Einfache Variante
Versione semplice
Eenvoudige versie
Enkel version
AV SURROUND RECEIVER
AVR-2311
Bedienungsanleitung
Manuale delle istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Book 1
English Français Español
Basic
version
v
12
Advanced
version
v
32
Information
v
71
Basisausführung
Versione base
Basisversie
Grundläggande version
Anleitung für Fortgeschrittene
Versione avanzata
Geavanceerde versie
Avancerad version
Informationen
“Bezeichnung und Funktionen der
Teile” (vSeite72)
Informazioni
“Nomi delle parti e funzioni“
(vpagina72)
Informatie
“Namen en functies van
onderdelen“ (vblz. 72)
Information
“De olika delarna och deras
funktioner“ (vsidan 72)
v
Book 2
Deutsch Italiano Nederlands Svenska
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into
the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Never disassemble or modify
the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
• Do not handle the mains cord
with wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado
de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF,
så är utrustningen inte helt
bortkopplad från det elektriska
nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
nCAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
zz
Wall
z
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a
confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung
auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts
behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare
questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo
dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale
este equipo en un lugar confinado tal como una librería o
unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op
gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
DEUTSCH
Inhalt
Erste Schritte ·················································································1
Zubehör·························································································1
Zu diesem Handbuch ····································································1
Merkmale······················································································2
Warnhinweise zur Handhabung ····················································2
Wichtige Information ··································································21
Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-Player ·········································22
Wiedergabe CD-Player································································22
iPod® abspielen ··········································································22
Senderabstimmung von Radiostationen ·····································25
Wiedergabe von USB-Speichergeräten ······································28
Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus) ······················29
Standardwiedergabe ···································································29
DENON Original-Surround-Wiedergabe ······································31
Stereo-Wiedergabe ·····································································31
Direkte Wiedergabe ····································································31
Pure Direct-Wiedergabe ·····························································31
Anleitung für Fortgeschrittene ·····································32
Lautsprecherinstallation/-Anschluss (Andere System als
7.1-Kanal-Systeme mit Surround-Back-Lautsprechern) ··········33
Bedienung der angeschlossenen Geräte über die
Fernbedienung ············································································67
AV-Ausrüstung bedienen ····························································67
Programmierung voreingestellter Codes ····································67
Komponenten bedienen ·····························································70
Festlegung der Zone, deren Betrieb über die Fernbedienung
gesteuert wird ············································································71
Zurücksetzen der Fernbedienung ···············································71
Informationen über Warenzeichen ·············································76
Surround ·····················································································77
Beziehungen zwischen Videosignalen und Monitorausgang ······81
Erklärung der Fachausdrücke ······················································82
w Liste des Servicenetzes ..........................................................1
e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,7 m) ........................................ 1
r Fernbedienung (RC-1146) ........................................................1
t R6/AA-Batterien .......................................................................2
y Einmessmikrofon
(DM-A409, Kabellänge: Etwa 6,0 m) .......................................1
u MW-Rahmenantenne .............................................................. 1
i UKW-Zimmerantenne ..............................................................1
euiy
r
Zu diesem Handbuch
n Funktionstasten
Die in diesem Handbuch erläuterten Funktionen beziehen sich im
Wesentlichen auf die Tasten der Fernbedienung.
n Symbole
v
HINWEIS
n Abbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken
und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
Dieses Symbol verweist auf eine Referenzseite, auf
welcher die entsprechenden Informationen zu finden
sind.
Dieses Symbol weist auf Zusatzinformationen und
Bedienungshinweise hin.
Dieses Symbol weist auf Betriebs- oder
Funktionseinschränkungen hin.
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationen
1
DEUTSCH
Merkmale
Volldiskrete, identische Qualität und Leistung für
alle 7 Kanäle (135 W x 7 ch)
Das Gerät ist mit einem Leistungsverstärker mit klanggetreuer
Wiedergabe im Surround-Modus und gleicher Qualität und
Leistung für alle Kanäle mit hoher Wiedergabetreue zum Original
ausgestattet.
Der Leistungsverstärker verfügt über eine diskrete
Schaltungskonfiguration, durch die eine hochwertige SurroundWiedergabe erreicht wird.
Unterstützt HDMI 1.4a mit 3D, ARC, Deep Color,
x.v.Color, Auto Lipsync und HDMI-Kontrollfunktion
Dieses Gerät ist geeignet für die Ausgabe von
3D-Videosignalformaten, die von einem Blu-ray Disc-Player auf
ein 3D-System unterstützendes Fernsehgerät übermittelt wurden.
Dieses Gerät unterstützt zudem die ARC-(Audio Return Channel)Funktion, welche über dieses Gerät den Fernsehton per HDMIKabel, das das Gerät mit dem Fernseherz verbindet, wiedergibt.
z Der Fernseher sollte die ARC-Funktion unterstützen.
6 HDMI-Eingänge und 1 -Ausgang
Das Gerät ist mit 6 HDMI-Eingangsanschlüssen zum Anschluss
von Geräten mit HDMI-Anschlüssen, wie Blu-ray Disc-Player,
Spielekonsolen, HD-Videokamera usw., ausgestattet.
Unterstützung von High Definition Audio
Dieses Gerät ist mit einem Decoder ausgestattet, welcher
hochklassiges digitales Audioformat für Blu-ray Disc-Player, wie
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw., unterstützt.
Auto Setup-Funktion
Das Gerät ist mit einer “Auto Setup-Funktion” ausgestattet,
welche die Lautsprechereinstellungen dem Hörbereich ideal
anpasst. Mittels des mitgelieferten Mikrofons wird der Klang von
den Lautsprechern abgenommen. Es werden die reflektierten
Klang- und Audio-Eigenschaften der Lautsprecher gemessen
und die Einstellungen für ein optimales Klangfeld automatisch
vorgenommen.
Hochskalierung aller Quellen auf 1080p
Das Gerät ist mit einer HDMI-Video-Hochskalierungsfunktion
ausgestattet, mittels welcher ein analoges Videosignalformat in ein
1080p-Signal (HD-Auflösung) umgewandelt und über den HDMIAnschluss an ein Fernsehgerät übertragen wird. Dadurch können
das Gerät und ein mit einem einzigen HDMI-Kabel verbundener
Fernseher beliebige Videoquellen in präziser HD-Qualität
wiedergeben.
Direkte Wiedergabe für iPod® und iPhone® via
USB
Musikdaten von einem iPod können wiedergegeben werden,
indem Sie das mit dem iPod mitgelieferte USB-Kabel über den
USB-Anschluss dieses Gerätes anschließen. Ebenso kann ein iPod
durch die Fernbedienung dieses Gerätes bedient werden.
Wird ein iPod angeschlossen, beginnt durch einfaches Betätigen
der Taste iPod PLAY auf dem Hauptgerät oder der Fernbedienung
die Wiedergabe der auf dem iPod gespeicherten Musik.
Warnhinweise zur Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine
Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.
• Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das
Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder
längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Hinweis zur Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf
Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung)
kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet
stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied
ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Warnhinweise bezüglich Handys
Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu
Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy weiter
vom Gerät entfernt.
•Transportieren des Geräts
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Anschlusskabel anderer
Systemgeräte, bevor Sie das Gerät transportieren.
•Reinigung
• Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem
weichen Tuch sauber.
• Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie
bitte den Anweisungen.
• Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel
sowie Insektizide können bei Kontakt mit dem Gerät
Materialveränderungen und Entfärbung verursachen und sollten
deshalb nicht verwendet werden.
Dolby Pro Logic gz
Dieses Gerät ist mit einem Dolby Pro Logic gz-Decoder
ausgestattet. Bei Klangwiedergabe mit Dolby Pro Logic gz mit
angeschlossenen Fronthochtönern können Sie einen satten
räumlichen Klang genießen.
Bedienungsfreundliche grafische Oberfläche
Durch die auf dem Fernsehbildschirm dargestellten
Menüeinstellungen sind Einstellungen leicht vorzunehmen. Bei der
Lautstärkeregelung wird der Lautstärkepegel auf dem Bildschirm
angezeigt und bei Änderung der Eingangsquelle der Name der
Eingangsquelle.
2
DEUTSCH
Simple
version
Im Folgenden wird die komplette Einrichtung des Geräts vom Auspacken bis zur Verwendung in einer Heimkinoumgebung erläutert.
Der Abschnitt “Einfache Variante” enthält Informationen zur Lautsprecheraufstellung, zum Anschluss und der Einrichtung für das
7.1-Kanal-System mit Surround-Back-Lautsprechern. Informationen zur Aufstellung, zum Anschluss und der Einstellung von anderen
Lautsprechern als dem 7.1-Kanal-System (mit Surround-Back-Lautsprechern) finden Sie auf Seite 33.
n Vor dem Anschließen des Geräts müssen alle Geräte abgeschaltet werden.n Hinweise zur Bedienung der angeschlossenen Geräte entnehmen Sie bitte den jeweiligen Geräteanleitungen.
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationenEinfache Variante
1
Installation
(vSeite4)
Mit der richtigen
Installation zu besserer
Audioqualität.
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
2
Anschluss
Schließen Sie 7.1-KanalLautsprecher, ein
Fernsehgerät und einen
Blu-ray Disc-Player mit
HDMI-Anschluss an.
(vSeite4)
3
Gerät
einschalten
(vSeite6)
4
Lautsprecher
einrichten
(vSeite6)
Für die automatische
Konfiguration verwenden Sie das
Einmessmikrofon (DM-A409),
das zum Lieferumfang des
Produkts gehört.
5
Disc-Wiedergabe
starten
(vSeite11)
Filme auf Blu-ray Disc und
DVD in Surroundsound
genießen.
SCHRITT 1 (STEP 1)
Vorbereitungen
(Preparation)
SCHRITT 2 (STEP 2)
Lautsprechererkennung
(Speaker Detection)
SCHRITT 3 (STEP 3)
Messung
(Measurement)
SCHRITT 4 (STEP 4)
Berechnung
(Calculating)
SCHRITT 5 (STEP 5)
Überprüfung
(Check)
SCHRITT 6 (STEP 6)
Speichern
(Store)
Abschluss
3
DEUTSCH
1
Installation
12 3 4 5
Dieses Gerät ermöglicht die 2.0/2.1 bis 7.1-Kanal-SurroundWiedergabe.
Diese Seite bietet Informationen zur Lautsprecheraufstellung für die
7.1-Kanal-Wiedergabe mit Surround-Back-Lautsprechern als Beispiel.
Die Standardeinstellung ist 7.1-Kanal. Sie können auch eine 5.1-KanalWiedergabe durchführen. Um eine 5.1-Kanal-Wiedergabe durchzuführen,
schließen Sie nur 5.1-Kanal-Lautsprecher an.
Verwenden Sie die Funktion Audyssey Auto Setup des Geräts, um die Anzahl
der angeschlossenen Lautsprecher automatisch zu erkennen und optimale
Einstellungen für die verwendeten Lautsprecher vorzunehmen.
FLFR
SW
C
90 – 110˚
22 – 30˚
135 – 150˚
2
Anschluss
Lautsprecher
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke
(L) und der rechte (R) Kanal und die Pole +
(rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern
richtig an dieses Gerät angeschlossen
wurden und dass die Kanäle und Pole
richtig miteinander verbunden werden.
Anschluss der Lautsprecherkabel
Isolieren Sie ca. 10 mm des
Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie das
Ende der Ader fest oder versehen Sie es mit
einem Kabelschuh.
12 3 4 5
HINWEIS
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an,
dass sie an den Anschlussbuchsen nicht
überstehen. Die Schutzschaltung kann u.
U. aktiviert werden, wenn die Adern die
Schalttafel berühren oder wenn die Plus- und
Minuspole einander berühren (vSeite 83
“Überlastschutz”).
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der
Lautsprecher nicht, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu
einem Stromschlag führen.
Der Abschnitt “Einfache Variante” enthält Informationen zur Lautsprecheraufstellung, zum Anschluss und der Einrichtung für das 7.1-Kanal-System mit Surround-Back-Lautsprechern.
Informationen zur Aufstellung, zum Anschluss und der Einstellung von anderen Lautsprechern als dem 7.1-Kanal-System (mit Surround-Back-Lautsprechern) finden Sie auf Seite 33.
Hörposition
SBLSBR
• Die Surround-Lautsprecher müssen 60 bis 90
cm über Ohrhöhe positioniert werden.
Surround-
Lautsprecher
FrontLautsprecher
GAnsicht von der SeiteH
60 – 90 cm
SR
Surround-BackLautsprecher
• Leicht nach
unten neigen
Audiokabel
(separat erhältlich)
DEUTSCH
Anschluss
Blu-ray Disc-Player und TV
Verwenden Sie nur HDMI-Kabel (High Definition Multimedia Interface), die das HDMILogo (Original-HDMI-Produkt) tragen. Die Verwendung von Kabeln ohne HDMI-Logo
(nicht authentisches HDMI-Produkt) kann zu unregelmäßiger Wiedergabe führen.
Bei Ausgabe von Deep Color oder 1080p usw. empfehlen wir für eine verbesserte
Wiedergabe in hoher Qualität die Verwendung des “High Speed HDMI-Kabel” oder
“High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
TV
Blu-ray Disc-Player
HDMI
OUT
HDMI
IN
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationenEinfache Variante
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
FLFR
SW
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
C
Subwoofer mit
eingebautem
Verstärker
SL
SBLSBR
Lautsprecherkabel
(separat erhältlich)
SR
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom, 50 Hz)
(im Lieferumfang enthalten)
Netzkabel
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder
anderen Störgeräuschen kommen.
Der Abschnitt “Einfache Variante” enthält Informationen zur Lautsprecheraufstellung, zum Anschluss und der Einrichtung für das 7.1-Kanal-System mit Surround-Back-Lautsprechern.
Informationen zur Aufstellung, zum Anschluss und der Einstellung von anderen Lautsprechern als dem 7.1-Kanal-System (mit Surround-Back-Lautsprechern) finden Sie auf Seite 33.
5
DEUTSCH
3
1
Gerät einschalten
Schalten Sie den Fernseher und den
Subwoofer ein.
Einschalten
Stellen Sie die TV-Eingabe auf die
2
Eingabe dieses Gerätes.
Drücken Sie zum Einschalten des
3
Geräts auf POWER ON.
Der Netzanzeige blinkt grün und das Gerät
schaltet sich ein.
Einschalten
Einschalten
12 3 4 5
4
Die akustischen Merkmale der angeschlossenen Lautsprecher und der Hörraum
werden gemessen und die optimalen Einstellungen erfolgen dann automatisch.
Dies ist das so genannte “Audyssey Auto Setup”.
Zum Einmessen der Lautsprecher muss das Mikrofon an verschiedenen Stellen
im Hörbereich aufgestellt werden. Ein optimales Ergebnis wird durch eine
Messung an sechs verschiedenen Stellen erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis
zu sechs Positionen).
• Beim Aktivieren des “Audyssey Auto Setup” werden die MultEQ®/Dynamic EQ®/
• Für die manuelle Einrichtung der Lautsprecher wählen Sie den Menüpunkt
“Speaker Setup” (vSeite58).
HINWEIS
• Der Raum sollte so leise wie möglich sein. Hintergrundgeräusche können die Raummessungen
beeinflussen. Schließen Sie die Fenster, schalten Sie die Mobiltelefone, Fernseh- und Radiogeräte,
Klimaanlagen, Fluoreszenzleuchten, Haushaltsgeräte, Dimmer und alle übrigen Geräte ab, da die
Messungen durch diese Tonquellen beeinflusst werden.
• Die Mobiltelefone sollten von sämtlicher Audioelektronik weit genug entfernt aufbewahrt werden, da
Messunterbrechungen durch die Funkfrequenzstörungen (auch bei abgeschalteten Mobiltelefonen)
verursacht werden können.
• Trennen Sie das Einmessmikrofon erst vom Gerät, wenn das “Audyssey Auto Setup” abgeschlossen ist.
• Stellen Sie während der Messungen weder sich noch Gegenstände zwischen die Lautsprecher und das
Einmessmikrofon. Sonst erhalten Sie ungenaue Ergebnisse.
• Während “Audyssey Auto Setup” können laute Testtöne wiedergegeben werden.
Das ist Teil des normalen Prozederes. Wenn im Raum Hintergrundgeräusche
vorhanden sind, werden die Testsignale lauter.
• Sobald der VOL df Regler von Hand betätigt wird, wird die Einmessung abgebrochen.
• Bei angeschlossenem Kopfhörer ist keine Einmessung möglich.
Lautsprecher einrichten
(Audyssey® Auto Setup)
12 3 4 5
6
DEUTSCH
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
Positionen des Einmessmikrofons
• Messungen werden durchgeführt, indem das kalibrierte Mikrofon
nach und nach an vielen verschiedenen Positionen innerhalb des
Hörbereichs platziert wird, siehe GBeispielqH. Ein optimales
Ergebnis wird durch eine Messung an sechs verschiedenen Stellen
erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis zu sechs Positionen).
• Selbst wenn der Hörbereich sehr schmal ist, wie in GBeispielwH,
ermöglichen viele Messergebnisse eine effektivere Korrektur.
Die Hauptposition zum Hören befindet sich an der zentralsten Position
im Hörbereich, an der man normalerweise sitzt. Bevor Sie das
“Audyssey Auto Setup” starten, stellen Sie das Einmessmikrofon in
die Haupthörposition. Audyssey MultEQ® verwendet die Messungen
von dieser Position, um Lautsprecherabstand, Klangpegel, Polarität
und den optimalen Übertragungswert des Subwoofers zu berechnen.
1
Mikrofon einrichten
Befestigen Sie das Mikrofon auf einem Dreifuß oder
Ständer und installieren Sie es in der Haupthörposition.
Beim Aufstellen des Einmessmikrofons ist darauf zu achten, dass
der Schallempfangsteil am Mikrofon auf Ohrhöhe eingestellt ist.
Schallempfänger
Einmessmikrofon
HINWEIS
• Halten Sie das Einmessmikrofon während der Messungen nicht
in der Hand.
• Platzieren Sie das Einmessmikrofon nicht in der Nähe einer
Rückenlehne oder an der Wand, da das Messergebnis sonst durch
Tonreflexionen verfälscht wird.
2
Subwoofer einrichten
Falls am Subwoofer die nachfolgenden Einstellungen
vorgenommen werden können, richten Sie den
Subwoofer wie unten erläutert ein.
n Bei Verwendung eines Subwoofers mit Direktmodus
Stellen Sie den Direktmodus auf “Ein”, und deaktivieren Sie die
Lautstärkeregelung und die Einstellung der Übergangsfrequenz.
n Bei Verwendung eines Subwoofers ohne Direktmodus
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor:
• Lautstärke : “12 Uhr”-Position
• Übergangsfrequenz : “maximale/höchste Frequenz”
• Tiefpassfilter : “Aus”
• Standby-Modus : “Aus”
HINWEIS
Bei der Verwendung zweier Subwoofer müssen beide mithilfe
des Prüftons (vSeite 60) so eingestellt werden, dass sie nach
Möglichkeit jeweils 75 dB erreichen, bevor ein Audyssey Auto Setup
gestartet werden kann.
3
Fernbedienung einrichten
n Zonen-Modus einrichten
Drücken Sie ZONE SELECT, um den Zonen-Modus
auf “MAIN” zu setzen.
Die “MAIN”-Anzeige leuchtet.
Drücken Sie ZONE SELECT
n Betriebsmodus einrichten
Drücken Sie AMP, um die Fernbedienung auf den
Betriebsmodus Verstärker einzustellen.
Drücken Sie AMP
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationenEinfache Variante
Der Abschnitt “Einfache Variante” enthält Informationen zur Lautsprecheraufstellung, zum Anschluss und der Einrichtung für das 7.1-Kanal-System mit Surround-Back-Lautsprechern.
Informationen zur Aufstellung, zum Anschluss und der Einstellung von anderen Lautsprechern als dem 7.1-Kanal-System (mit Surround-Back-Lautsprechern) finden Sie auf Seite 33.
7
DEUTSCH
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
SCHRITT 1 (STEP 1)
Vorbereitungen (Preparation)
Schließen Sie das Setup-Mikrofon
4
an die SETUP MIC-Buchse dieses
Gerätes an.
Nach dem Anschließen des
Einmessmikrofons wird das
folgende Fenster angezeigt.
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P1 P repara tion
Con nect the s peaker s
and pla ce the m acco rding to the re commen datio ns i n the manual .
Set the follo wing
ite ms i f nece ssary.
Amp Ass ign
Cha nnel Selec t
Aut o Se tup St art
Sta rt A uto Se tup
Dieser Bildschirm bietet Informationen zur
Aufstellung für die 7.1-Kanal-Wiedergabe mit
Surround-Back-Lautsprechern. Zur Aufstellung
von anderen Lautsprechern als einem 7.1-KanalSystem wählen Sie “Amp Assign” und führen
Sie die Schritte 3 und 4 unter “Lautsprecher
einrichten” (vSeite37) durch.
Wenn unter “Channel Select” nicht verwendete
Kanäle eingestellt sind, kann die Messzeit
verkürzt werden. Führen Sie zur Einrichtung die
Schritte 5 bis 9 unter “Lautsprecher einrichten”
(vSeite38) durch.
ENT ER En terRE TURN Cance l
Wählen Sie “Auto Setup Start” über
5
ui und drücken Sie anschließend
ENTER.
Mul tEQ
[1/ 6]
SCHRITT 2 (STEP 2)
Lautsprechererkennung (Speaker Detection)
• In “STEP 2” nehmen Sie Messungen an der
Haupt-Hörposition vor.
• Dieser Schritt überprüft automatisch
die Lautsprecheranordnung und die
Lautsprechergröße und berechnet die Kanalpegel,
die Distanz und die Übergangsfrequenz.
Damit werden auch Verzerrungen im Hörbereich
korrigiert.
Wählen Sie “Measure”, und drücken
6
Sie anschließend ENTER.
Sobald die Messungen beginnen, ertönt aus
jedem Lautsprecher ein Testton.
• Die Messung nimmt einige Minuten in Anspruch.
Die erkannten Lautsprecher werden
7
angezeigt.
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P2 S pkr De tect C heck
Fro nt
Cen ter
Sub woof er
Sur roun d
S.B ack
Ret ry
Nex t Measu rement
Go to S tep 3 (Measu reme nt) af ter sp eak er c heck
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
ENT ER En terRE TURN Cance l
Mul tEQ
[2/ 6]
HINWEIS
Wenn ein angeschlossener Lautsprecher
nicht angezeigt wird, ist der Lautsprecher
möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.
Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss.
Wählen Sie “Next 1 Measurement”
8
über uiund drücken Sie
anschließend ENTER.
HINWEIS
Bei Anzeige der Meldung “Caution”:
Schlagen Sie unter “Fehlermeldungen” (vSeite10)
den jeweiligen Eintrag nach, und befolgen Sie die
angegebenen Schritte zur Problembeseitigung.
Wenn der Fehler behoben ist, kehren Sie zum
“Audyssey Auto Setup” zurück und wiederholen
Sie die einzelnen Schritte.
Um das Audyssey Auto Setup
abzubrechen
Drücken Sie ui wählen Sie “Retry”, und drücken
Sie anschließend ENTER.
Nach Ende der Messung
q Drücken Sie RETURN, und dia “Cancel Auto
Setup?” Eingabeaufforderung wird angezeigt.
w Drücken Sie o wählen Sie “Yes”, und drücken
Sie anschließend ENTER.
Lautsprecher erneut einstellen
Wiederholen Sie die Schritte ab Punkt 4 unter
STEP 1 Preparation
SCHRITT 3 (STEP 3)
Messung (Measurement)
• In “STEP 3” führen Sie an mehreren (zwei bis
sechs) Stellen Messungen durch. Diese Stellen
stimmen nicht mit der eigentlichen Hörposition
überein.
• Durch die Messungen an mehreren Positionen
kann eine wirksamere Korrektur der Verzerrung
innerhalb des Hörbereichs erzielt werden.
Stellen Sie das Einmessmikrofon an
9
Position 2, wählen Sie “Measure”
über uiund drücken Sie
anschließend ENTER.
Die Messung der zweiten. Hörposition beginnt. An
maximal sechs Stellen kann gemessen werden.
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P3 M easure ment
Ple ase place the mi crop hone at ea r heig ht
at 2nd listen ing
pos itio n.
Mea sure
Nex tCalcu lation
.
Sta rt n ext me asurem ent. Test Tone w ill sta rt
Wählen Sie “Next 1 Calculation”, um die
verbleibenden Messungen auszulassen.
(Gehen Sie zu
ENT ER En terRE TURN Cance l
STEP4 Calculation
Wiederholen Sie Schritt 9,
10
Messpositionen 3 bis 6.
Wenn die Messung von Position 6
abgeschlossen ist, wird eine Meldung
“Measurements finished.” angezeigt.
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P3 M easure ment
Mea sure ments finish ed.
Ret ry
Nex t Calcu lation
Pro ceed to St ep 4 ( Anal yze)
ENT ER En terRE TURN Cance l
Mul tEQ
[3/ 6]
)
Mul tEQ
[3/ 6]
8
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen
(Oben / Unten / Links / Rechts)
Die Messergebnisse werden analysiert,
und die Frequenz-Rückmeldung jedes
Lautsprechers im Hörraum wird bestimmt.
STE P4 C alcula tion
Now cal culati ng...
Ple ase wait.
25%
• Die Untersuchung der Ergebnisdaten dauert
mehrere Minuten. Die Zeit, die für diese
Analyse notwendig ist, hängt von der Anzahl der
angeschlossenen Lautsprecher ab.
Je mehr Lautsprecher angeschlossen sind,
desto länger dauert die Untersuchung.
wählen Sie “Next
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
Mul tEQ
[4/ 6]
SCHRITT 5 (STEP 5)
Überprüfung (Check)
Über ui wählen Sie die Punkte
12
aus, die Sie überprüfen möchten.
Drücken Sie anschließend ENTER.
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P5 C heck
Che ck p rocess ing re sult s. T o proc eed,pr ess
“Ne xt”
Spk r Co nfig C heck
Dis tanc e Chec k
Ch. Le vel Ch eck
Cro ssov er Che ck
Nex t Store
Sel ect item t o chec k
ENT ER En terRE TURN Cance l
• Bei Subwoofern kann es aufgrund der
für Subwoofer üblichen elektronischen
Verzögerung vorkommen, dass eine größere als
die tatsächliche Entfernung gemessen wird.
• Wenn Sie einen anderen Punkt überprüfen
möchten, drücken Sie RETURN.
Wählen Sie “Next 1 Store” über
13
ui und drücken Sie anschließend
ENTER.
HINWEIS
• Wenn das Resultat vom tatsächlichen
Verbindungsstatus abweicht oder die Meldung
“Caution!” zu sehen ist, schlagen Sie unter
“Fehlermeldungen” (vSeite10) nach. Starten Sie
das “Audyssey Auto Setup” anschließend erneut.
• Wenn das Ergebnis nach der wiederholten
Messung immer noch von der tatsächlichen
Anschlussweise abweicht oder die Fehlermeldung
immer noch erscheint, sind die Lautsprecher
unter Umständen nicht korrekt angeschlossen.
Schalten Sie dieses Gerät aus, prüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse, und wiederholen Sie
den Messvorgang von Anfang an.
• Wenn Sie eine Lautsprecherposition oder
ausrichtung verändern, müssen Sie das
“Audyssey Auto Setup” wiederholen, um eine
optimale Equalizer-Korrektur zu erzielen.
Mul tEQ
[5/ 6]
SCHRITT 6 (STEP 6)
Speichern (Store)
Wählen Sie “Store”, und drücken Sie
14
anschließend ENTER.
Speichern Sie die Messergebnisse.
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P6 S tore
Pre ss “ Store” to st ore
cal cula tion r esults .
Sto re
App ly a nd sto re mea sure ment r esult
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P6 S tore
Now sto ring.. .
Ple ase wait.
25%
ENT ER En terRE TURN Cance l
• Das Speichern der Ergebnisse dauert etwa 10
Sekunden.
• Wenn das Messergebnis nicht gespeichert
werden soll, drücken Sie RETURN. Die
Meldung “Cancel Auto Setup?” wird angezeigt.
Drücken Sie o und wählen Sie dann “Yes”.
Alle gemessenen Daten von “Audyssey Auto
Setup” werden gelöscht.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die
Einstellungen gespeichert werden.
Mul tEQ
[6/ 6]
Mul tEQ
[6/ 6]
Abschluss
Ziehen Sie das Einmessmikrofon aus
15
der SETUP MIC-Buchse des Gerätes
heraus.
Dynamic Volume® verwenden.
16
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
Fin ish
Sto ring compl ete.
Aut o Se tup is now
fin ishe d. Ple ase un plug
mic roph one.
Tur n on Dynam ic Vol ume?
YesN o
Tur n Dy namic Volume on and ex it Aut o S etup
ENT ER Ex it
• Einzelheiten zu den Dynamic Volume
Einstellungen finden Sie auf Seite 56.
n Beim Einschalten von Dynamic Volume
• Wählen Sie “Yes” über o und drücken Sie
anschließend ENTER.
Das Gerät geht anschließend automatisch in
den “Evening”-Modus.
n Beim Ausschalten von Dynamic Volume
• Wählen Sie “No” über p und drücken Sie
anschließend ENTER.
HINWEIS
Nach dem “Audyssey Auto Setup” dürfen Sie die
Lautsprecherverbindungen oder die SubwooferLautstärke nicht mehr verändern. Sollten Sie
Änderungen vornehmen, müssen Sie “Audyssey
Auto Setup” wiederholen.
Mul tEQ
[6/ 6]
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationenEinfache Variante
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen
(Oben / Unten / Links / Rechts)
Eine Fehlermeldung wird angezeigt, wenn das “Audyssey® Auto Setup” aufgrund der Lautsprecherplatzierung, der Messumgebung usw. nicht
abgeschlossen werden konnte. Wenn dies eintritt, müssen Sie die entsprechenden Geräte überprüfen und sicherstellen, dass Sie die richtigen
Messungen ausführen. Anschließend können Sie das “Audyssey Auto Setup” erneut starten.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecheranschlüsse überprüfen.
BeispieleFehlerdetailsAbhilfemaßnahme
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
No micr ophone or Sp eake r
Che ck c ause o f prob lem!
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
Amb ient noise is to o hi gh
or Leve l is t oo low
Che ck c ause o f prob lem!
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
Cau tion !
Fro nt RNon e
Cau tion !
Ret ry
Cau tion !
Ret ry
Mul tEQ
RET URN Can cel
Mul tEQ
RET URN Can cel
Mul tEQ
• Das angeschlossene Einmessmikrofon
ist defekt oder ein anderes Gerät als
das mitgelieferte Einmessmikrofon ist
angeschlossen.
• Es wurden nicht alle Lautsprecher erkannt.
• Der vordere links Lautsprecher wurde nicht
ordnungsgemäß erkannt.
• Im Zimmer gibt es zu viele Geräusche, so
dass keine genauen Messungen erfolgen
können.
• Der Ton aus den Lautsprechern oder dem
Subwoofer ist zu leise, so dass keine
genauen Messungen erfolgen können.
• Der angezeigte Lautsprecher wurde nicht
erkannt.
• Schließen Sie das mitgelieferte
Einmessmikrofon an die SETUP MIC-Buchse
am Gerät an.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
• Schalten Sie die Geräuschquelle aus, oder
entfernen Sie sie aus dem Raum.
• Versuchen Sie es erneut, wenn es in der
Umgebung ruhiger ist.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheraufstellung
und die Richtung, in die die Lautsprecher
zeigen.
• Passen Sie die Lautstärke des Subwoofers
an.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse des
angezeigten Lautsprechers.
Parameter-Check
(Parameter Check)
Mit dieser Option können Sie das Messergebnis und die EqualizerEigenschaften nach dem “Audyssey Auto Setup” überprüfen.
Wählen Sie “Parameter Check” über ui und
1
drücken Sie anschließend ENTER.
Verwenden Sie ui, um das Element auszuwählen,
2
dass Sie kontrollieren wollen. Drücken Sie dann auf
ENTER.
Das Messergebnis zu jedem Lautsprecher wird angezeigt.
AUTO SE TUP
PARAMET ER CHECK
Spe aker Confi g Chec k
Dis tanc e Chec k
Cha nnel Level Check
Cro ssov er Che ck
EQ Chec k
Res tore
Sho w sp eaker config urat ion re sult
Speaker Config. Check
Distance Check
Channel Level Check
Crossover Check
EQ Check
Überprüfen Sie die Lautsprecherkonfiguration.
Überprüfen Sie die Distanz.
Überprüfen Sie den Kanalpegel.
Überprüfen Sie die Übergangsfrequenz.
Überprüfen Sie den Equalizer.
Ret ry
Che ck c ause o f prob lem!
AUTO SE TUP
AUDYSSE Y AUTO S ETUP
Fro nt LP hase
Ret ry
Ski p
Che ck c ause o f prob lem!
10
Cau tion !
Fernbedienungstasten
RET URN Can cel
Mul tEQ
RET URN Can cel
• Der angezeigte Lautsprecher wurde falsch
herum gepolt angeschlossen.
Den Cursor bewegen
(Oben / Unten / Links / Rechts)
• Überprüfen Sie die Pole des angezeigten
Lautsprechers.
• Bei manchen Lautsprechern wird diese
Fehlermeldung angezeigt, obwohl die
Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Wenn Sie sicher sind, dass die Verkabelung
korrekt ist, drücken Sie ui um “Skip”
auszuwählen, und danach ENTER.
• Bei Auswahl von “EQ Check” in Schritt 2 wählen Sie mit
ui die
zu überprüfende EQ-Kurve (“Audyssey” oder “Audyssey Flat”).
Verwenden Sie op, um das Display zwischen den unterschiedlichen
Lautsprechern zu wechseln.
Drücken Sie RETURN.
3
Der Bestätigungsbildschirm erscheint erneut. Wiederholen Sie
die Schritte 2.
Wiederherstellen der Einstellungen “Audyssey
Auto Setup”
Wenn Sie “Restore” auf “Yes” stellen, können Sie zum Messergebnis
des “Audyssey Auto Setup” zurückkehren (Wert wird beim Start
durch MultEQ® berechnet), selbst wenn Sie jede Einstellung manuell
geändert haben.
DEUTSCH
5
1
2
Disc-Wiedergabe starten
Drücken Sie BD, um den
entsprechenden Player für die
Wiedergabe zu wählen.
Spielen Sie die Komponente, die
mit diesem Gerät verbunden ist,
ab.
Nehmen Sie vorher die notwendigen
Einstellungen auf dem Player vor
(Spracheinstellung, Untertiteleinstellung
usw.)
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
VOL d ·················································· Lauter
VOL f ·················································· Leiser
MUTE ················································ Ton aus
Stellen Sie den Audiomodus ein.
Stellen Sie den Audiomodus entsprechend dem
4
Wiedergabeinhalt (Kino, Musik, usw.) oder Ihres Geschmacks
ein (vSeite 29 “Auswahl eines Audiomodus (SurroundModus)”).
12 3 4 5
Wenn das Gerät in den Standby-Modus geschaltet
werden soll
Drücken Sie POWER OFF.
GNetzanzeigestatus im Standby-ModusH
• Normales Standby : Aus
• Wenn “HDMI Control” auf “ON” eingestellt
ist : Rot
Sie können das Gerät auch auf Standby schalten,
indem Sie ON/STANDBY auf dem Gerät drücken.
HINWEIS
Im Standby-Modus wird eine kleine Menge Strom verbraucht. Um die
Stromversorgung vollständig zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationenEinfache Variante
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen
(Oben / Unten / Links / Rechts)
Im Folgenden werden die Anschlüsse sowie die üblichen Bedienfunktionen dieses
Geräts erläutert.
F Anschlüsse vSeite13
F Wiedergabe (Grundfunktionen) vSeite21
F Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus) vSeite29
n Auf den folgenden Seiten finden Sie Informationen über Anschluss- und Wiedergabemöglichkeiten von
verschiedenen Medien und externen Geräten.
12
Audio und Video
TV
Blu-ray Disc-Player
DVD-Player
Set-Top-Box (Satelliten- oder Kabel-TV-Empfänger)
Digitaler Videorecorder
Spielekonsole
Digitaler Camcorder
Steuerungsdock für den iPod
Audio
®
iPod
USB-Speichergerät
Radio
CD-Player
Informationen über die Lautsprecher-Anschlüsse finden Sie auf Seite 4.
• Schliessen Sie das Gerät vor dem Gebrauch wie folgt an: Richten Sie die Verbindungen entsprechend
der Gerätekomponenten, die Sie anschliessen, ein.
• Je nach Anschlussweise müssen an dem Gerät bestimmte Einstellungen vorgenommen werden.
Weitere Informationen werden im Zusammenhang mit den einzelnen Anschlüssen erläutert.
• Wählen Sie die Kabel (separat erhältlich) entsprechend der anzuschließenden Komponenten.
Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output (Videoumwandlungsfunktion)
Dieses Gerät ist mit vier verschiedenen Videoeingangsanschlüssen (HDMI, Komponentenvideo, S-Video
und Video) sowie zwei verschiedenen Videoausgängen (HDMI und Video) ausgestattet.
Wählen Sie die gewünschten Anschlüsse entsprechend der anzuschließenden Komponenten aus.
Diese Funktion wandelt automatisch verschiedene Videosignalformate, die in dieses Gerät eingegeben
werden, in die Formate um, welche für die Ausgabe der Videosignale von diesem Gerät zu einem Monitor
verwendet werden.
GVideosignalstrom für die MAIN ZONEH
Videogeräte
Ausgang
HDMI-Anschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
S-Video-Anschluss
Dieses Gerät
Eingang
(IN)
HDMI-Anschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
S-Video-Anschluss
Ausgang
(MONITOR OUT)
HDMI-
Anschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
Monitor
Eingang
HDMI-Anschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen anzuschließenden
Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an
rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder
anderen Störgeräuschen kommen.
• Die Video-Konvertierungsfunktion unterstützt die folgenden Formate: NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N,
PAL-M und PAL-60.
• Die Auflösung des über den HDMI-Anschluss dieses Gerätes empfangenen Videosignals ist die in
“Resolution” eingestellte Auflösung (vSeite51) (1080p-HDMI-Signale und 1080p-Komponentensignale
werden unabhängig von der Einstellung mit 1080p ausgegeben).
• Die Auflösung der HDMI-kompatiblen TVs kann in “HDMI Monitor Information” (vSeite66) überprüft
werden.
HINWEIS
• HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
• Wenn ein nicht standardmasiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht,
funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
• Komponentenvideo-Eingangssignale können nicht in das Videoformat umgewandelt werden.
• Über den HDMI-Anschluss oder den Component-Video-Anschluss wird ein Menü angezeigt.
Beispiele für die Darstellung auf dem Bildschirm
• Menübildsch irm• Bildschirm Statusanzeige
MENU
Audi o/Vide o Adjus t
Info rmatio n
Auto Setup
Manu al Set up
Inpu t Setu p
Statusanzeige bei Umschaltung
der Eingabequelle
DEUTSCH
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationenBasisausführung
Statusanzeige bei Einstellung der
Lautstärke
Videoanschluss
Videoanschluss
Videoanschluss
Erforderliche Einstellungen
• Ist angewählt, wenn die Konvertierungsfunktion für Videos nicht verwendet wird.
“Video Convert” (vSeite50)
• Stellen Sie die Änderung der Auflösung des Video-Signals ein.
“Resolution” (vSeite51)
Videoanschluss
Adju st var ious au dio an d vide o param eters
BD
Inpu tAuto
STER EO
Mode
Mast er Vo lume -80.0d B
Statusanzeige: Der Betriebsstatus wird zeitweise auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn die Eingabequelle umgeschaltet oder
die Lautstärke eingestellt wird.
HINWEIS
• Wenn Sie das Menü während der Wiedergabe von 3D-Videoinhalten bedienen, wird statt der
Videowiedergabe der Menübildschirm dargestellt. Das Video wird nicht hinter dem Menübildschirm
abgespielt.
• Bei der Wiedergabe von 3D-Videoinhalten zeigt dieses Gerät keine Statusmeldungen an.
13
DEUTSCH
HDMI-kompatible Geräte anschließen
Sie können bis zu sechs HDMI-kompatible Geräte an das Gerät anschließen.
HDMI-Funktion
Dieses Gerät unterstützt die folgenden HDMI-Funktionen:
Um die Wiedergabe digitaler Video- und Audioinhalte wie etwa BD-Video oder DVD-Video über eine
HDMI-Verbindung zu ermöglichen, muss der Copyright-Schutz HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection System) sowohl von diesem Gerät als auch vom TV-Gerät unterstützt werden. Bei HDCP
handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das mit einer Datenverschlüsselung und Authentifizierung
des angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. Dieses Gerät unterstützt HDCP.
• Wenn ein Gerät ohne HDCP-Unterstützung angeschlossen ist, werden Video und Audio nicht
korrekt ausgegeben. Weitere Informationen finden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu Ihrem
Fernsehgerät.
Anmerkungen zu HDMI-Kabeln
• Wenn ein Gerät angeschlossen wird, welches die Deep Color-Signalübertragung unterstützt, verwenden
Sie folgende kompatible Kabel: “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
• Bei Verwendung der ARC-Funktion schließen Sie ein Gerät mit einem ”Standard HDMI-Kabel mit
Ethernet” oder einem “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet” für HDMI 1.4a an.
Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)
Über den ARC (Audio Return Channel) kann ein TV-Gerät mit HDMI 1.4a Audiodaten über ein einziges
HDMI-Kabel an dieses Gerät übertragen.
HINWEIS
• Zum Aktivieren der ARC-Funktion stellen Sie “HDMI Control” auf “ON” (vSeite61).
• Wenn Sie ein Fernsehgerät anschließen, das die ARC -Funktion nicht unterstützt, ist eine separate
Verbindung über ein Audiokabel notwendig. Schlagen Sie in diesem Fall unter “TV-Gerät anschließen”
(vSeite15) nach, um etwas über das Anschlussverfahren zu erfahren.
Anmerkungen zur Funktion Content Type
Die HDMI-Spezifikation sieht in der Version 1.4a eine einfache, vollautomatische Bildeinstellung ohne
jegliche Benutzereingriffe vor.
HINWEIS
Zum Aktivieren der Funktion Content Type stellen Sie “Video Mode” auf “Auto” (vSeite50).
Anschlusskabel
Audio- und Videokabel (separat erhältlich)
HDMI-Kabel
• Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen Video- und Audiosignalen über ein einziges HDMIKabel möglich.
Blu-ray
Disc-
Player
HDMI
OUT
DVD-
Player
HDMI
OUT
Set-Top-
Box
HDMI
OUT
Digitaler
Videorecorder
HDMI
OUT
Spielekonsole
HDMI
OUT
Digitaler
Camcorder
HDMI
OUT
TV
HDMI
IN
HDMI-Steuerfunktion (vSeite39)
Mit dieser Funktion können Sie externe Geräte über den Receiver sowie den Receiver über externe Geräte
bedienen.
HINWEIS
• Die HDMI-Steuerfunktion arbeitet möglicherweise nicht, abhängig von dem angeschlossenen Gerät und
dessen Einstellungen.
• Sie können keinen Fernseher oder Blue-Ray-Disc-Player / DVD-Player bedienen, der nicht mit der HDMISteuerfunktion kompatibel ist.
Anmerkungen zur 3D-Funktion
Dieses Gerät unterstützt die Einspeisung und die Ausgabe von 3D (3-dimensionalen)-Videosignalen nach
HDMI 1.4a Standard. Um 3D-Videoinhalte abzuspielen, sind zusätzlich ein die 3D-Funktion nach HDMI 1.4a
Standard unterstützendes Wiedergabegerät sowie ein solcher Fernseher erforderlich.
HINWEIS
• Wenn Sie das Menü während der Wiedergabe von 3D-Videoinhalten bedienen, wird statt der
Videowiedergabe der Menübildschirm dargestellt. Das Video wird nicht hinter dem Menübildschirm
abgespielt.
• Bei der Wiedergabe von 3D-Videoinhalten zeigt dieses Gerät keine Statusmeldungen an.
14
DEUTSCH
HDMI-kompatible Geräte anschließen
• Wenn dieses Gerät über HDMI-Kabel mit anderen Geräten verbunden ist, müssen auch das Gerät und
der Fernseher über HDMI-Kabel angeschlossen werden.
• Bei Anschluss eines Gerätes, das die Deep Color-Übertragung unterstützt, verwenden Sie ein “High
Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
• Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Auflösung des
Monitors entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Auflösung des Blu-ray Disc-Player/DVD-Players auf
eine Auflösung, die mit dem Monitor kompatibel ist.
• Wenn dieses Gerät und der Monitor mit einem HDMI-Kabel verbunden werden und der Monitor nicht
in der Lage ist, HDMI-Audiosignale wiederzugeben, werden nur die Videosignale an den Monitor
ausgegeben.
HINWEIS
Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der Kanäle usw.) wird unter Umständen
durch die HDMI-Audioausstattung des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen
Eingangsformate eingeschränkt.
Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang
Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat erhältlich), werden die HDMI-Videosignale
in DVI-Signale umgewandelt. Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen werden.
HINWEIS
• Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät einen DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie
separate Audioverbindungen her.
• Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die HDCP nicht unterstützen.
• Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter Umständen nicht ausgegeben.
n Einstellungen im Zusammenhang mit HDMI-Verbindungen
Diese sind nach Erfordernis einzustellen. Details finden Sie auf den entsprechenden Referenzseiten.
Input Assign (vSeite49)
Stellen Sie hier die Änderung des HDMI-Eingangsanschlusses ein, dem die Eingabequelle zugeordnet ist.
TV-Gerät anschließen
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Für Video-Anschlüsse siehe “Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output
(Videoumwandlungsfunktion)” (vSeite13).
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen”
(vSeite14).
Zur Wiedergabe von TV-Audio verwenden Sie den optischen Digitalanschluss.
HINWEIS
Diese Kabelverbindung wird nicht bei einem TV-Gerät benötigt, das die ARC-Funktion (Audio Return
Channel) unterstützt (Standardfunktion bei HDMI 1.4a) und das mit diesem Gerät über ein HDMI-Kabel
verbunden ist.
Einzelheiten erfahren Sie unter “Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)” (vSeite14) oder
in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Geräts.
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
KomponentenVideokabel
Optisches Kabel
TV
Y P
IN
B PR
VIDEO
COMPONENT VIDEO
(Gelb)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Audiokabel (separat erhältlich)
AUDIO
OPTICAL
VIDEO
OUT
IN
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationenBasisausführung
HDMI Setup (vSeite61)
Stimmen Sie diese Einstellungen auf die HDMI Eingabe-/Ausgabesignale ab.
• RGB Range
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
HINWEIS
Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle
zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite49)
15
DEUTSCH
DVD-Player anschließen
• Genießen Sie Video und Audio von einer DVD.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen”
(vSeite14).
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
KomponentenVideokabel
Audiokabel
Koaxiales
Digitalkabel
DVD-Player
COMPONENT VIDEO
Y P
(Gelb)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Audiokabel (separat erhältlich)
OUT
L
R
AUDIO
OUT
L
RL
R
(Weiß)
(Rot)
(Orange)
VIDEOAUDIO
OUT
B PR
VIDEO
COAXIAL
OUT
L
R
Set-Top-Box (Satelliten- oder Kabelfernsehempfänger)
anschließen
• Sie können mit diesem Gerät Satelliten- und Kabel-Fernsehprogramme ansehen.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen”
(vSeite14).
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
KomponentenVideokabel
Audiokabel
Koaxiales
Digitalkabel
Satelliten- oder
Kabelfernsehempfänger
COMPONENT VIDEO
OUT
Y P
(Gelb)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Audiokabel (separat erhältlich)
L
R
COAXIAL
OUT
AUDIO
VIDEO
B PR
(Weiß)
(Rot)
(Orange)
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
RL
R
L
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite49)
16
R
L
R
L
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite49)
DEUTSCH
Anschließen eines digitalen Videorecorders
• Sie können Videos auf einer Blu-ray Disc oder DVD aufnehmen.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Wenn Analog-Audio abgespielt wird, muss der Analoganschluss verwendet werden.
• Anweisungen hierzu finden Sie unter “REC OUT-Modus” (vSeite41).
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen”
(vSeite14).
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
S-Video-
Kabel
Audiokabel
Optisches
Kabel
(Gelb)
Audiokabel (separat erhältlich)
(Weiß)
(Rot)
L
R
Digitaler Videorecorder
S-VIDEOVIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
L
OUT
RLRL
R
IN
L
R
AUDIOAUDIOVIDEOVIDEO
OPTICAL
IN
AUDIOAUDIO
IN
R
L
HINWEIS
Um Videosignale über dieses Gerät aufzunehmen, können Sie denselben Videokabeltyp für die Verbindung
von diesem Gerät zum Abspielgerät wie für die Verbindung von diesem Gerät zum Recorder verwenden.
Digitalen Camcorder anschließen
• Genießen Sie Video und Audio von einem digitalen Camcorder.
• Genießen Sie Spiele, indem Sie eine Spielkonsole über den V.AUX-Eingangsanschluss anschließen.
Stellen Sie in diesem Fall die Eingangsquelle auf “V.AUX” ein.
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen”
(vSeite14).
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
Audiokabel
Digitaler Camcorder
VIDEO
OUT
(Gelb)
Audiokabel (separat erhältlich)
AUDIOVIDEO
AUDIO
OUT
L
L
R
RL
R
(Weiß)
(Rot)
L
R
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationenBasisausführung
R
L
R
L
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite49)
R
L
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite49)
HINWEIS
Wenn ein Videosignal einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle, die nicht zum Standard gehört,
eingespeist wird, kann es sein, dass die Konvertierungsfunktion für Videos nicht funktioniert. Verwenden
Sie in diesem Fall den mit dem Eingangsanschluss übereinstimmenden Monitorausgang.
17
DEUTSCH
Steuerungsdock für den iPod anschließen
• Schließen Sie das Steuerungsdock für den iPod am Gerät an, um Videos und Musik abzuspielen, die auf
einem iPod gespeichert sind.
• Zur Nutzung eines Steuerungsdocks für den iPod, ist das ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD51N und ASD-51W von DENON (separat erhältlich) erforderlich.
• Hinweise zu den Einstellungen für das Steuerungsdock für den iPod finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Steuerungsdocks für den iPod.
Steuerungsdock
für den iPod
ASD-51N
R
Verwenden Sie das
AV-Verbindungskabel,
das mit dem DENON-
Steuerungsdock für
den iPod geliefert
wird.
L
R
L
iPod oder USB-Speichergerät an den USB-Anschluss
anschließen
Genießen Sie Musik von einem iPod oder USB-Speichergerät.
Anschlusskabel
Zum Anschluss eines iPod an das Gerät ist das mit dem iPod mitgelieferte USB-Kabel zu verwenden.
iPod
USB-
Speichergerät
oder
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle
zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite49)
Sie können außerdem einen iPod direkt an den USB-Port dieses Geräts anschließen (vSeite18 “iPod oder
USB-Speichergerät an den USB-Anschluss anschließen”).
18
• Wenn Sie eine auf einem iPod gespeicherte Filmdatei wiedergeben möchten, verwenden Sie das
DENON-Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N und ASD-51W,
separat erhältlich) (vSeite18 “Steuerungsdock für den iPod anschließen”).
• Bei iPods ist die Wiedergabe mit dem iPod touch, classic und nano ab der fünften Generation möglich.
Weitere Informationen finden Sie im Web oder auf Seite 24.
• DENON kann nicht garantieren, dass alle USB-Speichergerät verwendet oder mit Strom versorgt werden
können. Wenn Sie eine tragbare USB-Festplatte verwenden, die über einen Wechselstromadapter mit
Strom versorgt werden kann, empfehlen wir die Verwendung des Wechselstromadapters.
HINWEIS
• USB-Speichergerät können nicht über einen USB-Hub verwendet werden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, wenn Sie ein USB-Speichergerät anschließen. Dieses könnte
Radio-Interferenzen mit anderen Geräten verursachen.
DEUTSCH
Einen CD-Player anschließen
• Genießen Sie CD-Klang.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Anschlusskabel
Audiokabel (separat erhältlich)
Audiokabel
CD-Player
AUDIO
AUDIO
OUT
L
L
(Weiß)
(Rot)
RL
R
R
L
R
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen
Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu
ändern.
“Input Assign” (vSeite49)
L
R
Antenne anschließen
• Schließen Sie die dem Gerät beiliegende UKW-Antenne bzw. MW-Rahmenantenne an, um Radiosender über das Gerät zu empfangen.
• Wenn der Radioempfang (vSeite25 “Wiedergabe von UKW-/MW-Sendungen”) nach dem Anschließen der Antenne einwandfrei funktioniert,
fixieren Sie die Antenne mit Klebeband an einer Stelle, an der das Rauschen am geringsten ist.
Ausrichtung für Sender
MW-Rahmenantenne
UKWAußenantenne
75 Ω
Koaxialkabel
UKW-Zimmerantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
Erdung
MW-
Außenantenne
n Zusammenbau der MW-Rahmenantenne
Führen Sie den
1
Standfußteil auf der
Rückseite unten an
der Rahmenantenne
ein, und biegen Sie
ihn nach vorne um.
Führen Sie den
2
herausragenden Teil
in die rechteckige
Öffnung im Standfuß
hindurch.
Rahmenantenne
weq
Standfuß
Rechteckige
Öffnung
Herausragender
Teil
n Verwendung der MW-Rahmenantenne
Verwendung bei Wandmontage
Ohne Zusammenbau direkt an der Wand
montieren.
Verwendung bei freier
Aufstellung
Wie dargestellt zusammenbauen.
HINWEIS
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen,
wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird.
• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen
die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
• Wenn das Empfangssignal gestört ist, schließen Sie die Erdung
(GND) mit an, um die Empfangsstörungen zu verringern.
• Wenn der Radioempfang gestört bleibt, ist eine Außenantenne zu
empfehlen. Einzelheiten erfahren Sie in dem Fachgeschäft, in dem
Sie das Gerät gekauft haben.
(im Lieferumfang enthalten)
Schwarz
Weiß
Nagel, Klammer o. ä.
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationenBasisausführung
19
DEUTSCH
Anschließen eines externen
Leistungsverstärkers
• Sie können das Gerät als Vorverstärker einsetzen, indem Sie einen
handelsüblichen Leistungsverstärker mit dem Anschluss PRE OUT
verbinden. Durch den Anschluss eines Leistungsverstärkers an
beide Kanäle erzielen Sie noch mehr Schalldruck.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Anschlusskabel
Audiokabel (separat erhältlich)
Audiokabel
Audiokabel
(Weiß)
(Rot)
Leistungsverstärker
SUB-
WOOFER
CENTERSURROUND
FRONT
RL
R
L
R
L
L
R
AUDIO
SURROUND
RL
R
L
R
L
BACK
L
L
L
R
RL
R
R
Anschließen eines externen Steuerungsgerätes
REMOTE CONTROL-Buchsen
Wenn sich das Gerät an einem Platz befindet, der nicht mehr in
Reichweite der Fernbedienung liegt, können das Gerät und die
damit verbundenen Geräte dennoch mithilfe eines handelsüblichen
IR-Empfangsmoduls fernbedient werden.
Auf diese Weise lässt sich auch ZONE2 (anderes Zimmer)
fernbedienen.
Infrarotsender
Infrarotsensor
Mit REMOTE CONTROL IN-
AUX
OUT
Eingang
Ausgang
Buchse ausgestattetes Gerät
RS-232C-Anschluss
Durch den Anschluss einer externen seriellen Steuerung können Sie
neben Ihren Audio- und Videogeräten alle möglichen elektrischen
Haushaltsgeräte fernsteuern (z. B. Lampen, elektrische Vorhänge und
Klimaanlagen).
Externe serielle Steuerung
TRIGGER OUT-Buchsen
Wenn ein Gerät mit TRIGGER IN-Buchse angeschlossen ist, lässt
sich die Einschalt-/Standbyfunktion des jeweiligen Geräts über dieses
Gerät durch die Gerätekopplung betätigen.
Über die TRIGGER OUT-Buchse kann ein elektrisches Signal mit
maximal 12 V/150 mA zur Verfügung gestellt werden.
Mit 12 V/150 mA trigger-kompatibles Gerät
Erforderliche Einstellungen
Zum Ansteuern eines Geräts, das an die TRIGGER OUT-Buchse
angeschlossen ist.
“Trigger Out” (vSeite65)
• Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden,
schließen Sie ihn an den linken Kanal (Anschluss L) an.
• Verwenden Sie den Lautstärke-Regler am Subwoofer, um die
Lautstärke des Subwoofers zu steuern.
• Sollte die Lautstärke des Subwoofers zu niedrig klingen, verwenden Sie den
Lautstärke-Regler, der sich am Subwoofer befindet, um diese anzupassen.
HINWEIS
• Wenn Lautsprecher mit den PRE OUT-Anschlüssen verbunden wurden,
schließen Sie diese nicht an den Lautsprecher-Anschlüssen an.
• Die Ausgangskanäle für den PRE OUT-Anschluss werden dazu in
den Menüeinstellungen unter “Amp Assign” (vSeite58) auf SBL
und SBR umgestellt.
20
HINWEIS
Bei einem Kurzschluss oder wenn die erforderlichen TriggerEingangswerte des angeschlossenen Geräts größer als 12 V/150 mA
sind, kann die TRIGGER OUT-Buchse nicht genutzt werden.
Schalten Sie das Gerät in diesem Fall ab, und trennen Sie es vom
Anschluss.
Führen Sie zuvor den unten beschriebenen Vorgang aus.
q Schalten Sie das Gerät ein.
w Schalten Sie das Gerät über die Fernsteuerung aus.
e Überprüfen Sie, dass sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
befindet.
Wiedergabe (Grundfunktionen)
DEUTSCH
n Die Eingangsquelle auswählen (vSeite21)n Einstellung der Hauptlautstärke (vSeite21)n Vorübergehendes Ausschalten des Tons
(vSeite21)
n Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-Player (vSeite22)n Wiedergabe CD-Player (vSeite22)n iPod® abspielen (vSeite22)n Senderabstimmung von Radiostationen (vSeite25)n Wiedergabe von USB-Speichergeräten (vSeite28)
Die gewünschte Eingangsquelle kann direkt
ausgewählt werden.
• Mit iPod PLAY wechselt die Eingabequelle dieses Gerätes
auf “DOCK” oder “USB/iPod” und es folgt die automatische
Wiedergabe des iPod (vSeite25 “iPod-Wiedergabefunktion”).
Die Eingangsquelle können Sie auch folgendermaßen auswählen.
n Das “Source Select”-menü verwenden
q Drücken Sie SOURCE SELECT.
Zeigen Sie das “Source Select”-Menü an.
q
w
e
w Über uio p wählen Sie die Eingangsquelle. Drücken Sie
Die Eingansquelle ist nun eingestellt, und das Quellen-Auswahl-
• Bei Verwendung mit einem iPod, der direkt an den USB-Port dieses
Geräts angeschlossen ist, wählen Sie “USB/iPod” als Eingangsquelle.
• Eingangsquellen, die nicht verwendet werden, können vorzeitig
eingestellt werden. Nehmen Sie diese Einstellung unter “Source
Delete” (vSeite64) vor.
• Um das Quellen-Auswahl-Menü auszublenden, ohne eine Eingangsquelle
zu wählen, drücken Sie noch einmal SOURCE SELECT.
Sou rc e S el ect :S AT/ CB L
Rec en t S ou rce
qEingangsquelle
Der Name der hervorgehobenen
Eingangsquelle wird eingeblendet.
wKürzlich verwendete Quellen
Die kürzlich verwendeten
Eingangsquellen (bis zu fünf) werden
eingeblendet.
e Symbole für die Eingangsquellen in
verschiedenen Kategorien werden
eingeblendet.
anschließend ENTER.
Menü wird ausgeblendet.
Die aktuell gewählte
Eingangsquelle ist hervorgehoben.
Sel ec t
Ent er
ENT ER
n Den Knopf am Gerät verwenden
Drehen Sie SOURCE SELECT.
• Durch Drehen von SOURCE SELECT ändert sich
die Eingangsquelle wie unten dargestellt.
BDDVDTVSAT/CBLGAMEDVR
V.AUXUSB/iPodDOCKTUNERCD
Einstellung der Hauptlautstärke
Stellen Sie die Lautstärke mit VOL
ein.
df
n Wenn “Volume Display” (vSeite64)
auf “Relative” eingestellt ist
GEinstellbereichH
– – –
–80.5dB – 18.0dB
n Wenn “Volume Display” (vSeite64) auf “Absolute”
eingestellt ist
GEinstellbereichH
• Der Einstellbereich ist dem Eingangssignal und den Pegeleinstellungen
des Kanals entsprechend unterschiedlich.
Sie können auch über das Hauptgerät
steuern. Nehmen Sie die Einstellungen in
diesem Fall wie folgt vor.
Drehen Sie MASTER VOLUME, um die
Lautstärke zu regeln.
0.0 – 99.0
Vorübergehendes Ausschalten des Tons
Drücken Sie MUTE.
• Der Ton wird auf den Pegel, der im Menü unter “Mute Level”
(vSeite64) eingestellt wurde, gedämpft.
• Drücken Sie MUTE erneut, um den Ton wieder anzustellen. Die
Stummschaltung kann auch durch Änderung der Hauptlautstärke
aufgehoben werden.
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationenBasisausführung
21
DEUTSCH
TrackSelectTrackSelectTrackSelect
Wiedergabe Blu-ray Disc/DVDPlayer
Nachfolgend wird das Verfahren zur Wiedergabe über Blu-ray Disc/
DVD-Player beschrieben.
Wiedergabe vorbereiten.
q Schalten Sie den Fernseher, den
1
2
3
4
Subwoofer und den Player ein.
w Stellen Sie die TV-Eingabe auf
dieses Gerät.
e Legen Sie die Disk in den Player.
Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts auf POWER ON.
Drücken Sie BD oder DVD, um
den entsprechenden Player für
die Wiedergabe zu wählen.
Spielen Sie die Komponente, die mit diesem Gerät
verbunden ist, ab.
Nehmen Sie vorher die notwendigen Einstellungen auf dem
Player vor (Spracheinstellung, Untertiteleinstellung usw.)
Wiedergabe CD-Player
Nachfolgend wird das Verfahren zur Wiedergabe über CD-Player
beschrieben.
Wiedergabe vorbereiten.
q Schalten Sie den Fernseher, den
1
2
3
4
Subwoofer und den Player ein.
w Legen Sie die Disk in den Player.
Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts auf POWER ON.
Drücken Sie CD, um den CD
Player als Eingangsquelle
auszuwählen.
Spielen Sie die Komponente, die
mit diesem Gerät verbunden ist,
ab.
iPod® abspielen
Für die iPod-Wiedergabe haben Sie zwei Möglichkeiten.
q
Benutzen Sie für die Wiedergabe den DENON-Steuerungsdock
für den iPod.
Sie können sowohl Videos, Fotos als auch Audio wiedergeben.
w Zur Wiedergabe verbinden Sie den iPod direkt mit dem
USB-Anschluss (vSeite24).
Es können nur Audioinhalte wiedergegeben werden.
q
Benutzen Sie für die Wiedergabe den
DENON-Steuerungsdock für den iPod
Für dieses Gerät geeigneter DENON-Steuerungsdock für den iPod
• ASD-1R/ASD-11R/ASD-3N/ASD-3W/ASD-51N/ASD-51W
n Sie können sich Musik von einem iPod® anhören
Wiedergabe vorbereiten.
q Das DENON-Steuerungsdock für den iPod an das Gerät
1
2
3
anschließen (vSeite18 “Steuerungsdock für den iPod
anschließen”).
w Stellen Sie den iPod
den iPod.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf POWER
.
ON
Drücken Sie DOCK, um “DOCK” als Eingangsquelle
auszuwählen.
• Wird in Schritt 4 “Browse-Modus” ausgewählt, wird je nach
angeschlossenem Steuerungsdock für den iPod folgender
Bildschirm auf dem Fernseher angezeigt.
(Verwendung eines ASD-1R)(Verwendung eines ASD-11R)
(Verwendung eines ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N und ASD-51W)
®
in das DENON-Steuerungsdock für
iPod
Music
Video
• Im “Browse-Modus” wird die iPodAnzeige wie rechts dargestellt.
HINWEIS
Wenn der Anschlussbildschirm nicht
angezeigt wird, ist der iPod womöglich
nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie
ihn erneut an.
Halten Sie SEARCH mindestens 2 Sekunden lang
4
gedrückt, um den Display-Modus auszuwählen.
• Es gibt zwei Möglichkeiten, um die gespeicherten Inhalte eines
iPod anzuzeigen.
Browse-Modus
• Englische Buchstaben, Zahlen und bestimmte Symbole werden
angezeigt. Nicht kompatible Zeichen werden als “.” (Punkt)
ersetzt.
Fernbedienmodus
• Auf dem Display dieses Gerätes wird “Remote iPod” oder “Dock
Remote” angezeigt.
Anzeigemodus
Abspielbare
Dateien
Aktive
Tasten
z1 Bei Verwendung von ASD-11R, ASD-
3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W
DENON-Steuerungsdocks für den iPod.
z2 Je nach Kombination aus ASD-1R, ASD-
11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N oder
ASD-51W DENON-Steuerungsdock
für den iPod und iPod erfolgt keine
Videoausgabe.
Wählen Sie über ui den
5
gewünschten Punkt aus und
drücken Sie dann auf ENTER
oder p, um die gewünschte Datei
zu starten.
Anzeige von iPod Informationen auf dem
TV-Bildschirm.
Anzeige von iPod Informationen im iPod-Display.
Browse-ModusFernbedienmodus
Musikdatei
Fotodatei
Videodatei
Fernbedienung
(dieses Gerät)
®
iPod
PP
z1
P
PP
iPod kann getrennt werden.
z2
P
z2
P
P
22
Up/DownSelect
Drücken Sie ENTER, p oder 1.
6
Die Wiedergabe beginnt.
• Die Dauer (Standardeinstellung: 30 s), über die die On-Screen-Anzeige
aktiv ist, kann im Menü “iPod” (vSeite 65) eingestellt werden.
Drücken Sie uiop, um zum Ausgangsbild zurückzukehren.
• Um die Wiedergabe komprimierter Audioformate mit angehobenen
Bässen oder Höhen zu ermöglichen, empfehlen wir die Wiedergabe
im RESTORER-Modus (vSeite 57). Die Standardeinstellung ist
“Mode 3”.
• Wenn Sie im Browse-Modus während
der Wiedergabe auf
werden die Namen des Titels, Künstlers
und des Albums angezeigt.
HINWEIS
• Drücken Sie auf POWER OFF, um das Gerät
auf Standby umzuschalten. Trennen Sie den
iPod erst danach vom Geräteanschluss.
Schalten Sie die Eingansquelle zudem auf
“DOCK”, bevor Sie den iPod trennen.
• Abhängig von der Art des iPods und der Software-Version funktionieren
manche Funktionen eventuell nicht.
• Beachten Sie, dass DENON keinerlei Verantwortung für Probleme
übernimmt, die mit den Daten auf dem iPod auftreten, wenn dieses
Gerät in Verbindung mit dem iPod verwendet wird.
STATUS drücken,
n Videos eines iPod® im Browse-Modus ansehen
Wenn ein iPod an einen Steuerungsdock ASD-11R, ASD-3N, ASD3W, ASD-51N und ASD-51W von DENON angeschlossen wird, der
über eine Videofunktion verfügt, können Videodateien im BrowseModus abgespielt werden.
Wählen Sie mit ui die Option
1
“Videos”, und drücken Sie
ENTER oder p.
Verwenden Sie ui, um den
2
Suchbegriff oder den Ordner
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend ENTER oder p.
Verwenden Sie ui, um die
3
Videodatei auszuwählen, und
drücken Sie anschließend ENTER, p oder 1.
Die Wiedergabe beginnt.
n Fotos und Videos eines iPod® im Fernbedienmodus
ansehen
Dieses Gerät kann auf einem TV-Bildschirm Fotos und Daten
anzeigen, die auf einem iPod gespeichert sind. Diese Inhalte lassen
sich als Diashow oder mittels Videofunktionalität wiedergeben.
Halten Sie SEARCH gedrückt, um
1
den Remote-Modus zu aktivieren.
Auf dem Display des Gerätes wird “Remote
iPod” oder “Dock Remote” angezeigt.
Wählen Sie mit ui “Fotos”
2
oder “Videos” auf dem Display
des iPods aus.
• Abhängig vom jeweiligen iPod Modell muss der iPod unter
Umständen direkt bedient werden.
Drücken Sie ENTER, bis das gewünschte Bild
3
angezeigt wird.
DEUTSCH
iPod® abspielen
n iPod-Betrieb
FunktionstastenFunktion
MENUAmp-Menü
uiop
ENTEREingabe
SEARCH
(Drücken und Freigabe)
SEARCH
(Gedrückt halten)
RETURNZurück
6 7
(Gedrückt halten)
1
8 9
3
2
RESTORERRESTORER
MEMORYSpeicher sichern
TV POWER
TV INPUTTV-Eingang schalten (Standard : SONY)
• Wiederholte Wiedergabe (vSeite52 “Repeat”)
• Zufallswiedergabe (vSeite52 “Shuffle”)
z1 Wenn Sie während der Wiedergabe
automatische Suche gestartet. Wenn Sie ui länger gedrückt
halten, wird manuell gesucht.
z2 Wenn Sie während der Wiedergabe ENTER drücken, wird die
Wiedergabe auf Pause geschaltet. Wenn Sie in der Pause auf
ENTER drücken, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Wenn Sie ENTER länger gedrückt halten, wird die Wiedergabe
beendet.
z3 Dies ist unter Verwendung eines ASD-1R oder ASD-11R möglich.
Drücken Sie auf SEARCH, dann auf o (vorherige Seite) oder p
(nächste Seite).
Zum Abbrechen drücken Sie ui oder SEARCH.
z4 Dies ist unter Verwendung eines ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N
oder ASD-51W möglich.
Cursorsteuerung
Seiten-Suchmodus
Durchsuchen / Remote-Modus umschalten
Manueller Suchlauf
(vorspulen/zurückspulen)
Wiedergabe / Pause
Automatischer Suchlauf (Cue)
TV einschalten/Standby (Standard : SONY)
ui drücken, wird die
z1
z2
z3
Pause
Stopp
z4
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationenBasisausführung
Die Einstellung “TV Ausgang” bei den “Diashow-Einstellungen”
oder den “Video-Einstellungen” des iPods muss auf “Ein” gestellt
werden, damit die Bilddaten oder Videos des iPods auf einem Monitor
angezeigt werden können. Weitere Informationen fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung des iPods.
HINWEIS
Je nach Kombination aus ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD51N oder ASD-51W und iPod erfolgt keine Videoausgabe.
23
DEUTSCH
iPod® abspielen
w
Zur Wiedergabe verbinden Sie den iPod
direkt mit dem USB-Anschluss
Sie können das USB-Kabel des iPod® benutzen, um den iPod an den
USB-Anschluss des Geräts anzuschließen und die Musik vom iPod
zu hören.
• Dieses Gerät unterstützt die Audiowiedergabe für den iPod (5.
Generation oder Folgemodelle), iPod nano, iPod classic, iPod touch
und iPhone (es ist nicht mit iPod shuffle kompatibel).
Den iPod® mit dem USB-Anschluss verbinden
(vSeite 18 “iPod oder USB-Speichergerät an den
1
USB-Anschluss anschließen”).
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf
2
POWER ON.
Drücken Sie NET/USB, um
3
“USB/iPod” als Eingangsquelle
auszuwählen.
Music
Pla ylis ts
Art ists
Alb ums
Son gs
Pod cast s
Gen res
Com pose rs
SEA RCH Sea rch
HINWEIS
Wenn der Anschlussbildschirm nicht
angezeigt wird, ist der iPod womöglich nicht
richtig angeschlossen. Schließen Sie ihn
erneut an.
[1/ 9]
Halten Sie SEARCH mindestens 2 Sekunden lang
4
gedrückt, um den Display-Modus auszuwählen.
• Es gibt zwei Möglichkeiten, um die gespeicherten Inhalte eines
iPod anzuzeigen.
Browse-Modus
• Englische Buchstaben, Zahlen und bestimmte Symbole werden
angezeigt. Nicht kompatible Zeichen werden als “.” (Punkt)
angezeigt.
Fernbedienmodus
• Auf dem Display dieses Gerätes wird “Remote iPod” angezeigt.
• Diese Funktion wird von iPods der 5. Generation bzw. von iPods
nano der ersten Generation nicht unterstützt.
Anzeigemodus
Abspielbare
Dateien
Aktive
Tasten
z Es wird nur der Ton gespielt.
Anzeige von iPod Informationen auf dem
TV-Bildschirm.
Anzeige von iPod Informationen im iPod-Display.
Browse-ModusFernbedienmodus
Musikdatei
Videodatei
Fernbedienung
(dieses Gerät)
®
iPod
PP
PP
z
P
Wählen Sie über ui den gewünschten Punkt aus
5
und drücken Sie dann auf ENTER oder p, um die
gewünschte Datei zu starten.
Drücken Sie ENTER, p oder 1.
6
Die Wiedergabe beginnt.
• Die Dauer (Standardeinstellung: 30 s), über die die On-Screen-Anzeige
aktiv ist, kann im Menü “iPod” (vSeite 65) eingestellt werden.
Drücken Sie uiop, um zum Ausgangsbild zurückzukehren.
• Um die Wiedergabe komprimierter Audioformate mit angehobenen
Bässen oder Höhen zu ermöglichen, empfehlen wir die Wiedergabe
im RESTORER-Modus (vSeite 57). Die Standardeinstellung ist
“Mode 3”.
• Wenn Sie im Browse-Modus während
der Wiedergabe auf
werden die Namen des Titels, Künstlers
und des Albums angezeigt.
STATUS drücken,
HINWEIS
• Abhängig von der Art des iPods und der Software-Version
funktionieren manche Funktionen eventuell nicht.
• Beachten Sie, dass DENON keinerlei Verantwortung für jedwede
Probleme, die mit den Daten auf dem iPod auftreten, wenn dieses
Gerät in Verbindung mit dem iPod verwendet wird, übernimmt.
n iPod-Betrieb
FunktionstastenFunktion
MENUAmp-Menü
uiop
ENTEREingabe
SEARCH
(Drücken und Freigabe)
SEARCH
(Gedrückt halten)
RETURNZurück
6 7
(Gedrückt halten)
1
8 9
3
2
RESTORERRESTORER
TV POWER
TV INPUTTV-Eingang schalten (Standard : SONY)
• Wiederholte Wiedergabe (vSeite52 “Repeat”)
• Zufallswiedergabe (vSeite52 “Shuffle”)
z1 Wenn Sie während der Wiedergabe
automatische Suche gestartet. Wenn Sie ui länger gedrückt
halten, wird manuell gesucht.
z2 Wenn Sie während der Wiedergabe ENTER drücken, wird die
Wiedergabe auf Pause geschaltet. Wenn Sie in der Pause auf
Durchsuchen / Remote-Modus umschalten
Cursorsteuerung
Seiten-Suchmodus
Manueller Suchlauf
(vorspulen/zurückspulen)
Wiedergabe / Pause
Automatischer Suchlauf (Cue)
TV einschalten/Standby (Standard : SONY)
ui drücken, wird die
ENTER drücken, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Wenn Sie ENTER länger gedrückt halten, wird die Wiedergabe
beendet.
z3 Dies ist unter Verwendung eines ASD-1R oder ASD-11R möglich.
Drücken Sie auf SEARCH, dann auf o (vorherige Seite) oder p
(nächste Seite).
Zum Abbrechen drücken Sie ui oder SEARCH.
z1
z2
z3
Pause
Stopp
24
DEUTSCH
iPod® abspielen
iPod-Wiedergabefunktion
Ist dieses Gerät auf Standby geschaltet und ein Steuerungsdock für
iPod oder ein iPod (USB) angeschlossen, beginnt die Wiedergabe
durch Drücken von iPod PLAY.
Drücken Sie iPod PLAY.
• Dieses Gerät schaltet sich ein.
• Die Eingangsquelle an diesem Gerät auf
“DOCK” oder “USB/iPod” umschalten.
• Die iPod-Wiedergabe beginnt.
Diese Funktion ist auch durch Drücken
von iPod PLAY auf dem Gerät möglich.
HINWEIS
• Ist kein Steuerungsdock für den iPod (“DOCK”) oder iPod (“USB/
iPod”) angeschlossen, ist die iPod-Wiedergabefunktion nicht
möglich.
• Sind sowohl ein Steuerungsdock für iPod (“DOCK”) als auch ein
iPod (“USB/iPod”) angeschlossen, wird vorrangig die Wiedergabe
mit Steuerungsdock für iPod (“DOCK”) gestartet.
Senderabstimmung von Radiostationen
Wiedergabe von UKW-/MW-Sendungen
Drücken Sie TUNER, um “TUNER”
1
als Eingangsquelle auszuwählen.
Drücken Sie BAND und wählen
Drücken Sie auf MODE, um “AUTO” zu wählen. Drücken Sie
anschließend auf TUNING d oder TUNING f, um den gewünschten
Radiosender auszuwählen.
w Manuelle Einstellung (Manueller Suchlauf)
Drücken Sie auf MODE, um die Anzeige “AUTO” im Display
abzuschalten. Mit den Tasten TUNING d und TUNING f können
Sie anschließend den gewünschten Radiosender von Hand
einstellen.
• Wenn der gewünschte Sender nicht über den automatischen Suchlauf
eingestellt werden kann, stellen Sie ihn von Hand ein.
• Wenn Sie Sender von Hand einstellen, halten Sie TUNING d oder
TUNING fgedrückt, um die Frequenz fortlaufend zu ändern.
• Die Dauer (Standardeinstellung: 30 s), über die die On-Screen-Anzeige
aktiv ist, kann im Menü “TUNER” (vSeite65) eingestellt werden.
Drücken Sie uiop, um zum Ausgangsbild zurückzukehren.
n Voreinstellung von Radiosendern
(Manuelle Speicherung)
Sie können Ihre Lieblingssender speichern, so dass sie einfach
eingestellt werden können. Es können bis zu 56 Sender eingestellt
werde. Mehrere Sender lassen sich auf diese Weise speichern.
• Sender können “Auto Preset” automatisch voreingestellt werden
(vSeite 48). Wenn nach dem manuellen Suchlauf (“Manuelle
Speicherung”) ein automatischer Suchlauf (“Auto Preset”) durchgeführt
wird, geht die “Manuelle Speicherung” verloren.
Stellen Sie den Radiosender ein,
1
den Sie speichern möchten.
Drücken Sie MEMORY.
2
Drücken Sie auf SHIFT, um eine
3
Speicherbank (A bis G) zur
Voreinstellung des Senders (1 bis
8 pro Speicherbank) auszuwählen,
und drücken Sie anschließend auf
CH +, CH – oder auf 1 – 8, um die
Voreinstellungsnummer einzugeben.
Drücken Sie MEMORY erneut, um die Einstellung zu
4
speichern.
• Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um andere Sender zu
speichern.