessus
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
Trajet du son dambiance en provenance des enceintes vers la position d’écoute
Enceintes
dambiance
Enceintes dambiance arriére
60°
Enceinte d’am- biance arriére
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Exemples de réglage denceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages denceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type denceintes utilisées et du principal objectif dutilisation.
1. Système compatible DTS-ES (utilisant des enceintes dambiance arrière)
(1) Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes dambiance à simple ou double voies.
Enceinte dambiance
Enceinte dambiance arriére
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Enceinte avant
60 à 90 cm
Comme vu de côté
Enceintes
dambiance
Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons dambiance enveloppante et réaliste. Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, lutilisation denceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas savérer satisfaisante pour créer un champ de sons dambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans lexemple (3), et les placer aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer lenceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Connecter les enceintes dambiance aux prises A denceintes dambiance situées sur le AVR-3802, et régler tous les réglages du menu dinstallation à
A. (Cest le réglage par défaut dusine. Pour les détails, voir page 89)
Placer les enceintes avant légèrement
plus séparées que linstallation pour ne regarder que des films, et les diriger vers la position d’écoute pour assurer un positionnement net du son.
Placer lenceinte centrale à la même
position que dans lexemple (1).
Placer les enceintes dambiance A pour regarder des films aux positions décrites dans lexemple (1) ou (2), selon les types denceintes utilisées.
Placer les enceintes dambiance B pour reproduire la musique de canaux multiples à la même hauteur que les enceintes avant et légèrement à un angle par rapport à l’arrière de la position d’écoute, et les diriger vers la position d’écoute.
Connecter les enceintes dambiance pour regarder des films aux prises denceintes dambiance A situées sur le AVR-3802, les enceintes dambiance pour reproduire la musique de canaux multiples aux prises denceintes dambiance B. Régler la sélection denceintes dambiance sur le menu d’installation. (Pour les instructions, voir page 90.)
(3) En cas dutilisation denceintes dambiance différentes pour les films et la musique
Pour obtenir un son dambiance plus efficace pour les deux films et musique, utiliser des ensembles différents denceintes dambiance et des modes dambiance différents pour les deux types de sources.
60 à 90 cm
Enceinte avant
Enceintes
dambiance A
Enceintes dambiance B
Enceintes dambiance B
120°
45° ~ 60°
Subwoofer
Moniteur
Enceinte centrale
Enceintes avant
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
Enceinte d’ambiance
arriére
Enceintes
dambiance A
Enceintes d’ambiance
arriére (A)
2. Quand aucune enceinte d’ambiance arrière nest utilisée
Subwoofer
Enceintes d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes dambiance
120°
Enceintes avant
45°
Moniteur
Enceinte centrale
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
119
FRANCAIS
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes dambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistrés (éléments
)
Nbre. de canaux de lecture
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Limite de reproduction haute fréquence de canal dambiance
Dolby Digital
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital (AC-3)
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 ch
4 ch
L, R, C, S (SW - recommandé)
Traitement à matrice analogique
Dolby Surround
7 kHz
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: et .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
LD (VDP)
DVD
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Prises de sortie Dolby Digital
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
1
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Méthodes de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 103)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 103)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 103)
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital (AC-
3RF) du lecteur LD au jack dentrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre courant binaire et “(convertir à) PCM. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-3802, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises courant binaire + PCM au AVR-3802.
Ambiance
Le AVR-3802 est équipé dun circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources
programme dans le mode dambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des in
formations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusquaux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer limagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
(2) Dolby Pro Logic
II
Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby
utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic
II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby
Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic
II apporte une gamme de fréquences plus
large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic
II.
Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 107).
Sources enregistrées en Dolby Surround Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.
Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
Lorsqu'un de ces signaux est entré dans le AVR-3802, le mode d'environnement sonore est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic
II lorsque le mode DOLBY/DTS SURROUND est
sélectionné.
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels non-publiés. ©1992-1999 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
120
FRANCAIS
Média
CD
LD (VDP)
DVD
Prises de sortie Dolby Digital
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Méthode de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 103). Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 103). Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 103).
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit dambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause dinterférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il ny a, bien sûr, pas besoin dun disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques dautres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux dambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture dambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour
cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec lamplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode dentrée à AUTO ou DTS avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode dentrée à “ANALOG ou PCM pendant la lecture. Ceci sapplique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés dune manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de
traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-3802 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-3802 (voir page 109) sallume avant daugmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS ­consulter le mode demploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet US No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et dautres demandes de brevets internationaux publiés et en cours de demande. DTS, DTS-ES Extended Surround et Neo:6 sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. ©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Ambiance Etendue DTS-ES (DTS-ES Extended Surround ™)
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format d'ambiance numérique DTS conventionnel, l'Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l'impression d'ambiance 360 degrés et l'expression de l'espace grâce aux signaux d'ambiance étendus d'avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En addition aux canaux d'ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR and LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le "Centre d'ambiance") pour la lecture d'ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes d'enregistrement de signaux d'ambiance, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ES Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d'enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete . La caractéristique principale de ce format est qu'étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l'auditeur en 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n'est perdu.
2 Matrice DTS-ES 6.1 (DTS-ES Matrix 6.1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB . Le fonctionnement de l'encodeur utilisé au moment de l'enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son d'ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son'des producteurs qu'avec les systèmes de canaux conventionnels 5.1- our 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l'effet du format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n'est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1.
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode d'ambiance, voir en page 110.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal analogique.
2 DTS Neo:6 surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d'ambiance à canal 6.1. La détection de signal d'entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu'au même niveau que le système numérique discrete. L'Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.
DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse
à l'ambiance (canauxSL, SR et SB).
DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.
121
FRANCAIS
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
Installation de système Valeurs par défaut
w
e
t
y
i
Speaker Configuration
Surround Speaker Setting
Subwoofer mode
SB CH Auto Flag Detect
Channel Level
Digital In Assignment
On Screen Display
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Utiliser cette fonction en cas dutilisation de combinaison denceintes dambiance multiples pour un son dambiance idéal. Après avoir préréglé les combinaisons denceintes dambiance à utiliser pour les différents modes dambiance, les enceintes dambiance sont automatiquement sélectionnées en fonction du mode dambiance.
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves.
Réglez la méthode de lecture du canal arrière dambiance pour des signaux numériques.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets optimaux.
Ceci affecte les prises dentrées numériques pour les différentes sources dentrée.
Ceci règle sil faut ou pas afficher laffichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de lunité de télécommande ou de lunité principale sont actionnées.
Mode dam-
biance
Mode den-
ceintes
Source
dentrée
Entrée
numérique
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp. A /BSub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
——
AAAA——
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Surround
Back R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL1OPTICAL2OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 2spkrs
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
r
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
SBL & SBR
3.0 m (10 ft)
u
Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de sortie multi. 0 dB
Surround
Back L
0 dB
Surround
L
0 dB
Multi vol. Level
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
Power AMP Assignment
Effectuer ce réglage pour commuter le canal dambiance arrière de lamplificateur de puissance pour lutilisation multizone.
Surround Back
q
A1 ~ A8 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
o
Auto Tuner Presets
Les stations en FM sont automatiquement captées et sauvegardées dans la mémoire.
Crossover Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
80 Hz
Modes dambiance et paramètres
*
Sortie de canal
En cas de reproduct
ion de
signaux
Dolby Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
C
En cas de reproduct
ion de
signaux
DTS
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
En cas de reproduct
ion de
signaux
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
En cas de reproduct
ion de
signaux
ANALOG
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C: Signal E: Pas de signal B:
Activé ou désactivé par réglage de configuration denceinte
C: Activé E: Désactivé
* Seulement pour le contenu de 2 ch.
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
PARAMÈTRES DAMBIANCE
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
En cas de
reproduction de
signaux Dolby Digital et DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(ON)
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Pour lmode
PRO LOGIC II MUSIC
C: Réglable E: Pas ajustable
122
FRANCAIS
17

SPECIFICATIONS

2 Section audio
Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale: Avant: 105 W + 105 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.)
150 W + 150 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0.7% T.H.D.)
Centre: 105 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.)
150 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0.7% T.H.D.)
Ambiance: 105 W + 105 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.)
150 W + 150 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0.7% T.H.D.)
Ambiance arriere: 105 W + 105 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.)
150 W + 150 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Puissance dynamique: 140 W x 2 canaux (8 /ohms)
210 W x 2 canaux (4 /ohms) 240 W x 2 canaux (2 /ohms)
Bornes de sortie: Avant, Centre, Ambiance arriere/Multi zone: 6 ~ 16 Ω/ohms
Ambiance: A ou B 6 ~ 16 Ω/ohms
A + B 8 ~ 16 Ω/ohms
Analogique
Sensibilité dentrée/impédance dentrée: 200 mV / 47 k/kohms Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +0, 3 dB (mode DIRECT) Rapport S/B: 102 dB (mode DIRECT) Distorsion: 0.005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT) Puissance de sortie nominale: 1,2 V
Numérique Sortie N/A: Puissance de sortie nominale 2 V (lecture à 0 dB)
Distorsion harmonique totale 0,008% (1 kHz, à 0 dB) Rapport S/B 102 dB Gamme dynamique 96 dB
Entrée numérique: Format — interface audio numérique
Egalisateur phono (Entrée PHONO REC OUT)
Sensibilité dentrée: 2.5 mV Déviation RIAA: ±1 dB (20 Hz à 20 kHz) Rapport signal/bruit: 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV) Puissance nominale/Sortie maximum: 150 mV / 8 V Facteur de distortion: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Section vidéo
Prises vidéo standard INiveau/impédance dentrée/sortie: 1 Vc-c, 75 /ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Prises de sortie S-vidéo Niveau/impédance dentrée et de sortie: Signal Y (luminance) 1 Vc-c, 75 /ohms
Signal C (chrominance) 0,286 Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Jacks vidéos pour signaux dappareils couleurs
Niveau/impédance dentrée et de sortie: Signal Y (luminance) 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal PB/CB (bleu) 0,7 Vc-c, 75 /ohms Signal PR/CR (rouge) 0,7Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 27 MHz — +0, –3 dB
2 Section tuner
[FM] (remarque: µV à 75 /ohms, 0 dBf = 1 x 10
15
W) [AM] Plage de réception: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz Sensibilité utile: 1,0 µV (11.2 dBf) 18 µV Sensibilité seuil 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Rapport signal/bruit (IHF-A): MONO 80 dB
STEREO 75 dB
Distorsion harmonique totale (à 1kHz): MONO 0,4%
STEREO 0,5%
2 Généralités
Alimentation: 230 V CA, 50 Hz Consommation: 400 W
2 W MAX (veille)
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 416 (P) mm Poids: 16,5 kg
2 Télécommande (RC-884)
Piles: Type R6P/AA (trois piles) Dimensions externes: 61 (L) x 230 (H) x 34 (P) mm Poids: 200 g (avec les piles)
*
Dans un but damélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
Loading...