Denon AVR-1911 Operating Manual [de]

v
Simple version
3
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1911
Bedienungsanleitung Manuale delle istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
Book 1
English Français Español
Basic version
v
12
Advanced version
v
31
Information
v
66
Basisausführung Versione base Basisversie Grundläggande version
Anleitung für Fortgeschrittene Versione avanzata Geavanceerde versie Avancerad version
Informationen
“Bezeichnung und Funktionen der Teile” (vSeite67)
Informazioni
“Nomi delle parti e funzioni“ (vpagina67)
Informatie
“Namen en functies van onderdelen“ (vblz. 67)
Information
“De olika delarna och deras funktioner“ (vsidan 67)
v
Book 2
Deutsch Italiano Nederlands Svenska
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
II
ENGLISH
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP). QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Kleinbahn 18, Nettetal,
III
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
INSTALLATIE FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a
confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare
questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale
este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z
Wall
z
Wand Paroi Parete Pared Muur Vägg
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
DEUTSCH
Inhalt
Erste Schritte ·················································································1
Zubehör·························································································1 Zu diesem Handbuch ····································································1 Merkmale······················································································2 Warnhinweise zur Handhabung ····················································2
Einfache Variante (Einfache Installationsanleitung) ···································3
Basisausführung ··································································12
Anschlüsse ···················································································13
Wichtige Information ··································································13 HDMI-kompatible Geräte anschließen ········································14 TV-Gerät anschließen··································································16 Blu-ray Disc-Player / DVD-Player anschließen ·····························16 Set-Top-Box (Satelliten- oder Kabelfernsehempfänger) anschließen·················································································17 Digitalen Camcorder anschließen ···············································17 Steuerungsdock für den iPod anschließen ·································18 iPod oder USB-Speichergerät an den USB-Anschluss anschließen·················································································18 Einen CD-Player anschließen ······················································19 Antenne anschließen ··································································19
Wiedergabe (Grundfunktionen) ·················································20
Wichtige Information ··································································20 Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-Player ·········································21 Wiedergabe CD-Player································································21 iPod® abspielen ··········································································21 Senderabstimmung von Radiostationen ·····································24 Wiedergabe von USB-Speichergeräten ······································27
Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus) ······················28
Standardwiedergabe ···································································28 DENON Original-Surround-Wiedergabe ······································30 Stereo-Wiedergabe ·····································································30 Direkte Wiedergabe ····································································30 Pure Direct-Wiedergabe ·····························································30
Anleitung für Fortgeschrittene ·····································31
Lautsprecherinstallation/-Anschluss (Andere als 5.1-Kanal) ································································32
Installation···················································································32 Anschluss ···················································································33 Lautsprecher einrichten ·····························································35
Wiedergabe (Fortgeschrittene Bedienung)·······························36
Praktische Funktionen ································································36
Wiedergabe in ZONE2 (Separater Raum) ································39
Audioausgabe ·············································································39 Wiedergabe ················································································39 Schnellwahl-Funktion ··································································40
Detaillierte Einstellungen vornehmen·······································41
Menüplan ····················································································41 Beispiele für die Bildschirmanzeige und Geräteanzeige ·············42 Zeicheneingabe ··········································································43 Eingangs-Setup (Input Setup) ·····················································44 Audio-Einstellungen (Audio Adjust)·············································49 Manuelle Konfiguration (Manual Setup) ······································54 Informationen (Information) ························································61
Bedienung der angeschlossenen Geräte über die Fernbedienung ············································································62
AV-Ausrüstung bedienen ····························································62 Programmierung voreingestellter Codes ····································62 Komponenten bedienen ·····························································64 Festlegung der Zone, deren Betrieb über die Fernbedienung gesteuert wird ············································································65 Zurücksetzen der Fernbedienung ···············································65
Informationen········································································66
Bezeichnung und Funktionen der Teile·····································67
Vorderseite ·················································································67 Display ························································································67 Rückseite ····················································································68 Fernbedienung ············································································69
Sonstige Informationen ······························································71
Informationen über Warenzeichen ·············································71 Surround ·····················································································72 Erklärung der Fachausdrücke ······················································76
Fehlersuche ··················································································78
Zurücksetzen des Mikroprozessors ············································80
Technische Daten ········································································80
Zubehör
Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
q Bedienungsanleitung ............................................................... 1
w Liste des Servicenetzes ..........................................................1
e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,7 m) ........................................ 1
r Fernbedienung (RC-1146) ........................................................1
t R6/AA-Batterien .......................................................................2
y Einmessmikrofon
(DM-A409, Kabellänge: Etwa 6 m) ..........................................1
u MW-Rahmenantenne .............................................................. 1
i UKW-Zimmerantenne ..............................................................1
e u iy
r
Zu diesem Handbuch
n Funktionstasten
Die in diesem Handbuch erläuterten Funktionen beziehen sich im Wesentlichen auf die Tasten der Fernbedienung.
n Symbole
v
HINWEIS
n Abbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
Dieses Symbol verweist auf eine Referenzseite, auf welcher die entsprechenden Informationen zu finden sind.
Dieses Symbol weist auf Zusatzinformationen und Bedienungshinweise hin.
Dieses Symbol weist auf Betriebs- oder Funktionseinschränkungen hin.
Basisausführung Anleitung für FortgeschritteneEinfache Variante Informationen
1
DEUTSCH
Merkmale
Volldiskrete, identische Qualität und Leistung für alle 7 Kanäle (125 W x 7 ch)
Das Gerät ist mit einem Leistungsverstärker mit klanggetreuer Wiedergabe im Surround-Modus und gleicher Qualität und Leistung für alle Kanäle mit hoher Wiedergabetreue zum Original ausgestattet. Der Leistungsverstärker verfügt über eine diskrete Schaltungskonfiguration, durch die eine hochwertige Surround­Wiedergabe erreicht wird.
Unterstützt HDMI 1.4 mit 3D, ARC, Deep Color, x.v.Color, Auto Lipsync und HDMI-Kontrollfunktion
Dieses Gerät ist geeignet für die Ausgabe von 3D-Videosignalformaten, die von einem Blu-ray Disc-Player auf ein 3D-System unterstützendes Fernsehgerät übermittelt wurden. Dieses Gerät unterstützt zudem die ARC-(Audio Return Channel)­Funktion, welche über dieses Gerät den Fernsehton per HDMI­Kabel, das das Gerät mit dem Fernseherz verbindet, wiedergibt.
z Der Fernseher sollte die ARC-Funktion unterstützen.
4 HDMI-Eingänge und 1 -Ausgang
Das Gerät ist mit 4 HDMI-Eingangsanschlüssen zum Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen, wie Blu-ray Disc-Player, Spielekonsolen, HD-Videokamera usw., ausgestattet.
Unterstützung von High Definition Audio
Dieses Gerät ist mit einem Decoder ausgestattet, welcher hochklassiges digitales Audioformat für Blu-ray Disc-Player, wie Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw., unterstützt.
Auto Setup-Funktion
Das Gerät ist mit einer “Auto Setup-Funktion” ausgestattet, welche die Lautsprechereinstellungen dem Hörbereich ideal anpasst. Mittels des mitgelieferten Mikrofons wird der Klang von den Lautsprechern abgenommen. Es werden die reflektierten Klang- und Audio-Eigenschaften der Lautsprecher gemessen und die Einstellungen für ein optimales Klangfeld automatisch vorgenommen.
Hochskalierung aller Quellen auf 1080p
Das Gerät ist mit einer HDMI-Video-Hochskalierungsfunktion ausgestattet, mittels welcher ein analoges Videosignalformat in ein 1080p-Signal (HD-Auflösung) umgewandelt und über den HDMI­Anschluss an ein Fernsehgerät übertragen wird. Dadurch können das Gerät und ein mit einem einzigen HDMI-Kabel verbundener Fernseher beliebige Videoquellen in präziser HD-Qualität wiedergeben.
Direkte Wiedergabe für iPod® und iPhone® via USB
Musikdaten von einem iPod können wiedergegeben werden, indem Sie das mit dem iPod mitgelieferte USB-Kabel über den USB-Anschluss dieses Gerätes anschließen. Ebenso kann ein iPod durch die Fernbedienung dieses Gerätes bedient werden. Wird ein iPod angeschlossen, beginnt durch einfaches Betätigen der Taste iPod PLAY auf dem Hauptgerät oder der Fernbedienung die Wiedergabe der auf dem iPod gespeicherten Musik.
Warnhinweise zur Handhabung
Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.
• Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis zur Kondensation Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
Warnhinweise bezüglich Handys Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy weiter vom Gerät entfernt.
Transportieren des Geräts Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Anschlusskabel anderer Systemgeräte, bevor Sie das Gerät transportieren.
Reinigung
• Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem
weichen Tuch sauber.
• Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie
bitte den Anweisungen.
• Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel
sowie Insektizide können bei Kontakt mit dem Gerät Materialveränderungen und Entfärbung verursachen und sollten deshalb nicht verwendet werden.
Dolby Pro Logic gz
Dieses Gerät ist mit einem Dolby Pro Logic gz-Decoder ausgestattet. Bei Klangwiedergabe mit Dolby Pro Logic gz mit angeschlossenen Fronthochtönern können Sie einen satten räumlichen Klang genießen.
Einfach zu verwenden, On-Screen-Display
Durch die auf dem Fernsehbildschirm dargestellten Menüeinstellungen sind Einstellungen leicht vorzunehmen. Bei der Lautstärkeregelung wird der Lautstärkepegel auf dem Bildschirm angezeigt und bei Änderung der Eingangsquelle der Name der Eingangsquelle.
2
DEUTSCH
Simple version
Im Folgenden wird die komplette Einrichtung des Geräts vom Auspacken bis zur Verwendung in einer Heimkinoumgebung erläutert. Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert. Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer
5.1-Kanal-Surroundtechnik finden Sie auf Seite 32.
n Vor dem Anschließen des Geräts müssen alle Geräte abgeschaltet werden. n Hinweise zur Bedienung der angeschlossenen Geräte entnehmen Sie bitte den jeweiligen Geräteanleitungen.
Einfache Variante (Einfache Installationsanleitung)
Basisausführung Anleitung für Fortgeschrittene InformationenEinfache Variante
1
Installation
(vSeite4)
Mit der richtigen Installation zu besserer Audioqualität.
2
Anschluss
(vSeite4)
Schließen Sie 5.1-Kanal­Lautsprecher, ein Fernsehgerät und einen Blu-ray Disc-Player mit HDMI-Anschluss an.
3
Gerät einschalten
(vSeite6)
4
Lautsprecher einrichten
(vSeite6)
Für die automatische Konfiguration verwenden Sie das Einmessmikrofon (DM-A409), das zum Lieferumfang des Produkts gehört.
5
Disc-Wiedergabe starten
(vSeite11)
Filme auf Blu-ray Disc und DVD in Surroundsound genießen.
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
Schritt 1 (Step 1)
Vorbereitungen
Lautsprechererkennung (Speaker Detection)
Schritt 2 (Step 2)
Messung (Measurement)
Schritt 3 (Step 3)
Berechnung (Calculating)
Schritt 4 (Step 4)
Überprüfung (Check)
Schritt 5 (Step 5)
Speichern (Store)
Abschluss
3
DEUTSCH
1
Installation
1 2 3 4 5
Dieses Gerät ermöglicht die 2.0/2.1 bis 7.1-Kanal-Surround­Wiedergabe. Als Beispiel erläutern wir die Einrichtung einer 5.1-Kanal­Lautsprecherwiedergabe.
FL FR
SW
C
22 – 30˚
120˚
SL
Hörposition
SR
2
Anschluss
Lautsprecher
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der rechte (R) Kanal und die Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an dieses Gerät angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole richtig miteinander verbunden werden.
Anschluss der Lautsprecherkabel
Isolieren Sie ca. 10 mm des Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie das Ende der Ader fest oder versehen Sie es mit einem Kabelschuh.
1 2 3 4 5
HINWEIS
Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung kann u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren oder wenn die Plus- und Minuspole einander berühren (vSeite 77 “Überlastschutz”).
Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem Stromschlag führen.
Verwenden Sie die Lautsprecher mit der unten dargestellten Lautsprecher-Impedanz.
Lautsprecheranschlüsse
FRONT CENTER SURROUND SURR. BACK / AMP ASSIGN
Lautsprecher-
Impedanz
6 – 16 Ω
FL Front-Lautsprecher (L) FR Front-Lautsprecher (R) C Center-Lautsprecher SW Subwoofer SL Surround-Lautsprecher (L) SR Surround-Lautsprecher (R)
4
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher finden Sie auf Seite 32.
• Die Surround-Lautsprecher müssen 60 bis 90 cm über Ohrhöhe positioniert werden.
Surround-
Lautsprecher Front­Lautsprecher
GAnsicht von der SeiteH
60 – 90 cm
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.
Audiokabel (separat erhältlich)
DEUTSCH
Anschluss
Blu-ray Disc-Player und TV
Verwenden Sie nur HDMI-Kabel (High Definition Multimedia Interface), die das HDMI­Logo (Original-HDMI-Produkt) tragen. Die Verwendung von Kabeln ohne HDMI-Logo (nicht authentisches HDMI-Produkt) kann zu unregelmäßiger Wiedergabe führen. Bei Ausgabe von Deep Color oder 1080p usw. empfehlen wir für eine verbesserte Wiedergabe in hoher Qualität die Verwendung des “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
TV
Blu-ray Disc-Player
Basisausführung Anleitung für Fortgeschrittene InformationenEinfache Variante
SL
FL FR
SW
C
Subwoofer mit eingebautem Verstärker
Lautsprecherkabel (separat erhältlich)
SR
HDMI
OUT
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom, 50 Hz)
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
Netzkabel
(im Lieferumfang enthalten)
HDMI
IN
HINWEIS
Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen kommen.
5
DEUTSCH
3
1
Gerät einschalten
Schalten Sie den Fernseher und den Subwoofer ein.
Einschalten
Stellen Sie die TV-Eingabe auf die
2
Eingabe dieses Gerätes.
Drücken Sie zum Einschalten des
3
Geräts auf POWER ON.
Der Netzanzeige blinkt grün und das Gerät schaltet sich ein.
Einschalten
Einschalten
1 2 3 4 5
4
Die akustischen Merkmale der angeschlossenen Lautsprecher und der Hörraum werden gemessen und die optimalen Einstellungen erfolgen dann automatisch. Dies ist das so genannte “Audyssey Auto Setup”. Zum Einmessen der Lautsprecher muss das Mikrofon an verschiedenen Stellen im Hörbereich aufgestellt werden. Ein optimales Ergebnis wird durch eine Messung an sechs verschiedenen Stellen erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis zu sechs Positionen).
• Beim Aktivieren des “Audyssey Auto Setup” werden die MultEQ®/Dynamic EQ®/
Dynamic Volume™ Funktionen aktiviert (vSeite51, 52).
• Für die manuelle Einrichtung der Lautsprecher wählen Sie den Menüpunkt
“Speaker Setup” (vSeite54).
HINWEIS
• Der Raum sollte so leise wie möglich sein. Hintergrundgeräusche können die Raummessungen beeinflussen. Schließen Sie die Fenster, schalten Sie die Mobiltelefone, Fernseh- und Radiogeräte, Klimaanlagen, Fluoreszenzleuchten, Haushaltsgeräte, Dimmer und alle übrigen Geräte ab, da die Messungen durch diese Tonquellen beeinflusst werden.
• Die Mobiltelefone sollten von sämtlicher Audioelektronik weit genug entfernt aufbewahrt werden, da Messunterbrechungen durch die Funkfrequenzstörungen (auch bei abgeschalteten Mobiltelefonen) verursacht werden können.
• Trennen Sie das Einmessmikrofon erst vom Gerät, wenn das “Audyssey Auto Setup” abgeschlossen ist.
• Stellen Sie während der Messungen weder sich noch Gegenstände zwischen die Lautsprecher und das Einmessmikrofon. Sonst erhalten Sie ungenaue Ergebnisse.
• Während “Audyssey Auto Setup” können laute Testtöne wiedergegeben werden. Das ist Teil des normalen Prozederes. Wenn im Raum Hintergrundgeräusche vorhanden sind, werden die Testsignale lauter.
• Sobald der VOL df Regler von Hand betätigt wird, wird die Einmessung abgebrochen.
• Bei angeschlossenem Kopfhörer ist keine Einmessung möglich.
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
1 2 3 4 5
6
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher finden Sie auf Seite 32.
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.
DEUTSCH
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
Positionen des Einmessmikrofons
• Messungen werden durchgeführt, indem das kalibrierte Mikrofon nach und nach an vielen verschiedenen Positionen innerhalb des Hörbereichs platziert wird, siehe GBeispiel qH. Ein optimales Ergebnis wird durch eine Messung an sechs verschiedenen Stellen erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis zu sechs Positionen).
• Selbst wenn der Hörbereich sehr schmal ist, wie in GBeispiel wH, ermöglichen viele Messergebnisse eine effektivere Korrektur.
GBeispiel qH GBeispiel wH
FL SW C FR
( : Messpositionen)
M
*
FL Front-Lautsprecher (L) SW Subwoofer FR Front-Lautsprecher (R) SL Surround-Lautsprecher (L) C Center-Lautsprecher SR Surround-Lautsprecher (R)
SRSL
FL SW C FR
( : Messpositionen)
M
*
SRSL
Haupthörposition (*M)
Die Hauptposition zum Hören befindet sich an der zentralsten Position im Hörbereich, an der man normalerweise sitzt. Bevor Sie das “Audyssey Auto Setup” starten, stellen Sie das Einmessmikrofon in die Haupthörposition. Audyssey MultEQ® verwendet die Messungen von dieser Position, um Lautsprecherabstand, Klangpegel, Polarität und den optimalen Übertragungswert des Subwoofers zu berechnen.
1
Mikrofon einrichten
Befestigen Sie das Mikrofon auf einem Dreifuß oder Ständer und installieren Sie es in der Haupthörposition.
Beim Aufstellen des Einmessmikrofons ist darauf zu achten, dass der Schallempfangsteil am Mikrofon auf Ohrhöhe eingestellt ist.
Schallempfänger
Einmessmikrofon
HINWEIS
• Halten Sie das Einmessmikrofon während der Messungen nicht in der Hand.
• Platzieren Sie das Einmessmikrofon nicht in der Nähe einer Rückenlehne oder an der Wand, da das Messergebnis sonst durch Tonreflexionen verfälscht wird.
2
Subwoofer einrichten
Falls am Subwoofer die nachfolgenden Einstellungen vorgenommen werden können, richten Sie den Subwoofer wie unten erläutert ein.
n Bei Verwendung eines Subwoofers mit Direktmodus
Stellen Sie den Direktmodus auf “Ein”, und deaktivieren Sie die Lautstärkeregelung und die Einstellung der Übergangsfrequenz.
n Bei Verwendung eines Subwoofers ohne Direktmodus
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor:
Lautstärke : “12 Uhr”-Position
Übergangsfrequenz :
“maximale/höchste Frequenz”
Tiefpassfilter : “Aus”
Standby-Modus : “Aus”
3
Fernbedienung einrichten
n Zonen-Modus einrichten
Drücken Sie ZONE SELECT, um den Zonen-Modus auf “MAIN” zu setzen.
Die “MAIN”-Anzeige leuchtet.
Drücken Sie ZONE SELECT
n Betriebsmodus einrichten
Drücken Sie AMP, um die Fernbedienung auf den Betriebsmodus Verstärker einzustellen.
Drücken Sie AMP
Basisausführung Anleitung für Fortgeschrittene InformationenEinfache Variante
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher finden Sie auf Seite 32.
7
DEUTSCH
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
Vorbereitungen
Schließen Sie das Setup-Mikrofon
4
an die SETUP MIC-Buchse dieses Gerätes an.
Nach dem Anschließen des Einmessmikrofons wird das folgende Fenster angezeigt.
3-1.Audyssey Auto Setup MultEQ
Please place microphone at ear height at main listening position.
Amp Assign: Normal
Start
Cancel [ENT]:Select [RTN]:Back
Als Beispiel erläutern wir die Einrichtung einer
5.1-Kanal-Lautsprecherwiedergabe. Um andere Konfigurationen als 5.1-Kanal-Surround einzustellen, wählen Sie “Amp Assign” und führen Sie die Schritte 3 bis 4 in “Lautsprecher einrichten” aus (vSeite35).
Wählen Sie “Start” über ui und
5
drücken Sie anschließend ENTER.
Sobald die Messungen beginnen, ertönt aus jedem Lautsprecher ein Testton.
• Die Messung nimmt einige Minuten in Anspruch.
Nach Auswahl von “Cancel”
Auf dem Fernsehbildschirm wird “Cancel Auto Setup?” angezeigt. Nach Auswahl von “Yes” wird das Fenster “Audyssey Auto Setup” geschlossen.
Schritt 1 (Step 1)
Lautsprechererkennung (Speaker Detection)
• In Schritt 1 nehmen Sie Messungen an der Haupt-Hörposition vor.
• Dieser Schritt überprüft automatisch die Lautsprecheranordnung und die Lautsprechergröße und berechnet die Kanalpegel, die Distanz und die Übergangsfrequenz. Damit werden auch Verzerrungen im Hörbereich korrigiert.
Die erkannten Lautsprecher werden
6
angezeigt.
Step1:Speaker Detection MultEQ Front Sp. :Yes Center Sp. :Yes Subwoofer :Yes Surround Sp. :Yes S.Back Sp. :No
Next
Retry [ENT]:Next
HINWEIS
Wenn ein angeschlossener Lautsprecher nicht angezeigt wird, ist der Lautsprecher möglicherweise nicht korrekt angeschlossen. Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss.
Wählen Sie “Next” über ui und
7
drücken Sie anschließend ENTER.
HINWEIS
Bei Anzeige der Meldung “Caution”:
Schlagen Sie unter “Fehlermeldungen” (vSeite10) den jeweiligen Eintrag nach, und befolgen Sie die angegebenen Schritte zur Problembeseitigung. Wenn der Fehler behoben ist, kehren Sie zum “Audyssey Auto Setup” zurück und wiederholen Sie die einzelnen Schritte.
Um das Audyssey Auto Setup abzubrechen
Drücken Sie ui wählen Sie “Retry”, und drücken Sie anschließend ENTER.
Nach Ende der Messung
q Drücken Sie ui wählen Sie “Cancel”, und
drücken Sie anschließend ENTER.
w Drücken Sie o p wählen Sie “Yes”, und
drücken Sie anschließend ENTER.
Lautsprecher erneut einstellen
Wiederholen Sie die Schritte ab Punkt 4 unter
Vorbereitungen
.
Schritt 2 (Step 2)
Messung (Measurement)
• In Schritt 2 nehmen Sie Messungen an mehreren Positionen (bis zu sechs Positionen) an anderen Stellen als an der Haupt-Hörpositon vor.
• Durch die Messungen an mehreren Positionen kann eine wirksamere Korrektur der Verzerrung innerhalb des Hörbereichs erzielt werden.
Stellen Sie das Einmessmikrofon an
8
Position 2, wählen Sie “Next” über
ui und drücken Sie anschließend
ENTER.
Die Messung der zweiten. Hörposition beginnt. An maximal sechs Stellen kann gemessen werden.
Step2:Measurement MultEQ
Please place microphone at ear height at 2nd listening position.
Next
Calculate Cancel
[ENT]:Next
Wählen Sie “Calculate”, um die verbleibenden Messungen auszulassen. (Gehen Sie zu
Wiederholen Sie Schritt 8,
9
Messpositionen 3 bis 6.
Wenn die Messung von Position 6 abgeschlossen ist, wird eine Meldung “All the measurements were finished.” angezeigt.
Step 3 Calculating
Step2:Measurement MultEQ
All the measurements were finished.
Calculate
Retry Cancel
[ENT]:Calculate
)
8
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen (Oben / Unten / Links / Rechts)
Einstellung bestätigen Zum vorherigen Menü zurückkehren
DEUTSCH
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
Schritt 3 (Step 3)
Berechnung (Calculating)
Über ui auf dem Bildschirm
10
Step 2
Drücken Sie anschließend ENTER.
Die Messergebnisse werden analysiert, und die Frequenz-Rückmeldung jedes Lautsprechers im Hörraum wird bestimmt.
Step3:Calculating MultEQ
Calculating Please wait...
[----------]
• Die Untersuchung der Ergebnisdaten dauert mehrere Minuten. Die Zeit, die für diese Analyse notwendig ist, hängt von der Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher ab. Je mehr Lautsprecher angeschlossen sind, desto länger dauert die Untersuchung.
wählen Sie “Calculate”.
Schritt 4 (Step 4)
Überprüfung (Check)
Über ui wählen Sie die Punkte
11
aus, die Sie überprüfen möchten. Drücken Sie anschließend ENTER.
Step4:Check MultEQ
Please check the results of the measured item.
Speaker Config.Check
Distance Check Channel Level Check Crossover Freq.Check Next [ENT]:Select
• Bei Subwoofern kann es aufgrund der für Subwoofer üblichen elektronischen Verzögerung vorkommen, dass eine größere als die tatsächliche Entfernung gemessen wird.
• Wenn Sie einen anderen Punkt überprüfen möchten, drücken Sie RETURN.
Wählen Sie “Next” über ui und
12
drücken Sie anschließend ENTER.
HINWEIS
• Wenn das Resultat vom tatsächlichen Verbindungsstatus abweicht oder die Meldung “Caution!” zu sehen ist, schlagen Sie unter “Fehlermeldungen” (vSeite10) nach. Starten Sie das “Audyssey Auto Setup” anschließend erneut.
• Wenn das Ergebnis nach der wiederholten Messung immer noch von der tatsächlichen Anschlussweise abweicht oder die Fehlermeldung immer noch erscheint, sind die Lautsprecher unter Umständen nicht korrekt angeschlossen. Schalten Sie dieses Gerät aus, prüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse, und wiederholen Sie den Messvorgang von Anfang an.
• Wenn Sie eine Lautsprecherposition oder ausrichtung verändern, müssen Sie das “Audyssey Auto Setup” wiederholen, um eine optimale Equalizer-Korrektur zu erzielen.
Schritt 5 (Step 5)
Speichern (Store)
Wählen Sie “Store” über ui und
13
drücken Sie anschließend ENTER.
Speichern Sie die Messergebnisse.
Step5:Store MultEQ
Please select “Store” to store measurement values.
Store
Cancel
[ENT]:Store
Step5:Store MultEQ
Storing Please wait...
[----------]
• Das Speichern der Ergebnisse dauert etwa 10 Sekunden.
• Wenn Sie die Messergebnisse nicht speichern wollen, verwenden Sie ui, um “Cancel” auszuwählen. Drücken Sie dann auf o p, und wählen Sie “Yes”. Alle gemessenen Daten von “Audyssey Auto Setup” werden gelöscht.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die Einstellungen gespeichert werden.
Abschluss
Ziehen Sie das Einmessmikrofon aus
14
der SETUP MIC-Buchse des Gerätes heraus.
Dynamic Volume™ verwenden.
15
Finish MultEQ
Storing complete. Auto Setup is now finished.
Turn on Dynamic Volume?
Yes : No
[ ]:Select [ENT]:Exit
• Einzelheiten zu den Dynamic Volume Einstellungen finden Sie auf Seite 52.
n Beim Einschalten von Dynamic Volume
• Wählen Sie “Yes” über o und drücken Sie
anschließend ENTER. Das Gerät geht anschließend automatisch in den “Evening”-Modus.
n Beim Ausschalten von Dynamic Volume
• Wählen Sie “No” über p und drücken Sie
anschließend ENTER.
HINWEIS
Nach dem “Audyssey Auto Setup” dürfen Sie die Lautsprecherverbindungen oder die Subwoofer­Lautstärke nicht mehr verändern. Sollten Sie Änderungen vornehmen, müssen Sie “Audyssey Auto Setup” wiederholen.
Basisausführung Anleitung für Fortgeschrittene InformationenEinfache Variante
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen (Oben / Unten / Links / Rechts)
Einstellung bestätigen Zum vorherigen Menü zurückkehren
9
DEUTSCH
too high or
Retry Cancel
[ENT]:Retry
F
Ambient noise is
Level is too low.
Caution MultEQ
Fehlermeldungen
Eine Fehlermeldung wird angezeigt, wenn das “Audyssey® Auto Setup” aufgrund der Lautsprecherplatzierung, der Messumgebung usw. nicht abgeschlossen werden konnte. Wenn dies eintritt, müssen Sie die entsprechenden Geräte überprüfen und sicherstellen, dass Sie die richtigen Messungen ausführen. Anschließend können Sie das “Audyssey Auto Setup” erneut starten.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecheranschlüsse überprüfen.
Beispiele Fehlerdetails Abhilfemaßnahme
Caution MultEQ
F
Microphone:None or Speaker :None
Retry Cancel
[ENT]:Retry
Caution MultEQ
Front
R :None
Retry
Cancel
[ ]:Up/Down [ ]:CH
Caution MultEQ
[ ]:Up/Down [ ]:CH
10
Skip
Front
L :Phase
Retry Cancel Skip
Fernbedienungstasten
• Das angeschlossene Einmessmikrofon ist defekt oder ein anderes Gerät als das mitgelieferte Einmessmikrofon ist angeschlossen.
• Es wurden nicht alle Lautsprecher erkannt.
• Der vordere links Lautsprecher wurde nicht ordnungsgemäß erkannt.
• Im Zimmer gibt es zu viele Geräusche, so dass keine genauen Messungen erfolgen können.
• Der Ton aus den Lautsprechern oder dem Subwoofer ist zu leise, so dass keine genauen Messungen erfolgen können.
• Der angezeigte Lautsprecher wurde nicht erkannt.
• Der angezeigte Lautsprecher wurde falsch herum gepolt angeschlossen.
Den Cursor bewegen (Oben / Unten / Links / Rechts)
• Schließen Sie das mitgelieferte Einmessmikrofon an die SETUP MIC-Buchse am Gerät an.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
• Schalten Sie die Geräuschquelle aus, oder entfernen Sie sie aus dem Raum.
• Versuchen Sie es erneut, wenn es in der Umgebung ruhiger ist.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheraufstellung und die Richtung, in die die Lautsprecher zeigen.
• Passen Sie die Lautstärke des Subwoofers an.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse des angezeigten Lautsprechers.
• Überprüfen Sie die Pole des angezeigten Lautsprechers.
• Bei manchen Lautsprechern wird diese Fehlermeldung angezeigt, obwohl die Lautsprecher richtig angeschlossen sind. Wenn Sie sicher sind, dass die Verkabelung korrekt ist, drücken Sie ui um “Skip” auszuwählen, und danach ENTER.
Einstellung bestätigen Zum vorherigen Menü zurückkehren
Parameter-Check (Parameter Check)
Mit dieser Option können Sie das Messergebnis und die Equalizer­Eigenschaften nach dem “Audyssey Auto Setup” überprüfen.
Wählen Sie “Parameter Check” über ui und
1
drücken Sie anschließend ENTER.
Verwenden Sie ui, um das Element auszuwählen,
2
dass Sie kontrollieren wollen. Drücken Sie dann auf
ENTER.
3-2.Parameter Check
Speaker Config.Check
Distance Chenck Channel Level Check Crossover Freq.Check
EQ Check
Restore
[ENT]:Select [RTN]:Back
Speaker Config. Check
Distance Check
Channel Level Check
Crossover Freq. Check
EQ Check
• Bei Auswahl von “EQ Check” in Schritt 2 wählen Sie mit zu überprüfende EQ-Kurve (“Audyssey” oder “Audyssey Flat”). Verwenden Sie o p, um das Display zwischen den unterschiedlichen Lautsprechern zu wechseln.
Drücken Sie RETURN.
3
Der Bestätigungsbildschirm erscheint erneut. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
Wiederherstellen der Einstellungen “Audyssey Auto Setup”
Wenn Sie “Restore” auf “Yes” stellen, können Sie zum Messergebnis des “Audyssey Auto Setup” zurückkehren (Wert wird beim Start durch MultEQ® berechnet), selbst wenn Sie jede Einstellung manuell geändert haben.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkonfiguration.
Überprüfen Sie die Distanz.
Überprüfen Sie den Kanalpegel.
Überprüfen Sie die Übergangsfrequenz.
Überprüfen Sie den Equalizer.
ui die
DEUTSCH
5
1
2
Disc-Wiedergabe starten
Drücken Sie BD, um den entsprechenden Player für die Wiedergabe zu wählen.
Spielen Sie die Komponente, die mit diesem Gerät verbunden ist, ab.
Nehmen Sie vorher die notwendigen Einstellungen auf dem Player vor (Spracheinstellung, Untertiteleinstellung usw.)
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
VOL d ·················································· Lauter VOL f ·················································· Leiser MUTE ················································ Ton aus
Stellen Sie den Audiomodus ein.
Stellen Sie den Audiomodus entsprechend dem
4
Wiedergabeinhalt (Kino, Musik, usw.) oder Ihres Geschmacks ein (vSeite28 “Auswahl eines Audiomodus (Surround­Modus)”).
1 2 3 4 5
Wenn das Gerät in den Standby-Modus geschaltet werden soll
Drücken Sie POWER OFF.
GNetzanzeigestatus im Standby-ModusH
• Normales Standby : Aus
• Wenn “HDMI Control” auf “ON” eingestellt ist : Rot
Sie können das Gerät auch auf Standby schalten, indem Sie ON/STANDBY auf dem Gerät drücken.
HINWEIS
Im Standby-Modus wird eine kleine Menge Strom verbraucht. Um die Stromversorgung vollständig zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Basisausführung Anleitung für Fortgeschrittene InformationenEinfache Variante
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen (Oben / Unten / Links / Rechts)
Einstellung bestätigen Zum vorherigen Menü zurückkehren
11
DEUTSCH
Basic version
Basisausführung
Im Folgenden werden die Anschlüsse sowie die üblichen Bedienfunktionen dieses Geräts erläutert.
F Anschlüsse F Wiedergabe (Grundfunktionen) F Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus)
n Auf den folgenden Seiten finden Sie Informationen über Anschluss- und Wiedergabemöglichkeiten von
verschiedenen Medien und externen Geräten.
12
Audio und Video
TV Blu-ray Disc-Player DVD-Player Set-Top-Box
(Satelliten- oder Kabel-TV-Empfänger) Spielekonsole Digitaler Camcorder Steuerungsdock für den iPod
Audio
®
iPod USB-Speichergerät CD-Player Radio
Informationen über die Lautsprecher-Anschlüsse finden Sie auf Seite 4.
vSeite14, 16 vSeite14, 16 vSeite21 vSeite14, 16 vSeite21
vSeite14, 17
vSeite14 vSeite17 vSeite18 vSeite21
vSeite18 vSeite22 vSeite18 vSeite27 vSeite19 vSeite21 vSeite19 vSeite24
WiedergabeAnschlüsse
– –
WiedergabeAnschlüsse
Anschlüsse
Wichtige Information
Schliessen Sie das Gerät vor dem Gebrauch wie folgt an: Richten Sie die Verbindungen entsprechend der Gerätekomponenten, die Sie anschliessen, ein.
Je nach Anschlussweise müssen an dem Gerät bestimmte Einstellungen vorgenommen werden. Weitere Informationen werden im Zusammenhang mit den einzelnen Anschlüssen erläutert.
Wählen Sie die Kabel (separat erhältlich) entsprechend der anzuschließenden Komponenten.
Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output (Videoumwandlungsfunktion)
Dieses Gerät ist mit vier verschiedenen Videoeingangsanschlüssen (HDMI, Komponentenvideo, S-Video und Video) sowie zwei verschiedenen Videoausgängen (HDMI und Video) ausgestattet. Wählen Sie die gewünschten Anschlüsse entsprechend der anzuschließenden Komponenten aus. Diese Funktion wandelt automatisch verschiedene Videosignalformate, die in dieses Gerät eingegeben werden, in die Formate um, welche für die Ausgabe der Videosignale von diesem Gerät zu einem Monitor verwendet werden.
GVideosignalstrom für die MAIN ZONEH
Videogeräte
Ausgang
Eingang
(IN)
Dieses Gerät
Ausgang
(MONITOR OUT)
Monitor
Eingang
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen anzuschließenden Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen kommen.
• Die Video-Konvertierungsfunktion unterstützt die folgenden Formate: NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N, PAL-M und PAL-60.
• Die Auflösung des über den HDMI-Anschluss dieses Gerätes empfangenen Videosignals ist die in “Resolution” eingestellte Auflösung (vSeite47) (1080p-HDMI-Signale und 1080p-Komponentensignale werden unabhängig von der Einstellung mit 1080p ausgegeben).
• Die Auflösung der HDMI-kompatiblen TVs kann in “HDMI Monitor Information” (vSeite61) überprüft werden.
HINWEIS
• HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
• Wenn ein nicht standardmasiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht, funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
• Komponentenvideo-Eingangssignale können nicht in das Videoformat umgewandelt werden.
DEUTSCH
Anleitung für FortgeschritteneEinfache Variante InformationenBasisausführung
HDMI-Anschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
HDMI-Anschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
Videoanschluss
Erforderliche Einstellungen
Stellen Sie die Änderung der Auflösung des Video-Signals ein. “Resolution” (vSeite47)
HDMI-
Anschluss
HDMI-Anschluss
Videoanschluss
13
DEUTSCH
Wichtige Information
Wie das On-Screen-Display angezeigt wird, hängt vom Video­Eingangssignal ab
Abhängig vom eingehenden Videosignal unterscheidet sich die Darstellung der Menüs, Status, usw. auf dem On-Screen-Display.
n Wenn das Videosignal über den HDMI- oder den Komponentenanschluss
eingegeben wird
Menü: Schaltet auf einen Bildschirm mit schwarzem Hintergrund und das Menü wird darüber gelegtz.
Statusanzeige: Nicht angezeigt.
z Wenn Sie die Menüs auf den angezeigten Bildern anzeigen wollen, müssen dieselben Videosignale an
der Videoausgabe eingegeben werden. Wenn ein Menü angezeigt wird, schaltet das Bild auf das, das über den Videoanschluss eingegeben wird, und das Menü auf dem Bild angezeigt.
n Wenn Videosignale über die S-Video- oder Video-Anschlüsse eingeben
werden
Menü: Menüs werden auf den gezeigten Bildern angezeigt.
Statusanzeige: Angezeigt.
Beispiele für die Darstellung auf dem Bildschirm
• Menübildsch irm • Bildschirm Statusanzeige Statusanzeige bei Umschaltung der Eingabequelle
MENU
[Auto] IN :DVD
[ENT]:Select
MODE:STEREO
Statusanzeige: Der Betriebsstatus wird zeitweise auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn die Eingabequelle umgeschaltet oder die Lautstärke eingestellt wird.
• Statusanzeige bei Einstellung der Lautstärke
Master Volume -80.0dB
HDMI-kompatible Geräte anschließen
Es können bis zu fünf HDMI-kompatible Geräte angeschlossen werden.
HDMI-Funktion
Dieses Gerät unterstützt die folgenden HDMI-Funktionen:
• High Resolution Videosignal
• 3D
• Deep Color (vSeite76)
• Auto Lip Sync (vSeite57)
• x.v.Color, sYCC601 color, Adobe RGB color, Adobe YCC601color (vSeite76, 77)
• High Definition digitales Audioformat
• ARC (Audio Return Channel)
• Content Type
• CEC (HDMI-Steuerung)
Kopierschutz
Um die Wiedergabe digitaler Video- und Audioinhalte wie etwa BD-Video oder DVD-Video über eine HDMI-Verbindung zu ermöglichen, muss der Copyright-Schutz HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) sowohl von diesem Gerät als auch vom TV-Gerät unterstützt werden. Bei HDCP handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das mit einer Datenverschlüsselung und Authentifizierung des angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. Dieses Gerät unterstützt HDCP.
• Wenn ein Gerät ohne HDCP-Unterstützung angeschlossen ist, werden Video und Audio nicht korrekt ausgegeben. Weitere Informationen finden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu Ihrem Fernsehgerät.
Anmerkungen zu HDMI-Kabeln
• Wenn ein Gerät angeschlossen wird, welches die Deep Color-Signalübertragung unterstützt, verwenden Sie folgende kompatible Kabel: “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
• Bei Verwendung der ARC-Funktion schließen Sie ein Gerät mit einem ”Standard HDMI-Kabel mit Ethernet” oder einem “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet” für HDMI 1.4 an.
HDMI-Steuerfunktion (vSeite36)
Mit dieser Funktion können Sie externe Geräte über den Receiver sowie den Receiver über externe Geräte bedienen.
HINWEIS
• Die HDMI-Steuerfunktion arbeitet möglicherweise nicht, abhängig von dem angeschlossenen Gerät und dessen Einstellungen.
• Sie können keinen Fernseher oder Blue-Ray-Disc-Player / DVD-Player bedienen, der nicht mit der HDMI­Steuerfunktion kompatibel ist.
14
Anmerkungen zur 3D-Funktion
Dieses Gerät unterstützt die Einspeisung und die Ausgabe von 3D (3-dimensionalen)-Videosignalen nach HDMI 1.4 Standard. Um 3D-Videoinhalte abzuspielen, sind zusätzlich ein die 3D-Funktion nach HDMI 1.4 Standard unterstützendes Wiedergabegerät sowie ein solcher Fernseher erforderlich.
Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)
Über den Audio Return Channel in HDMI 1.4 kann ein Fernsehgerät über ein einziges HDMI-Kabel Audiodaten im “Upstream” auf dieses Gerät senden, wodurch eine verbesserte Anwenderflexibilität gegeben ist und kein gesonderter S/PDIF-Audioanschluss notwendig ist.
HINWEIS
Zum Aktivieren der ARC-Funktion stellen Sie “HDMI Control” auf “ON” (vSeite57).
Anmerkungen zur Funktion Content Type
Die HDMI-Spezifikation Version 1.4 erlaubt eine einfache, automatisierte Auswahl der Bildeinstellung ohne Bedienereingriff. Mittels der Funktion Content Type wählt ein Display automatisch den richtigen Anzeigemodus zur Übereinstimmung mit dem von einem Quellgerät empfangenen Inhalt und wechselt den Modus bei Auswahl einer neuen Quelle. Content Type unterstützt Content-Profile für die Modi Spielen, Film, Foto und Textansicht.
HINWEIS
Zum Aktivieren der Funktion Content Type stellen Sie “Video Mode” auf “Auto” (vSeite47).
Anschlusskabel
Audio- und Videokabel (separat erhältlich)
HDMI-Kabel
• Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen Video- und Audiosignalen über ein einziges HDMI­Kabel möglich.
Blu-ray Disc-
Player
HDMI
OUT
DVD-Player TV
HDMI
OUT
Set-Top-Box
HDMI
OUT
Spielekonsole
HDMI
OUT
HDMI
IN
DEUTSCH
HDMI-kompatible Geräte anschließen
• Wenn dieses Gerät über HDMI-Kabel mit anderen Geräten verbunden ist, müssen auch das Gerät und der Fernseher über HDMI-Kabel angeschlossen werden.
• Bei Anschluss eines Gerätes, das die Deep Color-Übertragung unterstützt, verwenden Sie ein “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
• Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Auflösung des Monitors entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Auflösung des Blu-ray Disc-Player/DVD-Players auf eine Auflösung, die mit dem Monitor kompatibel ist.
• Wenn dieses Gerät und der Monitor mit einem HDMI-Kabel verbunden werden und der Monitor nicht in der Lage ist, HDMI-Audiosignale wiederzugeben, werden nur die Videosignale an den Monitor ausgegeben.
HINWEIS
Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der Kanäle usw.) wird unter Umständen durch die HDMI-Audioausstattung des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen Eingangsformate eingeschränkt.
Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang
Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat erhältlich), werden die HDMI-Videosignale in DVI-Signale umgewandelt. Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen werden.
HINWEIS
• Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät einen DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie separate Audioverbindungen her.
• Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die HDCP nicht unterstützen.
• Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter Umständen nicht ausgegeben.
n Einstellungen im Zusammenhang mit HDMI-Verbindungen
Diese sind nach Erfordernis einzustellen. Details finden Sie auf den entsprechenden Referenzseiten.
Anleitung für FortgeschritteneEinfache Variante InformationenBasisausführung
Input Assign (vSeite46)
Stellen Sie hier die Änderung des HDMI-Eingangsanschlusses ein, dem die Eingabequelle zugeordnet ist.
HDMI Setup (vSeite57)
Stimmen Sie diese Einstellungen auf die HDMI Eingabe-/Ausgabesignale ab.
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
HINWEIS
Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
15
DEUTSCH
TV-Gerät anschließen
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Für Video-Anschlüsse siehe “Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output (Videoumwandlungsfunktion)” (vSeite13).
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite14).
Zur Wiedergabe von TV-Audio verwenden Sie den optischen Digitalanschluss.
HINWEIS
Diese Kabelverbindung wird nicht bei einem TV-Gerät benötigt, das die ARC-Funktion (Audio Return Channel) unterstützt (Standardfunktion bei HDMI 1.4) und das mit diesem Gerät über ein HDMI-Kabel verbunden ist. Einzelheiten erfahren Sie unter “Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)” (vSeite15) oder in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Geräts.
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
Optisches Kabel
TV
VIDEO
VIDEO
IN
AUDIO
OPTICAL
OUT
(Gelb)
Audiokabel (separat erhältlich)
Blu-ray Disc-Player / DVD-Player anschließen
• Genießen Sie Video und Audio von einer Blu-ray Disc oder DVD.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite14).
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
Audiokabel
Blu-ray Disc-
Player
AUDIO
AUDIO
OUT
RL
R
L
R
L
(Gelb)
Audiokabel (separat erhältlich)
(Weiß)
(Rot)
L
R
DVD-Player
VIDEO AUDIO
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
L
RL
R
R
L
R
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern. “Input Assign” (vSeite46)
16
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern. “Input Assign” (vSeite46)
Wenn Sie HD-Audio (Dolby TrueHD, DTS-HD und Dolby Digital Plus und DTS Express) Audio-Wiedergabe abspielen, verwenden Sie den HDMI-Anschluss (vSeite14 “HDMI-kompatible Geräte anschließen”).
DEUTSCH
Set-Top-Box (Satelliten- oder Kabelfernsehempfänger) anschließen
• Sie können mit diesem Gerät Satelliten- und Kabel-Fernsehprogramme ansehen.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite14).
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
Komponenten­Videokabel
Audiokabel
Koaxiales Digitalkabel
Satelliten- oder
Kabelfernsehempfänger
COMPONENT VIDEO
OUT
Y P
(Gelb)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Audiokabel (separat erhältlich)
L
R
COAXIAL
OUT
AUDIO
VIDEO
B PR
(Weiß)
(Rot)
(Orange)
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
RL
Digitalen Camcorder anschließen
• Genießen Sie Video und Audio von einem digitalen Camcorder.
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite14).
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
Audiokabel
Digitaler Camcorder
VIDEO
OUT
(Gelb)
Audiokabel (separat erhältlich)
AUDIOVIDEO
AUDIO
OUT
L
L
L
R
RL
R
R
(Weiß)
(Rot)
L
R
Anleitung für FortgeschritteneEinfache Variante InformationenBasisausführung
R
L
R
L
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder Komponentenvideo­Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite46)
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern. “Input Assign” (vSeite46)
Genießen Sie Spiele, indem Sie eine Spielkonsole über den V.AUX-Eingangsanschluss anschließen. Stellen Sie in diesem Fall die Eingangsquelle auf “V.AUX” ein.
HINWEIS
Wenn ein Videosignal einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle, die nicht zum Standard gehört, eingespeist wird, kann es sein, dass die Konvertierungsfunktion für Videos nicht funktioniert. Verwenden Sie in diesem Fall den mit dem Eingangsanschluss übereinstimmenden Monitorausgang.
17
DEUTSCH
Steuerungsdock für den iPod anschließen
• Schließen Sie das Steuerungsdock für den iPod am Gerät an, um Videos und Musik abzuspielen, die auf einem iPod gespeichert sind.
• Zur Nutzung eines Steuerungsdocks für den iPod, ist das ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD­51N und ASD-51W von DENON (separat erhältlich) erforderlich.
• Hinweise zu den Einstellungen für das Steuerungsdock für den iPod finden Sie in der Bedienungsanleitung des Steuerungsdocks für den iPod.
Steuerungsdock
für den iPod
ASD-51N
R
Verwenden Sie das AV-Verbindungskabel, das mit dem DENON-
Steuerungsdock für
den iPod geliefert wird.
L
R
L
iPod oder USB-Speichergerät an den USB-Anschluss anschließen
Genießen Sie Musik von einem iPod oder USB-Speichergerät.
Anschlusskabel
Zum Anschluss eines iPod an das Gerät ist das mit dem iPod mitgelieferte USB-Kabel zu verwenden.
USB-
Speichergerät
oder
iPod
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern. “Input Assign” (vSeite46)
Sie können außerdem einen iPod direkt an den USB-Port dieses Geräts anschließen (vSeite18 “iPod oder USB-Speichergerät an den USB-Anschluss anschließen”).
18
• Wenn Sie eine auf einem iPod gespeicherte Filmdatei wiedergeben möchten, verwenden Sie das DENON-Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N und ASD-51W, separat erhältlich) (vSeite18 “Steuerungsdock für den iPod anschließen”).
• Bei iPods ist die Wiedergabe mit dem iPod touch, classic und nano ab der fünften Generation möglich. Weitere Informationen finden Sie im Web oder auf Seite 22.
• DENON kann nicht garantieren, dass alle USB-Speichergerät verwendet oder mit Strom versorgt werden können. Wenn Sie eine tragbare USB-Festplatte verwenden, die über einen Wechselstromadapter mit Strom versorgt werden kann, empfehlen wir die Verwendung des Wechselstromadapters.
HINWEIS
• USB-Speichergerät können nicht über einen USB-Hub verwendet werden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, wenn Sie ein USB-Speichergerät anschließen. Dieses könnte Radio-Interferenzen mit anderen Geräten verursachen.
DEUTSCH
Einen CD-Player anschließen
• Genießen Sie CD-Klang.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
Anschlusskabel
Audiokabel (separat erhältlich)
Audiokabel
CD-Player
AUDIO
AUDIO
OUT
L
L
(Weiß)
(Rot)
RL
R
R
L
R
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern. “Input Assign” (vSeite46)
L
R
Antenne anschließen
• Schließen Sie die dem Gerät beiliegende UKW-Antenne bzw. MW-Rahmenantenne an, um Radiosender über das Gerät zu empfangen.
• Wenn der Radioempfang (vSeite24 “Wiedergabe von UKW-/MW-Sendungen”) nach dem Anschließen der Antenne einwandfrei funktioniert, fixieren Sie die Antenne mit Klebeband an einer Stelle, an der das Rauschen am geringsten ist.
MW-Rahmenantenne
UKW­Außenantenne
75 Ω
Koaxialkabel
UKW-Zimmerantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
Erdung
MW-
Außenantenne
n Zusammenbau der MW-Rahmenantenne
Führen Sie den
1
Standfußteil auf der Rückseite unten an der Rahmenantenne ein, und biegen Sie ihn nach vorne um.
Führen Sie den
2
herausragenden Teil in die rechteckige Öffnung im Standfuß hindurch.
Rahmenantenne
w eq
Standfuß Rechteckige
Öffnung Herausragender
Teil
n Verwendung der MW-Rahmenantenne
Verwendung bei Wandmontage
Ohne Zusammenbau direkt an der Wand montieren.
Verwendung bei freier Aufstellung
Wie dargestellt zusammenbauen.
HINWEIS
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen, wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird.
• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
• Wenn das Empfangssignal gestört ist, schließen Sie die Erdung (GND) mit an, um die Empfangsstörungen zu verringern.
• Wenn der Radioempfang gestört bleibt, ist eine Außenantenne zu empfehlen. Einzelheiten erfahren Sie in dem Fachgeschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
(im Lieferumfang enthalten)
Schwarz
Weiß
Nagel, Klammer o. ä.
Anleitung für FortgeschritteneEinfache Variante InformationenBasisausführung
19
DEUTSCH
Wiedergabe (Grundfunktionen)
n Die Eingangsquelle auswählen (vSeite20) n Einstellung der Hauptlautstärke (vSeite20) n Vorübergehendes Ausschalten des Tons
(vSeite20)
n Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-Player (vSeite21) n Wiedergabe CD-Player (vSeite21) n iPod® abspielen (vSeite21) n Senderabstimmung von Radiostationen (vSeite24) n Wiedergabe von USB-Speichergeräten (vSeite27)
Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus)
(vSeite28)
Wiedergabe (Fortgeschrittene Bedienung) (vSeite36)
Wichtige Information
Bevor Sie die Wiedergabe starten, müssen Sie die verschiedenen Komponenten verbinden und die Einstellungen auf dem Receiver vornehmen.
HINWEIS
Halten Sie sich auch an die Betriebsanleitung der angeschlossenen Geräte, wenn Sie sie benutzen.
Die Eingangsquelle auswählen
Drücken Sie die Auswahltaste zur Wiedergabe der gewünschten Eingangsquelle (NET/USB, iPod,
DVD, BD, TUNER, DOCK, SAT/CBL, GAME, V.AUX, CD, TV).
Die gewünschte Eingangsquelle kann direkt ausgewählt werden.
• Mit iPod PLAY wechselt die Eingabequelle dieses Gerätes
auf “DOCK” oder “USB/iPod” und es folgt die automatische Wiedergabe des iPod (vSeite23 “iPod Wiedergabefunktion”).
Die Eingangsquelle können Sie auch folgendermaßen auswählen.
n Das “Source Select”-menü verwenden
q Drücken Sie SOURCE SELECT.
Zeigen Sie das “Source Select”-Menü an.
Source Select
TUNER
CD BD DVD TV
[ ]:Source [ENT]:Select
w Über uio p wählen Sie die
Eingangsquelle. Drücken Sie anschließend ENTER.
Die Eingansquelle ist nun eingestellt,
und das Quellen-Auswahl-Menü wird ausgeblendet.
• Bei Verwendung mit einem iPod, der direkt an den USB-Port dieses Geräts angeschlossen ist, wählen Sie “USB/iPod” als Eingangsquelle.
• Eingangsquellen, die nicht verwendet werden, können vorzeitig eingestellt werden. Nehmen Sie diese Einstellung unter “Source Delete” (vSeite59) vor.
• Um das Quellen-Auswahl-Menü auszublenden, ohne eine Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie noch einmal SOURCE SELECT.
SAT/CBL GAME V.AUX DOCK
Die aktuell gewählte Eingangsquelle ist hervorgehoben.
n Den Knopf am Gerät verwenden
Drehen Sie SOURCE SELECT.
• Durch Drehen von SOURCE SELECT
ändert sich die Eingangsquelle wie unten dargestellt.
BD DVD TV SAT/CBL GAME
V.AUXUSB/iPod DOCKTUNERCD
Einstellung der Hauptlautstärke
Stellen Sie die Lautstärke mit VOL
ein.
df
n Wenn “Volume Display” (vSeite59)
auf “Relative” eingestellt ist
GEinstellbereichH
– – –
–80.5dB – 18.0dB
n Wenn “Volume Display” (vSeite59) auf “Absolute”
eingestellt ist
GEinstellbereichH
• Der Einstellbereich ist dem Eingangssignal und den Pegeleinstellungen des Kanals entsprechend unterschiedlich.
Sie können auch über das Hauptgerät steuern. Nehmen Sie die Einstellungen in diesem Fall wie folgt vor. Drehen Sie MASTER VOLUME, um die Lautstärke zu regeln.
0.0 – 99.0
Vorübergehendes Ausschalten des Tons
Drücken Sie MUTE.
• Der Ton wird auf den Pegel, der im Menü unter “Mute Level” (vSeite59) eingestellt wurde, gedämpft.
• Drücken Sie MUTE erneut, um den Ton wieder anzustellen. Die Stummschaltung kann auch durch Änderung der Hauptlautstärke aufgehoben werden.
20
DEUTSCH
Track Sel ectTrack Sel ectTrack Sel ect
Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD­Player
Nachfolgend wird das Verfahren zur Wiedergabe über Blu-ray Disc/ DVD-Player beschrieben.
Wiedergabe vorbereiten.
q Schalten Sie den Fernseher, den
1
Subwoofer und den Player ein.
w Stellen Sie die TV-Eingabe auf
dieses Gerät.
e Legen Sie die Disk in den Player.
Drücken Sie zum Einschalten des
2
Geräts auf POWER ON. Drücken Sie BD oder DVD, um
3
den entsprechenden Player für die Wiedergabe zu wählen.
Spielen Sie die Komponente, die mit diesem Gerät
4
verbunden ist, ab.
Nehmen Sie vorher die notwendigen Einstellungen auf dem Player vor (Spracheinstellung, Untertiteleinstellung usw.)
Wiedergabe CD-Player
Nachfolgend wird das Verfahren zur Wiedergabe über CD-Player beschrieben.
Wiedergabe vorbereiten.
q Schalten Sie den Fernseher, den
1
Subwoofer und den Player ein.
w Legen Sie die Disk in den Player.
Drücken Sie zum Einschalten des
2
Geräts auf POWER ON. Drücken Sie CD, um den
3
CD Player als Eingangsquelle auszuwählen.
Spielen Sie die Komponente, die mit diesem Gerät
4
verbunden ist, ab.
iPod® abspielen
Für die iPod-Wiedergabe haben Sie zwei Möglichkeiten.
q
Benutzen Sie für die Wiedergabe den DENON-Steuerungsdock für den iPod.
Sie können sowohl Videos, Fotos als auch Audio wiedergeben.
w Zur Wiedergabe verbinden Sie den iPod direkt mit dem
USB-Anschluss.
Es können nur Audioinhalte wiedergegeben werden.
q
Benutzen Sie für die Wiedergabe den DENON-Steuerungsdock für den iPod
Für dieses Gerät geeigneter DENON-Steuerungsdock für den iPod
• ASD-1R/ASD-11R/ASD-3N/ASD-3W/ASD-51N/ASD-51W
n Sie können sich Musik von einem iPod® anhören
Wiedergabe vorbereiten.
q Das DENON-Steuerungsdock für den iPod an das Gerät
1
2 3
anschließen (vSeite18 “Steuerungsdock für den iPod anschließen”).
w Stellen Sie den iPod
den iPod.
®
in das DENON-Steuerungsdock für
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf POWER
.
ON
Drücken Sie DOCK, um “DOCK” als Eingangsquelle auszuwählen.
• Wird in Schritt 4 “Browse-Modus” ausgewählt, wird je nach angeschlossenem Steuerungsdock für den iPod folgender Bildschirm auf dem Fernseher angezeigt.
GVerwendung eines ASD-1RH GVerwendung eines ASD-11RH
Music
Playlists
Artists Albums Songs Genres Composers
[ 1/6 ]
GVerwendung eines ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N und ASD-51WH
iPod
Music Video
Up/Down Select
iPod
Music
Videos
[ 1/2 ]
• Im “Browse-Modus” wird die iPod­Anzeige wie rechts dargestellt.
HINWEIS
Wenn der Anschlussbildschirm nicht angezeigt wird, ist der iPod womöglich nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie ihn erneut an.
iPod kann getrennt werden.
Halten Sie SEARCH mindestens 2 Sekunden lang
4
gedrückt, um den Display-Modus auszuwählen.
• Es gibt zwei Möglichkeiten, um die gespeicherten Inhalte eines iPod anzuzeigen.
Browse-Modus
• Englische Buchstaben, Zahlen und bestimmte Symbole werden
angezeigt. Nicht kompatible Zeichen werden als “.” (Punkt) ersetzt.
Fernbedienmodus
• Auf dem Display dieses Gerätes wird “Remote iPod” oder “Dock
Remote” angezeigt.
Anzeigemodus
Abspielbare Dateien
Aktive Tasten
z1 Bei Verwendung von ASD-11R, ASD-
3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W DENON-Steuerungsdocks für den iPod.
z2 Je nach Kombination aus ASD-1R, ASD-
11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W DENON-Steuerungsdock für den iPod und iPod erfolgt keine Videoausgabe.
Anzeige von iPod Informationen auf dem
TV-Bildschirm.
Anzeige von iPod Informationen im iPod-Display.
Browse-Modus Fernbedienmodus
Musikdatei Fotodatei Videodatei Fernbedienung
(dieses Gerät)
®
iPod
P P
z1
P
P P
P P
P
z2
z2
Wählen Sie über ui den
5
gewünschten Punkt aus und drücken Sie dann auf ENTER oder p, um die gewünschte Datei zu starten.
Drücken Sie ENTER, p oder 1.
6
Die Wiedergabe beginnt.
Anleitung für FortgeschritteneEinfache Variante InformationenBasisausführung
21
DEUTSCH
iPod® abspielen
n iPod-Betrieb
Funktionstasten Funktion
MENU Amp-Menü
uio p
ENTER Einstellung übernehmen
SEARCH
(Drücken und Freigabe)
SEARCH
(Gedrückt halten)
RETURN Zurück
6 7
(Gedrückt halten)
1
8 9
3 2
RESTORER RESTORER
MEMORY
TV POWER
TV INPUT TV-Eingang schalten (Standard : SONY)
Wiederholte Wiedergabe (vSeite48 “Repeat”)
Zufallswiedergabe (vSeite48 “Shuffle”)
z1 Dies ist unter Verwendung eines ASD-1R oder
ASD-11R möglich.
z2 Dies ist unter Verwendung eines ASD-3N, ASD-
3W, ASD-51N oder ASD-51W möglich.
• Die Dauer (Standardeinstellung: 30 s), über die die On-Screen-Anzeige aktiv ist, kann im Menü “iPod” (vSeite 59) eingestellt werden. Drücken Sie uio p, um zum Ausgangsbild zurückzukehren.
• Um die Wiedergabe komprimierter Audioformate mit angehobenen Bässen oder Höhen zu ermöglichen, empfehlen wir die Wiedergabe im RESTORER-Modus (vSeite 53). Die Standardeinstellung ist “Mode 3”.
• Wenn Sie im Browse-Modus während der Wiedergabe auf werden die Namen des Titels, Künstlers und des Albums angezeigt.
STATUS drücken,
Durchsuchen / Remote-Modus umschalten
TV einschalten/Standby (Standard : SONY)
Cursorsteuerung
Seiten-Suchmodusz1
Manueller Suchlauf
(vorspulen/zurückspulen)
Wiedergabe / Pause
Automatischer Suchlauf (Cue)
Pause Stopp
Speicher sichernz2
HINWEIS
• Drücken Sie auf POWER OFF, um das Gerät
auf Standby umzuschalten. Trennen Sie den iPod erst danach vom Geräteanschluss. Schalten Sie die Eingansquelle zudem auf “DOCK”, bevor Sie den iPod trennen.
• Abhängig von der Art des iPods und der Software-Version funktionieren manche Funktionen eventuell nicht.
• Beachten Sie, dass DENON keinerlei Verantwortung für Probleme übernimmt, die mit den Daten auf dem iPod auftreten, wenn dieses Gerät in Verbindung mit dem iPod verwendet wird.
n Videos eines iPod® im Browse-Modus ansehen
Wenn ein iPod an einen Steuerungsdock ASD-11R, ASD-3N, ASD­3W, ASD-51N und ASD-51W von DENON angeschlossen wird, der über eine Videofunktion verfügt, können Videodateien im Browse­Modus abgespielt werden.
Wählen Sie mit ui die Option
1
“Videos”, und drücken Sie
ENTER oder p.
Verwenden Sie ui, um den
2
Suchbegriff oder den Ordner auszuwählen, und drücken Sie anschließend ENTER oder p.
Verwenden Sie ui, um die Videodatei auszuwählen,
3
und drücken Sie anschließend ENTER, p oder 1.
Die Wiedergabe beginnt.
n Fotos und Videos eines iPod® im Fernbedienmodus
ansehen
Dieses Gerät kann auf einem TV-Bildschirm Fotos und Daten anzeigen, die auf einem iPod gespeichert sind. Diese Inhalte lassen sich als Diashow oder mittels Videofunktionalität wiedergeben.
Halten Sie SEARCH gedrückt, um
1
den Remote-Modus zu aktivieren.
Auf dem Display des Gerätes wird “Remote iPod” oder “Dock Remote” angezeigt.
Wählen Sie mit ui “Fotos” oder “Videos” auf dem
2
Display des iPods aus.
• Abhängig vom jeweiligen iPod Modell muss der iPod unter Umständen direkt bedient werden.
Die Einstellung “TV Ausgang” bei den “Diashow-Einstellungen” oder den “Video-Einstellungen” des iPods muss auf “Ein” gestellt werden, damit die Bilddaten oder Videos des iPods auf einem Monitor angezeigt werden können. Weitere Informationen fi nden Sie in der Bedienungsanleitung des iPods.
HINWEIS
Je nach Kombination aus ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD­51N oder ASD-51W und iPod erfolgt keine Videoausgabe.
w
Zur Wiedergabe verbinden Sie den iPod direkt mit dem USB-Anschluss
Sie können das USB-Kabel des iPod® benutzen, um den iPod an den USB-Anschluss des Geräts anzuschließen und die Musik vom iPod zu hören.
• Dieses Gerät unterstützt die Audiowiedergabe für den iPod (5. Generation oder Folgemodelle), iPod nano, iPod classic, iPod touch und iPhone (es ist nicht mit iPod shuffle kompatibel).
Den iPod® mit dem USB-Anschluss verbinden (vSeite 18 “iPod oder USB-Speichergerät an den
1
USB-Anschluss anschließen”).
Drücken Sie zum Einschalten
2
des Geräts auf POWER ON. Drücken Sie NET/USB, um
3
“USB/iPod” als Eingangsquelle auszuwählen.
iPod
Playlists
Artists Albums Songs Podcasts Genres Composers
[ 1/9 ] [SRCH]:Page
HINWEIS
Wenn der Anschlussbildschirm nicht angezeigt wird, ist der iPod womöglich nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie ihn erneut an.
22
Drücken Sie ENTER, bis das gewünschte Bild
3
angezeigt wird.
Halten Sie SEARCH mindestens 2 Sekunden lang
4
gedrückt, um den Display-Modus auszuwählen.
• Es gibt zwei Möglichkeiten, um die gespeicherten Inhalte eines iPod anzuzeigen.
Browse-Modus
• Englische Buchstaben, Zahlen und bestimmte Symbole werden
angezeigt. Nicht kompatible Zeichen werden als “.” (Punkt) angezeigt.
Fernbedienmodus
• Auf dem Display dieses Gerätes wird “Remote iPod” angezeigt.
• Diese Funktion wird von iPods der 5. Generation bzw. von iPods nano der ersten Generation nicht unterstützt.
Anzeigemodus
Abspielbare Dateien
Aktive Tasten
z Es wird nur der Ton gespielt.
Anzeige von iPod Informationen auf dem
TV-Bildschirm.
Anzeige von iPod Informationen im iPod-Display.
Browse-Modus Fernbedienmodus
Musikdatei Videodatei
Fernbedienung (dieses Gerät)
®
iPod
P P
P P
z
P
n iPod-Betrieb
(Drücken und Freigabe)
Wiederholte Wiedergabe (vSeite48 “Repeat”)
Zufallswiedergabe (vSeite48 “Shuffle”)
Funktionstasten Funktion
MENU Amp-Menü
uio p
ENTER Einstellung übernehmen
SEARCH
SEARCH
(Gedrückt halten)
RETURN Zurück
6 7
(Gedrückt halten)
1
8 9
3 2
RESTORER RESTORER
TV POWER
TV INPUT TV-Eingang schalten (Standard : SONY)
Durchsuchen / Remote-Modus umschalten
TV einschalten/Standby (Standard : SONY)
Cursorsteuerung
Seiten-Suchmodus
Manueller Suchlauf
(vorspulen/zurückspulen)
Wiedergabe / Pause
Automatischer Suchlauf (Cue)
Pause Stopp
DEUTSCH
iPod® abspielen
iPod-Wiedergabefunktion
Ist dieses Gerät auf Standby geschaltet und ein Steuerungsdock für iPod oder ein iPod angeschlossen, beginnt die Wiedergabe durch Drücken von iPod PLAY.
Drücken Sie iPod PLAY.
• Dieses Gerät schaltet sich ein.
• Die Eingangsquelle an diesem Gerät auf “DOCK” oder “USB/iPod” umschalten.
• Die iPod-Wiedergabe beginnt.
Diese Funktion ist auch durch Drücken von iPod PLAY auf dem Gerät möglich.
HINWEIS
• Ist kein Steuerungsdock für den iPod (“DOCK”) oder iPod (“USB/ iPod”) angeschlossen, ist die iPod-Wiedergabefunktion nicht möglich.
• Sind sowohl ein Steuerungsdock für iPod (“DOCK”) als auch ein iPod (“USB/iPod”) angeschlossen, wird vorrangig die Wiedergabe mit Steuerungsdock für iPod (“DOCK”) gestartet.
Anleitung für FortgeschritteneEinfache Variante InformationenBasisausführung
Wählen Sie über ui den gewünschten Punkt aus
5
und drücken Sie dann auf ENTER oder p, um die gewünschte Datei zu starten.
Drücken Sie ENTER, p oder 1.
6
Die Wiedergabe beginnt.
• Die Dauer (Standardeinstellung: 30 s), über die die On-Screen-Anzeige aktiv ist, kann im Menü “iPod” (vSeite 59) eingestellt werden. Drücken Sie uio p, um zum Ausgangsbild zurückzukehren.
• Um die Wiedergabe komprimierter Audioformate mit angehobenen Bässen oder Höhen zu ermöglichen, empfehlen wir die Wiedergabe im RESTORER-Modus (vSeite 53). Die Standardeinstellung ist “Mode 3”.
• Wenn Sie im Browse-Modus während der Wiedergabe auf werden die Namen des Titels, Künstlers und des Albums angezeigt.
STATUS drücken,
HINWEIS
• Abhängig von der Art des iPods und der Software-Version funktionieren manche Funktionen eventuell nicht.
• Beachten Sie, dass DENON keinerlei Verantwortung für jedwede Probleme, die mit den Daten auf dem iPod auftreten, wenn dieses Gerät in Verbindung mit dem iPod verwendet wird, übernimmt.
23
Loading...
+ 61 hidden pages