TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
DEUTSCH
Inhalt
Erste Schritte
Zubehör ·································································································· 2
Vorsichtshinweise zur Handhabung ···················································· 3
Vorsichtshinweise zur Aufstellung ······················································· 3
Fernbedienung ······················································································· 3
Einlegen der Batterien
Reichweite der Fernbedienung
Bezeichnung und Funktionen der Teile ················································4
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen ································11
Anschluss des Monitors ······································································ 12
Anschluss der Wiedergabekomponenten ·········································· 12
Anschluss des Netzkabels ·································································· 17
Nach Abschluss der Anschlüsse ························································· 17
Beispiel für die Anzeige der Standardwerte ······································ 18
Beispiele für die Bildschirmanzeige und Geräteanzeige ·················· 19
Menüplan ·····························································································20
Auto Setup (Automatische Einmessung)
Vorbereitungen ···················································································· 21
Auto Setup (Automatische Einmessung) ··········································22
a Start Menu (Startmenü) ································································22
Fehlermeldungen
s Option (Optionen) ·········································································· 23
d Parameter Check (Parameter-Check) ············································· 23
a Speaker Configuration (Lautsprecher-Konfiguration)······················24
s Subwoofer Setup (Subwoofer- Konfiguration) ································ 24
d Distance (Abstand) ·································································· 24, 25
f Channel Level (Kanalpegel) ···························································· 25
g Crossover Frequency (Übergangsfrequenz) ·································· 25
a HDMI Audio Setup (HDMI-Audio-Konfiguration) ···························· 26
s HDMI Video Setup (HDMI-Video-Konfiguration) ···························· 26
a EXT. IN Subwoofer Level (EXT. IN-Subwoofer-Pegel) ····················· 26
s 2ch Direct/Stereo (2-Kanal Direkt/Stereo) ································ 26, 27
d Dolby Digital Setup (Dolby Digital-Konfiguration) ··························· 27
f Auto Surround Mode (Auto-Surround-Modus) ······························· 27
g Manual EQ (Manueller EQ) ···························································· 27
a Amp Assign (Endstufen-Zuweisung)··············································28
s Volume Control (Lautstärkeregelung) ············································ 28
d Source Delete (Quelle löschen) ····················································· 28
f On-Screen Display (Bildschirmanzeige) ··································· 28, 29
g Quick Select Name ········································································ 29
h Remote ID Setup (Einrichtung der Fernbedienungs-ID) ················· 29
j Display ··························································································· 29
k Setup Lock (Setup sperren) ··························································· 29
Surround-Wiedergabe von Zwei-Kanal-Quellen
Wiedergabe von Mehrkanalquellen (Dolby Digital, DTS usw.)
DSP-Simulations-Wiedergabe ···························································· 34
Stereo-Wiedergabe ·············································································· 34
Direkte Wiedergabe ·············································································34
Wiedergabe im PURE DIRECT-Modus
Parameter
a Surround Parameter (Surround-Parameter) ·····························35, 36
s Tone Control (Klangsteuerung) ······················································37
d Room EQ (Raum-Equalizer) ···························································37
f RESTORER ···················································································· 37
g Night mode ···················································································· 38
h Audio Delay ···················································································38
Information (Informationen)
Status ···································································································38
Audio Input Signal (Audioeingangssignal) ········································ 38
HDMI Information (HDMI-informationen) ·········································· 39
a HDMI Signal Information (HDMI-Signalinformationen) ··················39
s HDMI Monitor Information (HDMI-Monitorinformationen) ············39
Auto Surround Mode (Auto Surround) ·············································· 39
Quick Select ························································································· 39
Preset Station (Senderspeicher) ························································ 39
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch,
damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen
auf.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts
enthalten ist.
w Erste Schritte .................................................................................. 1
e Kundendienstverzeichnis ................................................................ 1
r Fernbedienung (RC-1078) ............................................................... 1
t R6P/AA-Batterien ...........................................................................2
y UKW-Zimmerantenne ....................................................................1
u MW-Rahmenantenne ..................................................................... 1
i Einmessmikrofon (Kabellänge: Etwa 7,6 m) ...................................1
Bedienung mit der Fernbedienung
Bedienung von DENON-Audiokomponenten ···································· 48
Speicherung ························································································· 48
Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten Komponente
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig sind und
es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt.
• Es werden auch dann einige Schaltkreise mit Strom versorgt, wenn
das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet wurde. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie verreisen oder die Wohnung für
längere Zeit verlassen.
• Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf Bauteilen
im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet
stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied ausgeglichen
hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann
zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Mobiltelefon bitte in sicherer Entfernung vom Gerät.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor Sie
das Gerät transportieren.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung vom
tatsächlichen Gerätemodell abweichen können.
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Hinweis:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine
ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
bHinweis
b
b
b
Wand
Fernbedienung
Mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung (RC-1078) kann nicht
nur der AVR-1908, sondern auch die unten aufgeführten Geräte bedient
werden.
q DENON-Systemkomponenten
w Systemkomponenten, die nicht von DENON stammen
• Durch Einstellung der Speicherfunktion (
Einlegen der Batterien
q Öffnen Sie den Verschluss und
nehmen Sie die Abdeckung auf
der Rückseite ab.
e Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
HINWEIS
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient werden
kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät betätigt wird.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen nur der Überprüfung
der Funktionstüchtigkeit.
• Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige Polung, die mit
den Symbolen
• Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden:
• Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
• Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt oder ins
Feuer geworfen werden.
• Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im Batteriefach
sorgfältig auf und legen Sie neue Batterien ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese längere
Zeit nicht benutzt wird.
• Halten Sie beim Austausch der Batterien die neuen Batterien bereit und
legen Sie sie so schnell wie möglich ein.
“q” und “w” im Batteriefach angegeben ist.
vSeite 48 ~ 50)
w Legen Sie die zwei Batterien
ordnungsgemäß anhand der
Markierungen im Batteriefach
ein.
R6P/AA
DEUTSCH
Erste Schritte
Reichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung funktionieren
möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofflampen oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.
DEUTSCH
w eryot
Q4W3W2W4W1W0Q6Q7Q8Q9Q5
qQ0 Q1Q2
W5 W6 W7 W8 W9E2 E3 E4E0E1
uiQ3
q
ytr
we
Erste Schritte
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in Klammern ( ) angegeben Seiten.
w Netzanzeige ······················································(40)
e Geräteschalter (hON jOFF) ·························(40)
r Kopfhörerbuchse (PHONES) ····························(40)
• Die SELECT/ENTER-knopf auf dem Gerät funktioniert
in derselben Art und Weise, wie die
p-tasten auf der Fernbedienung.
t SPEAKER-Tasten···············································(40)
y SURROUND BACK-Taste ···························(33, 36)
u QUICK SELECT-Tasten ······································(47)
i V. AUX INPUT-Anschlüsse
Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Anschluss,
wenn Sie den Anschluss benutzen möchten.
o SETUP MIC-Buchse ··········································(21)
Q0 MENU-Taste ······················································(18)
Q1 RETURN-Taste ··················································(18)
• Wird die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht,
funktioniert sie in derselben Art und Weise wie die
CURSORo-Taste; wird sie im Uhrzeigersinn gedreht,
funktioniert sie wie die
• Wenn die Drehtaste gedrückt wird, funktioniert die
Steuerung auf die gleiche Weise wie die
Taste.
w Analoge Audioanschlüsse (AUDIO)·················(12)
e EXT. IN-Anschlüsse ··········································(15)
r PRE OUT-Anschlüsse ········································(15)
t AC-Ausgang (AC OUTLET)·······························(17)
y Netzkabel ··························································(17)
u Lautsprecheranschlüsse (SPEAKERS) ··············(9)
i UKW/MW-Antennenanschlüsse
q Stromtasten ······················································(48)
w Quellen-Auswahltasten ···································(40)
e Tunersystemtasten ···········································(41)
r Testtontaste (TEST) ··········································(25)
t Surround-Modus-Tasten ····························(33, 34)
y Amp-Menütaste (A. MENU) ····························(18)
u Eingangsmodustaste (INPUT) ·························(31)
i Enter-Taste (ENT) ··············································(18)
o RETURN-Taste ··················································(18)
Q0 Pfeiltasten (uio p) ·······································(18)
HINWEIS
Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der
gegenüberliegenden Seite aktiviert.
R
L
R
L
Vorbereitungen
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
In dieser Bedienungsanleitung werden die Anschlüsse für alle
kompatiblen Audio- und Videoformate beschrieben. Bitte wählen Sie
die Anschlussarten aus, die für die jeweiligen Geräte geeignet sind.
Bei manchen Anschlussarten müssen bestimmte Einstellungen am
AVR-1908 vorgenommen werden. Weitere Informationen finden Sie
unten in der Anleitung für den jeweiligen Anschluss.
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen
wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der
anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals
(links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls
kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen kommen.
Anschlusskabel
Wählen Sie die Kabel entsprechend der anzuschließenden Geräte aus.
CinchkabelVideokabel
Koaxiale Digitalanschlüsse
(Orange)
Koaxiales Digitalkabel (75 /Ohm, Stecker)
Optische Digitalanschlüsse
Optisches Kabel
Analoge Anschlüsse (Stereo)
(Weiß)
(Rot)
Stereo-Steckerkabel
Analoge Anschlüsse (monaural, für Subwoofer)
(Schwarz)
Lautsprecher-Anschlüsse
Steckerkabel
Komponenten-Videoanschlüsse
(Grün)
(Blau)
(Rot)
S-Video-Anschlüsse
Video-Anschlüsse
(Gelb)
Komponenten-Videokabel
S-Video-Kabel
Videokabel, 75 /Ohm, Stecker
Audio- und Videokabel
HDMI-Anschlüsse
19-poliges HDMI-Kabel
Anschlüsse
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Lautsprecherkabel
Audiosignal: Videosignal:
Ausgang
Eingang
Signalrichtung
Eingang
Ausgang
Ausgang
Eingang
Eingang
Ausgang
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Videoumwandlungsfunktion
• Diese Funktion konvertiert automatisch verschiedene Videosignalformate, die am AVR-1908 eingehen, in das
Ausgabesignal für Videos, das vom AVR-1908 an den Monitor gesendet wird.
• Die Videoein- und -ausgänge des AVR-1908 sind mit folgenden vier Videosignalen kompatibel:
Anschlüsse
Digitale Videosignale: HDMI
Analoge Videosignale: Komponentenvideo, S-Video und Video
• Die Video-Hochkonvertierungsfunktion des AVR-1908 ermöglicht Ihnen die Ausgabe von analogen VideoEingangssignalen (Komponenten – 480i/576i, 480p/576p, 1080i oder 720p; S-Video und Verbundvideo – 480i/576i)
am HDMI-Monitor- Ausgangsanschluss mit der Originalauflösung.
• Das Bildschirmmenü wird vom HDMI-Monitor-Ausgang mit einer Auflösung von 480i/576i ausgegeben. Aus
diesem Grund können, falls der mit einem HDMI-Anschluss ausgestattete Monitor mit der 480i/576i-Auflösung
kompatibel ist, alle Signale, die der AVR-1908 bearbeitet, über ein einzelnes HDMI-Kabel an den Monitor
ausgegeben werden.
GVideosignalverlauf im AVR-1908H
Bildschirmanzeige für Komponentenvideo-Ausgänge und HDMIAusgang
• Beim Ansehen von HDMI-Signalen mit dem AVR-1908 erscheint die Bildschirmanzeige, wenn die MENU-Taste
oder die
DISPLAY-Taste auf der Fernbedienung gedrückt wird. Dies gilt für den Fall, dass Ihr Monitor über eine
Auflösung von 480iverfügt.
• Wenn nur HDMI- oder Komponentenvideosignale in den AVR-1908 eingespeist werden, werden die Zeichen der
Bildschirmanzeige nicht über dem Bild angezeigt.
• Die Anzeigesignale auf dem Bildschirm werden nicht durch COMPONENT MONITOR OUT ausgegeben.
Wiedergabe mit
hoher Bildqualität
• Schließen Sie an den Monitorausgang den gleichen Steckertyp wie an den Videoeingang an, wenn Sie diese
Funktion nicht verwenden.
• Die Auflösung des Monitors, der mit dem HDMI-Eingang kompatibel ist und der an den AVR-1908 angeschlossen
wurde, kann im Menü unter “
• Wenn der mit einem HDMI-Anschluss ausgestattete Monitor mit der 480i/576i-Auflösung nicht kompatibel ist,
schließen Sie den Player und den AVR-1908 mithilfe eines Komponentenkabels an und wählen Sie am Quellgerät
eine Auflösung, die der Monitor verarbeiten kann.
Information” – “HDMI Information” (vSeite 39) überprüft werden.
HDMI-Anschluss
Komponentenvideoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
VideoeingängeVideoausgänge
HDMI-Anschluss
Komponentenvideoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
Monitor
HINWEIS
• HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
• Wenn ein nicht standardmäßiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht,
funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
wq
wq
wq wqwq wq
*/
wqwqwq
(R)
(L) (R) (L) (R)
(L) (R) (L)
Lautsprecheranschlüsse
Lautsprecheraufstellung
Die Abbildung unten zeigt ein Standardbeispiel für die Aufstellung eines Verstärkers mit acht Lautsprechern und
einem Monitor.
SubwooferCenter-Lautsprecher
Surround-Back-Lautsprecher
Front-Lautsprecher
Stellen Sie die Front-Lautsprecher
an den Seiten des Monitors oder
Bildschirms auf. Achten Sie darauf,
dass sie sich möglichst in einer Ebene
mit dem Bildschirm befinden.
Die Tabelle zeigt eine typische Lautsprecherkonfiguration für den AVR-1908.
Surround-Lautsprecher
Lautsprecheranschlüsse
Beispiel: 7.1 Kanäle (FRONT A+B)
Front-Lautsprecher
Subwoofer
Subwoofer
mit
eingebautem
Verstärker
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Front-Lautsprecher
A
B
Center-
Lautsprecher
Anschlüsse
7.1-Kanal
(FRONT A+B)
7.1-Kanal
6.1-Kanal
5.1-Kanal
3.1-Kanal
2.1-Kanal
2-Kanal
FRONT
LRLRLRnur 1
SSSSSSS
SSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
––––––
–––––––
SURROUND SURROUND BACK
––
–––
–––––
SS
–
–
SUBWOOFER
S
S
S
S
S
b L : Links
R : Rechts
Surround-
Lautsprecher
Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an den linken Kanal (SBL) an.
Surround-Back-
Lautsprecher
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschluss der Lautsprecherkabel
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der rechte (R) Kanal und die
Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an den AVR-1908
angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole richtig miteinander
verbunden werden.
Anschlüsse
Isolieren Sie ca. 10 mm des
1
Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln
Sie das Ende der Ader fest oder versehen
Sie es mit einem Kabelschuh.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
2
Lautsprecher gegen den Uhrzeigersinn auf.
Führen Sie die Ader des Lautsprecherkabels
3
in die Anschlussklemme ein.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
4
Lautsprecher im Uhrzeigersinn zu.
HINWEIS
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 /Ohm.
Wenn Sie gleichzeitig Front-A- und B-Lautsprecher nutzen, verwenden
Sie bitte Lautsprecher mit einer Impedanz von 12 bis 16 /Ohm.
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den
Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung kann u. U.
aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren oder wenn die
Plus- und Minuspole einander berühren (
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
v “Schutzschaltung”).
Schutzschaltung
Wenn für längere Zeit mit hoher Lautstärke Lautsprecher verwendet
werden, deren Impedanz niedriger als angegeben ist (z. B. 4 /OhmLautsprecher), kann die Temperatur ansteigen und es kann dazu kommen,
dass die Schutzschaltung aktiviert wird.
Wenn die Schutzschaltung aktiviert wird, wird die Tonausgabe über die
Lautsprecher ausgeschaltet und die Betriebsanzeige blinkt rot. Ziehen
Sie in diesem Fall das Netzkabel ab und überprüfen Sie dann das
Lautsprecherkabel und die Eingangskabelanschlüsse. Wenn das Gerät
sehr heiß ist, warten Sie, bis es sich abgekühlt hat, und verbessern
Sie die Belüftung seiner Umgebung. Schließen Sie dann das Netzkabel
wieder an und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wenn die Schutzschaltung sich wieder einschaltet, obwohl keine Probleme
mit der Belüftung des Geräts oder mit den Anschlüssen vorliegen, ist das
Gerät u. U. defekt. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an
den DENON-Kundendienst.
0
065
)%.*
*/
)%.*
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen
Bei HDMI-Anschlüssen können Video- und Audiosignale mit einem einzigen Kabel übertragen werden.
MonitorDVD-Player
• Standardmäßig werden die HDMI-Audiosignale über die Lautsprecher ausgegeben, die an den AVR-1908
angeschlossen sind.
• Wenn der Ton über den Fernseher ausgegeben werden soll, nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen im
Menü “Manual Setup” – “HDMI Setup – “HDMI Audio Setup” – “TV” (
b Der AVR-1908 ist für HDMI Version 1.3a ausgerüstet. Diese
Version ist mit anderen Versionen kompatibel, so dass alle
Komponenten, die mit einem HDMI-Anschluss ausgestattet
sind, angeschlossen werden können.
b Der AVR-1908 ist mit 30- und 36-Bit-Deep-Color kompatibel.
Kompatibles
Audioformat
Lineares 2-KanalPCM
Lineares
Mehrkanal-PCM
Dolby Digital, DTS
Details
2 Kanäle 32-192 kHz
16/20/24 Bit
8 Kanäle 32-192 kHz
16/20/24 Bit
BitstreamDVD-Video
Datenträger
(Beispiele)
CD, DVD-Video,
DVD-Audio
DVD-Audio
Kopierschutzsystem (HDCP)
Zur Wiedergabe von digitalen Video- und Audiosignalen von
DVD-Video- oder DVD-Audio-Datenträgern über HDMI/DVIAnschlüsse müssen sowohl der angeschlossene DVD-Player als
auch der Monitor für das Kopierschutzsystem “HDCP” (Highbandwidth Digital Content Protection) ausgerüstet sein.
HDCP ist ein Kopierschutzverfahren, dass auf
Datenverschlüsselung und gegenseitiger Identifikation der
Geräte basiert.
Der AVR-1908 ist HDCP-kompatibel. Informationen zu dem
DVD-Player oder dem Monitor, den Sie verwenden, finden Sie
in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
vSeite 26) vor.
DEUTSCH
HINWEIS
• Verwenden Sie zur Wiedergabe von Audio-DVDs, die mit dem CPPM-Kopierschutz versehen sind, CPPMkompatible DVD-Player.
• Der AVR-1908 kann nicht über das HDMI-Kabel ferngesteuert werden.
• Die Ausgabe der Audiosignale des HDMI-Anschlusses (Abtastrate, Bitrate usw.) kann durch das angeschlossene
Gerät eingeschränkt werden.
• Videosignale werden nicht richtig ausgegeben, wenn Geräte verwendet werden, die nicht HDCP-kompatibel
sind.
• Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Auflösung des Monitors
entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Auflösung des DVD-Players auf eine Auflösung, die mit dem Monitor
kompatibel ist.
• Wenn im Menü “Manual Setup” – “HDMI Setup” die Einstellung “HDMI Audio Setup” – (
“AMP” gestellt ist, kommt es ggf. zu einer Unterbrechung des Tons, wenn der Monitor ausgeschaltet wird.
• Verwenden Sie ein Kabel mit dem HDMI-Logo (zertifiziertes HDMI-Produkt) zur Verbindung mit dem HDMIAnschluss. Eine normale Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, wenn ein Kabel ohne HDMI-Logo (nicht HDMIzertifiziertes Produkt) verwendet wird.
• Wenn der Monitor oder DVD-Player Farbtiefe nicht unterstützt, ist die Übertragung eines Farbtiefensignals nicht
möglich.
• Wenn der Monitor oder DVD-Player xvYCC nicht unterstützt, ist die Übertragung von xvYCC-Signalen nicht
möglich.
• Wenn der AVR-1908 über ein HDMI-Kabel an einen DVD-Player angeschlossen wird, muss auch der Monitor
über ein HDMI-Kabel an den AVR-1908 angeschlossen werden.
• Verwenden Sie ein HDMI/DVI-Adapterkabel, wenn der angeschlossene Monitor oder DVD-Player nur über einen
DVI-D-Anschluss verfügt. Wenn Sie ein DVI-Kabel verwenden, werden keine Audiosignale übertragen.
• Verwenden Sie zum Anschluss von Geräten, die mit Deep Color kompatibel sind, Deep Color-kompatible Kabel.
Verwendung eines HDMI/DVI-Adapterkabels
• HDMI-Videosignale sind theoretisch mit dem DVI-Format kompatibel.
Beim Anschluss an einen Monitor o. Ä., der mit einem DVI-D-Anschluss ausgestattet ist, ist der Anschluss
über ein HDMI/DVI-Adapterkabel möglich; in einigen Fällen kann es jedoch abhängig von den verwendeten
Komponenten dazu kommen, dass keine Videosignale ausgegeben werden.
• Beim Anschluss über ein HDMI/DVI-Adapterkabel werden die Videosignale u. U. aufgrund schlechter Verbindung
mit dem angeschlossenen Kabel o. Ä. nicht richtig ausgegeben.
vSeite 26) auf
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
DEUTSCH
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschluss des Monitors
• Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen (vSeite 8 “Videoumwandlungsfunktion”).
• Bei HDMI-Anschlüssen können Video- und Audiosignale mit einem einzigen Kabel übertragen werden.
• Wenn Audiosignale über HDMI-Anschlüsse mit dem Monitor ausgegeben werden sollen, muss im Menü
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
DVD-Player
• Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
• Bei HDMI-Anschlüssen können Video- und Audiosignale mit einem einzigen Kabel übertragen werden.
DVD-Player
HINWEIS
• Die Komponentenvideoanschlüsse am Monitor können anders gekennzeichnet sein. Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Monitors.
• Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
• HDP (Hochauflösende Wiedergabegeräte) werden auf die gleiche Art und Weise angeschlossen.
• Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
Menü “Input Setup” – “Assign” – “Digital In” ein (
vSeite 32).
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
"4%3
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
015*$"-
065
3-
065
R
L
R
L
CD-Player
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
CD-Player
®
iPod
Verwenden Sie zum Anschluss des iPod an den AVR-1908 ein DENONSteuerungsdock für den iPod (ASD-1R, separat im Handel erhältlich).
Anweisungen zu den Einstellungen des Steuerungsdock für den iPod
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Steuerungsdocks.
iPod
DEUTSCH
TV/CABLE-Tuner
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
TV tuner
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt
wird, stellen Sie dies entsprechend im Menü “Input Setup” – “Assign”
– “Digital In” ein (
vSeite 32).
• In der Standardeinstellung kann der iPod über den VCR (iPod) Anschluss angeschlossen werden.
• Wenn Sie den iPod an einem anderen Anschluss als VCR (iPod)
anschließen möchten, nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen
im Menü “Input Setup” – “(Eingangsquelle, der das iPod-Dock
zugewiesen werden soll)” – “Assign” – “iPod dock” (
vSeite 32) vor.
Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt wird,
stellen Sie dies entsprechend im Menü “Input Setup” – “Assign” – “Digital In”
(vSeite 32) ein.
DEUTSCH
47*%&0
065
3-3-
065065*/
"6%*07*%&0
*/
"6%*07*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
*/065
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschluss der Aufnahmekomponenten
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
Anschlüsse
Videokassettenrecorder
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
Videokassettenrecorder
oder
CD-Recorder / MD-Recorder / Kassettendeck
Verwenden Sie je nach Art des Anschlusses an der verwendeten Komponente analoge Verbindungen, wenn Sie
analoge Audiosignale aufnehmen möchten, und digitale Verbindungen, wenn Sie digitale Audiosignale aufnehmen
möchten.
CD-Recorder /
MD-Recorder /
Kassettendeck
• Bei der Aufnahme mit dem AVR-1908 muss das Kabel des Wiedergabegeräts dem Kabel entsprechen, das an
den VCR OUT-Anschluss des AVR-1908 angeschlossen ist.
Beispiel: TV IN → S-Video-Kabel : VCR OUT → S-Video-KabelTV IN
→ Videokabel : VCR OUT → Videokabel
• Wenn die Videoverbindung über ein Komponentenvideokabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
Menü “Input Setup” – “Assign” – “Component In” (
vSeite 32) ein.
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
R
L
R
L
Anschlüsse an andere Geräte
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Einund Ausgänge. Überprüfen Sie auch die Verbindungen.
Videokamera / Spielekonsole
Videokamera /
Spielekonsole
Komponente mit Mehrkanalausgängen
DVD-Player / Externer Decoder
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Externer Leistungsverstärker
Leistungsverstärker
Anschlüsse
• Wenn Sie analoge Eingangssignale, die in die EXT. IN-Anschlüsse
gespeist werden, wiedergeben möchten, drücken Sie die Taste
am Gerät oder die
INPUT-Taste auf der Fernbedienung und wählen Sie
EXT. IN
Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden, schließen Sie
ihn an den linken Kanal (SBL) an.
“EXT. IN” oder nehmen Sie diese Einstellung im Menü “Input Setup”
– “Input Mode” – “EXT. IN” vor (
• Das Videosignal kann wie ein DVD-Player angeschlossen werden
vSeite 31).
(vSeite 12).
• Schließen Sie den EXT. IN-Anschluss am AVR-1908 an den analogen
Mehrkanal-Ausgang des DVD-Players an, wenn Sie kopiergeschützte
Datenträger wiedergeben möchten.
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Antennenanschlüsse
Ein UKW-Antennenkabel kann direkt angeschlossen werden.
Anschlüsse
Ausrichtung für Sender
UKW-Antenne
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang enthalten)
MW-Außenantenne
Montage der MW-Rahmenantenne
Entfernen Sie den Plastikbinder
und nehmen Sie das
Anschlusskabel heraus.
a. Antenne steht auf einer
stabilen Oberfläche.
Befestigen
Erdung
Anschluss an den MWAntennenausgang.
In die andere Richtung umbiegen.
b. Antenne ist an der Wand
befestigt.
Montageöffnung An der Wand o. Ä. befestigen
75 /Ohm
Koaxialkabel
(im Lieferumfang enthalten)
UKW-Zimmerantenne
Anschluss von MW-Antennen
1. Hebel nach
unten ziehen.
2. Leiter
einführen.
3. Hebel nach
oben drücken.
HINWEIS
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig
an.
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann
angeschlossen, wenn eine MW-Außenantenne
verwendet wird.
• Die stromführenden Anschlüsse der MWRahmenantenne dürfen die Metallteile der
Anschlusstafel nicht berühren.
Anschluss des Netzkabels
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
DEUTSCH
Erste SchritteWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom, 50 Hz)
Netzkabel
Anschluss an den Wechselstromausgang
• Dieser Ausgang liefert Strom für externe
Audiogeräte.
• Dieser Ausgang wird zusammen mit dem
Geräteschalter des Geräts ein- und ausgeschaltet.
• Es können Audiogeräte mit einer
Gesamtstromaufnahme von 100 W (0,43 A)
angeschlossen werden.
HINWEIS
• Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
• Verwenden Sie den Wechselstromausgang nur zum Anschluss von Audiogeräten. Verwenden Sie ihn nicht für
Föhne oder andere Nicht-Audiogeräte.
Nach Abschluss der Anschlüsse
Einschalten des Geräts (vSeite 40)
Anschlüsse Einrichtung
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
DEUTSCH
[Verfügbare Optionen] A B A+B
Beispiel für die Anzeige der
Standardwerte
In Listen, in denen Optionen ausgewählt oder Bereiche eingestellt
werden können, ist der eingerahmte Wert der Standardwert.
Einrichtung
Menübedienung
Beim AVR-1908 können die Einstellungen und Bedienvorgänge für die meisten Funktionen über die Menüs, die auf dem Monitor angezeigt werden,
durchgeführt werden.
Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< >: Tasten am Hauptgerät
[ ]: Tasten auf der Fernbedienung
Alleinstehende Bezeichnung der Taste:
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
1
Drücken Sie MENU.
Das Menü wird angezeigt.
b Für die Bedienung mit der Fernbedienung müssen Sie den [MODE
SELECTOR1] auf “AUDIO” setzen.
2
Wählen Sie mit ui die Option aus, die eingestellt
werden soll, und drücken Sie ENTER.
3
Drücken Sie ui erneut, um die Option auszuwählen,
die eingestellt werden soll, und drücken Sie ENTER.
4
So ändern Sie eine Einstellung:
Wählen Sie mit ui die Option aus, die Sie ändern
möchten. Drücken Sie dann o p, um die Einstellung zu
ändern.
b Mit RETURN kehren Sie zur vorhergehenden Option zurück.
b Wählen Sie “Default Yes” und drücken Sie dann o, um die Einstellungen
auf die Standardeinstellung zurückzusetzen.
5
Drücken Sie ENTER, um die Einstellung aufzurufen.
6
Drücken Sie zum Abschluss MENU.
Wenn MENU gedrückt wird, werden die bis dahin vorgenommenen
Einstellungen gespeichert und das Einstellungsmenü wird ausgeblendet.
uiop
ENTER
[MODE
SELECTOR 1]
ENTER, opRETURN
uiMENU
uiop
RETURN
ENTER
MENU
[Front]
[Rear]
Bedienvorgänge
Der gleiche Bedienvorgang kann auch über das Hauptgerät oder über
die Fernbedienung vorgenommen werden.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.