Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
The illustrations used for explaining
b
operations in this manual show the
buttons of the remote control unit.
The same operations can be performed
using the buttons with the same names
on the main unit panel.
Die in diesem Handbuch verwendeten
b
Tasten-Illustrationen für die
Betriebserklärung beziehen sich auf die
Fernbedienung.
Sie können das Gerät mit der
gleichnamigen Taste an der Frontkonsole
des Gerätes bedienen.
Les illustrations des boutons présentes
b
dans ce manuel servent à expliquer le
fonctionnement de la télécommande.
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide
du bouton portant le même nom sur la
façade de l’appareil.
Le illustrazioni dei pulsanti mostrate
b
in questo manuale di spiegazione si
riferiscono al telecomando.
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando
i pulsanti del nome corrispondente
presenti sul pannello frontale dell'unità.
Las ilustraciones de los botones
b
utilizadas en este manual con propósitos
de explicación son para la unidad del
mando a distancia.
Puede operar la unidad utilizando el
botón del mismo nombre en el panel
delantero de la unidad.
De gebruikte toetsillustraties in deze
b
handleiding voor uitleg van de bediening
zijn voor de afstandsbediening.
U kunt het toestel bedienen door de toets
met dezelfde naam op het voorpaneel
van het toestel te gebruiken.
Bilder på knappar i denna bruksanvisning
b
för att förklara användningen gäller
fjärrkontrollen.
Du kan också använda knapparna
med samma namn på frontpanelen på
enheten.
GraphicalUserInterface
English
Use this manual in combination with the operating
guide displayed on the GUI screen.
Menu Map (vpage 20)
Examples of GUI Menu Screen Displays (vpage 21)
Remote Control Unit Operations (vpage 55)
Deutsch
Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen mit den
Bedienungsanweisungen auf dem GUI-Bildschirm.
Menüplan (vSeite 20)
Beispiele für GUI-Bildschirmanzeigen (vSeite 21)
Bedienung mit der Fernbedienung (vSeite 55)
Français
Utilisez ce manuel en même temps que le guide
d’utilisation affiché sur l’écran GUI (Interface
graphique).
Plan du menu (vpage 20)
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant
(vpage 21)
Fonctionnement de la télécommande (vpage 55)
Italiano
Usare questo manuale insieme alla guida operativa
visualizzata sulla schermata GUI.
Mappa menu (vpagina 20)
Esempi di schermate GUI (vpagina 21)
Operazioni con telecomando (vpagina 55)
Español
Utilice este manual conjuntamente con la guía de uso
que aparece en la pantalla GUI.
Estructura de los menús (vpágina 20)
Ejemplos de indicaciones que aparecen en la pantalla
GUI (vpágina 21)
Operaciones con el mando a distancia (vpágina 55)
Nederlands
Gebruik deze gebruiksaanwijzing samen met de
aanwijzingen die op het GUI-scherm worden getoond.
Overzicht van het menu (vblz. 20)
Voorbeelden van GUI menuschermen (vblz. 21)
Bedieningsmogelijkheden van de afstandsbediening
(vblz. 55)
Svenska
Använd denna bruksanvisning i kombination med
anvisningarna på GUI-skärmen.
Menyöversikt (vsidan 20)
Exempel på GUI-skärmar (vsidan 21)
Telecomando principale (vsidan 55)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
’s instructions.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
DEUTSCH
n Inhalt
Erste Schritte
Operationsabfolge bei Wiedergabe ············································· 2
Vorsichtshinweise zur Handhabung ···········································3
Vorsichtshinweise zur Aufstellung··············································3
Fernbedienung ··············································································3
Einlegen der Batterien ··································································3
Reichweite der Fernbedienung ·····················································3
Bezeichnung und Funktionen der Teile·······································4
Wichtige Information ····································································8
Anschlusskabel ·············································································8
Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output
(Videoumwandlungsfunktion) ·······················································9
Installieren/Einstellen der Lautsprecher ···································10
Anschluss des lautsprecher························································ 11
Geräte anschließen ····································································· 12
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang
verfügen ······················································································· 13
Nach Abschluss der Anschlüsse ················································ 19
Einschalten des Geräts ······························································· 19
Abschalten des Geräts ································································ 19
Die Eingangsquelle auswählen ··················································· 19
Einstellungen
Menüplan ····················································································· 20
Beispiele für GUI-Bildschirmanzeigen ······································· 21
Nimmt die optimalen Einstellungen für die verbundenen
Lautsprecher automatisch vor (Audyssey™ Auto Setup) ······· 22
Detaillierte Einstellungen vornehmen (Manual Setup) ··········· 27
Eingabe-Einstellungen vornehmen (Input Setup) ···················· 34
Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD Player ·········································39
iPod®-Wiedergabe ······································································ 39
Wiedergabe von UKW-/MW Sendungen ····································41
Bedienung während der Wiedergabe ·········································43
Auswahl des Surround-Modus ·················································· 44
q Spielen Sie die Quellen entsprechend der Audiosignalformate
bzw. Sendernummern der Quelle ab. (Standard-Wiedergabe) ···44
w Abspielen in einem original DENON Surround Modus ···········45
e Direkte Wiedergabe ·······························································45
r Stereo-Wiedergabe ································································ 45
t Wiedergabe im PURE DIRECT-Modus ···································45
Anpassen der Sound und Bildqualität
(Audio/Video Adjust) ··································································46
Anpassen der Sound (Audio Adjust) ··········································· 46
Stellen Sie den Sound ein (Tone Control) ····································48
Einstellungen für MultEQ®, Dynamic EQ™, Dynamic Volume™
(Audyssey Settings) ····································································48
Hier können Sie den Klang mittels des manuellen Grafik-EQ
einstellen (Manual EQ)································································50
Zurücksetzen der komprimierten Audiokonditionen auf nahezu
vorkomprimierte Wiedergabekonditionen (RESTORER) ·············50
Einstellen der Audio-Verspätungszeit während
der Bildbetrachtung (Audio Delay) ···············································50
Anpassen der Bildqualität (Picture Adjust) ·································· 51
Status überprüfen (Information) ··································51
Praktische Funktionen
HDMI Einstellung ········································································52
Stellt das Gerät nach einer bestimmte Zeit auf Standby
(Schlafzeitschalter) ·····································································52
Regelt die Lautstärke der verschiedenen Lautsprecher ·········· 53
Speichern häufig verwendeter Einstellungen
(Funktion Quick Select) ······························································53
MAIN ZONE Einstellungen ·························································53
ZONE2 Einstellungen··································································53
Verschiedene Speicherfunktionen·············································53
Handhabung der angeschlossenen Geräte durch
die Remote-Kontrolleinheit
Registrieren von voreingestellten Codes ·································· 55
Registrierte Geräte bedienen ·····················································55
Fest zugewiesene Tasten, die nicht für andere Geräte
verwendet werden können (Punch Through-Funktion) ·········· 57
···················································· Ende dieser Bedienungsanleitung
Abspielen von 2-Channel Sound in ZONE2
(Multibereichsfunktion) ····················································54
DEUTSCH
r
ui
t
o
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
Erste Schritte
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
Operationsabfolge bei Wiedergabe
Führen Sie die Operationen bis zur Wiedergabe über AVR-2310 in der angegebenen Reihenfolge durch.
Anschlüsse
Installieren/Einstellen der Lautsprecher
(vSeite 10)
Einstellungen
Audyssey™ Auto Setup (vSeite 22)
⇩
Anschluss des lautsprecher (vSeite 11)
Manual Setup (vSeite 27)
⇩
Geräte anschließen (vSeite 12)
⇩
Einschalten des Geräts (vSeite 19)
Input Setup (vSeite 34)
⇩
Die Eingangsquelle auswählen (vSeite 19)
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
(DM-A409, Kabellänge: Etwa 7,6 m) ........................................ 1
Wiedergabe
Wiedergabekomponenten (vSeite 39)
⇩
Auswahl des Surround-Modus (vSeite 44)
Führen Sie “Manual Setup” nach Bedarf aus.b
⇩
Anpassen der Sound und Bildqualität
(vSeite 46)
Vorsichtshinweise zur
Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig sind
und es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt.
• Es werden auch dann einige Schaltkreise mit Strom versorgt, wenn
das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet wurde. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie verreisen oder die
Wohnung für längere Zeit verlassen.
• Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf
Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung)
kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet
stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied
ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes
kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie
das Mobiltelefon bitte in sicherer Entfernung vom Gerät.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor
Sie das Gerät transportieren.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung
vom tatsächlichen Gerätemodell abweichen können.
Vorsichtshinweise zur
Aufstellung
Hinweis:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies
eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
b Hinweis
b
b
b
Fernbedienung
Mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung (RC-1117)
kann nicht nur der AVR-2310, sondern auch die unten aufgeführten
Geräte bedient werden.
q DENON-Systemkomponenten
w Systemkomponenten, die nicht von DENON stammen
• Durch Einstellung der Speicherfunktion (vSeite 55)
Einlegen der Batterien
q Öffnen Sie den Verschluss und
nehmen Sie die Abdeckung
auf der Rückseite ab.
e Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
HINWEIS
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient werden
kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät betätigt wird.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen nur der
Überprüfung der Funktionstüchtigkeit.
• Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige Polung, die
mit den Symbolen “q” und “w” im Batteriefach angegeben ist.
• Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein Auslaufen
der Batterien zu vermeiden:
• Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
• Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt oder
ins Feuer geworfen werden.
• Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im
Batteriefach sorgfältig auf und legen Sie neue Batterien ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese
längere Zeit nicht benutzt wird.
• Verbrauchte Batterien sollten entsprechend der örtlichen
Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt
werden.
w Legen Sie die zwei Batterien
ordnungsgemäß anhand der
Markierungen im Batteriefach
ein.
R6/AA
DEUTSCH
Erste Schritte
Reichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung funktionieren
möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofflampen oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.
Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
Wand
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
o,Q0
Q1
w
Q2
Q4
Q3
Q5
q
e
o,Q0
Q1
u
o,Q0
i
y
r
o,Q0
Q0
t
w
Q2
Q4
Q3
Q5
q
Q7Q6
Q8
wer ty
Q9
Q0 Q1Q2Q3 Q4Q5 W9W8E0
W0
i
W1W2W3W4W5W6
o
W7
u
Erste Schritte
DEUTSCH
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Vorderseite
Taste funktioniert wie die Remote-Control-Tasten.
Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in Klammern ( ) angegeben Seiten.
Tasten, Ausgänge und Displays, die ausschließlich auf dem Hauptgerät vorhanden sind.
w SURROUND MODE-Tasten ························ (44)
e MENU-Taste ················································ (20)
r Pfeiltasten (uio p) ································· (20)
t ENTER-Taste ··············································· (20)
y RETURN-Taste ············································ (20)
u QUICK SELECT-Tasten ······························· (53)
n Tasten, die genau wie die Tasten der Vorderseite funktionieren
Vorderseite
Rückseite
Display
ioQ5Q0Q1Q6Q2Q4
Q3
Q7u
wqer t y
q Anzeige Audio-Eingabesignal
w Anzeigen für den Kanal des Eingangssignals
Leuchten, wenn digitale Signale eingespeist
werden.
Wenn HD Audio-Quellen gespielt werden,
leuchtet “” auf, falls ein weiterer Kanal (ein
anderer als einer der Front-, Center-, Surround, Surround Back- oder LFE-Kanäle) eingegeben
ist. Wenn zwei oder mehr zusätzliche Kanäle
vorhanden sind, leuchten “” und “” auf.
eInformationsdisplay
Zeigt den Namen der Eingangsquelle, den
Surround-Modus, die Einstellungen und andere
Informationen an.
r
Anzeigen für den Kanal des Ausgangssignals
tFront-Lautsprecheranzeigen
Leuchten je nach Einstellung der Front-A- und
B-Lautsprecher (vSeite 43).
y Monitorausgabeanzeigen
Leuchten je nach Einstellung der
HDMIMonitorausgabe.
uQUICK SELECT-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn die Funktion Quick Select
gewählt wurde (vSeite 53).
i Hauptlautstärkeanzeige
o MUTE-Anzeige
Leuchtet, wenn der MUTE-Modus angewählt
wurde (vSeite 43).
Q0AUDYSSEY-Anzeige
Leuchtet, wie weiter unten gezeigt, in den
unterschiedlichen Modi (vSeite 48).
: Während “MultEQ” Operationen
: Während “MultEQ”, “Dynamic EQ”
Operationen
: Während “MultEQ” , “Dynamic EQ”,
“Dynamic Volume” Operationen
b Wenn die Lautsprechereinstellungen nach
dem “Audyssey™ Auto Setup” geändert
werden, schaltet sich entweder der
Anzeigenrahmen oder alle Anzeigen aus.
Q1SLEEP TIMER-Anzeige
Leuchtet, wenn der Sleep Timer angewählt
wurde (vSeite 52).
Q2RESTORER-Anzeige
Leuchtet während der “RESTORER” Operation
(vSeite 50).
Q3 Eingangsmodusanzeigen
Q4 ZONE2-Anzeige
Leuchtet, wenn die Signale in ZONE2
ausgegeben werden (vSeite 54).
Q5HDMI-Anzeige
Leuchtet, wenn HDMI Eingabesignale erkannt
werden (vSeite 13).
Q6Decoder-Anzeigen
Die Anzeige auf dem aktuell verwendeten
Decoder leuchtet.
Q7
Anzeigen für den Empfangsmodus des Tuners
Leuchten entsprechend der Empfangsbedingungen, wenn der Eingang auf “TUNER”
gestellt wurde.
• STEREO
Leuchtet im UKW-Modus beim Empfang von
analogen StereoÜbertragungen auf.
• TUNED
Leuchtet auf, wenn die Übertragung ordentlich
eingestellt ist.
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
qwertyu
oiQ2Q5Q3Q6Q7
Q0
Q1
Q4
Erste Schritte
DEUTSCH
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Rückseite
q Digitale Audioanschlüsse ·························· (15)
w Analoge Audioanschlüsse ························· (14)
e SIGNAL GND-Anschluss ··························· (15)
r TRIGGER OUT-Buchsen ···························· (18)
t REMOTE CONTROL-Buchsen ···················· (18)
y EXT. IN-Anschlüsse ···································· (16)
u ZONE2-Anschlüsse ····································(54)
Die Anschlüsse für alle kompatiblen Audio- und Videosignalformate
werden in dieser Bedienungsanleitung erläutert. Bitte wählen Sie
die Anschlussarten aus, die für die jeweiligen Geräte geeignet
sind.
Nachdem die Verbindungen hergestellt sind, müssen bestimmte
Einstellungen am Receiver vorgenommen werden. Nehmen
Sie die mit “
Einstellung für die einzelnen Punkte vor.
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte
angeschlossen wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen
der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten
Kanals (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen.
Anderenfalls kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen
kommen.
Als erforderlich eingestellt
” gekennzeichneten
Anschlusskabel
Wählen Sie die Kabel entsprechend der anzuschließenden Geräte
aus.
Audio- und Videokabel
HDMI-Anschlüsse
HDMI-Kabel
Cinchkabel
Koaxiale
Digitalanschlüsse
Optische
Digitalanschlüsse
Analoge
Anschlüsse
Analoge
Anschlüsse
(monaural, für
Subwoofer)
LautsprecherAnschlüsse
KomponentenVideoanschlüsse
S-VideoAnschlüsse
VideoAnschlüsse
(Weiß)
(Rot)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
(Gelb)
Koaxiales Digitalkabel
Optisches Kabel
Stereo-Steckerkabel
Steckerkabel
Speaker cables
Videokabels
Komponenten-Videokabel
S-Video-Kabel
Videokabel, 75 /Ohm, Stecker
Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output
M EN U
A ud i o/ V id eo A dj us t
I nf o rm a ti on
A ut o S et u p
M an u al S et u p
I np u t S et u p
A dj u st va r io u s au d io an d v id e o p ar a me t er s
I n pu t D VDAu t o
M o de S T ER E O
M a st e r V o l u m e - 8 0 . 0 dB
(Videoumwandlungsfunktion)
AVR-2310 hat vier verschiedene Anschlüsse für die Video-Eingabe/Ausgabe (HDMI, Komponent Video, SVideo und Video).
Verwenden Sie die Anschlüsse entsprechend der Geräte, die angeschlossen werden sollen.
Diese Funktion konvertiert automatisch verschiedene Videosignalformate, die am AVR-2310 eingehen, in
das Ausgabesignal für Videos, das vom AVR-2310 an den Monitor gesendet wird.
Videogeräte
Ausgang
HDMI-Anschluss
Eingang
(IN)
HDMI-Anschluss
AVR-2310
Ausgang
(MONITOR OUT)
HDMI-Anschluss
Monitor
Eingang
HDMI-Anschluss
DEUTSCH
Wichtige Information
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie ein, wenn Sie die Video-Konvertierungsfunktion verwenden.
•
“Video Convert” (vSeite 36)
Stellen Sie die Änderung der Auflösung des Video-Signals ein.
•
“Resolution” (vSeite 36)
Die Auflösung der HDMI-kompatiblen TVs kann in “HDMI Information” (vSeite 51) überprüft werden.
HINWEIS
HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
•
Wenn ein nicht standardmasiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht,
•
funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
Eingehende 480p/576p/1080i/720p/1080p-Komponentenvideosignale können nicht in das S-Video- oder
• Die Video-Konversionsfunktion unterstützt die folgenden Formate: NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N,
PAL-M und PAL-60.
• Die Auflösung des Video-Eingangssignals im HDMI-Ausgang von AVR-2310 entspricht der in “Resolution”
(vSeite 36) eingestellten Auflösung. (1080p HDMI-Signale und 1080p Komponentensignale werden als
1080p ausgegeben, unabhängig von der Einstellung.)
Komponentenvideo-
anschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
Komponentenvideo-
anschlüsse
S-Video-AnschlussS-Video-Anschluss
Videoanschluss
Videoanschluss
: Bei Eingang von 480i/576i-Signalen
Statusanzeige: Der Operationsstatus wird zeitweise auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn die Eingabequelle angeschaltet oder
die Lautstärke eingestellt ist.
Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
z
1
z4
z
5
z
2
z
3
z
1
z
2
z3
z
1
z
2
z4
z
2
z
1
z
3
DEUTSCH
Installieren/Einstellen der Lautsprecher
• AVR-2310 ist mit verschiedenen Typen der
Anschlüsse
Surround Wiedergabe kompatibel.
• Entscheiden Sie sich für die Surround Modi,
die auf AVR-2310 gespielt werden sollen, bevor
Sie die Geräte verbinden und die Einstellungen
vornehmen.
a Bestimmen Sie die
Lautsprecheranordnung
Unten finden Sie einige Beispiele für die Aufstellung
von Lautsprechern.
Bei der Aufstellung Ihrer Lautsprecher können Sie sich
je nach Art und Verwendung daran orientieren.
Alle Lautsprecher installieren
Fronthochtöner
Subwoofer
Surround-
Lautsprecher
Surround-Back-Lautsprecher
FrontLautsprecher
CenterLautsprecher
Surround-
Lautsprecher
Bei 7.1ch (Surround Back-Lautsprecher) Angeschlossenn
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z4: 30˚
z5: 45˚
Bei 5.1ch Angeschlossenn
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
z1: 22 ~ 30˚
z2: 120˚
z3: 110˚
Subwoofer
Surround-Lautsprecher
Surround-Back-
Lautsprecher
GAnsicht von obenH
Surround-
Lautsprecher
Front-Lautsprecher
GAnsicht von der SeiteH
Surround-BackLautsprecher
60 bis 90 cm
Leicht nach
unten neigen
Bei 6.1ch Angeschlossenn
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
Subwoofer
Surround-Lautsprecher
Surround-Back-
Lautsprecher
GAnsicht von obenHGAnsicht von der SeiteH
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z3: 110˚
Surround-
Lautsprecher
Front-Lautsprecher
60 bis 90 cm
Surround-BackLautsprecher
Leicht nach
unten neigen
Subwoofer
Surround-
Lautsprecher
Front-Lautsprecher
60 bis 90 cm
Surround-Lautsprecher
GAnsicht von obenHGAnsicht von der SeiteH
Bei 7.1ch (Fronthochtöner) Angeschlossenn
Fronthochtöner
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Subwoofer
Surround-Lautsprecher
GAnsicht von obenH
Monitor
z1: 30˚
z2: 45˚
Iets omlaag
richten
Front-Lautsprecher
z3: 90˚
z4: 110˚
Fronthochtöner
60 bis 90 cm
GAnsicht von der SeiteH
SurroundLautsprecher
HINWEIS
Die Fronthochtöner und die hinteren Surround-Lautsprecher
können nicht gleichzeitig verwendet werden.
0
Installieren/Einstellen der Lautsprecher
wq
wq wq
*/
(L) (R)
wqwq
(R) (L)
wqwq
(R) (L)
s
Stellen Sie den “Amp Assign”-Modus entsprechend der Lautsprecheranordnung ein
Das Output-Signal der SURR. BACK/AMP ASSIGN Lautsprecherausgänge von AVR-2310 kann auf
die Signale des verwendeten Surround Mode geschaltet werden. (vSeite 27 “Amp Assign”).
Für das Verbinden der SURR. BACK/AMP ASSIGN
Lautsprecherausgänge, siehe “Amp Assign”.
(vSeite 27).
(7.1)
(5.1)
(2)
Schutzschaltung
Wenn die Kabelseelen die Rückwand, Schrauben
etc. berühren oder sich die Plus-/Minusenden
gegenseitig berühren, wird die Schutzschaltung
ausgelöst und die Netzanzeige blinkt in Abständen
von 0,5 s rot auf.
Nach dem Auslösen der Schutzschaltung wird
der Lautsprecherausgang elektrisch getrennt
und die Stromversorgung schaltet auf Standby
um. Überprüfen Sie nach dem Abschalten der
Stromversorgung und dem Ziehen des Netzsteckers,
ob das Lautsprecherkabel und das Eingangskabel
korrekt angeschlossen sind.
Eine Auslösung der Schutzschaltung kann auch dann
erfolgen, wenn Musik mit hoher Lautstärke über
Lautsprecher ausgegeben wird, die eine geringere
Impedanz als in den technischen Daten angegeben
(z. B. 4 /Ohm) haben, da die Temperatur hierdurch
steigt. Die Stromversorgung wird auf Standby
umgeschaltet und die Netzanzeige blinkt in 2
Sekunden-Abständen rot.
Wenn dieser Fall eintritt, schalten Sie das Gerät aus,
und warten Sie, bis sich der AVR-2310 abgekühlt hat
und die Umgebung gut belüftet ist.
Wenn es keine Probleme mit der Belüftung und
mit den Anschlüssen gibt, sollten Sie sich nach
dem Abschalten des Geräts mit einem DENON
Kundenservice in Verbindung setzen, wenn Sie der
Meinung sind, dass der AVR-2310 defekt ist.
Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
DEUTSCH
wqwq
(R) (L)
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
Anschluss der Lautsprecherkabel
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der rechte (R) Kanal
und die Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an
Anschlüsse
den AVR-2310 angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole
richtig miteinander verbunden werden.
Isolieren Sie ca. 10 mm des
1
Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie
das Ende der Ader fest oder versehen Sie es
mit einem Kabelschuh.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
2
Lautsprecher gegen den Uhrzeigersinn auf.
Anschluss des lautsprecher
Über die Bi-Amp-Anschlüsse
Diese Verbindungen sind für einen Ausgabesound von hoher Qualität
gemacht, ohne Störgeräusche zwischen den Signalen der Bässen und
Höhen.
Wenn der Verstärkermodus auf “Front A Bi-Amp” oder “Front B BiAmp” eingestellt ist, müssen die Anschlüsse wie unten gezeigt
vorgenommen werden. (Die Abbildung zeigt ein Anschlussbeispiel für
die B Bi-Amp Frontlautsprecher.)
Front-Lautsprecher B
Geräte anschließen
Anschließen von Geräten, mit einem
HDMI-Ausgang
Wichtige Information
n Über HDMI
“HDMI” ist die Abkürzung für “High Definition Multimedia
Interface”. Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen
Video- und Audiosignalen über ein einziges HDMI-Kabel möglich.
“HDMI”, das “HDMI-Logo” und “High-Definition Multimedia
Interface” sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von
HDMI Licensing LLC.
Führen Sie die Ader des Lautsprecherkabels
3
in die Anschlussklemme ein.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
4
Lautsprecher im Uhrzeigersinn zu.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 /Ohm.
Wenn Sie gleichzeitig Front-A- und B-Lautsprecher nutzen, verwenden
Sie bitte Lautsprecher mit einer Impedanz von 12 bis 16 /Ohm.
HINWEIS
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den
Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung kann u. U.
aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren oder wenn
die Plus- und Minuspole einander berühre (v “Schutzschaltung”).
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
AVR-2310
Wenn im Modus “Front A Bi-Amp” und im Modus “Front B Bi-Amp”
dasselbe Signal von den Ausgängen der Frontlautsprecher und von
AMP ASSIGN ausgegeben werden.
HINWEIS
• Zur Bi-Amp-Wiedergabe müssen Lautsprecher verwendet werden,
die diesen Anschluss unterstützen.
• Entfernen Sie bei der Bi-Amp-Wiedergabe die Kurzschlussschalter
(oder -drähte) von den Lautsprecheranschlüssen.
n Funktionen über einen HDMI-Anschluss
Deep Color
Verhindert die Bildung von Farbstreifen auf dem Bildschirm, ermöglicht
glatte Farbtonübergänge und feine Farbabstufungen.
x.v.Color
Ermöglicht die Anzeige natürlicher, lebendiger Farben. “x.v.Color” ist
eine von Sony registrierte Handelsmarke.
Auto Lip Sync (vSeite 30)
HDMI 1.3 enthält eine automatische Funktion zum Abgleich von Videound Audiosignalen, durch die die Geräte diesen Abgleich automatisch
mit höchster Genauigkeit durchführen können.
HDMI-Steuerungsfunktion (vSeite 30, 52)
Mit dieser Funktion können Sie externe Geräte über den Receiver
sowie den Receiver über externe Geräte bedienen.
HINWEIS
• Diese Funktion ist nicht aktiv, wenn das Gerät, das an den HDMIAusgang angeschlossen ist, weder Deep Color oder x.v.Color
Signaltransfer noch die Auto Lip Sync Funktion unterstützt.
• Die HDMI-Steuerungsfunktion arbeitet möglicherweise
nicht, abhängig von dem angeschlossenen Gerät und dessen
Einstellungen.
• Sie können keinen Fernseher oder Blu-ray Disc Player / DVD-Player
bedienen, der nicht mit der HDMI-Steuerungsfunktion kompatibel
ist.
n Copyright protection system (HDCP)
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
*/
)%.*
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
"6%*0
015*$"-
065
47*%&0
*/
AVR-2310 unterstützt HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection). HDCP ist ein Copyright-Schutz für digitale Videosignale.
Das an AVR-2310 angeschlossene Gerät muss HDCP unterstützen.
HINWEIS
Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das HDCP nicht unterstützt,
werden Videosignale nicht korrekt ausgegeben.
Geräte anschließen
HINWEIS
• Wenn im Menü “HDMI Audio Out” (vSeite 30) die Einstellung auf
“Amp” gestellt ist, kommt es ggf. zu einer Unterbrechung des Tons,
wenn der Monitor ausgeschaltet wird.
• Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der
Kanäle etc.) wird unter Umständen durch die HDMI-Audioausstattung
des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen
Eingangsformate eingeschränkt.
DEUTSCH
Verbinden von Geräten, die über
keinen HDMI-Ausgang verfügen
Fernsehgeräte (Fernseher)
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
• Für Video-Anschlüsse siehe “Konvertieren der Video-Eingabesignale
für den Output (Videoumwandlungsfunktion)” (vSeite 9).
Erste Schritte
Anschlüsse
Anschlüsse
AVR-2310 ermöglicht die Eingabe von bis zu 5 HDMI-Geräten und
die Ausgabe von 1 TV-Gerät.
DVD-
Player
Blu-ray
Disc Player
SAT-/CABLE
-Tuner
Digitaler Video-
Recorder
Spielkonsole
Fernsehgeräte
(Fernseher)
• Verwenden Sie ein Kabel mit dem HDMI-Logo (zertifiziertes HDMIProdukt) zur Verbindung mit dem HDMIAnschluss. Eine normale
Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, wenn ein Kabel ohne HDMI-Logo
(nicht HDMIzertifiziertes Produkt) verwendet wird.
• Wenn AVR-2310 über HDMI-Kabel mit anderen Geräten verbunden
ist, müssen auch AVR-2310 und TV über HDMI-Kabel angeschlossen
werden.
• Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das Deep Color Signaltransfer
unterstützt, muss ein zu HDMI Ver.1.3a kompatibles Kabel verwendet
werden.
• Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden
Videosignale nicht der Auflösung des Monitors entsprechen. Stellen
Sie in diesem Fall die Auflösung des Blu-ray Disc Player / DVD-Players
auf eine Auflösung, die mit dem Monitor kompatibel ist.
n Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang
Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat
erhältlich), werden die HDMI-Videosignale in DVI-Signale umgewandelt.
Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen
werden.
HINWEIS
• Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät einen
DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie die Audioverbindung her.
• Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die
HDCP nicht unterstützen.
• Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter
Umständen nicht ausgegeben.
n Einstellungen im Zusammenhang mit HDMI-
Verbindungen
Als erforderlich eingestellt. Details finden Sie auf den entsprechenden
Referenzseiten.
Vorgaben Eingabeanschluss (vSeite 35)
Stellen Sie dies ein, wenn Sie die Eingabequellen der unterschiedlichen
Ausgänge verändern.
HDMI Setup (vSeite 30)
Stimmen Sie diese Einstellungen auf die HDMI Eingabe-/
Ausgabesignale ab.
• RGB Range
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
HINWEIS
Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben
werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschließen von
Geräten, mit einem HDMI-Ausgang” auf Seite 12.
Fernsehgeräte (Fernseher)
Die Komponenten der Videoverbindungen können auf dem
Display unterschiedlich angezeigt werden. Details finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Monitors.
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
Wiedergabekomponenten
Blu-ray Disc player / DVD-Player
Anschlüsse
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschließen von
Geräten, mit einem HDMI-Ausgang” auf Seite 12.
Steuerungsdock für den iPod®
Verwenden Sie zum Anschluss des iPod an den AVR-2310 ein DENONSteuerungsdock für den iPod (ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N oder ASD3W, separat im Handel erhältlich). Anweisungen zu den Einstellungen
des Steuerungsdock für den iPod finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Steuerungsdocks für den iPod.
Steuerungsdock für den iPod
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang verfügen
CD-Player
CD-Player
Blu-ray Disc player /
DVD-Player
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem
die Eingabequelle zugeordnet ist.
“Input Assign” (vSeite 35)
ASD-3N oder
ASD-3W
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem
die Eingabequelle zugeordnet ist.
“Input Assign” (vSeite 35)
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um den iPod einem anderen Anschluss als
“VCR (iPod)” zuzuordnen.
“iPod Dock” (vSeite 35)
HINWEIS
Bei Anschluss an einen Blu-ray Disc Player und zur Wiedergabe
in Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus das Gerät mit HDMI
verbinden.
In der Standardeinstellung kann der iPod über den VCR (iPod) Anschluss angeschlossen werden.
(/%
"6%*0
065
R
L
Schallplattenspieler
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
065
*/
"6%*0"6%*07*%&07*%&0
065*/
015*$"-015*$"-
*/
"6%*0"6%*0
065
7*%&07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
3-
065065
"6%*07*%&0
"6%*0
7*%&0
"6%*0
3-
*/
"6%*07*%&0
47*%&0
065
47*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
Schallplattenspieler
(MM-Tonabnehmer)
Aufnahmekomponenten
DVD-Recorder
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschließen von Geräten, mit
einem HDMI-Ausgang” auf Seite 12.
DVD-Recorder
DEUTSCH
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang verfügen
Videokassettenrecorder
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie
das Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschließen
von Geräten, mit einem HDMI-Ausgang” auf Seite 12.
Der AVR-2310 ist kompatibel mit Plattenspielern mit MMTonabnehmer. Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem
MC-Tonabnehmer anschließen, verwenden Sie einen
kommerziell erhältlichen MC-Vorverstärker oder einen
Aufwärtstransformator.
Wenn Sie die Lautstärke erhöhen, ohne einen Plattenspieler
•
anzuschließen, kann ein “dröhnendes” Geräusch aus den
Lautsprechern auftreten.
HINWEIS
Der SIGNAL-GND-Anschluss des AVR-2310 ist keine
Sicherheitserdung. Schließen Sie diesen an, um Geräusche zu
reduzieren, wenn sie übermäßig stark sind. Beachten Sie bitte,
dass das Erdungskabel, abhängig vom Plattenspieler, auch den
umgekehrten Effekt der Geräuscherhöhung haben kann. In
diesem Fall ist es nicht nötig, das Erdungskabel anzuschließen.
Als erforderlich eingestellt
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem die
Eingabequelle zugeordnet ist.
“Input Assign” (vSeite 35)
HINWEIS
• Um Videosignale über AVR-2310 aufzunehmen, können Sie denselben
Vidoekabeltyp für die Verbindung von AVR-2310 zum Abspielgerät wie für die
Verbindung von AVR-2310 zum Recorder verwenden.
• Schließen Sie das Ausgabesignal der Komponente, die an den Ausgang
OPTICAL2 am AVR-2310 angeschlossen ist, ausschließlich an den Eingang
OPTICAL2 an.
•
Von den analogen REC OUT Buchsen werden Digitalsignale nicht ausgegeben.
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern,
dem die Eingabequelle zugeordnet ist.
“Input Assign” (vSeite 35)
HINWEIS
• Um Videosignale über AVR-2310 aufzunehmen, können Sie
denselben Vidoekabeltyp für die Verbindung von AVR-2310
zum Abspielgerät wie für die Verbindung von AVR-2310 zum
Recorder verwenden.
• Von den analogen REC OUT Buchsen werden Digitalsignale
nicht ausgegeben.
Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
DEUTSCH
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
47*%&0
065
R
L
R
L
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
065
015*$"-
47*%&0
065
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
SAT-/CABLE-Tuner
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Anschlüsse
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschließen von
Geräten, mit einem HDMI-Ausgang” auf Seite 12.
SAT-/CABLE-Tuner
Andere Geräte
Videokamera / Spielekonsole
Videokamera /
Spielekonsole
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang verfügen
Komponente mit Mehrkanalausgängen
Das Videosignal kann wie ein Blu-ray Disc player / DVD-Player
angeschlossen werden (vSeite 14).
Blu-ray Disc player / DVD-Player /
Externer Decoder
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem
die Eingabequelle zugeordnet ist.
“Input Assign” (vSeite 35)
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem
die Eingabequelle zugeordnet ist.
“Input Assign” (vSeite 35)
Als erforderlich eingestellt
Um analoge Eingabesignale vom externe Eingabeanschluss
(EXT. IN) abzuspielen, stellen Sie den “Input Mode” (vSeite
37) im Menü auf “EXT.IN”.
“EXT.IN” kann auch über .ausgewählt werden.
Antennenanschlüsse
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
Ausrichtung für Sender
UKW-Antenne
DEUTSCH
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang verfügen
Externer Leistungsverstärker
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
•
Gerät an.
Schließen Sie diese an, wenn Sie einen externen Endverstärker
•
verwenden oder ein Verstärker bereits vorhanden ist.
Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden,
•
HINWEIS
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen,
wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird.
• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen
die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
schließen Sie ihn an den linken Kanal (L) an.
Verwenden Sie den Lautstärke-Regler am Subwoofer, um die
•
Lautstärke des Subwoofers zu steuern.
Sollte die Lautstärke des Subwoofers zu niedrig klingen, verwenden
•
Sie den Lautstärke-Regler, der sich am Subwoofer befindet, um
diese anzupassen.
HINWEIS
Wenn Lautsprecher mit den PRE OUT-Anschlüssen verbunden
•
wurden, schließen Sie diese nicht an den Lautsprecher-Anschlüssen
an.
Der Kanal-Ausgang von den PRE OUT SBL- und SBR-Anschlüssen
•
ändert sich in Abhängigkeit mit der “Endstufen-Zuweisung”Einstellung (vSeite 27).
Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
"69
065
Fernsteuerung
DEUTSCH
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang verfügen
Anschluss des Netzkabels
Anschlüsse
RS-232C-Anschluss
n
Wenn Sie ein externes Steuergerät anschließen, können Sie
den AVR-2310 mit diesem bedienen. Führen Sie zuvor den
unten beschriebenen Vorgang aus.
q Schalten Sie den AVR-2310 ein.
w Schalten Sie den AVR-2310 über die Fernsteuerung aus.
e Überprüfen Sie, dass sich der AVR-2310 im
Bereitschaftsmodus befindet.
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um den RS-232C-Anschlussstecker für die
DENON RF-Fernbedienung zu verwenden.
“232C Port” (vSeite 33)
Wenn Sie das Gerät mit einer RF-Fernsteuerung (RC-7000CI, im
Handel erhältlich) oder einem DENON RF-Fernbedienungsempfänger
(RC-7001RCI, im Handel erhältlich) verwenden, ist eine
Zweiwegekommunikation mit der RF-Fernsteuerung möglich.
Über das Display der RF-Fernbedienung können die Statusinformationen
des AVR-2310 angezeigt und iPod- und Internet-Musikdateien gesucht
werden. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts.
HINWEIS
Wenn im GUI Menü “232C Port”
eingestellt ist, können Sie den Anschluss RS-232C nicht als externen
Steuereingang verwenden (vSeite 33).
auf die Option “2Way Remote”
REMOTE CONTROL-Buchsenn
Infrarotsender
Eingang
TRIGGER OUT-Buchsen
n
Die TRIGGER OUT-Buchse gibt ein elektrisches Signal von
maximal 12 V/150 mA aus. Wenn ein Gerät mit TRIGGER INBuchse über einen monauralen Mini-Stecker verbunden ist,
kann der Netz-/ Standby-Schalter des angeschlossenen Gerätes
durch den gekoppelten Betrieb des AVR-2310 gesteuert
werden.
Infrarotsensor
Ausgang
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie die Änderung der Bedingungen für gekoppelten Betrieb
über die TRIGGER OUT ein.
“Trigger Out” (vSeite 33)
Erweiterungsbuchse zur späteren
Nutzung.
(Geräte zur raumübergreifenden
Bedienung an diese Buchse
anschließen.)
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das
Netzkabel anschließen.
Netzkabel
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
50 Hz)
Anschluss an den
Wechselstromausgang
• Dieser Ausgang liefert Strom für externe
Audiogeräte.
• Es können Audiogeräte mit einer
Gesamtstromaufnahme von 100 W
(0,43 A) angeschlossen werden.
• Die Stromzufuhr schaltet sich zusammen
mit dem auf dem Hauptgerät ein
und aus. Bei Einstellung “ON” wird
der Strom vom Ausgang geliefert. Bei
Einstellung “STANDBY” wird kein Strom
geliefert.
HINWEIS
Wenn “HDMI Control” (vSeite
30) auf “ON” gestellt ist, wird der
Wechselstromausgang (UNSWITCHED)
ständig mit Strom versorgt.
HINWEIS
• Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können
Störgeräusche auftreten.
• Verwenden Sie den Wechselstromausgang nur zum Anschluss von
Audiogeräten. Verwenden Sie ihn nicht für Föhne oder andere NichtAudiogeräte.
Nach Abschluss der Anschlüsse
SOURCESELECT:SAT/CBL
RecentSource
Enter
Select
ENTER
SOURCE SELECT :SAT/CBL
Recent Source
Enter
Select
E N T E R
Einschalten des Geräts
Drücken Sie .
Die Betriebsanzeige leuchtet rot und das
1
Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus.
Drücken Sie .
Die Betriebsanzeige blinkt grün und das
2
Gerät schaltet sich ein.
b Wenn Sie im Standby-Modus auf
drücken, schaltet sich das Gerät ein.
Wenn gedrückt wurde, wird die Eingabequelle mit
eingestellt. Wenn gedrückt wird, wird die
Eingabequelle für die Schnellwahlfunktion gespeichert (vSeite
53 “Speichern häufig verwendeter Einstellungen (Funktion Quick
Select)”).
Dieser Vorgang kann ebenfalls durch das Drücken von
auf dem Hauptgerät ausgelöst werden.
Vorderseite
Die Eingangsquelle auswählen
Es gibt drei Wege die Eingangsquelle auszuwählen, wie unten
beschrieben.
q Die Eingangsquelle mit Hilfe des Quellauswahlmenüs (GUI-Menü)
auswählen.
w Die Eingangsquelle mit Hilfe des SOURCE SELECT-Taste
(Fernbedienung) auswählen.
e Die Eingangsquelle mit Hilfe des (Hauptgerät) auswählen.
q Das Quellauswahlmenü verwenden
Die Eingangsquelle kann auch mit dem Quellen-Auswahl-Menü
gewählt werden.
Stellen Sie auf “MAIN/TV” auf
1
“MAIN” ein.
Drücken Sie .
Zeigen Sie das “Source Select”-Menü an.
2
q
w
DEUTSCH
Benutzen Sie uio p, um das Symbol der
3
Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie dann .
Die Eingansquelle ist nun eingestellt, und das Quellen-AuswahlMenü wird ausgeblendet.
Stellen Sie das als Erstes zu bedienende Gerät über den
•
Geräteauswahlknopf an der fernbedienung ein.
Eingangsquellen, die nicht verwendet werden, können vorzeitig
•
eingestellt werden. Nehmen Sie diese Einstellung unter “Source
Delete” vor (vSeite 32).
Um das Quellen-Auswahl-Menü auszublenden, ohne eine
•
Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie noch einmal .
w An dem fernbedienungsgerät bedienen
Stellen Sie auf “MAIN/TV” auf
1
“MAIN” ein.
Drücken Sie die SOURCE SELECT-Taste (vSeite 7).
Die gewünschte Eingangsquelle kann direkt ausgewählt werden.
• Es werden auch dann einige Geräteteile mit Strom versorgt,
wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet. Drücken Sie
entweder , um das Gerät auszuschalten, oder ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Haus längere Zeit verlassen
oder wenn Sie verreisen.
• Drücken Sie , wenn die ZONE2-Funktion eingeschaltet ist und
Sie möchten MAIN ZONE-Funktion ausschalten..
Vorderseite
e
q Eingangsquelle : Der Name der hervorgehobenen Eingangsquelle
wird eingeblendet.
wKürzlich verwendete Quellen : Die aktuell ausgewählte
Eingangsquelle isthervorgehoben.
e Symbole für die Eingangsquellen in verschiedenen Kategorien
werden eingeblendet.
Video :
Player : (HDP), (DVD), (CD), (PHONO)
Tuner :
iPod :
(SAT/CBL), (TV), (VCR), (DVR), (V.AUX)
(TUNER)
b “” wird eingeblendet, wenn ein Steuerungsdock
für den iPod verwendet wird.
e An dem Hauptgerät bedienen
Drehen Sie .
b “Tuning Preset” für die Eingabequelle
ausgewählt wurden, drücken Sie auf ,
bevor Sie am Regler drehen.
Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
DEUTSCH
M E N U
A u d i o / V i d e o A d j u s t
I n f o r m a t i o n
A u t o S e t u p
M a n u a l S e t u p
I n p u t S e t u p
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenMulti-ZonenEinstellungen
Einstellungen
Beim AVR-2310 können die Einstellungen und Bedienvorgänge für die meisten Funktionen über die Menüs, die auf dem Monitor angezeigt werden, durchgeführt werden.
Menüplan
nBedienvorgänge
Einstellungen
Menü Einstellungenn
Elemente, die nur einmal eingestellt
werden müssen.
Setzen Sie diese beispielsweise auf Abnahme.
Sobald diese Elemente eingestellt sind, brauchen
sie nicht mehr geändert werden, bis das
Lautsprecher-Layout oder die angeschlossenen
Lautsprecher geändert werden.
Vorderseite
0
Drücken
1
Sie .
Das Menü
wird
angezeigt.
Wählen Sie
2
mit ui die
Option aus, die
⇩
eingestellt werden soll, und
drücken Sie
oder
Audio/Video Adjust
Einstellen verschiedener
Audioparameter.
Information
Zeigt Informationen über
Receiver-Einstellungen,
Eingangssignale etc.
Auto Setup
Stellt die optimalen
Lautsprechereinstellungen ein
und korrigiert die akustischen
Merkmale des Raums.
Manual Setup
Verwenden Sie dies, um die
verschiedenen Typen im Detail
einzustellen.
Input Setup
Verwenden Sie dies, um die
Einstellungen in Bezug zu den
Eingabequellen zum Abspielen
zu setzen.
StatusInformationen zu den aktuellen Einstellungen anzeigen.51
Audio Input SignalInformationen zu den Audioeingangssignalen anzeigen.51
HDMI InformationZeigt die HDMI-Eingabe-/Ausgabesignale und die TV-Informationen an.51
Auto Surround ModeZeigt die gespeicherten Einstellungen für den Auto-Surround-Modus an.51
Quick Select
Preset ChannelZeigt Informationen über voreingestellte Kanäle an.51
Audyssey™ Auto Setup Sorgt dafür, dass die optimalen Einstellungen für die Lautsprecher
Parameter CheckKontrolle der Audyssey Auto Setup Messergebnisse.
Speaker SetupStellt die Lautsprechergröße und -distanz, Kanallautstärke etc. ein.27
HDMI SetupHier können Sie Einstellungen für die HDMI-Video-/Audio-Ausgabe
Audio SetupHier legen Sie weitere Einstellungen für die Audiowiedergabe fest.30
ZONE2 SetupHier legen Sie die Einstellungen für die Audiowiedergabe in einem
Option SetupHier können Sie verschiedene andere Einstellungen vornehmen.32
Input AssignÄndert die Vorgaben für die Eingabeverbindung.35
VideoLegt Videoeinstellungen fest.36
Input ModeStellt den Audio-Eingabemodus und den Decode-Modus ein.37
RenameHier können Sie den Namen der Quelle ändern.37
Source LevelRegeln Sie das Wiedergabeniveau für die Audioeingabe.38
iPod Playback ModeHier legen Sie Einstellungen für die iPod-Wiedergabe fest.38
Auto PresetHier starten Sie die automatische Senderspeicherung.38
Preset SkipLegt die gespeicherten Sender fest, die beim Einstellen der Sender
Preset NameHier können Sie den Speicherplätzen Sendernamen zuordnen.38
4
Element auszuwählen. Drücken Sie
dann auf , um es einzustellen.
⇩
b Mit o oder
Option zurück.
b
Wählen Sie “Default” und drücken Sie dann ,
um die Einstellungen auf die Standardeinstellung
zurück zusetzen.
Zeigt die gespeicherten Einstellungen für die „Quick Select“-Funktion an.
automatisch verwendet werden.
Dieser Punkt wird nur angezeigt, nachdem das Audyssey Auto Setup
Verfahren abgeschlossen ist.
vornehmen.
Mehrzonensystem fest.
nicht angezeigt werden sollen.
kehren Sie zur vorhergehenden
Drücken Sie .
5
Werden die bis dahin
⇩
vorgenommenen
Einstellungen gespeichert
und das Einstellungsmenü
wird ausgeblendet.
51
22
26
30
31
38
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.