DENON AVR-1906 User Manual [fr]

AV SURROUND RECEIVER
AVR-1906
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
FCC INFORMATION (For US customers)
2 SAFETY PRECAUTIONS
1. PRODUCT
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PAR TS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way, and f) When the product exhibits a distinct change in performance – this
indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
SAFETY INSTRUCTIONS
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN
WIRE GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
NEC – NATIONAL ELECTRICAL CODE
ENGLISHFRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
2 System setup menu / Menu de configuration système
page 40
page 40
page 40
page 41
page 42
page 42
page 45, 46
page 46
page 46, 47
page 47
page 48
page 8 ~ 11
page 43
page 43
page 44
page 44
page 44
page 45
ENGLISH FRANCAIS
FRANCAIS
1
Getting Started
FRANCAIS
Contenu
Introduction
Accessoires ··············································································2
Avant l’utilisation····································································2 Précautions d’installation·······················································2 Précautions de manipulation·················································2 Préparation de la télécommande ··········································2 Insertion des piles···································································3 Portée de fonctionnement de la télécommande ·················3 Nomenclature et fonctions
Panneau avant ········································································3 Télécommande·······································································4
Déroulement de la configuration simple······························4 Disposition du système d’enceinte ·······································5 Connexions des enceintes ·················································5, 6 Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD ·············7 Configuration automatique
Connexion d’un microphone ··················································8 Mise sous tension ··································································8 Démarrage de la configuration automatique ··························9 A propos des messages d’erreur ·········································10 Vérification des résultats des mesures ··························10, 11
Lecture d’un DVD avec son surround ·································11
Indications de câble ······························································11 Fonction de conversion vidéo··············································12 Signaux d’affichage sur écran ·············································12 Connexion d’un tuner TV/DBS ············································13 Connexion d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux vidéo ···························································13 Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ············13 Connexion d’un lecteur CD ··················································13 Connexion d’un magnétoscope···········································14 Connexion d’une platine cassette ·······································14 Connexion d’un enregistreur CD ou MD ····························14 Connexion des bornes d’antenne········································15
Lecture
Reproduction de la source d’entrée ·····································18 Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ··18 Désactivation provisoire du son (MUTING) ··························18 Ecoute avec casque······························································19 Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ···········19 Sélectionner les enceintes avant··········································19 Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction ·····················································19 Mode d’entrée································································19, 20
Surround
Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux······································21
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) ·························21, 22
Mode DTS NEO:6·································································22 Mode Dolby Digital et le mode surround DTS ···············23, 24 Mode de nuit ········································································24 Configuration du délai audio ·················································25
Modes surround originaux de DENON
Modes surround et leurs caractéristiques····························26 Simulation surround DSP······················································27 Réglage de commande de tonalité
• Réglage de la qualité sonore···········································28
•Mode d’invalidation de tonalité ·······································28
Niveau des canaux································································28
Ecoute de la radio
Mémoire préréglée automatique··········································29 Syntonisation automatique ···················································29 Syntonisation manuelle ························································30 Stations préréglées·······························································30 Vérification des stations préréglées ·····································30 Rappel de stations préréglées··············································30
Configuration avancée – 1ère Partie
Navigation dans le menu de configuration système ········39 Affichage sur écran et affichage frontal ·····························39 Configuration de l’entrée
Réglage de l’attribution d’entrée numérique························40 Réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer·········40 Réglage du niveau de la fonction de l’entrée·······················40 Réglage de la fonction renommer········································41 Réglage du mode d’entrée vidéo ·········································42 Réglage des pré-réglages de tuner automatique ·················42
Lecture avancée
Réglage du délai audio ·························································43 Réglage du mode Auto Surround·········································43
Configuration des options
Réglage du niveau de sourdine ············································44 Réglage de l’affichage sur écran ··········································44 Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance······44 Réglage du verrou de configuration ·····································45
Configuration avancée – 2ème Partie
Configuration d’enceinte
Réglage de la configuration d’enceinte ··························45, 46 Réglage du temps de délai···················································46 Réglage du niveau de canal············································46, 47 Réglage de la fréquence de recouvrement ··························47 Réglage de la configuration du mode SW····························48
Articles de configuration de système et valeurs par défaut ···························································49, 50
Dépistage des pannes ··························································51
Informations supplémentaires ······································52~57
Caractéristiques techniques·················································58
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A/V Surround AVR-1906 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons surround avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
Liste de codes préréglés··································La fin d’un livre
Fonctionnement élémentaire
Introduction
Fonctionnement et configuration simples
Connexion d’autres sources
Fonctionnement avancé Unité de télécommande
Utilisation des composants audio DENON···························31 Mémoire préréglée·······························································32 Rappel des stations avec les touches prétéglées··········32~34 Tension de pénétration ·························································34
Systeme de divertissement musical multi zone ·········35, 36
Sortie d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une salle différente (mode ZONE2) ·····························37 Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources·······················································37
Autres fonctions
Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT) ··············································38 Mémoire de dernière fonction··············································38 Initialisation du microprocesseur··········································38
Connexion des bornes MULTI ZONE···································16
Connexions de sortie ZONE2 ···············································16 Connexions de sortie enceintes ZONE2 ······························16
Connexion des bornes de sortie préamplifiée ···················17 Connexion du cordon d’alimentation ·································17
FRANCAIS
2
FRANCAIS
Introduction Introduction
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi........................................1
w Certificat de garantie ..............................1
e Liste des services après-vente ...............1
r Télécommande (RC-978) ........................1
r
ty iu
t Piles R6P/AA...........................................2
y Antenne à boucle AM.............................1
u Antenne intérieure FM ...........................1
i Microphone omnidirectionnel .................1
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des câbles de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
•Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les câbles de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
• Borne V. AUX
Le panneau avant du AVR-1906 est équipé d’une borne V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d’utilisation.
Précautions d’installation
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 /ohms. L’utilisation d’antennes
extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Mur
Remarque
Précautions de manipulation
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées.
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la molette de contrôle MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée.
• Mise en sourdine des bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER.
Les bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
•A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
Préparation de la télécommande
La télécommande incluse (RC-978) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-1906, mais également d’autres composants DENON compatibles avec la télécommande. De plus, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, de sorte qu’elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits autres que DENON mais compatibles avec la télécommande.
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
FRANCAIS
3
FRANCAIS
Introduction Introduction
Portée de fonctionnement de la télécommande
30°
30°
Approx. 23 pieds
• Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
• La télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 23 pieds de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
• La télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
REMARQUE:
• Il peut être difficile d’actionner la télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de la télécommande pour ne pas causer un mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type à impulsion peuvent causer un mauvais fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
#5 #4 #1#3 @9#2
#0
@6@8 @5 @4 @1 !9@3
@2
@0@7
r y i !0 !2 !5!3 !6 !7 !8
q
w
teu
o
!1 !4
q
Commutateur d’alimentation ON/STANDBY·········································(8)
w
Indicateur d’alimentation······················(8)
e
Interrupteur d’alimentation ············(8, 38)
r
Prise de casque d’écoute (PHONES)··(19)
t
Touche ANALOG ··································(20)
y
Touches SPEAKER A/B··················(19, 38)
u
Touche ZONE2······································(37)
i
Touches de sélection de stations préréglées·······································(29, 30)
o
Touche STANDARD/NIGHT ··········(21~24)
!0
Touche 5CH/7CH STEREO ···················(26)
!1
Touche DIRECT/STEREO ·····················(21)
!2
Bornes V. AUX INPUT ·························(13)
!3
Prise SETUP MIC····································(8)
!4
Touche SURROUND MODE·················(18)
!5
Touche SURROUND PARAMETER···················(21)
!6
Molette SELECT ·······················(18, 21, 28)
!7
Touche TONE DEFEAT ·························(28)
!8
Touche TONE CONTROL ·····················(28)
!9
Molette de contrôle MASTER VOLUME·······························(18)
@0
Touches TUNING • (haut)/ª (bas)·····(29)
@1
Touche STATUS ·····························(19, 24)
@2
Touche DIMMER···································(19)
@3
Touche VIDEO SELECT ························(19)
@4
Indicateur OUTPUT························(23, 37)
@5
Indicateur de volume principal···········(18)
@6
Affichage
@7
Indicateur de mode INPUT··················(20)
@8
Indicateur SIGNAL ·······························(20)
@9
Touche BAND ·······································(29)
#0
Touche EXT. IN ·····································(18)
#1
Capteur de télécommande ···················(3)
#2
Touche INPUT MODE···························(19)
#3
Touche ZONE2/REC SELECT ········(37, 38)
#4
Molette FUNCTION························(18, 37)
#5
Touche MAIN ········································(18)
Insertion des piles
q Retirer le couvercle arrière de la
télécommande.
w Placer les deux piles R6P/AA dans le
compartiment à piles dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque la télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans le bon sens, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser une pile neuve avec une
ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou
jeter les piles dans des flammes.
• Si le liquide de pile venait à fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
FRANCAIS
4
FRANCAIS
Introduction
Télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Touches SURROUND
······························(18, 27)
Indicateur ·············(32, 34)
Sélecteurs de source d’entrée ················(18, 32)
Touches de système
······························(31~33)
Touche SYSTEM SETUP/ SETUP ····················(9, 32)
Touches de curseur
································(9, 21)
Touche ON SCREEN/ DISPLAY ·········(19, 24, 32)
Touche TEST TONE
····································(47)
Touche VIDEO SELECT
····································(19)
Emetteur de signaux de télécommande·············(3)
Touches d’alimentation
································(8, 32)
Touches Système tuner/ Système ···············(29, 33)
Touche MUTING
····································(18)
Touches de commande de volume principal···(18, 37)
Commutateurs de sélection de mode
································(8, 31)
Touche CH SELECT/ ENTER
················
(9, 22, 28)
Touches SURROUND PARAMETER/Système
······························(21, 32)
Touche SPEAKER
································(8, 19)
Touche SURROUND BACK/RETURN ····(23, 32)
Touches de sélection de mode d’entrée ·····(18, 19)
Touche DIMMER
····································(19)
• Cette section contient les étapes de base nécessaires pour la configuration de l’AVR-1906 selon la pièce d’écoute, l’équipement source et les enceintes que vous utilisez.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser la fonction de Configuration automatique.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez régler les différents paramètres manuellement sans utiliser la Configuration automatique ( page 45 ~ 47).
Déroulement de la configuration simple
Fonctionnement et configuration simples
Mise en place des
enceintes.
Connexion des
enceintes.
Connexion d’un
moniteur et d’un lecteur
DVD.
Démarrage de la
Configuration automatique.
Lecture d’un DVD avec
son surround.
Déroulement de la
configuration automatique
1) Configuration des enceintes
2) Durée du délai
3) Niveau des canaux
Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire.
Connexion d’un microphone.
La mesure des enceintes en position d’écoute.
Vérification des résultats des mesures.
Touches ZONE2 ···(34, 37)
Touches MAIN
································(4, 34)
• Le mode Dolby Surround Pro Logic II(x) Cinema ou Music peut être choisi directement en
appuyant sur la touche
CINEMA ou MUSIC de la télécommande pendant la lecture en mode Dolby
Surround Pro Logic
II(x).
• Le mode DTS NEO:6 Cinéma ou Musique peut être choisi directement en appuyant sur la touche
CINEMA ou MUSIC sur la télécommande pendant la lecture en mode DTS NEO:6.
• La sortie de zone principale peut être activée et désactivée à l’aide de la touche MAIN.
MEMORANDUM
FRANCAIS
FRANCAIS
5
Fonctionnement et configuration simplesFonctionnement et configuration simples
Connexions des enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (<avec <, >avec
>
). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du câble d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres câbles d’enceinte ou avec le panneau arrière.
2 Impédance d’enceinte
• Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.
• Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux paires de haut-parleurs (A + B) à l’avant, bien calculer l’impédance de la combinaison pour qu’elle soit comprise entre 12 et 16 /ohms.
• Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être utilisées comme enceintes centrales, surround et surround arrière.
• Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
Remarque sur l’impédance
des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
Disposition du système d’enceinte
2 Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer Système d’enceinte centrale
Systèmes d’enceinte surround
Systèmes d’enceinte surround arrière
Systèmes d’enceinte avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
Connexion des câbles d’enceinte
1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer.
2. Insérer le câble.
3. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer.
Connexion des fiches bananes
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer, puis insérer la fiche banane.
Fiche banane
FRANCAIS
><<>><<>
><
><><
><><
IN
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
6
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
2 Connexions
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Borne de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (subwoofer).
Systèmes
d’enceinte surround
Subwoofer
Systèmes
d’enceinte avant
(B)
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes:
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
REMARQUE:
• Si une seule enceinte surround arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
Systèmes
d’enceinte avant
(A)
Enceinte
centrale
Systèmes
d’enceinte surround
arrière
2 Connexions Bi-Amp
Certaines enceintes sont équipées de deux jeux de bornes d’entrée pour la bi-amplification. Le mode d’affectation de l’ampli de puissance AVR-1906 vous permet d’alimenter des enceintes compatibles bi-ampli avec deux canaux d’amplificateur ( page 44). Veillez à consulter le mode d’emploi de vos enceintes à capacité bi-amp pour avoir plus d’informations avant la mise en marche.
REMARQUE:
• Lorsque vous effectuez des connexions bi-amp, veillez à ôter la barre de court-circuit fournie avec l’enceinte.
AVR-1906
ENCEINTE ENCEINTE
FRANCAIS
7
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
Monitor TV
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
F
H
G
• Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’AVR-1906, vous n’avez besoin de choisir qu’un type de connexion. La connexion Vidéo composante offre la meilleure qualité (et est nécessaire pour la lecture de DVD progressifs), suivie de S-Vidéo, tandis que la vidéo composante offre une qualité d’image inférieure aux deux autres types de connexion. Pour plus d’informations concernant la fonction de conversion vidéo ( page 12).
• Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 40).
• Connectez le lecteur de disque vidéo non-DVD (tel qu’un disque laser, un VCD/SVCD, ou un futur lecteur de disque de haute définition) aux bornes DVD/VDP de la même manière.
• Pour obtenir une meilleure qualité d’image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres sources haute définition) choisissez la connexion vidéo composante à votre moniteur TV. Les sorties S-Vidéo et vidéo composante sont également possibles si votre TV ne possède pas d’entrées vidéo composante.
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, le circuit du signal vidéo est indiqué avec des flèches grises.
REMARQUE:
• Les bornes de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment
sur certains moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, PB, PR; Y, CB, CR; Y, B-Y, RY). Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour plus d’informations.
DVD player
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y P
B
PR
OPTICAL
OUT
F
H
G
D
R
L
R
L
A
Lecteur DVD
Moniteur TV
FRANCAIS
8
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
La fonction Configuration automatique de cet appareil effectue une analyse du système d’enceinte pour permettre un réglage automatique approprié.
Configuration automatique
2 Mesures et détails des réglages
q: Ceci règle la connexion d’enceinte, la polarité et la capacité de
reproduction des basses.
w: Ceci règle le temps de délai pour chaque enceinte en fonction
de la position d’écoute.
e: Ceci règle le volume de chaque enceinte.
Connexion d’un microphone
1
Connectez le microphone pour la configuration automatique à la prise SETUP MIC sur le panneau avant de l’unité.
2
Placez le microphone de Configuration auto à l’emplacement d’écoute, à la hauteur de vos oreilles.
Microphone
REMARQUE:
• Une tonalité d’essai forte est émise lors des mesures. Veuillez prendre en compte ce fait en cas d’essais nocturnes par exemple, et ne laissez pas de jeunes enfants pénétrer dans la zone d’écoute à cet instant.
Vous pouvez utiliser un trépied ou une surface nivelée.
Pour des mesures précises
• Ne faites pas de bruit pendant la procédure de configuration automatique. Il est recommandé d’éteindre les climatiseurs, projecteurs ou tout autre équipement susceptible de faire du bruit.
• Ne restez pas entre le microphone et les enceintes pendant que la configuration automatique est en cours d’exécution.
• Ne placez pas d’obstacle entre le microphone et les enceintes. De plus, assurez-vous d’orienter les enceintes en direction de la position d’écoute.
4
Appuyez sur le commutateur ON/STANDBY de l’unité principale ou sur la touche ON/SOURCE de la télécommande.
• Allumer l’appareil.
5
Appuyez sur la touche SPEAKER A pour activer l’enceinte.
3
Appuyez sur le commutateur POWER.
£ OFF:
Le témoin de mise sous tension est éteint. Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée ou désactivée depuis la télécommande.
¢ ON:
L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume. Réglez le commutateur POWER sur cette position pour allumer et éteindre l’appareil avec la télécommande fournie.
1
Activez votre subwoofer.
Activez votre moniteur (TV).
Mise sous tension
6
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO” (uniquement en cas d’utilisation de la télécommande).
SETUP
MODE 1
CURSOR
SPEAKER
ON/SOURCE
ENTER
ON/STANDBY
SETUP MIC
POWER
SPEAKER A
2
FRANCAIS
9
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
Démarrage de la configuration automatique
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour
sélectionner “Auto Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Auto Setup”.
1
Appuyez sur la touche SETUP.
•Affichez le menu “System Setup”.
La série de mesures effectuée sur chaque voie est décrite ci-dessous:
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Start”, puis appuyez sur la touche
CURSOR
FF
.
• Démarrez la série de mesures.
FL FR C SW SL SR
SBL SBR
1 2 3
1: Seule l’enceinte avant (A) est mesurée, l’enceinte avant
(B) n’est pas disponible. Même si les enceintes avant (B) est réglée, le réglage commute automatiquement sur les enceintes avant (A) une fois que les mesures sont
effectuées. 2: Le subwoofer est mesuré deux fois de suite. 3: Ce message ne s’affiche pas lorsque “ZONE2” et “Bi-
Amp” a été sélectionné.
Après avoir mesuré chaque voie, le message
“Calculating” s’affiche.
L’affichage passe automatiquement à l’écran de
vérification de la Configuration automatique.
• La mesure est annulée lorsque la molette de contrôle MASTER VOLUME est tournée pendant que la Configuration automatique en cours d’exécution.
Régler le volume à mi-course et régler la fréquence de
coupure au maximum ou couper le filtre passe-bas si votre subwoofer peut ajuster le volume de sortie et la fréquence de coupure.
2 A propos de la fonction de nouvel essai
automatique
Une nouvelle série de mesures est automatiquement lancée pour obtenir de bons résultats. Ces nouvelles mesures sont effectuées 2 fois de suite, et les messages “Retry1” et “Retry2” sont affichés à l’écran pendant ces nouvelles mesures.
REMARQUE:
• Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un
microphone, il est possible que les enceintes disposant d’un filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient configurées avec une valeur différant de la distance réelle en raison du retard audio interne.
Lorsque “S. Back” est sélectionné, la tonalité d’essai sera émise par l’enceinte surround arrière. Si l’option “ZONE2” a été sélectionnée auparavant, mettre cette valeur sur “ZONE2”. La tonalité d’essai utilisée pendant la configuration automatique ne sera alors pas émise vers la ZONE2 (l’autre chambre). Lorsque “Bi-Amp” est sélectionné, changez le réglage sur “Bi-Amp”. La tonalité de test pendant la configuration automatique est réglée de manière à ce qu’elle soit émise par l’enceinte Bi-Amp.
3
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “PowerAmp Assign”, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “S. Back”, “ZONE2” ou “Bi-Amp”.
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
10
A propos des messages d’erreur
• Ces écrans s’affichent en cas d’erreurs survenues pendant la procédure de mesures automatiques, et lorsque ces procédures de mesures n’ont pas pu être terminées en raison de l’emplacement des enceintes, de l’environnement de mesure, ou d’autres facteurs similaires. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau.
• Si il y a trop de briut dans la chambre, il est possible que les enceintes ne soient pas correctement détectés. Il est préférable, dans ce cas, d’effectuer ces mesures après que le niveau des perturbation ait baissé, ou de débrancher l’appareil responsable de celles­ci pendant la durée des mesures.
MesuresCauseExemple d’écran
q Cet écran s’affiche lorsqu’une des enceintes
nécessaires à la fonction testée n’est pas présente.
• Les deux enceinte avant L ou R n’ont pas été détectées.
• Seule une des deux voies des enceintes surround a été sélectionnée.
• Le son a été émis par la voie R alors qu’une seule enceinte surround arrière est connectée.
•L’enceinte surround arrière a été détectée, mais pas celle surround avant.
•Veuillez vérifier que ces enceintes sont bien connectées.
w Cet écran s’affiche lorsque la polarité d’une
enceinte est connectée à l’envers.
• Vérifier la polarité des enceintes pertinentes. Pour certaines enceintes, l’écran ci-dessous peut être affiché malgré le fait que les enceintes sont connectées correctement. Si tel est le cas, sélectionner “Skip
0
”.
e Cet écran s’affiche lorsqu’une série de mesures
précises ne peut pas être effectuée en raison du niveau d’entrée trop élevé du microphone.
• Ecartez suffisament les enceintes de la position d’écoute.
• Réduire le volume du subwoofer.
r Cet écran sera affiché lorsque le microphone de
mesure n’est pas connecté.
• Branchez le microphone sur le connecteur du microphone.
Vérification des résultats des mesures
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner les éléments, puis appuyez sur la touche ENTER.
2
Appuyez sur la touche ENTER.
•Affichez l’écran de vérification.
Exemple: Vérification de la configuration des enceintes
3
Si la vérification s’arrête, appuyez sur la touche
ENTER à nouveau.
Le résultat de chaque mesure peut alors être vérifié.
FRANCAIS
11
Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
Lecture d’un DVD avec son surround
1
Déconnectez le microphone de l’appareil.
2
Sélectionner la source en entrée qui doit être lue.
3
Sélectionner le mode de lecture (surround).
4 5
Réglez le volume sonore.
Démarrez la lecture du DVD.
Store:
Régler une des valeurs vérifiées. Tous les paramètres sont sauvegardés.
Retry:
Effectuer de nouveau la vérification. Il mesure à nouveau.
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner un des trois éléments ci-dessous en fonction du résultat des mesures, puis appuyez sur la touche CURSORFF.
Cancel:
Annuler la valeur vérifiée.
Indications de câble
Direction des signaux
Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l’utilisation des câbles de connexion optionnels suivants (non fournis).
Câble vidéoCâble audio
REMARQUE:
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Noter que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
Borne analogique (Stéréo)
A
R
L
R
L
(Orange)
Câble à broche
Borne analogique (Monaurale, pour subwoofer)
B
Câble à broche
Borne numérique (Coaxiale)
C
Câble coaxial (câble à broche 75 Ω/ohms)
Borne numérique (Optique)
D
Câble optique (câble en fibre optique)
Borne d’enceinte
E
Câble d’enceinte
Borne vidéo
F
Câble vidéo (câble vidéo à broche 75 /ohms)
Borne S-Vidéo
G
Câble S-Vidéo
(Jaune)
Signal audio
Signal vidéo
(Blanc)
(Rouge)
Borne vidéo composante
H
Câble vidéo composante
(Y)
(P
B/CB)
(P
R/CR)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Connexion d’autres sources
FRANCAIS
12
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
FRANCAIS
Dans le AVR-1906, les signaux Vidéo et S-vidéo en entrée sont convertis mutuellement. De même, les signaux Vidéo et S-vidéo en entrée sont convertis en un signal de meilleure qualité.
Parcours du signal vidéo.
Bornes d’entrée de
cette unité
Bornes de sortie de
cette unité
(Borne S-Vidéo)
(Borne vidéo)
Fonction de conversion vidéo
(Bornes vidéo
composante)
(Bornes vidéo
composante)
(Borne S-Vidéo)
(Borne vidéo)
Signaux entrés au AVR-1906
Borne d’entrée
de signaux
VIDEO (jaune)
E
C
E
C
1
2
3
4
Borne d’entée
de signaux
S-Vidéo
E
E
C
C
Sortie du signal vidéo vers
le borne VIDEO MONITOR
OUT (jaune)
C
C
C
E
Sortie de signal d’affichage sur écran
(C: Signal E: Pas de signal) (C: Sortie de signaux sur l’écran E: Signaux sur écran pas sortis)
Sortie du signal vidéo vers
la borne S-Video
MONITOR OUT
C
C
C
C
Signaux d’affichage sur écran
Mises en garde concernant la fonction de conversion vidéo:
Si les bornes d’entrée vidéo de composant sont utilisées pour connecter le AVR-1906 à une TV (ou à un moniteur, un projecteur, etc.) et si les bornes vidéo (jaune) ou S video sont utilisées pour connecter le AVR-1906 à un magnétoscope, il est possible que l’image clignote horizontalement en fonction de la combinaison de TV et de magnétoscope, ou qu’elle soit parasitée, désynchronisée ou qu’elle disparaisse totalement en cas de lecture de cassettes vidéo. Si un de ces problèmes venait à se présenter, veuillez connecter un stabilisateur vidéo - disponible dans le commerce - , etc., disposant d’une fonction TBC (time base corrector – correction de base de temps) entre le AVR-1906 et le magnétoscope, ou activez la fonction TBC de votre magnétoscope si celui en dispose.
Sortie du signal vidéo vers le
borne de différence de couleurs
(Composant) MONITOR OUT
C
C
C
C
FRANCAIS
13
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Connexion d’un tuner TV/DBS
F
G
A
TV
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
H
D
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner TV ou DBS. Des entrée S-Video et vidéo composante sont également fournies si votre tuner TV ou DBS n’a pas de sortie vidéo composante.
• Pour connecter la sortie audio numérique du tuner TV ou DBS, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 40).
Connexion d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux vidéo
Video camera /
Video game
R
L
AUDIO OUT
OPTICAL
OUT
VIDEO
OUT
R
L
R
L
A
D
F
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN)
DVD Audio-Video /
Super Audio CD player /
External decoder
R
FRONT
L
5.1ch AUDIO OUT
CENTER
R
SURROUND
L
SUB-
WOOFER
L
R
L
R
B
A
B
R
L
R
L
A
• Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• Le méthode de connexion du signal vidéo est identique à celle du lecteur DVD.
• Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ( page
18).
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux borne EXT. IN du AVR-1906 pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
Connexion d’un lecteur CD
R
L
AUDIO OUT
CD player
COAXIAL
OUT
R
L
R
L
A
C
Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 40).
Caméra vidéo /
Jeu vidéo
DVD Audio-Vidéo /
Lecteur Super Audio
CD / Décodeur externe
Lecteur CD
FRANCAIS
14
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Connexion d’un magnétoscope
Video deck
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
L
AUDIO IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
F
F
G
G
R
L
R
L
A
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
H
D
D
A
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre magnétoscope.
• Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple d’un enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques.
• La connexion d’entrées et de sorties numériques est la même que pour un graveur de CD (MD).
REMARQUE:
• Lors de l’enregistrement sur un VCR, il est nécessaire que le type de câble utilisé avec la source
de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT VCR de l’AVR-1906.
Exemple: VCR IN → Câble S-Vidéo : VCR OUT Câble S-Vidéo
VCR IN Câble vidéo : VCR OUT Câble vidéo
Connexion d’une platine cassette
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
Tape deck
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
• Si un bourdonnement est généré par une platine cassette, etc., déplacez la platine cassette.
Connexion d’un enregistreur CD ou MD
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
CD recorder /
MD recorder
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
D
D
Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir d’une source numérique, par exemple d’un enregistreur de CD ou de MD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques.
REMARQUE:
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 2 OUT située sur le panneau arrière du AVR-1906 à une prise autre que la borne d’entrée OPTICAL 2 IN ( page 40).
Lecteur vidéo
Platine cassette
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
FRANCAIS
15
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Direction de la station emettrice
Câble COAXIAL de 75 Ω/ohms
Antenne FM
Antenne interieure FM
(Fourni)
Antenne a boucle AM
(Fourni)
Antenne exterieure AM
Terr e
1
4
2
3
2 Ensemble antenne à boucle AM
Connecter aux bornes de
l’antenne à boucle AM.
Retirer le ruban en vinyle et sortir la ligne de connexion.
Plier en sens inverse.
a. Avec l’antenne sur
le dessus de toute surface stable.
b. Avec l’antenne fixée
contre le mur.
Fixer
Trou d’installation Fixation contre un mur, etc.
REMARQUE:
• Ne pas connecter deux antennes FM simultanément.
•Même si une antenne AM externe est utilisée, ne pas débrancher l’antenne à boucle AM.
• S’assurer que les bornes d’antenne à boucle AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
Une fiche de câble d’antenne FM type F peut être directement connectée.
Connexion des bornes d’antenne
Remarque destinée à l’installateur de système de câblodiffusion:
Ce rappel est fourni pour attirer l’attention de l’installateur de système câblodiffusion (CATV) sur l’Article 820-40 du code d’électricité national (NEC) qui donne des directives pour une mise à la terre correcte, et, en particulier, spécifie que la mise à la terre du câble doit être faite au système de mise à la terre de l’immeuble, aussi près que possible du point d’entrée du câble.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le conducteur.
3. Ramener le levier.
FRANCAIS
16
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de la fonction MULTI ZONE ( page 35~37).
Connexion des bornes MULTI ZONE
• Si un autre amplificateur ou un pré-amplificateur (incorporé) est connecté à l’appareil, il est possible d’utiliser les bornes ZONE2 (niveau variable/fixe) peuvent être utilisés pour reproduire des sources différentes dans la ZONE2 ( page 35, 36).
• Lorsqu’une télécommande inter-pièce (DENON RC-616, 617 ou 618), vendue séparément, est reliée et connectée entre la MAIN ZONE et la ZONE2, les appareils télécommandables de la MAIN ZONE peuvent être commandés depuis la ZONE2 à l’aide de la télécommande.
Connexions de sortie ZONE2
REMARQUE:
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément,
se référez aux modes d’emploi des appareils respectifs.
+
+
OUTPUT
INPUT
AUX OUT
EMETTEUR INFRAROUGE
RC-616
DETECTEUR DE
TELECOMMANDE RC-617
Borne d’extension pour une utilisation future.
• Lorsque l’amplificateur de puissance est assigné au canal de sortie ZONE2 dans “Power Amp Assign.” de menu “System Setup”, les bornes d’
enceintes surround arrière
peuvent être
utilisées comme bornes de sortie des enceintes ZONE2 ( page 36).
• Le schéma des connexions ci-dessous est un exemple de situation où l’enceinte surround arrière est assignée au canal 2 stéréo de la ZONE2. Dans ce cas, Surround Back Speaker OUT ne peut pas être utilisé pour MAIN ZONE.
Connexions de sortie enceintes ZONE2
Borne de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (subwoofer).
Systèmes
d’enceinte surround
Subwoofer
Systèmes
d’enceinte avant
(B)
Systèmes
d’enceinte avant
(A)
Enceinte
centrale
Systèmes
d’enceinte
ZONE2
REMARQUE:
• Les réglages doivent être modifiés pour l’utilisation de cette enceinte en mode ZONE2 ( page 44).
Amplificateur de
puissance
(ZONE2)
Amplificateur de
puissance
(ZONE2)
Power amplifier
(ZONE2)
(Variable)
(Fixed)
A
L
R
A
L L
R
L
L
R
Power amplifier
(ZONE2)
R
IN
R
L
IN
R
><
(L) (R) (L) (R)
IN
><<>><<>
(L) (R)
><><
(L) (R)
><><
FRANCAIS
17
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
• Utiliser ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs de puissance externe(s) pour augmenter la puissance des canaux sonores avant, central et surround, ou pour la connexion à des haut-parleurs sous tension.
• Lorsque vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche.
Connexion des bornes de sortie préamplifiée
Power amplifier
R
SURROUND
BACK
L
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
CENTER
SUB-
WOOFER
R
L
R
L
B
A
B
A
R
L
R
L
R
L
R
L
A
Connexion du cordon d’alimentation
CA — 120 V, 60 Hz
Prises secteur
(Mur)
REMARQUE:
• N’utilisez cette PRISES SECTEUR que pour les équipements audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
PRISES SECTEUR
•SWITCHED (capacité totale – 120 W (1 A.)) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 120 W (1 A.).
Amplificateur de
puissance
FRANCAIS
18
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Reproduction de la source d’entrée
1
Sélectionner la source d’entrée à jouer.
Exemple: CD
(Unité principale) (Télécommande)
Pour sélectionner la source d’entrée lorsque ZONE2/REC OUT est sélectionné, appuyer sur la touche MAIN, puis utiliser le sélecteur de fonction d’entrée.
2
Sélectionner le mode de lecture (surround).
Exemple: STEREO
4
Réglez le volume sonore.
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –70 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite ( page 28), si le volume d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.)
(Unité principale) (Télécommande)
Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volume principal.
Fonctionnement élémentaire
Lecture
(Unité principale) (Télécommande)
SELECT
Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND MODE puis actionnez le sélecteur.
3
SCommencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant.
Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN)
Appuyez sur la touche EXT. IN pourchanger l’entrée externe.
REMARQUE:
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur l’entrée externe (EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, VIRTUAL SURROUND, STEREO, STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND), 5CH/7CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être sélectionné.
• Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés aux bornes EXT. IN ne peuvent pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas être envoyés des canaux non connectés aux bornes d’entrée.
• Annulation du mode d’entrée externe:
Appuyez sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour choisir le mode d’entrée souhaîté ( page 19, 20).
• Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
• Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop élevé, réglez les paramètres surround “SW ATT.” sur “ON”.
Appuyez sur la touche MUTING.
•Vous pouvez ajuster le niveau de la sourdine ( page 44).
Désactivation provisoire du son (MUTING)
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio.
• Annulation du mode MUTING:
q Appuyez à nouveau sur la touche MUTING. w Appuyez sur la touche VOLUME de la télécommande, ou
réglez le volume en utilisant la molette MASTER VOLUME du panneau avant.
Les signaux entrés vers les bornes d’entrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit surround.
MAIN SELECT
SURROUND MODE
EXT. IN
FUNCTION
MASTER VOLUME
ANALOG
INPUT MODE
VOLUME
EXT. IN
MUTING
SURROUND MODE
ANALOG
FUNCTION
INPUT MODE
Loading...
+ 46 hidden pages