Denon AVR-1907 OPERATING INSTRUCTIONS [de]

AV SURROUND RECEIVER
AVR-1907
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
I
¢SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
¢ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
•Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by
covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the
environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or
splashing fluids.
•No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch
das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten
Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der
Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
•Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
II
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
DEUTSCH
DEUTSCH
1
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON AVR-1907 AV Surround Receiver entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente ermöglicht eine fantastische Surround-Klangwiedergabe von Heimkinoquellen wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert. Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick in diese Betriebsanleitung werfen.
Zubehör····························································································2 Vor Inbetriebnahme········································································2 Vorsichtsmassnahmen zur Installation········································3 Infos zur Fernbedienung ································································3 Einlegen der Batterien····································································3 Betriebsbereich der Fernbedienung··············································3 Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite ·····················································································4 Display····························································································4 Rückseite························································································5 Fernbedienungsgerät ·································································5, 6
Installation·······················································································7 Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung]···············7 Lautsprecher-Anschlüsse·······························································8 Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms····9 Automatischen Setup
q Anschluss des Mikrofons························································10 w Vor der Durchführung des Automatischen Setup-Verfahrens···10 e Durchführung des Auto Setup·················································11 r Zuordnen von Endverstärkern ·················································11 t Den vorderen Lautsprecher umschalten·································11 y Start des Automatischen Setups·············································11 u Prüfen und Speichern der Messergebnisse····························12
Fehlermeldungen ·········································································12 Überprüfung der Parameter ·························································13
Wiedergabe der Eingangsquelle ·················································19
Vorübergehende Stummschaltung (MUTING) ·····························20 Kopfhörerbetrieb ··········································································20 Wählen Sie die Frontlautsprecher an···········································20 Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen Programmquelle usw. ··································································20 Einstellen der Display-Helligkeit···················································20
Ver wenden der Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·······20, 21 Auswählen des Wiedergabemodus (DIRECT/STEREO)···············21 Auswählen des Dolby Digital und DTS Surround-Modus (nur mit Digital-Eingang)·······························································22 Auswählen des Dolby Pro Logic II x (Pro Logic II)-Modus ···········23
Auswählen des DTS NEO:6-Modus·············································24 Prüfung des Eingangssignale·······················································24 Surround-Modi und Parameter ············································25 ~ 27
Grundlegender Betrieb
Erste Schritte
Erstinstallation und Grundfunktionen
Ver wenden der originalen DENON-Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·············28 Einstellung der DSP-Surround-Simulation····································29 Einstellung des Klang regeln························································30 Regeln des Lautsprechervolumens··············································30 Verwenden der Fader-Funktion ····················································30
Radiobetrieb
Speicherautomatik········································································31 Automatische Senderabstimmung···············································31 Manuelle Senderabstimmung ······················································31 Senderspeicher ············································································32 Überprüfung der gespeicherten Sender ······································32 Abruf gespeicherter Sender·························································32 RDS (Radiodatensystem) ·····························································32 RDS-Suche ···················································································32 Programmtyp-Suche (PTY) ···························································33 Verkehrsfunk-Suche (TP)······························································33 RT (Radiotext)···············································································33
Nachtmodus··················································································34 Benutzermodus-Funktion
Ablegen von Einstellungen im Speicher ······································34 Abrufen der Einstellungen····························································34
Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem beliebigen Bild (VIDEO SELECT-Funktion) ·································34 Personal memory plus-funktion··················································34 Wiedergabe über einen iPod®····················································35
Abspielen von Musik······························································35, 36 Standbilder und Videos ansehen (nur bei iPods, die mit der Diashow- / Video-Funktion ausgestattet sind)······························36 Abtrennen des iPod······································································36
Aufnahme (Audio und/oder Video) ············································36 Infos zu den Speicherfunktionen ················································36 Initialisierung des Mikroprozessors············································36
Erweiterter Betrieb
Kabelkennungen ···········································································13 Die Videokonvertierungsfunktion···············································14 On Screen-Display-Signale ··························································14 Anschluss eines TV-/DBS-Tuners ················································15 Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels ·················15 Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN) ········15 Anschluss eines CD-Players·························································16 Anschließen eines Tapedeck ·······················································16 Anschluss eines Videorecorders ·················································16 Anschluss eines CD-Recorders oder MD-Recorders··················17 Anschluss der Antennen························································17, 18 Anschluss des iPod®····································································18 Anschluss der PRE OUT-Anschlüsse···········································18 Anschluss des Netzkabels ···························································18
Anschluss anderer Quellen
DEUTSCH
DEUTSCH
2
Lautsprecher-Setup
Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration ···························48, 49 Einstellen des Subwoofer-Setups················································49 Einstellung der Entfernung ····················································49, 50 Einstellung des Kanalpegels ··················································50, 51 Einstellung der Übernahmefrequenz············································51
Fehlersuche ···················································································
59
Wissenswerte Zusatzinformationen···········································
57
Technische Daten··········································································
60
Liste von voreingestellten Codes···················Ende dieses Buches
Betrieb von DENON-Audiokomponenten ··································52 Einstellung der Voreinstellungsspeicher-Funktion····················52 Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten Komponente ·········································································53 ~ 55 Einstellung der Punch-Through-Funktion ··································56
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Steuerung per Fernbedienung
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Betriebsanleitung......................................................................1
w Kundendienstverzeichnis..........................................................1
e Fernbedienungsgerät (RC-1047)...............................................1
r R6P/AA Batterien......................................................................2
t MW-Rahmenantenne ...............................................................1
y UKW-Zimmerantenne ...............................................................1
u Einmessmikrofon (DM-S205) (Ca. 6 m)....................................1
Erste Schritte
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
•Transport des Gerätes.
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlusskabel zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
•Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Mobiltelefonen.
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, bewegen Sie das Mobiltelefon bitte vom Gerät weg, wenn es verwendet wird.
•Vor dem Einschalten des Netzschalters.
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlusskabeln stets auf die Standby-Position.
•Bewahren Sie die Hinweise zur Bedienung sorgfältig auf.
Nachdem Sie die Hinweise zur Bedienung gelesen haben, bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, so dass Sie in Zukunft leicht darauf zugreifen können.
• Auch wenn sich der Netzschalter im STANDBY-Status befindet, ist das Gerät noch immer an das Stromnetz angeschlossen. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Systemsetup-Punkte und Standardwerte·························37 ~ 39 Navigation durch das Systemsetup-Menü ································40 Wissenswertes über die Bildschirmanzeige und das vordere Display······································································41 Eingangskonfiguration
Zuweisung der Digitaleingänge····················································41 Einstellung des EXT. IN Subwoofer-pegels··································42 Einstellung des iPod-Auflademodus·············································42 Anpassung des Eingangspegels ··················································42 Umbenennung der Quellen··························································43 Einstellen der Tuner-Voreinstellungen····································43, 44
Video-Setup
Zuweisung der Komponenten-Eingänge······································45 Einstellung der Video-Konvertierung············································45 Einstellung des Audio Delay ························································45 Einstellung der Bildschirmanzeige (OSD)·····································46
Erweiterte Wiedergabe
Einstellung des 2-Kanal-Direkt / Stereo-Modus····························46 Einstellung des Autom. Surround-Modus ····································46
Option-Setup
Zuweisung der Leistungsverstärker·············································47 Einstellung der Lautstärkeregelung··············································47 Einstellen der Sperr-Einrichtung···················································48
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
e
y
rt
u
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
3
Infos zur Fernbedienung
Neben der Bedienung des AVR-1907 kann die mitgelieferte Fernbedienung (RC-1047) auch zur Bedienung der folgenden Produkte verwendet werden:
q DENON-Komponenten-Produkte w Komponenten-Produkte, die nicht von DENON stammen:
• Einstellung mit Hilfe des voreingestellten Speichers ( Seite
52).
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Wand
Hinweis
Hinweis: Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä., auf.
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige
Abdeckung des Fernbedienungsgerätes.
w Setzen Sie zwei R6P/AA-
Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die angezeigte Ausrichtung der Batterien.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder auf.
Hinweise zu Batterien:
•Tauschen Sie die Batterien durch neue aus, falls das Gerät selbst beim Verwenden der Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die mitgelieferten Batterien haben nicht die Kapazität handelsüblicher Batterien und sind in erster Linie zur Funktionsprüfung vorgesehen.)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den “<” und “>”-
Zeichen im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
•Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen gleichzeitig.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie sie
nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
• Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn sie über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet wird.
• Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
• Beim Austauschen der Batterien sollten Sie sofort neue Batterien zur Hand haben und diese so schnell wie möglich einlegen.
Betriebsbereich der Fernbedienung
• Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts.
• Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von etwa 7 Metern und in einem horizontalen Winkel von bis zu 30° zum Sensor verwendet werden.
HINWEIS:
• Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise
schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
30°
30°
Ca. 7 m
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
4
Display
q
Eingangssignal-Ausgangsanzeigen
w
Eingangssignalkanal-Ausgangsanzeigen
• Die Signallämpchen der im Eingangssignal enthaltenen Audiokanäle leuchten.
• Diese Anzeige leuchtet, wenn ein Digitalsignal eingegeben wird.
e
Informationsdisplay
r
Ausgangssignalkanal-Ausgangsanzeigen
Die Audiokanäle, die auch Licht ausgeben.
t
Lautsprecher-Ausgangsanzeigen
Diese Anzeige leuchtet entsprechend der Einstellung der Front-Lautsprecher der verschiedenen Surround-Modi.
y
Hauptlautstärke-Ausgangsanzeige
Hier wird der Lautstärkepegel angezeigt. Die Einrichtungspositions-Nr. wird im System Setup angezeigt.
u
REC SELECT-Ausgangsanzeigen
Diese Anzeige leuchtet bei Auswahl des REC SELECT-Modus. (Bei Auswahl der Option “SOURCE” erlischt die Anzeige.)
i
Eingangsmodus-Ausgangsanzeigen
o
RDS-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
!0
AUTO-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet während der automatischen Abstimmung (AUTO) eines Radiosenders.
!1
STEREO-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW­Stereosender empfangen wird.
!2
TUNED-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW-/MW­Sender empfangen wird.
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Tasten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
q
Netztaste (ON/STANDBY) ························(10)
w
Netzanzeige················································(10)
e
Netzschalter ·········································(10, 36)
r
Kopfhörerbuchse (PHONES)·····················(20)
t
ANALOG-Taste ···········································(19)
y
SPEAKER-Tasten··································(20, 36)
u
SURROUND BACK-Taste···························(22)
i
SHIFT-Taste·················································(32)
o
USER MODE-Tasten ··································(34)
!0
PRESET-Tasten···········································(31)
!1
V. AUX INPUT-Anschlüsse
Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Anschluss, wenn Sie den Anschluss benutzen möchten.
!2
SETUP MIC-Buchse ···································(10)
!3
SYSTEM SETUP-Taste·······························(11)
!4
SURR. MODE/SURR. PARA-Taste ······(19, 29)
!5
SELECT/ENTER-knopf·························(11, 29)
!6
Cursortasten (DD, HH)···································(11)
!7
MASTER VOLUME-knopf··························(19)
!8
TUNING-Tasten (•, ª) ·······························(31)
!9
RT-Taste ······················································(32)
@0
PTY-Taste····················································(32)
@1
RDS-Taste ···················································(32)
@2
Display
@3
BAND-Taste ················································(31)
@4 EXT. IN-Taste··············································(19) @5
Fernbedienungssensor································(3)
@6
INPUT MODE-Taste ···································(19)
@7
REC SELECT-Taste ·····································(36)
@8
FUNCTION-knopf·······································(19)
@9
SOURCE-Taste············································(19)
• Die SELECT/ENTER-knopf auf dem Gerät funktioniert in derselben Art und Weise, wie die CURSORFFund
GG
-tasten auf der Fernbedienung.
• Wird die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie in derselben Art und Weise wie die CURSOR FF-Taste; wird sie im Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie wie die CURSOR GG-Taste.
•Wenn die Drehtaste gedrückt wird, funktioniert die Steuerung auf die gleiche Weise wie die ENTER- Taste.
@8@9
@7 @3@6
@4
@2@5 !9
!7
@1
@0
!8
r y
i o !1!4!2
!5 !6
q
w
t
e
u !0
!3
y
u
i
o!1!2
!0
e
r t
q
w
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
5
Fernbedienungsgerät
Fernbedienungs­Signalsender·····················(3)
Netztasten·······················(10)
Hauptlautstärkeregler­Tasten ······························(19)
CH SELECT/ENTER­Taste ··························(11, 30)
NIGHT/AUDIO­Taste ··························(34, 53)
MUTING-Taste ················(20)
STATUS/RETURN­Taste ··························(20, 53)
Tuner-System/System­Tasten ························(31, 53)
Rückseite
q
EXT. IN-Anschlüsse····································(15)
w
DIGITAL-Anschlüsse
(Optisch/Koaxial) ······································(9, 16)
e
AUDIO OUT-Anschlüsse····························(16)
r
Lautsprecheranschlüsse······························(8)
t
Netzkabel····················································(18)
y
Wechselstrom-Ausgang····························(18)
u
PRE OUT-Anschlüsse·································(18)
i
COMPONENT VIDEO-Anschlüsse ··············(9)
o
VIDEO/S-VIDEO-Anschlüsse·······················(9)
!0
DOCK CONTROL-Buchse ··························(18)
!1
AUDIO IN-Anschlüsse ·································(9)
!2
ANTENNA-Anschlüsse ······························(17)
VIDEO SELECT/SETUP­Taste ··························(34, 53)
Funktionstasten··············(19)
Anzeige····························(52)
Cursortasten (DD, HH, FF, GG) ····················(11)
ON SCREEN/DISPLAY­Taste ··························(24, 53)
DIMMER/MENU­Taste ··························(20, 53)
Betriebswahl­Tasten ························(10, 52)
Systemtasten·········(53 ~ 55)
[ Vorderseite ]
USER MODE-Tasten ·······(34)
HINWEIS:
• Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der gegenüberliegenden Seite aktiviert.
!1!2 !0 o
i
u
y
t
w e r
q
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
6
Netztasten·······················(53)
Funktions/Zifferntasten
···································(19, 53)
SURROUND PARAMETER/ AUDIO-Taste ·············(19, 53)
ENTER-Taste ···················(11)
Cursortasten (DD, HH, FF, GG) ····················(11)
INPUT MODE/RETURN­Taste ··························(19, 53)
SURROUND MODE­Tasten ······························(21)
TEST TONE/DISPLAY­Taste ··························(51, 53)
Tuner-System/System­Tasten ························(31, 53)
SYSTEM SETUP/SETUP­Taste ··························(11, 53)
[ Rückseite ]
HINWEIS:
• Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der gegenüberliegenden Seite aktiviert.
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
7
Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung]
Beispiel einer Grundanordnung mit acht Lautsprechern und einem Monitor.
Subwoofer Mittellautsprecher
Surround-Lautsprecher
Surround-Rück-lautsprecher
Front-Lautsprecher
Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das Fernsehgerät oder den Bildschirm, dass ihre Vorderseiten mit der Vorderseite des Bildschirmes eine Flucht bilden.
• Dieser Abschnitt enthält grundlegende Schritte, die erforderlich sind, um den AVR-1907 an Ihren Hörraum und die von Ihnen verwendeten Quellgeräte und Lautsprecher anzupassen.
• Manuelle Einstellung des Klangfeldes ( Seite 48 ~ 51).
Installation
Erstinstallation und Grundfunktionen
Automatisches Setup
1) Lautsprecher-Konfiguration
2) Entfernung
3) Kanalpegel
Anschluss eines Mikrofons ( Seite 10).
Die Messung der Lautsprecher in der Haupt-
Hörposition.
Prüfung der Messergebnisse.
Aufstellung der
Lautsprecher.
Anschluss der
Lautsprecher.
Schließen Sie den DVD­Player am AVR-1907 an.
Schließen Sie den Monitor-
Ausgangsanschluss des
AVR-1907 am Video-
Eingangsanschluss des
Fernsehgerätes an
( Seite 9).
Legen Sie die Messergebnisse im Speicher ab.
Wiedergabe einer DVD.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
8
¢ Anschlüsse
• Sie können bis zu Zehn Lautsprecher an den AVR-1907 anschließen und damit eine optimale Surround­Wiedergabe erzielen.
• Bitte beachten Sie bei der Verkabelung Ihrer Komponenten auch die Hinweise in den Bedienungsanleitungen dieser Geräte.
Wenn Sie nur einen Surround-Rück­Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn am linken Kanal an.
Anschlussklemme für Subwoofer mit integriertem Verstärker.
Front-
Lautsprecher (A)
Surround-
Lautsprecher
Front-
Lautsprecher (B)
Subwoofer
Surround-Rück-
lautsprecher
Mittel-
Lautsprecher
ImpedanzLautsprecher
Anschließen der Lautsprecherkabel
Lautsprecher-Anschlüsse
Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecher­Anschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten (<mit
<, >
mit >).
¢ Lautsprecher-Impedanz
Hinweis zur Lautsprecher-
Impedanz
Wenn Sie Lautsprecher verwenden, deren Impedanz unter dem vorgesehenen Wert liegt (z.B. 4 /Ohm), und dabei über einen längeren Zeitraum mit hohem Volumen spielen, kann dies zu einem Anstieg der Temperatur und damit zu einem Aktivieren des Schutzstromkreises führen. Beim Aktivieren des Schutzstromkreises wird der Signalausgang zu den Lautsprechern unterbrochen, und das Netzstromlämpchen blinkt. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzkabel, lassen Sie das Gerät abkühlen und sorgen Sie für eine bessere Lüftung des Geräts. Überprüfen Sie gleichfalls die Anschlüsse der Eingangs- und Lautsprecherkabel. Schließen Sie danach den Netzkabel wieder an und schalten Sie das Gerät ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON­Kundendienst.
HINWEIS: Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher darauf, dass keine einzelnen Leiter des Lautsprecherkabels mit freien Anschlussklemmen, anderen blanken Lautsprecherkabelstücken oder mit der Geräterückseite und Schrauben in Berührung kommen. Berühren Sie die Lautsprecher­Anschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
1. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
6 ~ 16 Ω/Ohm
Mittel
Surround
Surround-Rück
6 ~ 16 Ω/OhmFront A, B
12 ~ 16 Ω/OhmFront A+B
><
IN
(L) (R) (L) (R)
><<>><<>
(L) (R)
><><
(L) (R)
><><
DEUTSCH
DEUTSCH
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
Monitor
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
F
H
G
DVD player
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
F
H
G
D
R
L
R
L
A
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
9
• Wählen Sie den Komponenten-Videoanschluss an Ihrem Fernsehbildschirm aus, um die beste Bildqualität zu erhalten (insbesondere bei progressiven DVD- und anderen High-Definition-Quellen). Der S-Video- und Composite-Video-Ausgang sind ebenfalls vorhanden, sofern Ihr Fernsehgerät über keine Komponenten-Videoeingänge verfügt.
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms
• Sie müssen nur einen einzigen Anschlusstyp auswählen, um den Videoausgang des DVD-Players an den AVR-1907 anzuschließen. Für weitere Informationen über die Video-Hochkonvertierungsfunktion ( Seite 14).
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des DVD-Players anzuschließen. Wenn die den koaxialen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 41).
Der Audiosignal-Fluss ist mit weißen Pfeilen dargestellt, der Videosignal-Fluss ist mit grauen Pfeilen dargestellt.
• Schließen Sie den Nicht-DVD-Video-Disc-Player (wie Laser-Disc-, VCD/SVCD- oder zukünftige High­Definition-Disc-Player) auf die gleiche Weise an die DVD/VDP-Anschlüsse an.
•Die Komponentenvideo-Eingangs- und/oder Ausgangsbuchsen sind bei einigen Fernsehgeräten, Bildschirmen oder Video-Komponenten u. U. anders bezeichnet. Lesen Sie das Benutzerhandbuch der anderen Komponenten hinsichtlich weiterer Informationen.
DVD-Player
Fernsehbildschirm
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
10
Automatischen Setup
Die Funktion Automatisches Setup des AVR-1907 verwendet das beigefügte Mikrophon zur Messung der akustischen Eigenschaften des Raums und nimmt automatisch die optimalen Einstellungen vor.
• Manuelle Durchführung der Klangfeld-Einstellungen ( Seite 48 ~
51).
q Anschluss des Mikrofons
Schließen Sie das mitgelieferte Setup-Mikrophon an den
<
SETUP MIC
>
an.
Bringen Sie das Setup-Mikrofon z.B. auf einem Kamerastativ an und stellen Sie es so auf, dass der Empfänger zur Decke zeigt.
Mikrofon
Stellen Sie das Mikrophon an der Hörposition in Ohrenhöhe auf. Falls sich Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden, ist eine ordnungsgemäße Messung nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Hindernisse vorhanden sind.
Mikrophon
1
2
Drücken Sie
<
ON/STANDBY
>
oder [ON/SOURCE].
• Das Netzstromlämpchen blinkt grün, und die Stromversorgung wird eingeschaltet.
Drücken Sie
<
POWER
>
.
£ OFF:
Das Gerät schaltet sich aus und die Anzeige erlischt.
¢ ON:
Das Netzstromlämpchen leuchtet rot.
Schalten Sie Ihren Subwoofer ein.
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mittelwert und die Crossover­Frequenz auf die höchste Frequenz ein oder schalten Sie den Tiefpassfilter aus, falls Ihr Subwoofer in der Lage ist, die ausgegebene Lautstärke und die Crossover-Frequenz einzustellen. Einige Subwoofer verfügen über einen Standby-Modus. Stellen Sie sicher, dass Sie diese Funktion vor der Durchführung des automatischen Setup-Verfahrens ausschalten.
Schalten Sie Ihren Monitor (Fernsehgerät) ein.
w Vor der Durchführung des Automatischen
Setup-Verfahrens
1
2 3
4
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf die Position “AUDIO”.
5
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
HINWEIS:
• Nachdem die Einstellungen abgeschlossen sind, ziehen Sie den Stecker des Setup-Mikrophons.
SYSTEM SETUP
[ON/SOURCE]
ENTER
D H F G
[MODE SELECTOR 1]
D H F G
ENTER
SYSTEM SETUP
<POWER> SYSTEM SETUP
<ON/STANDBY>
<SETUP MIC>
F G
, ENTER
D H
Erstinstallation und Grundfunktionen
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
11
Vorsichtsmaßnahmen während der Messung:
• Während der Messung werden laute Testtöne verwendet. Beachten Sie dies, wenn kleine Kinder in der Nähe sind.
• Eine ordnungsgemäße Messung ist nicht möglich, wenn sich Gegenstände zwischen dem Lautsprecher und dem Setup­Mikrophon befinden.
• Halten Sie sich während der Messung nicht in der Nähe von oder zwischen Lautsprechern und Setup-Mikrophon auf.
• Schalten Sie zur Vermeidung von Einflüssen während der Messung Klimaanlagen und andere Geräte aus, die eine Geräuschentwicklung im Raum verursachen könnten. Während der Messung sollte es im Raum so still wie möglich sein.
• Die Messung wird abgebrochen, wenn VOLUME während der automatischen Setup betätigt wird.
t Den vorderen Lautsprecher umschalten
Drücken Sie
DD HH
um “Front SP” auszuwählen, drücken
Sie anschließend
FF GG
, um den Lautsprecher
auszuwählen.
e Durchführung des Auto Setup
Drücken Sie die
DD HH
, um “Auto Setup” auszuwählen,
drücken Sie anschließend die ENTER.
Drücken Sie die SYSTEM SETUP.
Drücken Sie die
DD HH
, um “Auto Setup” auszuwählen,
drücken Sie anschließend die ENTER.
Falls kein Mikrofon angeschlossen ist, wird die Meldung “Connect Microphone” angezeigt. Sollte dies der Fall sein, schließen Sie bitte das automatische Setup-Mikrofon an.
1 2
3
• “System Setup”-Menü wird nicht angezeigt, wenn Sie einen Kopfhörer verwenden.
Front A, Front B:
Zuweisen zur Verwendung des “Front A” (oder “Front B”)­Lautsprecher mit Bi-Amp-Anschlüssen.
Surround Back:
Zuweisen zur Verwendung als Surround-Back-Lautsprecher.
Bei Zuweisung zu “Front”, überspringen Sie die Messung des Surround-Back-Kanals.
Front A Front B Front A+B
r Zuordnen von Endverstärkern
Wählen Sie “Power Amp Assign” mit Hilfe der
DD HH
aus,
und nehmen Sie die Einstellung mit den
FF GG
vor.
Der Surround-Back-Ausgang kann den Ausgängen “Front” zugewiesen werden.
y Start des Automatischen Setups
Drücken Sie
DD HH
, um “Start” auszuwählen, drücken Sie
anschließend FF.
• Beginn der Messungen.
Die Messung der einzelnen Kanäle wird wie folgt durchgeführt:
FL FR C SW SL SR
SBL SBR
1 2
1: Der Subwoofer-Lautsprecher wird zweimal gemessen. 2: Wird nicht angezeigt, wenn unter “Einstellung der
Leistungsverstärker-Zuweisung” ( Seite 47) “Front A” und “Front B” eingestellt wurde.
• Nach der Messung jedes einzelnen Kanals erscheint “Calculating”.
• Die Anzeige wechselt automatisch zum Lautsprecher­Überprüfungsdisplay.
HINWEIS:
• Nehmen Sie nach durchgeführter Messung keine Änderungen an den Lautsprecheranschlüssen oder an der Subwoofer-Lautstärke vor.
• Schalten Sie auf keinen Fall die Stromversorgung aus, während die Daten gespeichert werden.
¢ Automatische Wiederholung der Messung
Die erneute Messung beginnt automatisch, um ein richtiges Messergebnis zu erzielen. Eine Nachmessung wird bis zu 2 Mal ausgeführt. Während dieser Zeit wird “Retry1” oder “Retry2” auf dem Display angezeigt.
1
2
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
12
Fehlermeldungen
• Diese Fehler-Bildschirme werden angezeigt, wenn die Messungen von Auto Setup aufgrund der Lautsprecher-Anordnung, der Messumgebung oder aufgrund anderer Faktoren nicht beendet werden können. Bitte überprüfen Sie die nachfolgenden Punkte, beheben ggf. den Fehler und führen Sie die Messung noch einmal durch.
•Wenn es im Raum zu laut ist, können die Lautsprecher möglicherweise nicht richtig erkannt werden. Führen Sie die Messung in einem solchen Fall noch einmal aus, wenn der Geräuschpegel im Raum niedriger ist, oder schalten Sie das Gerät, das die Geräusche produziert, für die Dauer der Messung aus.
Drücken Sie
DD HH
, um die Punkte auszuwählen, drücken Sie anschließend FF.
u Prüfen und Speichern der Messergebnisse
1
2
•Wenn die Signale eines Lautsprechers mit eingebautem Subwoofer u.ä. mit Hilfe des Setup-Mikrophon gemessen werden, kann der eingestellte Wert unter Umständen vom tatsächlichen Abstand abweichen.
AbhilfemaßnahmenUrsacheBildschirm-Beispiel
q Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn die erforderlichen
Lautsprecher nicht erkannt werden konnten.
• Stellen Sie sicher, dass die jeweiligen Lautsprecher richtig angeschlossen worden sind.
w Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn die Lautsprecher-
Polarität beim Anschluss vertauscht wurde.
• Überprüfen Sie die Polarität des jeweiligen Lautsprechers. Bei einigen Lautsprechern wird selbst dann der unten dargestellte Bildschirm angezeigt, wenn sie ordnungsgemäß angeschlossen sind. Wählen Sie in einem solchen Fall “Skip
0
”.
e Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn genaue
Messungen aufgrund eines zu hohen Mikrofon­Eingangspegels nicht möglich sind.
• Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von der Hörposition auf.
• Senken Sie die Lautstärke des Subwoofers.
r Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn das
Messmikrofon nicht angeschlossen ist.
• Schließen Sie das Messmikrofon an den Mikrofon­Anschluss an.
Drücken Sie
DD HH
, um die Punkte auszuwählen,
drücken Sie anschließend ENTER.
Die Messergebnisse der einzelnen Punkte können hier überprüft werden.
1
Drücken Sie nach dem Prüfen ENTER, und nehmen Sie die Einstellungen mit Hilfe
DD HH
vor.
2
Wenn “Store” ausgewählt wird: Drücken Sie FF.
3
Retry:
Führen Sie die Messung noch einmal durch. Die Messung wird wiederholt.
Store:
Alle Einstellungen werden gespeichert.
Cancel:
Deaktivieren Sie die automatischen Setup-Einstellungen.
Erstinstallation und Grundfunktionen
DEUTSCH
DEUTSCH
13
Kabelkennungen
Signalrichtung
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) voraus.
Video-KabelAudiokabel
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel nicht zusammen mit Lautsprecherkabeln. Anderenfalls könnten Summ- und andere Störgeräusche auftreten.
Analog-Anschlusse (Stereo)
A
R
L
R
L
(Orange)
Cinch-Kabel
Analog-Anschlusse (Mono, für Subwoofer)
B
Cinch-Kabel
Digital-Anschlusse (Koaxial)
C
Koaxialkabel (75 /Ohm Cinch-Kabel)
(Gelb)
Digital-Anschlusse (Optisch)
D
Optisches-Kabel
Lautsprecher-Anschlusse
E
Lautsprecher-Kabel
Video-Anschlusse
F
Video-Kabel (75 /Ohm Video-Cinch-Kabel)
S-Video-Anschlusse
G
S-Video-Kabel
Audiosignal
Videosignal
(Weiß)
(Rot)
Komponenten-Video-Anschlusse
H
Komponenten-Video-Kabel
(Y) (P
B/C
B)
(P
R/CR)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Anschluss anderer Quellen
Überprüfung der Parameter
1
Drücken Sie
DD HH
, um “Parameter Check”
auszuwählen, drücken Sie anschließend ENTER.
Drücken Sie
DD HH
, um die einzelnen Messpunkte
auszuwählen, drücken Sie anschließend ENTER.
Drücken Sie ENTER.
2
3
• So setzen Sie die Einstellungen zurück: Drücken Sie die
DD HH
, um “Restore” im “Parameter Check”-
Bildschirm auszuwählen, drücken Sie anschließend die FF.
1
2
Beispiel: Überprüfung der Lautsprecher-Konfiguration
hh
(Drücken Sie ENTER.)
• Die Messergebnisse der einzelnen Punkte können überprüft werden.
• Der Punkt wird automatisch angezeigt, nachdem das Messergebnis von “Auto Setup” feststeht.
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
14
Mit dem AVR-1907 werden das eingegebene Videosignal und das S­Videosignal wechselseitig konvertiert. Und auch das eingegebene Videosignal und S-Videosignal werden in eine bessere Qualität konvertiert.
Der Fluss der Videosignale.
Eingangsanschlüsse des
AVR-1907
Ausgangsanschlüsse des
AVR-1907
(Komponenten-Video-
Anschlüsse)
(Komponenten-Video-
Anschlüsse)
(S-Video-Anschluss)
(Video-Anschluss)
Die Videokonvertierungsfunktion On Screen-Display-Signale
(S-Video-Anschluss)
(Video-Anschluss)
Vorsichtsmaßnahmen zur Videokonvertierungsfunktion:
•Wenn die Komponenten-Videoanschlüsse für die Verbindung des
AVR-1907 mit einem TV-Gerät (oder Monitor, Projektor o. Ä.) und die Video- (gelb) oder S-Videoanschlüsse zur Verbindung des AVR­1907 mit einem VCR (Video-Cassettenrekorder) verwendet werden, kann, je nach Kombination des TV-Gerätes und des VCR, das Bild bei der Wiedergabe von Videobändern in horizontaler Richtung flackern, verzerrt oder nicht synchronisiert sein. Möglicherweise wird auch überhaupt kein Bild angezeigt. Schließen Sie in einem solchen Fall einen im Handel erhältlichen Videostabilisator o. Ä. mit einer TBC-Funktion (Zeitbasiskorrektur) zwischen dem AVR-1907 und dem VCR an, oder – falls Ihr VCR mit einer TBC-Funktion ausgestattet ist – schalten Sie diese Funktion ein.
Eingangssignale am AVR-1907
VIDEO-Signal-
Eingangsanschluss
(gelb)
E
C
E
C
1
2
3
4
S-Video-Signal-
Eingangsanschluss
E
E
C
C
Videosignalausgang zur VIDEO MONITOR OUT-
Anschluss (gelb)
C
C
C
C
On Screen-Display-Ausgabe
(C: Signal E: Kein Signal) (C: On Screen-Signale werden ausgegeben
E: On Screen-Signale werden nicht ausgegeben)
Videosignalausgang zur S-
Video MONITOR OUT-
Anschluss
C
C
C
C
Videosignal-Ausgabe am
Komponenten (Farbdifferenz)-Video
MONITOR OUT-Anschluss
C
C
C
C
Anschluss anderer Quellen
DEUTSCH
DEUTSCH
DVD Audio-Video /
Super Audio CD player /
External decoder
R
FRONT
L
7.1ch AUDIO OUT
CENTER
R
SURROUND
L
R
SURROUND
BACK
L
SUB-
WOOFER
L
R
L
R
B
A
B
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
Video camera /
Video game
R
L
AUDIO OUT
OPTICAL
OUT
VIDEO
OUT
R
L
R
L
A
D
F
F
G
A
TV/DBS tuner
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
H
D
Anschluss anderer Quellen
15
Anschluss eines TV-/DBS-Tuners
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Eingang an Ihrem TV- oder DBS-Tuner aus, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Composite-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden.
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des TV- oder DBS-Tuners anzuschließen. Wenn Sie sich für die Verwendung einer Koaxialverbindung entscheiden, müssen diese zugewiesen werden ( Seite 41).
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN)
• Diese Anschlüssen sind für Mehrfachkanal-Audiosignale von einem externen Decoder oder von einem Gerät mit einer anderen Art von Mehrfachkanal-Decoder, wie beispielsweise von einem DVD­Audioplayer oder von einem Mehrfachkanal-Super-Audio-CD-Player oder von einem anderen künftigen Mehrfachkanalton-Formatdecoder, vorgesehen.
• Der Videosignal-Anschluss ist der selbe wie für einen DVD-Player ( Seite 9).
• Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe des analogen Mehrkanaleingangs (EXT. IN) entnehmen ( Seite 19).
• Bei Discs mit speziellen Kopierschutzvarianten können die digitalen Signale möglicherweise nicht vom DVD-Player ausgegeben werden. Schließen Sie für die Wiedergabe in diesem Fall den analogen Mehrkanalausgang des DVD-Players an den EXT. IN-Mehrkanaleingang des AVR-1907 an. Konsultieren hierfür auch die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players.
Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels
TV- / DBS-Tuner
Videokamera /
Videospiel
DVD-Audio-Video- /
Super-Audio-CD-Player /
Externer Decoder
DEUTSCH
DEUTSCH
Video deck
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
L
R
L
F
F
G
G
A
R
L
R
L
A
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
H
R
L
AUDIO OUT
CD player
COAXIAL
OUT
R
L
R
L
A
C
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
16
Anschluss eines Videorecorders
• Wählen Sie für den Komponenten-Videoanschluss an Ihrem VCR, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Verbundvideo-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden.
• Falls Sie eine analoge Kopie von digitalen Quellen, wie von einem DVD-Recorder, zu einem analogen Recorder, wie einem Tapedeck, ausführen möchten, müssen Sie neben den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie unten gezeigt anschließen.
• Der Anschluss der digitalen Eingänge und Ausgänge ist gleich wie beim CD (MD)-Recorder.
•Wenn Sie den koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Zuweisung der Digital-Eingänge ( Seite 41).
•Wenn Sie auf eine VCR aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle verwendete Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-1907 VCR OUT-Anschlusses.
Beispiel: TV IN → S-Video-Kabel : VCR OUT S-Video-Kabel
TV IN → Video-Kabel : VCR OUT → Video-Kabel
Anschließen eines Tapedeck
Anschluss eines CD-Players
Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des CD-Players anzuschließen. Wenn Sie den optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Zuweisung der Digital-Eingänge ( Seite 41).
CD-Player
Videorecorder
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
Tape deck
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
Tapedeck
DEUTSCH
DEUTSCH
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
CD recorder /
MD recorder
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
D
D
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
17
1
4
2
3
¢ MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie dies an die MW-Antennen an.
Entfernen Sie den Plastikbinder und ziehen Sie die Verbindungsleitung auseinander.
Biegen Sie in Gegenrichtung.
a. Mit der Antenne nach
oben auf eine ebene Fläche stellen.
b. Montage der Antenne
an der Wand.
Befestigen
Mithilfe der Installationsbohrungen an der Wand, usw. befestigen.
Ein handelsüblicher Antennenstecker kann direkt an das Gerät angeschlossen werden.
Anschluss der Antennen
Ausrichtung auf den Sender
75 /Ohm-Koaxial-Kabel
UKW-Antenne
UKW-Zimmerantenne (Lieferumfang)
MW-Rahmenantenne
(Lieferumfang)
MW-Außenantenne
Erdanschluss
Anschluss der MW-Antennen
1. Drücken Sie den Hebel.
2. Führen Sie die Antennenleitung ein.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los.
Anschluss eines CD-Recorders oder MD-Recorders
•Falls Sie eine analoge Kopie von einer digitalen Quelle, wie von einem CD- oder MD-Recorder, zu einem analogen Recorder, wie einem Tapedeck, ausführen möchten, müssen Sie neben den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie unten gezeigt anschließen.
•Wenn Sie den koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Zuweisung der Digital-Eingänge ( Seite 41).
HINWEIS:
Schließen Sie den Ausgang der Komponente, die an der sich auf der Rückseite des AVR-1907 befindlichen OPTICAL 2 OUT-Anschluss angeschlossen ist, an eine beliebige andere Anschluss außer die OPTICAL 2 IN-Anschluss an.
• Die gegenwärtig ausgewählte Quelle wird vom digitalen Ausgangsanschluss (OPT-2) ausgegeben. Die Quelle, die im Modus REC SELECT ausgewählt wurde, ist nicht mit dem Ausgang vom digitalen Ausgangsanschluss (OPT-2) verbunden.
CD-Recorder /
MD-Recorder
DEUTSCH
DEUTSCH
Power amplifier
R
SURROUND
BACK
L
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
CENTER
SUB-
WOOFER
R
L
R
L
B
A
B
A
R
L
R
L
R
L
R
L
A
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
18
Anschluss des Netzkabels
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Wechselstrom-
Netzsteckdosen
(Wand)
HINWEIS:
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen.
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluss von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
AC OUTLET
• SWITCHED (Gesamt-Leistungsaufnahme – 100 W (0,43 A)) Die Spannung zu die Ausgang wird in Verbindung mit dem POWER-Schalter am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und wenn der Strom vom Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY geschaltet wird. Wenn die Spannung dieses Gerätes auf STANDBY gestellt ist, werden die AC OUTLET nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals Geräte an, deren Gesamt-Leistungsaufnahme 100 W (0,43 A) überschreitet.
Anschluss des iPod
®
Bei der Verwendung eines iPods müssen Sie den Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) an die DOCK CONTROL-Buchse auf dem AVR-1907 mit einer Mini-Buchse anschließen und den iPod einem AUDIO und/oder S-VIDEO-Anschluss/Anschlüssen zuweisen. In der unten aufgeführten Abbildung ist ein Anschlussbeispiel für die Zuweisung des iPods zum DVD/VDP­Anschluss dargestellt.
Hinsichtlich des Verfahrens zur Zuweisung des iPods zu einem bestimmten Anschluss lesen Sie bitte den Abschnitt “Einstellung des iPod-Auflademodus” ( Seite 42).
Hinsichtlich der Wiedergabe über den iPod lesen Sie bitte den Abschnitt “Wiedergabe über einen iPod” ( Seite 35, 36).
• Das optional erhältliche Steuerungsdock für den iPod-Standard DENON ASD-1R wird separat verkauft.
HINWEIS:
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Selbst wenn eine externe MW-Antenne angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die MW-Rahmenantenne.
• Stellen Sie sicher, dass keine blanken Antennenanschlussdrähte die Metallteile des Anschlussfeldes berühren.
• Benutzen Sie diese Anschlüsse, wenn Sie die Leistung der Front-, Center-, Surround- und/oder Surround Back-Kanäle durch Anschluss eines/mehrerer Leistungsverstärker(s) steigern möchten. An diese Anschlüsse können auch aktive Lautsprecher angeschlossen werden.
• Schließen Sie, wenn Sie nur einen Surround Back-Lautsprecher verwenden, diesen an den linken Kanal an.
Anschluss der PRE OUT-Anschlüsse
Leistungsverstärker
iPod
ASD-1R
L
R
L
R
A
G
AUDIO OUT
S-VIDEO OUT
Loading...
+ 47 hidden pages