TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
DEUTSCH
Inhalt
Erste Schritte
Zubehör ·································································································· 2
Vorsichtshinweise zur Handhabung ···················································· 2
Vorsichtshinweise zur Aufstellung ······················································· 3
Fernbedienung ······················································································· 3
Einlegen der Batterien
Reichweite der Fernbedienung
Bezeichnung und Funktionen der Teile ················································4
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen ······························· 10
Anschluss des Monitors ·······································································11
Anschluss der Wiedergabekomponenten ···········································11
Anschlüsse an andere Geräte ····························································· 14
Videokamera / Spielekonsole
Komponente mit Mehrkanalausgängen
Antennenanschlüsse ··········································································· 15
Anschluss des Netzkabels ·································································· 16
Nach Abschluss der Anschlüsse ························································· 16
Beispiel für ein Front Display ······························································ 17
Auto Setup (Automatische Einmessung)
Vorbereitungen ·············································································· 18, 19
Auto Setup (Automatische Einmessung) ·········································· 19
a Auto Setup (Automatische Einmessung) ································· 19, 20
s Fehlermeldungen···········································································20
System Setup
Bedienvorgänge ··················································································· 21
Beispiel für die Anzeige der Standardwerte ······································ 21
Speaker Setup (Lautsprecher-Konfiguration) ···································· 21
a ~ h Speaker Configuration (Lautsprecher-Konfiguration) ······21, 22
j Subwoofer Mode Setup (Subwoofer Setup-Modus) ·····················22
k ~ A5 Distance (Abstand) ································································ 22
A6 Crossover Frequency (Übergangsfrequenz) ·································· 23
A7 Test Tone (Testton) ·········································································23
Tone Control (Klangsteuerung)
Room EQ (Raum-Equalizer)
RESTORER··························································································32
Night Mode
Information (Informationen)
a Status ····························································································33
s Audio Input Signal (Audioeingangssignal)
Kanalpegel ··························································································41
Schnellwahl ························································································· 41
Persönliche Speicher-Plus-Funktion
Speicher der letzten Funktion
Sicherungsspeicher ············································································· 41
Zurücksetzen des Mikroprozessors
Bedienung mit der Fernbedienung
Bedienung von DENON-Audiokomponenten ···································· 42
Speicherung ························································································· 42
Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten
Komponente ················································································42 ~ 44
Durchschaltfunktion ············································································ 45
Verstärkerzuweisung
Einstellung mit der Amp Assign-Funktion·········································46
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch,
damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen
auf.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts
enthalten ist.
w Erste Schritte .................................................................................. 1
e Kundendienstverzeichnis ................................................................1
r Fernbedienung (RC-1076) ...............................................................1
t R6P/AA-Batterien ...........................................................................2
y UKW-Zimmerantenne ....................................................................1
u MW-Rahmenantenne .....................................................................1
i Einmessmikrofon (Kabellänge: Etwa 7,6 m) ...................................1
Vorsichtshinweise zur Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig sind und
es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt.
• Es werden auch dann einige Schaltkreise mit Strom versorgt, wenn
das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet wurde. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie verreisen oder die Wohnung für
längere Zeit verlassen.
• Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf Bauteilen
im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet
stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied ausgeglichen
hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann
zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Mobiltelefon bitte in sicherer Entfernung vom Gerät.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor Sie
das Gerät transportieren.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung vom
tatsächlichen Gerätemodell abweichen können.
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Hinweis:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine
ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
b Hinweis
b
b
Fernbedienung
Mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung (RC-1076) kann nicht
nur der AVR-1708, sondern auch die unten aufgeführten Geräte bedient
werden.
q DENON-Systemkomponenten
w Systemkomponenten, die nicht von DENON stammen
• Durch Einstellung der Speicherfunktion (
Einlegen der Batterien
vSeite 42 ~ 44)
DEUTSCH
Erste Schritte
Reichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
ordnungsgemäß anhand der
Markierungen im Batteriefach
ein.
R6P/AA
30°
30°
Etwa 7 m
HINWEIS
Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung funktionieren
möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofflampen oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.
e Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
HINWEIS
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient werden
kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät betätigt wird.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen nur der Überprüfung
der Funktionstüchtigkeit.
• Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige Polung, die mit
den Symbolen
• Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden:
• Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
• Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt oder ins
Feuer geworfen werden.
• Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im Batteriefach
sorgfältig auf und legen Sie neue Batterien ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese längere
Zeit nicht benutzt wird.
• Halten Sie beim Austausch der Batterien die neuen Batterien bereit und
legen Sie sie so schnell wie möglich ein.
“q” und “w” im Batteriefach angegeben ist.
DEUTSCH
W5 W6 W7 W8 W9E0E1E2 E3 E4
qw ert yuio
Q4Q5Q6Q7Q8Q9W0W1W2W3W4
Q0 Q1 Q2Q3
q
ytr
we
Erste Schritte
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in Klammern ( ) angegeben Seiten.
w Netzanzeige ······················································(34)
e Geräteschalter (hON jOFF) ·························(34)
r Kopfhörerbuchse (PHONES) ····························(35)
• Die SELECT / ENTER-knopf auf dem Gerät funktioniert
in derselben Art und Weise, wie die
p-tasten auf der Fernbedienung.
t SPEAKER-Tasten·········································(35, 41)
y SURROUND BACK-Taste ·································(31)
u QUICK SELECT-Tasten ······································(41)
i V. AUX INPUT-Anschlüsse
Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Anschluss,
wenn Sie den Anschluss benutzen möchten.
o SETUP MIC-Buchse ··········································(18)
Q0 SYSTEM SETUP-Taste ······································(21)
Q1 SURR. MODE / SURR. PARA-Taste ·················(29)
• Wird die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht,
funktioniert sie in derselben Art und Weise wie die
CURSORo-Taste; wird sie im Uhrzeigersinn gedreht,
funktioniert sie wie die
• Wenn die Drehtaste gedrückt wird, funktioniert die
Steuerung auf die gleiche Weise wie die
Taste.
w Analoge Audioanschlüsse (AUDIO)·················(10)
e EXT. IN-Anschlüsse ··········································(14)
r PRE OUT-Anschluss ············································(9)
t AC-Ausgang (AC OUTLET)·······························(16)
y Netzkabel ··························································(16)
u Lautsprecheranschlüsse (SPEAKERS) ··············(9)
i UKW/MW-Antennenanschlüsse
q Anzeige ·····························································(42)
w Netztasten ························································(34)
e Tunersystemtasten ·····································(36, 39)
r QUICK SELECT-Tasten ······································(41)
t Quellen-Auswahltasten ···································(34)
y Systemtasten··············································(39, 43)
u Video-Auswahltaste (V. SELECT) ····················(35)
i Pfeiltasten (uio p) ·······································(21)
o DIMMER-Taste ··················································(35)
Q0 Modus-Auswahlschalter ··································(35)
Q1 Fernbedienungssignalsender
Q2 MASTER VOLUME-Taste ··································(34)
Q3 MUTING-Taste ··················································(35)
Q4 NIGHT-Taste ······················································(32)
Q5 STATUS-Taste ···················································(33)
Q6 Kanalauswahl (CH SEL) /
ENTER-T
aste ···············································(21, 41)
q Stromtasten ················································(42, 44)
w Quellen-Auswahltasten ···································(34)
e Tunersystemtasten ·····································(35, 36)
r Testtontaste (TEST) ··········································(23)
t Surround-Modus-Tasten ····························(28, 29)
y System setup-Taste (SYSTEM) ························(21)
u Surround-parametertaste (PARA) ···················(29)
i Enter-Taste (ENT) ··············································(21)
o Eingangsmodustaste (INPUT) ·························(34)
Q0 Pfeiltasten (uio p) ·······································(21)
HINWEIS
Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der
gegenüberliegenden Seite aktiviert.
R
L
R
L
Vorbereitungen
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
In dieser Bedienungsanleitung werden die Anschlüsse für alle
kompatiblen Audio- und Videoformate beschrieben. Bitte wählen Sie
die Anschlussarten aus, die für die jeweiligen Geräte geeignet sind.
Bei manchen Anschlussarten müssen bestimmte Einstellungen am
AVR-1708 vorgenommen werden. Weitere Informationen finden Sie
unten in der Anleitung für den jeweiligen Anschluss.
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen
wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der
anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals
(links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls
kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen kommen.
Anschlusskabel
Wählen Sie die Kabel entsprechend der anzuschließenden Geräte aus.
CinchkabelVideokabel
Koaxiale Digitalanschlüsse
(Orange)
Koaxiales Digitalkabel (75 /Ohm, Stecker)
Optische Digitalanschlüsse
Optisches Kabel
Analoge Anschlüsse (Stereo)
(Weiß)
(Rot)
Stereo-Steckerkabel
Analoge Anschlüsse (monaural, für Subwoofer)
(Schwarz)
Lautsprecher-Anschlüsse
Steckerkabel
Komponenten-Videoanschlüsse
(Grün)
(Blau)
(Rot)
S-Video-Anschlüsse
Video-Anschlüsse
(Gelb)
Komponenten-Videokabel
S-Video-Kabel
Videokabel, 75 /Ohm, Stecker
Audio- und Videokabel
HDMI-Anschlüsse
19-poliges HDMI-Kabel
Anschlüsse
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Lautsprecherkabel
Audiosignal: Videosignal:
Ausgang
Eingang
Signalrichtung
Eingang
Ausgang
Ausgang
Eingang
Eingang
Ausgang
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Videoumwandlungsfunktion
• Diese Funktion konvertiert automatisch verschiedene Videosignalformate, die am AVR-1708 eingehen, in das
Ausgabesignal für Videos, das vom AVR-1708 an den Monitor gesendet wird.
• Die Videoein- und -ausgänge des AVR-1708 sind mit folgenden vier Videosignalen kompatibel:
Anschlüsse
Digitale Videosignale: HDMI
Analoge Videosignale: Komponentenvideo, S-Video und Video
GVideosignalverlauf im AVR-1708H
Hauptzone
Lautsprecheranschlüsse
Lautsprecheraufstellung
Die Abbildung unten zeigt ein Standardbeispiel für die Aufstellung eines Verstärkers mit acht Lautsprechern und
einem Monitor.
SubwooferCenter-Lautsprecher
Surround-Back-Lautsprecher
Wiedergabe mit
hoher Bildqualität
Schließen Sie an den Monitorausgang den gleichen Steckertyp wie an den Videoeingang an, wenn Sie diese
Funktion nicht verwenden.
HDMI-Anschluss
Komponentenvideoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
VideoeingängeVideoausgänge
HDMI-Anschluss
Komponentenvideoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
Monitor
HINWEIS
• HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
• Eingehende Komponentenvideosignale können nur an Komponentenvideoanschlüsse ausgegeben werden.
• Wenn ein nicht standardmäßiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht,
funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
Front-Lautsprecher
Stellen Sie die Front-Lautsprecher
an den Seiten des Monitors oder
Bildschirms auf. Achten Sie darauf,
dass sie sich möglichst in einer Ebene
mit dem Bildschirm befinden.
Die Tabelle zeigt eine typische Lautsprecherkonfiguration für den AVR-1708.
SURROUND SURROUND BACK
–––––
7.1-Kanal
(FRONT A+B)
7.1-Kanal
6.1-Kanal
5.1-Kanal
3.1-Kanal
2.1-Kanal
2-Kanal
FRONT
LRLRLRnur 1
SSSSSSS
SSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
––––––
–––––––
Surround-Lautsprecher
––
–––
SUBWOOFER
–
–
SS
S
S
S
S
S
wq
wq
wq wqwq wq
*/
wqwqwq
(R)
(L) (R) (L) (R)
(L) (R) (L)
Lautsprecheranschlüsse
Beispiel: 7.1 Kanäle (FRONT A+B)
Subwoofer
Subwoofer
mit
eingebautem
Verstärker
b L : Links
R : Rechts
Front-Lautsprecher
A
Front-Lautsprecher
B
Surround-Lautsprecher
Center-
Lautsprecher
Surround-Back-
Lautsprecher
Anschluss der Lautsprecherkabel
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der
rechte (R) Kanal und die Pole + (rot) und – (schwarz)
an den Lautsprechern richtig an den AVR-1708
angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole
richtig miteinander verbunden werden.
Isolieren Sie ca. 10 mm des
1
Lautsprecherkabelendes ab,
verzwirbeln Sie das Ende der
Ader fest oder versehen Sie es
mit einem Kabelschuh.
Drehen Sie die Anschlussklemme
2
am Lautsprecher gegen den
Uhrzeigersinn auf.
Führen Sie die Ader des
3
Lautsprecherkabels in die
Anschlussklemme ein.
Drehen Sie die Anschlussklemme
4
am Lautsprecher im
Uhrzeigersinn zu.
HINWEIS
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz
von 6 bis 16 /Ohm. Wenn Sie gleichzeitig FrontA- und B-Lautsprecher nutzen, verwenden Sie bitte
Lautsprecher mit einer Impedanz von 12 bis 16 /
Ohm.
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass
sie an den Anschlussbuchsen nicht überstehen.
Die Schutzschaltung kann u. U. aktiviert werden,
wenn die Adern die Schalttafel berühren oder wenn
die Plus- und Minuspole einander berühren (
“Schutzschaltung”).
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher
nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
ist. Dies kann zu einem Stromschlag führen.
v
DEUTSCH
Schutzschaltung
Wenn für längere Zeit mit hoher Lautstärke
Lautsprecher verwendet werden, deren Impedanz
niedriger als angegeben ist (z. B. 4 /OhmLautsprecher), kann die Temperatur ansteigen und
es kann dazu kommen, dass die Schutzschaltung
aktiviert wird.
Wenn die Schutzschaltung aktiviert wird, wird die
Tonausgabe über die Lautsprecher ausgeschaltet und
die Betriebsanzeige blinkt rot. Ziehen Sie in diesem
Fall das Netzkabel ab und überprüfen Sie dann das
Lautsprecherkabel und die Eingangskabelanschlüsse.
Wenn das Gerät sehr heiß ist, warten Sie, bis es
sich abgekühlt hat, und verbessern Sie die Belüftung
seiner Umgebung. Schließen Sie dann das Netzkabel
wieder an und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wenn die Schutzschaltung sich wieder einschaltet,
obwohl keine Probleme mit der Belüftung des Geräts
oder mit den Anschlüssen vorliegen, ist das Gerät u.
U. defekt. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie
sich an den DENON-Kundendienst.
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an den linken Kanal (SBL) an.
DEUTSCH
065
)%.*
*/
)%.*
"6%*0
"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen
Bei HDMI-Anschlüssen können Video- und Audiosignale mit einem einzigen Kabel übertragen werden.
Anschlüsse
MonitorDVD-Player
HINWEIS
• Der Audiosignaleingang zum HDMI-Eingangsanschluss kann auf dem AVR-1708 nicht gespielt werden. Schließen
Sie das Audiosignal am digitalen Audioeingangsanschluss oder am analogen Audioeingangsanschluss an.
• Der AVR-1708 kann nicht über das HDMI-Kabel ferngesteuert werden.
• Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Auflösung des Monitors
entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Auflösung des DVD-Players auf eine Auflösung, die mit dem Monitor
kompatibel ist.
• Verwenden Sie ein Kabel mit dem HDMI-Logo (zertifiziertes HDMI-Produkt) zur Verbindung mit dem HDMIAnschluss. Eine normale Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, wenn ein Kabel ohne HDMI-Logo (nicht HDMIzertifiziertes Produkt) verwendet wird.
• Wenn der Monitor oder DVD-Player Farbtiefe nicht unterstützt, ist die Übertragung eines Farbtiefensignals nicht
möglich.
• Wenn der Monitor oder DVD-Player xvYCC nicht unterstützt, ist die Übertragung von xvYCC-Signalen nicht
möglich.
• Die Audio- und Videosignaleingangsignale zum HDMI-Eingangsanschluss des AVR-1708 werden vom HDMIAusgangsanschluss unverändert ausgegeben. Daher wird der Sound vom Monitor ausgegeben, der über die
HDMI-Anschlüsse angeschlossen ist, doch um den Wiedergabesound des AVR-1708 voll zu nutzen, sollten Sie
die TV-Lautstärke leise stellen.
• Verwenden Sie ein HDMI/DVI-Adapterkabel, wenn der angeschlossene Monitor oder DVD-Player nur über einen
DVI-D-Anschluss verfügt. Wenn Sie ein DVI-Kabel verwenden, werden keine Audiosignale übertragen.
• Verwenden Sie zum Anschluss von Geräten, die mit Deep Color kompatibel sind, Deep Color-kompatible Kabel.
Verwendung eines HDMI/DVI-Adapterkabels
• HDMI-Videosignale sind theoretisch mit dem DVI-Format kompatibel.
Beim Anschluss an einen Monitor o. Ä., der mit einem DVI-D-Anschluss ausgestattet ist, ist der Anschluss
über ein HDMI/DVI-Adapterkabel möglich; in einigen Fällen kann es jedoch abhängig von den verwendeten
Komponenten dazu kommen, dass keine Videosignale ausgegeben werden.
• Beim Anschluss über ein HDMI/DVI-Adapterkabel werden die Videosignale u. U. aufgrund schlechter Verbindung
mit dem angeschlossenen Kabel o. Ä. nicht richtig ausgegeben.
b Der AVR-1708 ist für HDMI Version 1.3a ausgerüstet. Diese Version ist mit anderen Versionen kompatibel, so
dass alle Komponenten, die mit einem HDMI-Anschluss ausgestattet sind, angeschlossen werden können.
b Der AVR-1708 ist mit 30- und 36-Bit-Deep-Color kompatibel.
b Der AVR-1708 kann unter Verwendung eines HDMI-Kabels an ein mit einem HDMI-Ausgangsanschluss
ausgestattetes Gerät angeschlossen werden.
b AVR-1708 ist kompatibel mit HDMI Ver. 1.3a Deep-Color und xvYCC.
0
Anschluss des Monitors
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen (vSeite 8 “Videoumwandlungsfunktion”).
Monitor
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschluss der Wiedergabekomponenten
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
Anschlüsse
DVD-Player
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
DVD-Player
• Die Komponentenvideoanschlüsse am Monitor können anders gekennzeichnet sein. Weitere Informationen
HINWEIS
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Monitors.
• Um den Sound über AVR-1708 abzuspielen, muss eine analoge oder digitale Audio-Ausgangsverbindung zu den
Audio-Eingabeverbindungen von AVR-1708 hergestellt werden.
• Die signale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
• HDP (Hochauflösende Wiedergabegeräte) werden auf die gleiche Art und Weise angeschlossen.
• Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
“System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” ein (
vSeite 24).
DEUTSCH
"6%*0
"6%*0
015*$"-
065
3-
065
R
L
R
L
"4%3
R
L
R
L
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
CD-Player
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
Anschlüsse
CD-Player
®
iPod
Verwenden Sie zum Anschluss des iPod an den AVR-1708 ein DENON-Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R,
separat im Handel erhältlich). Anweisungen zu den Einstellungen des Steuerungsdock für den iPod finden Sie in
der Bedienungsanleitung des Steuerungsdocks.
iPod
Wenn die digitale Audioverbindung über ein Koaxiales Kabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
“System Setup” – “Input Setup”– “Digital In Assign” ein (
vSeite 24).
• In der Standardeinstellung kann der iPod über den VCR (iPod) -Anschluss angeschlossen werden.
• Wenn Sie den iPod an einem anderen Anschluss als VCR (iPod) anschließen möchten, nehmen Sie die
entsprechenden Einstellungen im “System Setup” – “Input Setup” – “iPod Assign” (
vSeite 24) vor.
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
TV-/Kabel-Tuner
47*%&0
065
3-3-
065065*/
"6%*07*%&0
*/
"6%*07*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
TV-Tuner
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschluss der Aufnahmekomponenten
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
Anschlüsse
Videokassettenrecorder
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
Videokassettenrecorder
oder
Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
“System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vSeite 24) ein.
• Bei der Aufnahme mit dem AVR-1708 muss das Kabel des Wiedergabegeräts dem Kabel entsprechen, das an
den VCR OUT-Anschluss des AVR-1708 angeschlossen ist.
Beispiel: TV IN → S-Video-Kabel : VCR OUT → S-Video-KabelTV IN
→ Videokabel : VCR OUT → Videokabel
• Wenn die Videoverbindung über ein Komponentenvideokabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
“System Setup” – “Input Setup” – “Component In Assign” (
vSeite 24) ein.
DEUTSCH
3-3-
*/065
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
CD-Recorder / MD-Recorder /
Kassettendeck
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
Anschlüsse
CD-Recorder /
MD-Recorder /
Kassettendeck
Anschlüsse an andere Geräte
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Einund Ausgänge. Überprüfen Sie auch die Verbindungen.
Videokamera / Spielekonsole
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
Videokamera /
Spielekonsole
Komponente mit Mehrkanalausgängen
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
DVD-Player / Externer Decoder
• Um die analogen Eingangssignale auf die EXT. IN-Verbindungen zu
überspielen, drücken Sie die
-Taste auf der Fernbedienung und wählen Sie “EXT. IN” (
EXT. IN-Taste am Hauptgerät oder die INPUT
vSeite 34).
• Das Videosignal kann wie ein DVD-Player angeschlossen werden
(vSeite 11).
• Schließen Sie den EXT. IN-Anschluss am AVR-1708 an den analogen
Mehrkanal-Ausgang des DVD-Players an, wenn Sie kopiergeschützte
Datenträger wiedergeben möchten.
Antennenanschlüsse
Ein UKW-Antennenkabel kann direkt angeschlossen werden.
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang enthalten)
MW-Außenantenne
Ausrichtung für Sender
UKW-Antenne
Erdung
75 /Ohm
Koaxialkabel
(im Lieferumfang enthalten)
UKW-Zimmerantenne
Anschlüsse
Montage der MW-Rahmenantenne
Entfernen Sie den Plastikbinder
und nehmen Sie das
Anschlusskabel heraus.
a. Antenne steht auf einer
stabilen Oberfläche.
Befestigen
Montageöffnung An der Wand o. Ä. befestigen
Anschluss an den MWAntennenausgang.
In die andere Richtung umbiegen.
b. Antenne ist an der Wand
befestigt.
Anschluss von MW-Antennen
1. Hebel nach
unten ziehen.
2. Leiter
einführen.
3. Hebel nach
oben drücken.
HINWEIS
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann
angeschlossen, wenn eine MW-Außenantenne verwendet
wird.
• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne
dürfen die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Anschluss des Netzkabels
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Anschlüsse
Netzkabel
Anschluss an den Wechselstromausgang
• Dieser Ausgang liefert Strom für externe Audiogeräte.
• Dieser Ausgang wird zusammen mit dem Geräteschalter
des Geräts ein- und ausgeschaltet.
• Es können Audiogeräte mit einer Gesamtstromaufnahme
von 100 W (0,43 A) angeschlossen werden.
HINWEIS
• Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
• Verwenden Sie den Wechselstromausgang nur zum Anschluss von Audiogeräten. Verwenden Sie ihn nicht für
Föhne oder andere Nicht-Audiogeräte.
Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
Nach Abschluss der Anschlüsse
Zur
50 Hz)
Einschalten des Geräts (vSeite 34)
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
DEUTSCH
Beispiel für ein Front Display
Q
1 7 T . T o n e Y e s <
W
1 H D M I 1 D V D
Drücken Sie zum Auswählen auf die o-Taste.
Derzeit ausgewählte Zeile
Elementnummer
Aktuelle Einstellung
Derzeit ausgewählte Zeile
Menünummer
Im Folgenden werden einige typische Beispiele für Bildschirmanzeigen beschrieben.
Bedienvorgänge
Menüplan
Auto Setup
(vSeite 18 ~ 20)
n Auto Setup
• Step 1: Speaker Detection
• Step 2: Measurement
• Step 3: Calculation
• Step 4: Check
• Step 5: Store
System Setup
(vSeite 21 ~ 27)
n Speaker Setup
(vSeite 21 ~ 23)
• Speaker Confi guration
• Subwoofer Mode Setup
• Distance
• Crossover Frequency
• Test Tone
n Input Setup (vSeite 24, 25)
• HDMI In Assign
• Digital In Assign
• iPod Assign
• Component In Assign
• Video Convert
• Audio Delay
• EXT. IN Subwoofer Level
• Auto Preset Memory
n Option Setup
(vSeite 25 ~ 27)
• Amp Assign
• Volume Control
· Volume Limit
· Power On Level
· Mute Level
• 2ch Direct/Stereo Custom
• Auto Surround Mode
• Room EQ Setup
• Direct Mode Setup
• Remote ID Setup
b Wenn das Einrichtungsmikrofon angeschlossen wird.
Parameter
(vSeite 29 ~ 32)
n Surround Parameter
• MODE
• CINEMA EQ
• D.COMP
• LFE
• CENTER IMAGE
• PANORAMA
• DIMENSION
• Tone Control
· Tone Defeat
· Bass
· Treble
• Room EQ
• RESTORER
• Night Mode
• CENTER WIDTH
• DELAY TIME
• EFFECT LEVEL
• ROOM SIZE
• SB CH OUT
• SUBWOOFER ATT.
• Subwoofer
• Default
Information
(vSeite 33)
n Statusn Audio Input Signal
Einrichtung
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
*
M
*
M
uio
ENTER
MASTER VOLUME
ENTER, o<SETUP MIC>
MASTER VOLUME ui<SPEAKER>
uio
ENTER
Einrichtung
DEUTSCH
Auto Setup (Automatische Einmessung)
•Audyssey MultEQ
Umgebung, um für Ihr Heimkino die beste Klanganpassung zu erstellen.
• Audyssey MultEQ
oder mehrere Zuhörer aufhalten können.
Messungen werden durchgeführt, indem das kalibrierte Mikrofon (DM-
A405) nach und nach an vielen verschiedenen Positionen innerhalb des
Hörbereichs platziert wird, siehe
zu erhalten, wird empfohlen die Messungen an mindestens 6 oder
mehr Positionen durchzuführen, damit die Messungen eine vernünftige
räumliche Gewichtung haben.
Selbst wenn der Hörbereich sehr schmal ist, wie in
ermöglichen viele Messergebnisse eine effektivere Korrektur.
®
misst automatisch die akustischen Probleme in der
®
optimiert einen großen Hörbereich, in dem sich ein
Beispiel q. Um ein gutes Ergebnis
Beispiel qBeispiel w
Beispiel w,
Vorbereitungen
Drücken Sie <SPEAKER>, um die Lautsprecher Front A,
1
Front B oder Front A+B auszuwählen.
Stellen Sie “Amp Assign” ein, um festzulegen, wie der
2
Verstärker für die Surround-Back-Lautsprecherkanäle
verwendet wird (vSeite 25).
Schließen Sie das beiliegende, kalibrierte
3
Einmessmikrofon an <SETUP MIC> des Hauptgeräts
an.
“Auto Set Start” wird angezeigt.
[Vorderseite]
[Rückseite]
Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< >: Tasten am Hauptgerät
[ ]: Tasten auf der Fernbedienung
Alleinstehende Bezeichnung der Taste:
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
( :Messpositionen)
Haupthörposition (*M)
Die Hauptposition zum Hören befindet sich an der zentralsten Position im
Hörbereich, an der man normalerweise sitzt.
MultEQ verwendet die Messungen von dieser Position, um
Lautsprecherabstand, Klangpegel, Polarität und den optimalen
Übertragungswert des Subwoofers zu berechnen.
Um manuelle Einstellungen vorzunehmen, siehe Seite 21 ~ 23.
Schallempfänger
Platzieren Sie das Mikrofon auf einem Tripod oder
4
einem Ständer in Ohrhöhe, sodass das Mikrofon direkt
zur Decke zeigt.
Einmessmikrofon
b Es wird nicht empfohlen, das Mikrofon in der Hand zu halten. Stellen
Sie sicher, dass sich zwischen dem Mikrofon und den Lautsprechern
keine störenden Objekte befinden. Platzieren Sie das Mikrofon nicht
in der Nähe einer Rückenlehne oder an der Wand, da ansonsten
Klangreflektionen ein verfälschtes Ergebnis erzeugen.
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
DEUTSCH
Der Lautsprecheranschluss und die -polarität werden an der ersten
Messposition erkannt. Gleichzeitig werden die folgenden Attribute
bestimmt: “Lautsprechergröße”, “Lautsprecherentfernung”, “Kanalpegel”,
“Übergangsfrequenz”.
Sobald die Messungen abgeschlossen sind, wird “Sp Detect Check”
angezeigt.
Drücken Sie ENTER, um die Ergebnisse der Lautsprechererkennung zu
überprüfen.
Beispiel :7.1-Kanalsysteme
S p e a k e r : 3 / 4 / . 1
• Sollten die Ergebnisse nicht den Erwartungen entsprechen oder wird
eine Fehlermeldung angezeigt, wählen Sie “Retry” und führen Sie die
Messung noch einmal durch.
• Sollten die neuen Messergebnisse weiterhin nicht den Erwartungen
entsprechen oder wird eine Fehlermeldung angezeigt, schalten Sie den
Power-Schalter aus und überprüfen Sie die Verbindungen der Lautsprecher.
Starten Sie danach die Messungen noch einmal von vorn.
Subwoofer
Surround- und SurroundBack-Lautsprecher
Front- und CenterLautsprecher
Sollte während der Messungen eine Fehlermeldung angezeigt werden,
müssen Sie die „Fehlermeldungen“ überprüfen, die vorgeschlagene Aktion
durchführen und dann dann die Messungen erneut starten (vSeite 20).
Step 1 : Speaker Detection
(Schritt 1: Lautsprechererkennung)
Start (Starten)
Drücken Sie auf o, um das automatische Setup von MultEQ zu
starten.
Der automatische Setup-Prozess Audyssey MultEQ berechnet
automatisch Größe, Pegel, Entfernung, Bass-Übergangsfrequenz
und optimale Einstellungen für jeden Lautsprecher und Subwoofer.
Audyssey MultEQ korrigiert akustische Verzerrungen innerhalb des
Hörbereichs.
Bevor Sie beginnen, schließen Sie alle Lautsprecher an und
positionieren Sie sie.
Sobald Sie gestartet haben, wird MultEQ eine Reihe Testtöne über die
Lautsprecher abspielen.
HINWEIS
• Der Testton sollte während des automatischen Lautsprecher-Setups
Audyssey MultEQ laut abgespielt werden. Das ist Teil des normalen
Prozederes. Wenn im Raum Hintergrundgeräusche vorhanden sind,
werden die Testsignale lauter.
• Stellen Sie während der Messungen weder sich noch Gegenstände
zwischen die Lautsprecher und das Einmessmikrofon. Sonst erhalten
Sie ungenaue Ergebnisse.
• Sorgen Sie vor Beginn der Messungen im Hörbereich für Ruhe und
unterhalten Sie sich nicht. Schalten Sie Klimaanlagen und andere
Geräte aus, die Geräusche verursachen, da die Messungen durch diese
Geräusche beeinfl usst werden können.
• Durch MASTER VOLUME während der Messungen werden alle Messungen
gelöscht.
• Ändern Sie die Lautsprecheranschlüsse oder die Subwooferlautstärke
nach “Step 1” nicht.
Wenn Sie einen Subwoofer verwenden, sollten Sie die folgenden
Einstellungen vornehmen, bevor Sie das automatische Setup starten:
• Passen Sie die Lautstärke- und Übergangskontrollen wenn möglich
an.
• Falls dies nicht möglich ist, stellen Sie Folgendes ein:
•
Lautstärke: “12 Uhr”-Position
•
Übergangsfrequenz: “Maximale/Höchste Frequenz”
•
Tiefpassfi lter: “Aus”
•
Standby-Modus: “Aus”
Auto Setup (Automatische Einmessung)
Automatische Einmessung des Lautsprechersystems.
a Auto Setup (Automatische Einmessung)
Die in dieser Phase vorhandenen Einstellungen werden
automatisch angewendet.
GVerlauf der automatischen Konfi gurationH
Step 1: Speaker Detection
Step 2: Measurement
Step 3: Calculation
Step 4: Check
Step 5: Store
HINWEIS
• Trennen Sie das Einmessmikrofon erst vom Gerät, wenn die automatische
Konfi guration abgeschlossen wurde.
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden, ziehen Sie diese vom Gerät ab, bevor
Sie mit der automatischen Konfi guration beginnen.
Step 2: Measurement (Schritt 2: Messung)
q Drücken Sie i, um “2nd Start” auszwählen, drücken Sie dann o.
• Misst die 2. Messposition.
w Positionieren Sie das Mikrofon am 3. Punkt und drücken Sie o.
• Misst die 3. Messposition.
e Führen Sie wiederholt w durch.
• Zur Messung der übrigen Messpositionen.
Wenn eine Messposition abgeschlossen ist, bewegen Sie das Mikrofon zur
nächsten Position.
Misst an 6 Positionen: Haupthörposition und mindestens 5 Positionen
im Umfeld. Obwohl es auch zulässig ist, an weniger als 6 Positionen
zu messen, werden 6 Positionen empfohlen, um ein gutes Ergebnis zu
erzielen.
Einrichtung
0
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
DEUTSCH
Step 3: Calculation (Schritt 3: Berechnung)
Wenn in “Step 2” “Calculate” ausgewählt wurde, werden die vorgenommenen Messungen
automatisch analysiert, um festzulegen, wie das Lautsprechersystem im Raum interagiert.
“Calculate” wird angezeigt, wenn Messungen an 6 Positionen durchgeführt worden sind. Um Schritt 2
an 5 oder weniger Positionen durchzuführen, drücken Sie i, um “Calculate” auszuwählen.
Die Zeit, die für diese Analyse notwendig ist, hängt von der Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher
ab. Je mehr Lautsprecher vorhanden sind, desto mehr Zeit benötigt die Analyse.
HINWEIS
Ändern Sie weder die Lautsprecherverbindungen und –standorte noch die Lautstärke des
Subwoofers, nachdem sie die Messungen vorgenommen haben. Durch diese Veränderungen wird die
vorgeschlagene Lösung für den Equalizer ungültig. Sollten Veränderungen notwendig sein, nehmen
Sie diese vor und verwenden Sie dann erneut für eine aktualisierte Equalizer-Lösung das automatische
Setup Audyssey MultEQ.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die Einstellungen gespeichert werden.
Step 4: Check (Schritt 4: Überprüfung)
Sobald die Berechnung abgeschlossen ist, wird die Prüfung des Messergebnisses (“Parameter
Check”) angezeigt.
Drücken Sie o, um das Ergebnis zu überprüfen.
Drücken Sie ui, um das Element auszwählen, drücken Sie dann o.
Werte, die von der aktuellen Entfernung abweichen, können sich für Lautsprecher mit eingebautem
Filter (Subwoofer etc.) ergeben haben. Dies geschieht, weil Filter das Signal, das kompensiert werden
soll, elektronisch verzögern.
Step 5: Store (Schritt 5: Speichern)
Die Messergebnisse des automatischen Setups werden in AVR-1708 gespeichert oder gelöscht.
Drücken Sie nach der Prüfung ENTER, um “Store” auszuwählen, und drücken Sie dann ui, um
“Store” oder “Cancel” auszuwählen.
Store : Drücken Sie o, um diese Einmessung dauerhaft zu speichern.
Cancel : Drücken Sie o, um diese Einmessung und alle Daten des automatischen Setups zu
löschen.
s Fehlermeldungen
Wenn die automatische Konfi guration aufgrund der Lautsprecheraufstellung, der Messumgebung o. Ä. nicht abgeschlossen
werden konnte, wird eine Fehlermeldung angezeigt. Überprüfen Sie die relevanten Elemente und stellen Sie sicher, dass
die notwendigen Messungen durchgeführt werden. Nachdem Sie alle Werte angewählt haben, führen den automatischen
Setup-Vorgang erneut durch.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecheranschlüsse überprüfen.
Wählen Sie “Retry”, um die Messungen erneut durchzuführen.
Fehlermeldung (Beispiele)UrsacheAbhilfemaßnahme
M i c o r S p : N O N E
• Das beiliegende Einmessmikrofon ist
nicht angechlossen.
• Es wurden nicht alle Lautsprecher
erkannt.
• Schließen Sie das beiliegende
Einmessmikrofon an <SETUP MIC> an.
• Überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse.
A m b i e n t N o i s e
• Im Zimmer gibt es zu viele Geräusche,
so dass keine genauen Messungen
erfolgen können.
• Der Ton aus den Lautsprechern oder
dem Subwoofer ist zu leise, so dass
keine genauen Messungen erfolgen
können.
• Schalten Sie die Geräuschquelle aus,
oder entfernen Sie sie aus dem Raum.
• Versuchen Sie es erneut, wenn es in der
Umgebung ruhiger ist.
• Überprüfen Sie die
Lautsprecheraufstellung und die
Richtung, in die die Lautsprecher
zeigen.
• Passen Sie die Lautstärke des
Subwoofers an.
C a u t i o n : S p N o n e
F R
• Der angezeigte Lautsprecher wurde
nicht erkannt.
· Die Front L- und Front R-Lautsprecher
wurden nicht richtig erkannt.
· Es wurde nur ein Kanal der Surround-
Lautsprecher erkannt.
· Es wurde ein Ton vom R-Kanal
ausgegeben, obwohl nur ein SurroundBack-Lautsprecher angeschlossen
wurde.
· Die Surround-Back-Lautsprecher
wurden erkannt, aber das Umfeld
wurde nicht erkannt.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse des
angezeigten Lautsprechers.
C a u t i o n : P h a s e
S B L
• Der angezeigte Lautsprecher wurde
falsch herum gepolt angeschlossen.
• Überprüfen Sie die Pole des angezeigten
Lautsprechers.
• Bei manchen Lautsprechern wird diese
Fehlermeldung angezeigt, obwohl die
Lautsprecher richtig angeschlossen
sind. Wenn Sie sicher sind, dass die
Verkabelung korrekt ist, wählen Sie
“Skip”.
Einrichtung
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
DEUTSCH
• Detaileinstellungen für verschiedene Parameter.
• Mit AVR-1708 können Einstellungen und Betrieb der meisten Funktionen während des Betriebs und während der auf dem Hauptgerät laufenden
Darstellungen vorgenommen werden.
System Setup
uiop
ENTER
uiSYSTEM SETUP
ENTER, op
uiop
ENTER
SYSTEM SETUP
[Vorderseite]
[Rückseite]
Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< >: Tasten am Hauptgerät
[ ]: Tasten auf der Fernbedienung
Alleinstehende Bezeichnung der Taste:
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
1
Drücken Sie SYSTEM SETUP und danach ENTER.
“System Setup” wird angezeigt.
2
Drücken Sie op, um eine einzurichtende Option
auszuwählen. Drücken Sie danach auf ENTER.
3
So ändern Sie eine Einstellung:
Wählen Sie mit ui die Option aus, die Sie ändern
möchten. Drücken Sie dann o p, um die Einstellung zu
ändern.
4
Drücken Sie ENTER oder i, um die neuen Einstellungen
zu bestätigen.
5
Drücken Sie SYSTEM SETUP, um zur nächsten Kategorie
zu gelangen.
b Um den System Setup-Modus des Systems zu löschen, drücken Sie
erneut SYSTEM SETUP.
Bedienvorgänge
Der gleiche Bedienvorgang kann auch über das Hauptgerät oder über
die Fernbedienung vorgenommen werden.
2
1 . S p 2 . I n 3 . O p
3
Q
1 F r o n t L a r g e
5
1 . S p 2 . I n 3 . O p
1
* S y s t e m S e t u p
Q
S p e a k e r S e t u p
Beispiel für die Anzeige der
Standardwerte
[Verfügbare Optionen]
Large Small
In Listen, in denen Optionen ausgewählt oder Bereiche eingestellt
werden können, ist der eingerahmte Wert der Standardwert.
Speaker Setup
(Lautsprecher-Konfi guration)
Hier können Sie die Lautsprecher von Hand einrichten oder
die Einstellungen, die Sie mit der automatischen Konfi guration
vorgenommen haben, ändern.
a ~ h Speaker Confi guration
j Subwoofer Mode Setup
k ~ A5 Distance
A6 Crossover Frequency
A7 Test Tone
a ~ h Speaker Confi guration
(Lautsprecher-Konfi guration)
Hier können Sie die Lautsprecherkonfi guration und die Größe
auswählen.
(Basswiedergabefähigkeit)
[Display]
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
1 F r o n t L a r g e
Q
6 S u b w o o f e r Y e s
Front Speaker (Front-Lautsprecher)
Größe der Frontlautsprecher wählen.
[Verfügbare Optionen]
Large Small
Einrichtung
DEUTSCH
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
7 S W M o d e N o r m
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
8 F L 3 . 6 m
Q
1 5 S W 3 . 6 m
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Center Speaker (Center-Lautsprecher)
Größe des Center-Lautsprechers wählen (falls vorhanden).
[Verfügbare Optionen]
Surround Speaker (Surround-Lautsprecher)
Größe der Surround--Lautsprecher wählen (falls vorhanden).
[Verfügbare Optionen]
Einrichtung
Surround Back Speaker (Surround-Back-Lautsprecher)
Größe der Surround-Back-Lautsprecher wählen (falls vorhanden).
Large Small None
Large Small None
• Die Option “Large” oder “Small” hängt nicht von der tatsächlichen Größe
des Lautsprechers ab, sondern von der Basswiedergabefähigkeit, die
unter “Crossover Frequency” (
• Wenn “Front Speaker” auf “Small” gesetzt wurde, wird “Subwoofer”
automatisch auf “Yes” gestellt.
• Wenn “Subwoofer” auf “No” gesetzt wurde, wird “Front Speaker”
automatisch auf “Large” gestellt.
• Wenn “Surround Speaker” auf “None” gesetzt wurde, wird “Surround
Back Speaker” automatisch auf “None” gestellt.
• Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden, schließen
Sie ihn an den linken Kanal (SBL) an.
vSeite 23) eingestellt wurde.
k ~ A5 Distance (Abstand)
Hier können Sie die Entfernung zwischen Hörposition und
Lautsprechern einstellen.
Messen Sie, bevor Sie die Einstellungen vornehmen, den Abstand von
der Hörposition zu den verschiedenen Lautsprechern.
[Display]
[Verfügbare Optionen]
Large Small None
2spkrs 1spkr
Subwoofer
Soll der Subwoofer verwendet werden.
[Verfügbare Optionen]
Large
: Verwenden Sie diese Option, wenn große Lautsprecher mit
umfangreichen Basswiedergabemöglichkeiten verwendet
werden.
: Ver wenden Sie diese Option, wenn kleine Lautsprecher ohne
Small
None
2spkrs 1spkr
Geben Sie die Anzahl der Surround-Back-Lautsprecher an.
umfangreiche Basswiedergabemöglichkeiten verwendet
werden.
: Wählen Sie diese Option, wenn kein Lautsprecher
angeschlossen ist.
: Wählen Sie diese Option, wenn ein Subwoofer angeschlossen
Yes
ist.
: Wählen Sie diese Option, wenn kein Subwoofer angeschlossen
No
ist.
:
Yes No
j Subwoofer Mode Setup
(Subwoofer Setup-Modus)
Hier können Sie die Signale für die Wiedergabe durch den Subwoofer
auswählen.
[Display]
[Verfügbare Optionen]
LFE (Normal)
LFE+Main
• Diese Option steht zur Verfügung, wenn im “System Setup” – “Speaker
Setup” – “Subwoofer” auf “Yes” gesetzt wurde.
• Geben Sie Musik oder einen Film wieder und wählen Sie den Modus aus,
der die Bässe am besten wiedergibt.
• Wählen Sie “LFE+Main” aus, wenn die Basssignale immer über den
Subwoofer wiedergegeben werden sollen.
: LFE-Signal + Bass-Signal von Kanälen mit der Einstellung
“Small” vom SW wiedergeben.
: LFE-Signal + Bass-Signale aller LS vom SW wiedergeben.
Abstandsmessung
Wählen Sie den Lautsprecher aus, den Sie einrichten möchten, und stellen
Sie den Abstand ein.
Stellen Sie den Wert ein, der dem gemessenen Abstand am nächsten
kommt.
[Wertebereich]
0.0m ~ 18.0m
HINWEIS
Der eingestellte Abstand zwischen der Hörposition und den verschiedenen
Lautsprechern darf nicht mehr als 6,0 Meter betragen.
: Einstellbare Einheiten von 0,1 Meter.
Bedienvorgänge (vSeite 21)
A6 Crossover Frequency (Übergangsfrequenz)
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
1 6 C r . O v e r 8 0 H z
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
1 7 T . T o n e Y e s <
Q
T . T o n e A u t o >
Q
T e s t T o n e O n
Q
A u t o - F L
Hier können Sie die Übergangfrequenz für das Subwoofer-Signal
wählen.
[Display]
[Verfügbare Optionen]
40Hz 60Hz 80Hz 90Hz 100Hz 110Hz 120Hz 150Hz
200Hz 250Hz
Der Bassanteil der verschiedenen Lautsprecher, der unter der hier
festgelegten Frequenz liegt, wird nur über den Subwoofer ausgegeben.
Legen Sie diesen Wert anhand der Wiedergabefähigkeit niedriger
Frequenzen durch die Lautsprecher, die Sie verwenden, fest.
• Die “Crossover Frequency” kann eingestellt werden, wenn Lautsprecher
vorhanden sind, die im “System Setup” – “Speaker Setup” auf “Small”
gesetzt wurden oder wenn “Subwoofer” auf “Yes” gesetzt wurde
(vSeite 22).
• Bei Lautsprechern, die auf “Small” gestellt wurden, werden Töne unterhalb
der Übergangsfrequenz nicht ausgegeben. Die nicht ausgegebenen Bässe
werden über den Subwoofer oder die Front-Lautsprecher ausgegeben.
• Stellen Sie die Übergangsfrequenz immer auf “80Hz”. Wenn Sie jedoch
kleine Lautsprecher verwenden, empfehlen wir, die Übergangsfrequenz
auf eine höhere Frequenz zu stellen.
:
A7 Test Tone (Testton)
Hier können Sie den Kanalpegel so einstellen, dass das Signal aus
allen Lautsprechern gleich laut ist.
[Display]
Test Tone (Testton)
Testton-Wiedergabemodus wählen.
[Verfügbare Optionen]
Auto
: Der Testton wechselt automatisch von Lautsprecher zu
Lautsprecher.
Manual
Test Tone Start (Testton starten)
Drücken Sie die o-Taste, um “Yes” auszuwählen, und danach die opTaste, um “Auto” oder “Manual” auszuwählen.
Drücken Sie dann die
Auto : Drücken Sie die op-Taste, um die Lautstärke einzustellen.
Manual : Drücken Sie die ui-Taste, um den Lautsprecher auszuwählen,
Wenn die Einstellungen abgeschlossenen sind, drücken Sie die
Taste, um den Testton zu beenden.
: Der Testton muss von einem Lautsprecher zum nächsten
manuell umgeschaltet werden.
i-Taste. Erzeugen Sie den Testton.
und dann die
op-Taste, um die Lautstärke einzustellen.
ENTER-
DEUTSCH
Bedienung über die Fernbedienung
Die Einstellung mit Testtönen über die Fernbedienung ist nur im “Auto”
Modus möglich und nur im STANDARD-Modus effektiv. Die eingestellten
Werte für die verschiedenen Modi werden automatisch gespeichert.
GEinstellung mit TesttönenH
q Drücken Sie die TEST-Taste.
Über die einzelnen Lautsprecher werden Testtöne ausgegeben.
w Mit den Tasten o p können Sie die Lautstärke so anpassen, dass sie für
alle Lautsprecher gleich ist.
e Wenn die Einstellungen abgeschlossenen sind, drücken Sie erneut die
TEST-Taste.
• Wenn die “System Setup” – “Speaker Setup” – “Surround Back
Speaker” Einstellung (vSeite 22) auf “1spkr” erscheint für den
hinteren Surround Lautsprecher die Anzeige “SB”.
• Lautsprecher, die in der Lautsprecher-Konfiguration auf “None” gestellt
wurden, werden nicht angezeigt.
• Wenn der “Test Tone” eingestellt wird, werden die festgelegten Werte
für alle Surround-Modi verwendet. Wenn Sie den Kanalpegel für die
verschiedenen Surround-Modi einzeln einstellen wollen, gehen Sie nach
der Anleitung auf Seite 41 vor.
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Einrichtung
[Wertebereich]
–12dB
~
0dB
~
+12dB
Bedienvorgänge (vSeite 21)
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 H D M I 1 D V D
W
2 H D M I 2 T V
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
3 C O A X 1 D V D
W
5 O P T 1 C D
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
7 i P o d V C R
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
8 C O M P 1 D V D
Einrichtung
DEUTSCH
Input Setup (Eingangskonfiguration)
Hier erfahren Sie, wie Sie die Eingangsquelle auswählen und die
Einstellungen zur Wiedergabe der Eingangsquellen vornehmen können.
a, s HDMI In Assign
d ~ h Digital In Assign
j iPod Assign
k ~ A0 Component In Assign
A1 ~ A4 Video Convert
A5 Audio Delay
A6 EXT. IN Subwoofer Level
A7 Auto Preset Memory
d ~ h Digital In Assign (Digitaler Anschluss)
Hier weisen Sie dieser Quelle einen Digital-Eingang für Audiosignale
zu.
[Display]
k ~ A0 Component In Assign
(Komponenten-Anschluss)
Hier weisen Sie dieser Quelle einen Komponentenvideo-Eingang für
Audiosignale zu.
[Display]
a, s HDMI In Assign (HDMI-Anschluss)
Hier weisen Sie dieser Quelle einen HDMI-Eingang zu.
[Display]
[Eingabeterminals]
[Zuweisbare Eingangsquellen]
DVD/HDP TV/CBL VCR V.AUX
EingabeterminalsHDMI1HDMI2
Standard-EinstellungDVD/HDPTV/CBL
• Bei HDMI werden Video- und Audiosignale zusammen übertragen. (Das
HDMI–Audiosignal wird am Monitor ausgegeben.) Jetzt stellen Sie den
Eingabemodus auf
• Die eingehenden Audiosignale von den analogen, digitalen und EXT. INAnschlüssen werden nicht an den Monitor ausgegeben.
HDMI1 HDMI2
“Auto”.
[Eingabeterminals]
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL1 OPTICAL2
[Zuweisbare Eingangsquellen]
CD AUX CDR DVD/HDP TV/CBL VCR V.AUX
Eingabeterminals
Standard-EinstellungDVD/HDPTV/CBLCDVCR
COAXIAL1COAXIAL2
OPTICAL1OPTICAL2
j iPod Assign (iPod-Anschluss)
Weisen Sie dieser Quelle Steuerungsdock für den iPod zu.
[Display]
[Zuweisbare Eingangsquellen]
CD AUX CDR DVD/HDP TV/CBL VCR V.AUX
In der Standardeinstellung kann das Steuerungsdock für den iPod über den
VCR (iPod) -Anschluss genutzt werden.
[Eingabeterminals]
Component video1 Component video2
Component video3
[Zuweisbare Eingangsquellen]
DVD/HDP TV/CBL VCR V.AUX
Eingabeterminals
Standard-EinstellungDVD/HDPTV/CBLVCR
Component
video1
Component
video2
Component
video3
Bedienvorgänge (vSeite 21)
A1 ~ A4 Video Convert (Videokonvertierung)
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 1 D V D : C o n v O N
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 5 A . D e l a y 0 m s
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 6 E X T . I n S W + 1 5
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 7 P r e s e t < S t a r t
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 A m p 7 . 1 c h
Videoeingangssignal automatisch in das Ausgangsformat
konvertieren.
[Display]
A6 EXT. IN Subwoofer Level
(EXT. IN-Subwoofer-Pegel)
Stellen Sie den Subwoofer-Pegel für Signale vom EXT. IN-Eingang ein.
Der Wert richtet sich nach dem verwendeten Wiedergabegerät.
[Display]
DEUTSCH
Option Setup (Optionen)
Hier können Sie verschiedene andere Einstellungen vornehmen.
a Amp Assign
s ~ f Volume Control
g ~ A1 2ch Direct/Stereo Custom
A2 Auto Surround Mode
A3 Room EQ Setup
A4 Direct Mode Setup
A5 Remote ID Setup
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Einrichtung
[Eingangsquelle]
DVD/HDP TV/CBL VCR V.AUX
[Verfügbare Optionen]
ON
Konvertierung aktivieren.
:
OFF
: Konvertierung deaktivieren.
A5 Audio Delay
Hier können Sie das Tonsignal verzögern, um es mit dem Bild zu
synchronisieren.
[Display]
Tonsignal verzögern.
Hier wird die Verzögerungszeit für Audiosignale eingestellt.
[Wertebereich]
Eine Filmquelle muss beispielsweise so eingestellt werden, dass die
Lippenbewegungen des Schauspielers mit dem Ton synchron sind.
Bei der Wiedergabe im EXT. IN-, DIRECT- oder STEREO-Modus (mit “Front
Speaker” auf “Large”, “Tone Defeat” auf “ON” und “Room EQ” auf “OFF”)
kann diese Einstellung nicht verwendet werden.
0 ms
~
200 ms
[Verfügbare Optionen]
0dB +5dB +10dB
Stellen Sie den Subwoofer-Pegel für Signale vom EXT. IN-Eingang ein.
+15dB
:
Anhebung um 15 dB (empfohlen).
:
A7 Auto Preset Memory
(Automatisch voreingestellter Speicher)
Hier starten Sie die automatische Senderspeicherung.
[Display]
Drücken Sie zum Starten die
• Auf dem Display blinkt “CH” und die Suche startet.
• Sobald die Suche beendet ist, erscheint “Completed” im Display.
Wenn ein UKW-Sender nicht automatisch voreingestellt werden kann,
stellen Sie den gewünschten Sender von Hand ein und speichern Sie ihn.
o-Taste.
a Amp Assign (Endstufen-Zuweisung)
Hier können Sie festlegen, wie der Verstärker für die Surround- oder
Surround-Back-Lautsprecherkanäle verwendet wird.
[Display]
Wenn Sie es bevorzugen, kann ein Leistungsverstärker für den hinteren
Surroundkanal dem Frontkanal (“Front A” oder “Front B”) für bi-ampWiedergabe zugewiesen werden.
[Verfügbare Optionen]
7.1ch FrontA Bi-Amp FrontB Bi-Amp
Weitere Informationen finden Sie unter “Verstärkerzuweisung” (vSeite
46).
Bedienvorgänge (vSeite 21)
DEUTSCH
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
2 L i m i t O F F
E
3 P . O n L A S T
E
4 M u t e F U L L
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
5 2 c h C s t m O F F
E
5 2 c h C s t m O N
E
6 2 c h F L a r g e
E
7 2 c h S W Y e s
E
8 2 c h L F E N o r m
E
9 2 c h F L 3 . 6 m
E
1 0 2 c h F R 3 . 6 m
E
1 1 2 c h F r e q 8 0
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
s ~ f Volume Control
(Lautstärkeregelung)
Hier können Sie die Lautstärke der Hauptzone einstellen.
[Display]
Einrichtung
Volume Limit (Lautstärkegrenze)
Maximale Lautstärke festlegen.
[Verfügbare Optionen]
OFF
: Keine maximale Lautstärke festlegen.
–20dB
: Maximale Lautstärke auf –20 dB setzen.
–10dB
: Maximale Lautstärke auf –10 dB setzen.
0dB
: Maximale Lautstärke auf 0 dB setzen.
Power On Level (Einschaltlautstärke)
Regelt die Lautstärke, wenn die Hauptzone eingeschaltet ist.
[Verfügbare Optionen]
Last
– – –
–80dB ~ +18dB
: Gespeicherte Lautstärke der letzten Session wird
wiederhergestellt.
: Nach dem Einschalten wird immer stummgeschaltet.
: Legt den Lautstärkepegel fest, wenn das Gerät
eingeschaltet wird (Einheit: 1 dB).
Mute Level (Muting-Pegel)
Hier können Sie den Grad der Dämpfung festlegen, wenn in der Hauptzone
die Stummschaltung aktiviert wird.
[Verfügbare Optionen]
Full
: Der Ton wird vollständig abgeschaltet.
–40dB
: Die Lautstärke wird um 40 dB reduziert.
–20dB
: Die Lautstärke wird um 20 dB reduziert.
g ~ A1 2ch Direct/Stereo Custom
(2ch Direct/Stereo üblich)
Hier können Sie die Lautsprecherkonfiguration für die Wiedergabe im
2-Kanal-Modus vornehmen.
[Display]
Setting (Einstellung)
Zum Ändern der Konfiguration “ON” wählen.
[Verfügbare Optionen]
OFF
: Verwenden Sie die gleichen Einstellungen wie unter “Speaker
Setup”.
ON
: Individuelle Einstellungen für den 2-Kanal-Modus.
Front
Größe der Frontlautsprecher wählen.
[Verfügbare Optionen]
Large Small
: Größe der Frontlautsprecher wählen.
Subwoofer
Hier können Sie festlegen, ob ein Subwoofer verwendet werden soll.
[Verfügbare Optionen]
Yes No
: Soll der Subwoofer verwendet werden.
Subwoofer Mode (Subwoofer-Modus)
Hier können Sie die Signale für die Wiedergabe durch den Subwoofer
auswählen.
[Verfügbare Optionen]
LFE (Normal) LFE+Main
: Das Signal für den Subwoofer wählen.
Distance FL (Abstand FL)
Stellen Sie den Abstand vom linken Front-Lautsprecher zur Hörposition
ein.
[Wertebereich]
0.0m ~ 18.0m
Bedienvorgänge (vSeite 21)
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 2 A u t o S u r r . O N
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 4 D i r e c t O F F
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 3 E Q A l l
Distance FR
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 5 R e m o t e I D 1
Stellen Sie den Abstand vom rechten Front-Lautsprecher zur Hörposition
ein.
[Wertebereich]
0.0m ~ 18.0m
Crossover
Hier können Sie die Übergangfrequenz für das Subwoofer-Signal wählen.
[Verfügbare Optionen]
40Hz 60Hz 80Hz 90Hz 100Hz 110Hz 120Hz 150Hz
200Hz 250Hz
: Übergangfrequenz wählen.
A2 Auto Surround Mode
(Auto-Surround-Modus)
Hier können Sie für jeden Eingangssignaltyp die Surround-ModusEinstellungen speichern.
[Display]
A3 Room EQ Setup (Raum-Setup EQ)
Hier können Sie die Raum-EQ-Kurve auswählen.
[Display]
[Verfügbare Optionen]
All
: Gleiche Kurve für alle Surround-Modi nutzen.
Assign
: Jeden Surround-Modus individuell einstellen.
A4 Direct Mode Setup
(Direkter Setup-Modus)
Raum-EQ für DIRECT nutzen.
[Display]
DEUTSCH
A5 Remote ID Setup
(Einrichtung der Fernbedienungs-ID)
Hier können Sie die Fernbedienungs-ID festlegen.
[Display]
[Verfügbare Optionen]
1
HINWEIS
Wenn AVR-1708 nur mit dem zugehörigen Fernbedienungsgerät (RC-1076)
verwendet wird, sind keine Einstellungen erforderlich.
Wenn ein getrennt erworbenes Fernbedienungsgerät (RC-7000CI usw.)
verwendet wird, kann diese Funktion gewählt werden. ID-Einstellung von
Fernbedienung und Receiver aufeinander abstimmen.
2
3
4
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Einrichtung
[Verfügbare Optionen]
ON
: Einstellungen werden automatisch gespeichert und
angewendet.
OFF
: Einstellungen werden nicht gespeichert, Surround-Modus
ändert sich nicht mit Signal.
Mit der Funktion Auto-Surround-Modus können Sie den Surround-Modus,
der zuletzt zur Wiedergabe der vier verschiedenen Eingangssignale
verwendet wurde, speichern.
q Analoge und PCM 2-Kanal-Signale (STEREO)
w 2-Kanalsignale von Dolby Digital, DTS oder ein anderes
Mehrfachkanalformat(DOLBY PLgx Cinema)
e Mehrfachkanalsignale von Dolby Digital, DTS oder ein anderes
Mehrfachkanalformat (DOLBY/DTS SURROUND)
b Die Standardeinstellungen werden in ( ) angegeben.
[Verfügbare Optionen]
ON
: Room EQ verwenden.
OFF
: Room EQ nicht verwenden.
Bedienvorgänge (vSeite 21)
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Surround Modes
(Surround-Modus)
Einrichtung
Standardwiedergabe
Hierbei handelt es sich um den Standardmodus für den Genuss von
Surround-Sound in Abhängigkeit von der Programmquelle.
Surround-Wiedergabe von Zwei-KanalQuellen
Um die Surround-Modi auszuwählen, verwenden Sie den SELECT/ENTERKnopf am Hauptgerät oder drücken Sie die STD-Taste auf der Fernbedienung.
Der Modus wird jedes Mal geändert, wenn die Taste gedrückt wird.
n Bei der Verwendung eines Surround-Back-Lautsprechers
[Verfügbare Optionen]
n Wenn kein Surround-Back-Lautsprecher verwendet wird
[Verfügbare Optionen]
DOLBY PLgx
oder DOLBY PLg
Cinema
Music
Game
Pro Logic
: Die Signale werden zur Wiedergabe in DOLBY PLgx
oder DOLBY PLg dekodiert.
Dieser Modus ist für Filme geeignet.
:
: Dieser Modus ist für Musik geeignet.
: Dieser Modus ist für Spiele geeignet.
: Hierbei handelt es sich um den Wiedergabemodus
für Pro Logic. Dieser Modus steht zur Verfügung,
wenn die Wiedergabe über einen DOLBY PLgDecoder erfolgt. Wenn dieser Modus ausgewählt
wurde, wird “DOLBY PL” angezeigt.
DOLBY PLgx
DOLBY PLg
DTS NEO:6
DTS NEO:6
Im
“Surround Parameter” – “MODE”
“Music”, “Game” und “Pro Logic” auswählen (vSeite 29).
können Sie die Modi “Cinema”,
Wiedergabe von Mehrkanalquellen
(Dolby Digital, DTS usw.)
[Verfügbare Optionen]
STANDARD
Dieser Modus dekodiert die Eingangssignale je nach Format und gibt
Surround-Sound wieder.
Die Anzeige bei der Auswahl des STANDARD-modus hängt vom
Eingangssignal und dem Wiedergabemodus des Surround-Back-Ausgangs
ab.
Dolby-
Digital-
Quelle
DTS-
Surround-
Quelle
z1: Wird beim Eingangssignal “DTS-ES Matrix 6.1” angezeigt.
z2: Wird beim Eingangssignal “DTS-ES Discrete 6.1” angezeigt.
z3: Wird beim Eingangssignal “DTS 96/24” angezeigt.
• Weitere Informationen finden Sie auf Seite 52.
• Um die Surround-Modi auszuwählen, verwenden Sie den
ENTER-Knopf am Hauptgerät oder drücken Sie die STD-Taste auf der
Fernbedienung.
• Betätigen Sie die
surround-back-Kanal ein-/auszuschalten.
Das SURROUND BACK-Anzeigelämpchen der
dem Hauptgerät ist eingeschaltet.
:
EingangssignalDisplay
DOLBY DIGITAL
(außer 2-Kanal) /
DOLBY DIGITAL EX
DTS (5.1-Kanal) /
DTS-ES Discrete
6.1 /
DTS-ES Matrix 6.1 /
DTS 96/24
SURROUND BACK-Taste auf dem Hauptgerät, um den
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL+PLgx CINEMA
DOLBY DIGITAL+PLgx MUSIC
DTS SURROUND
DTS+PLgx CINEMA
DTS+PLgx MUSIC
DTS + NEO:6
DTS ES MTRX6.1 (z1)
DTS ES DSCRT6.1 (z2)
DTS 96/24 (z3)
SURROUND BACK-Taste auf
SELECT/
DSP-Simulations-Wiedergabe
Sie können den gewünschten Modus je nach Programmquelle und
Blickwinkel aus 7 DENON-Surround-Modi auswählen.
Die Surround-Parameter können so eingestellt werden (vSeite 50,
51), dass ein noch realistischeres, leistungsstarkes Klangfeld erzeugt
wird.
[Verfügbare Optionen]
5CH / 7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
z1: “5CH STEREO” wird angezeigt, wenn “Surround Parameter” – “SB
CH OUT” auf “OFF” gesetzt ist (v
z2: Bei der Wiedergabe von Quellen, die monaural im MONO MOVIE
-Modus aufgenommen wurden, ist der Klang bei Verwendung eines
einzigen Kanals (links oder rechts) unausgeglichen. Speisen Sie daher
beide Kanäle ein.
• Um die Surround-Modi mit dem SELECT/ENTER-Knopf am Hauptgerät
auszuwählen, drücken Sie die SIMU-Taste auf der Fernbedienung. Der
Modus wird jedes Mal geändert, wenn die Taste gedrückt wird.
• Je nach Quelle, die wiedergegeben wird, wird unter Umständen kein
befriedigender Surround-Effekt erzielt. Probieren Sie in diesem Fall
andere Modi aus, um ein Klangfeld zu erzeugen, dass Ihrem Geschmack
entspricht.
z1
:
Modus für den Genuss von Stereo-Klang aus
allen Lautsprechern.
: Modus für den Genuss der Atmosphäre eines
Live-Konzerts im Stadion.
: Modus für den Genuss der Atmosphäre eines
Live-Konzerts in einem Jazz-Klub.
z2
: Modus zur Wiedergabe von monauralen
Filmen mit Surround-Sound.
: Modus für Surround-Sound bei Videospielen.
: Modus zur Verräumlichung von Stereo-
Musikquellen.
: Modus zum Genuss von Surround-Effekten,
wenn nur Front-Lautsprecher oder Kopfhörer
verwendet werden.
Seite
31).
28
DTS NEO:6
Cinema
Music
Die Signale werden für die Wiedergabe in DTS
:
NEO:6 dekodiert.
Dieser Modus ist für Filme geeignet.
:
: Dieser Modus ist für Musik geeignet.
Stereo-Wiedergabe
[Verfügbare Optionen]
STEREO
Dieser Modus ist für die Stereo-Wiedergabe vorgesehen. Der Klang kann
angepasst werden.
Töne werden vom linken und vom rechten Front-Lautsprecher und vom
Subwoofer ausgegeben.
:
Direkte Wiedergabe
[Verfügbare Optionen]
DIRECT
In dieser HiFi Betriebsart umgeht das Audiosignal die Klangregler.
Der Klang wird über die gleichen Kanäle ausgegeben wie das
Eingangssignal.
Die Anzeige im DIRECT-Modus ist vom Eingangssignal abhängig.
• Weitere Informationen finden Sie auf Seite 53.
• Um die Surround-Modi mit dem
auszuwählen, drücken Sie die D/ST-Taste auf der Fernbedienung. Der
Modus wird jedes Mal geändert, wenn die Taste gedrückt wird.
:
Eingangssignall
Analoges Signal /
PCM (2-Kanal) /
Dolby-Digital-Quelle /
DTS-Quelle /
Andere digitale Zweikanalsignale
Display
DIRECT
SELECT/ENTER-Knopf am Hauptgerät
Parameter
Surround Parameter
(Surround-Parameter)
Hier können Sie die Surround-Parameter einstellen.
Die zur Verfügung stehenden Parameter sind vom jeweiligen SurroundModus abhängig (vSeite 50, 51).
q Drücken Sie auf SURR. PARA-Taste auf dem Hauptgerät oder die PARA-
Taste auf dem Fernbedienungsgerät.
w Drücken Sie die ui-Taste, um das Element auszuwählen, und dann
die op-Taste für die Einstellung.
MODE (MODUS)
Wählen Sie den Modus entsprechend des Quellmaterials.
n Im Modus PLgx oder PLg
[Verfügbare Optionen]
z: Steht im Modus PLg zur Verfügung.
n Im Modus DTS NEO:6
[Verfügbare Optionen]
CINEMA
MUSIC
GAME
: Optimierter Surround-Klangmodus für Filmquellen.
: Optimierter Surround-Klangmodus für Musikquellen.
: Optimierter Surround-Klangmodus für Spiele.
PL
: Dolby Pro Logic-Wiedergabemodus.
CINEMA MUSIC GAME PL
CINEMA MUSIC
z
DEUTSCH
CINEMA EQ
Reduziert den Höhenanteil von Film-Soundtracks für bessere
Verständlichkeit.
[Verfügbare Optionen]
ON
: CINEMA EQ wird verwendet.
OFF
: CINEMA EQ wird nicht verwendet.
D.COMP (DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG)
Hier können Sie die Dynamik-Kompression ein- und ausschalten.
[Verfügbare Optionen]
OFF
: Dynamikkompression ausschalten.
LOW
: Geringe Dynamik-Kompression.
MID
: Mittlere Dynamik-Kompression.
HIGH
: Hohe Dynamik-Kompression.
Bei der Wiedergabe von DTS-Quellen wird dies nur für kompatible Software
angezeigt.
LFE
Hier stellen Sie den LFE-Pegel (Tieffrequenz-Effekt-Kanal) ein.
[Wertebereich]
Zur ordnungsgemäßen Wiedergabe der verschiedenen Programmquellen
empfehlen wird die Einstellung der unten aufgeführten Werte.
• Dolby Digital-Quellen: “0 dB”
• DTS-Filme: “0 dB”
• DTS-Musik: “–10 dB”
–10dB
~
0dB
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Einrichtung
Der MUSIC-Modus ist auch für Filme mit viel Stereo-Musik geeignet.
29
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
CENTER IMAGE (BASISBREITE)
Hiermit können Sie das Center-Signal auf die Kanäle Front L und Front R
verteilen.
[Wertebereich]
PANORAMA (PANORAMA-MODUS)
Hiermit können Sie die Front-L/R-Signale auch auf die Surround-Kanäle
Einrichtung
verteilen.
Wenn der Surround-Effekt schwach erscheint, stellen Sie “PANORAMA”
auf “ON”.
[Verfügbare Optionen]
DIMENSION (KLANGFELD)
Hiermit können Sie die Balance zwischen Front- und Surround-Lautsprecher
verschieben.
[Wertebereich]
CENTER WIDTH (BASISBREITE)
Hiermit können Sie das Center-Signal auf die Kanäle Front L und Front R
verteilen.
[Wertebereich]
DELAY TIME (VERZÖGERUNGSZEIT)
Hier stellen Sie die Verzögerungszeit zur Steuerung der Klangfeld-Größe
ein.
[Wertebereich]
0.0
~
0
~ 3 ~
0
~ 3 ~
0 ms
~
0.3
~
ON OFF
6
7
30 ms
~
1.0
300 ms
ROOM SIZE (RAUMGRÖSSE)
Hier stellen Sie die virtuelle Größe der akustischen Umgebung ein.
[Verfügbare Optionen]
small
med. s
medium
med. l
HINWEIS
“ROOM SIZE” gibt nicht die Größe des Raums an, in dem Quellen
wiedergegeben werden.
: Akustik eines kleinen Raumes simulieren.
large
: Akustik eines großen Raumes simulieren.
SB CH OUT
(SURROUND BACK-KONFIGURATION, für Mehrkanalquellen)
Hier wählen Sie den Wiedergabemodus für die Surround-Back-Kanäle aus.
[Verfügbare Optionen]
OFF
NON MTRX
MTRX ON
PLIIx CINEMA
PLIIx MUSIC
ES MTRX
ES DSCRT
z1: Diese Option steht zur Verfügung, wenn “Surround Back Speaker”
im “System Setup” – “Speaker Setup” auf “2spkrs” gesetzt wurde
(vSeite 22).
z2:
Diese Option steht zur Verfügung, wenn “Surround Back Speaker”
im
“System Setup” – “Speaker Setup
gesetzt wurde.
z3: Diese Option steht bei der Wiedergabe von DTS-Quellen zur
Verfügung.
z4: Diese Option steht bei der Wiedergabe von DTS-Quellen mit einem
diskreten Identifikationssignal für 6.1-Kanal-Signale zur Verfügung.
: Über die Surround-Back-Kanäle wird kein Signal
ausgegeben.
: Über die Surround-Back-Kanäle werden die gleichen
Signale ausgegeben wie über die SurroundKanäle.
: Die Surround-Kanalsignale durchlaufen die digitale
Matrix-Verarbeitung und werden über die SurroundBack-Kanäle ausgegeben.
z1
: Dekodierung im Dolby Pro Logic
Modus, Wiedergabe des Surround-Back-Signals.
z2
: Dekodierung im Dolby Pro Logic
Wiedergabe des Surround-Back-Signals.
z3
: Wiedergabe des DTS-Signals mit Digital-Matrix-
Verarbeitung.
z4
: Wiedergabe des in DTS-ES Discrete 6.1-Kanal-
Quellen enthaltenen Signals.
” auf “
2spkrs
IIx Cinema-
IIx Music-Modus,
” oder “1spkr”
EFFECT LEVEL (Effektpegel)
Stellen Sie die Stärke der Surround-Effekte ein.
[Wertebereich]
Setzen Sie diesen Wert herab, wenn die Position und die Synchronisation
der Surround-Signale unnatürlich klingen.
1
~ 10 ~
15
30
SB CH OUT
OFF
Audyssey
Audyssey Byp. L/R
Audyssey Flat
(SURROUND BACK-KONFIGURATION, für Zweikanalquellen)
Hier können Sie festlegen, ob Surround-Back-Lautsprecher verwendet
werden.
[Verfügbare Optionen]
ON
: Das Surround-Back-Kanalsignal ertönt.
OFF
: Das Surround-Back-Kanalsignal ertönt nicht.
Dieser Vorgang kann direkt durch Drücken der SURROUND BACK-Taste am
Gerät ausgeführt werden.
SUBWOOFER ATT. (SUBWOOFER-PEGELABSENKUNG)
Dämpfung des Subwoofer-Pegels bei der Verwendung des EXT. INModus.
[Verfügbare Optionen]
ON
: Die Eingabe vom Subwoofer-Kanal wird abgeschwächt.
OFF
: Die Eingabe vom Subwoofer-Kanal wird nicht abgeschwächt.
Dieser Modus wird im Normalfall verwendet.
Setzen Sie diese Option auf “ON”, wenn der Kanalpegel des Subwoofers
bei der Wiedergabe von Audiosignal zu hoch zu sein scheint.
Subwoofer
SW-Ausgang ein- und ausschalten.
[Verfügbare Optionen]
ON
: Der Subwoofer wird verwendet.
OFF
: Der Subwoofer wird nicht verwendet.
Tone Control (Klangsteuerung)
Hier können Sie den Klang regeln.
Tone Defeat (Klangregelung)
Klangregler ausschalten.
[Verfügbare Optionen]
ON
: Wiedergabe ohne Klangreglung.
OFF
: Klangreglung zulassen (Höhen, Bässe).
Im DIRECT-Modus kann der Klang nicht angepasst werden.
Bass (Bässe)
Bässe (tiefe Frequenzen) einstellen.
[Wertebereich]
Treble (Höhen)
Höhen (hohe Frequenzen) einstellen.
[Wertebereich]
“Bass” und “Treble” können festgelegt werden, wenn “Tone Defeat” auf
“OFF” gesetzt wurde.
–14dB ~ 14dB
–14dB ~ 14dB
DEUTSCH
Room EQ (Raum-Equalizer)
Wählen Sie die gewünschte Entzerrung für den Raum.
[Verfügbare Optionen]
Audyssey
Audyssey Byp. L/R
Audyssey Flat
OFF
• Wenn “Audyssey” ausgewählt wurde, leuchtet die Anzeige “Audyssey
MultEQ” grün.
• Wenn “Audyssey Byp. L/R” oder “Audyssey Flat” ausgewählt wurde oder
sich die Messergebnisse des automatischen Setups geändert haben,
leuchtet die Anzeige “Audyssey MultEQ” rot.
• “Audyssey”, “Audyssey Byp. L/R” und “Audyssey Flat” können ausgewählt
werden, nachdem der automatische Setup-Vorgang abgeschlossen ist.
• Wenn die Einstellungen der Lautsprecher von “None” auf “Auto Setup”
gewechselt wurden, können “Audyssey”, “Audyssey Byp. L/R” und
“Audyssey Flat” nicht ausgewählt werden, sodass die Messungen
erneut durchgeführt werden müssen, um die neuen Lautsprecher
hinzuzufügen.
• Wenn Kopfhörer benutzt werden, muss “Room EQ” immer auf “OFF”
stehen.
: Optimieren Sie die Frequenz aller Lautsprecher.
: Optimieren Sie die Frequenz aller Lautsprecher
außer den Frontlautsprechern L und R.
: Optimiert den Frequenzgang aller Lautsprecher
auf flachen Frequenzgang.
: Equalizer ausschalten.
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Einrichtung
Default (Standard)
Setzt die Einstellungen auf die Standardwerte zurück.
31
DEUTSCH
OFFMode 1
(RESTORER 64)
Mode 2
(RESTORER 96)
Mode 3
(RESTORER HQ)
OFFLOWMID
HIGH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
RESTORER
Mit dieser Funktion werden komprimierte Audiosignale in den
Originalzustand vor der Komprimierung wiederhergestellt; die
Lautstärkewahrnehmung für Bässe und Höhen wird korrigiert, um
einen volleren Wiedergabeklang zu erreichen.
[Verfügbare Optionen]
OFF
:
Mode1
Mode2
Mode3
(RESTORER 64):
(RESTORER 96):
(RESTORER HQ):
Einrichtung
RESTORER nicht verwenden.
Optimierter Modus für komprimierte Quellen mit sehr schwachen Höhen.
Wählt für alle komprimierten Quellen die geeignete Bass- und
Höhenverstärkung.
Optimierter Modus für komprimierte Quellen mit normalen Höhen.
Die Standardeinstellung für “iPod” ist “Mode3”. Alle anderen Optionen sind
auf “OFF” gestellt.
Night Mode
Hier legen Sie die Einstellungen für den Night Mode (DynamikKompression) fest.
[Verfügbare Optionen]
OFF
: Night Mode ausschalten.
LOW
: Geringe Dynamik-Kompression.
MID
: Mittlere Dynamik-Kompression.
HIGH
: Hohe Dynamik-Kompression.
Bedienung über die Fernbedienung
Drücken Sie die NIGHT-Taste.
RESTORER-Funktion
• Komprimierte Audioformate wie z. B. MP3, WMA (Windows Media
Audio) und MPEG-4 AAC reduzieren den Datenumfang, indem
Signalkomponenten ausgelassen werden, die für das menschliche Ohr
kaum wahrnehmbar sind. Die RESTORER-Funktion stellt die Signale, die
bei der Komprimierung gelöscht wurden, wieder her, so dass der Klang
dem ursprünglichen Klang vor der Komprimierung sehr nahe kommt. Er
korrigiert auch die Lautstärkewahrnehmung für den Bass so, dass auch
bei komprimierten Audiosignalen vollerer Klang erzielt wird.
• Dies wird auf dem “Surround Parameter” angezeigt und kann eingestellt
werden, wenn die analogen Signale (einschließlich AM/FM-Signale)
oder PCM-Signale (Freq. = 44,1/48 kHz) eingegeben werden.
32
s Audio Input Signal (Audioeingangssignal)
O f f s e t - 4 d B
Informationen zu den Audioeingangssignalen anzeigen.
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Information (Informationen)
Informationen können direkt durch Drücken der STATUS-Taste auf der
Fernbedienung abgerufen werden.
a Status
s Audio Input Signal
a Status
Zeigt Informationen über Einstellungen.
Die angezeigten Optionen sind von der Eingangsquelle abhängig.
Audio Delay (Audioverzögerung) TONE DEFEAT (Klanganpassung)
usw.
[Zu prüfende Optionen]
Surround Mode
SIGNAL
fs
Format
Offset
: Der gerade verwendete Surround-Modus wird
angezeigt.
: Die Art des Eingangssignals wird angezeigt.
: Die Abtastrate des Eingangssignals wird angezeigt.
: Die Anzahl der Kanäle im Eingangssignal (Front,
Surround, LFE) wird angezeigt.
: Der Wert für die Dialog-Normalisierungskorrektur
wird angezeigt.
Dialog-Normalisierung
Diese Funktion wird automatisch bei der Wiedergabe von Dolby-DigitalQuellen aktiviert.
Diese Funktion korrigiert automatisch den Standard-Signalpegel für
einzelne Programmquellen.
Der Korrekturwert kann mit der STATUS-Taste am Fernbedienung
überprüft werden.
Die Zahl gibt den Korrekturwert an, mit dem der Standardpegel korrigiert
wird.
Einrichtung
33
Erste Schritte Anschlüsse EinrichtungFernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
<ON/STANDBY> <PHONES>BAND
<POWER><SPEAKER>TUNING
SOURCE SELECT<ANALOG>
INPUT MODE<EXT. IN>
MASTER VOLUME
<SOURCE>
[OFF]
SOURCE SELECT
[VIDEO SELECT]
[DIMMER]
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
[ON/SOURCE]
[MUTING]
[STATUS]
MASTER VOLUME
SOURCE SELECT
TUNING
[MODE]
[TUNER]
BAND
INPUT MODE
AUTOPCMDTS
ANALOGEXT. IN
��
Wiedergabe
DEUTSCH
[Vorderseite]
Wiedergabe
Vorbereitungen
Einschalten des Geräts
Drücken Sie <POWER>.
Die Betriebsanzeige leuchtet rot und das Gerät befindet sich im
1
Bereitschaftsmodus.
Drücken Sie <ON/STANDBY> oder [ON/SOURCE].
Die Betriebsanzeige blinkt grün und das Gerät schaltet sich ein.
2
Abschalten des Geräts
q Drücken Sie <ON/STANDBY> oder [OFF].
Das Gerät wird in den Bereitschaftsmodus geschaltet.
w Drücken Sie <POWER>.
Die Betriebsanzeige erlischt und das Gerät schaltet sich aus.
HINWEIS
Es werden auch dann einige Geräteteile mit Strom versorgt, wenn sich das
Gerät im Bereitschaftsmodus befindet. Drücken Sie <POWER>, um das Gerät
auszuschalten, oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Haus längere Zeit verlassen oder wenn Sie verreisen.
Auswahl der Eingangsquelle
Eingabe-Modus einstellen
Legen Sie den Eingangsmodus für diese Quelle fest.
Drücken Sie INPUT MODE.
Die Anzeige für den Eingabe-Modus leuchtet (AUTO, PCM, DTS-Modus).
b Drücken Sie <ANALOG> zur Auswahl von “ANALOG” und <EXT. IN> zur
Auswahl von “EXT. IN”.
[Verfügbare Optionen]
AUTO
: Eingangssignal-Typ automatisch erkennen und wiedergeben.
PCM
: Nur PCM-Eingangssignale dekodieren und wiedergeben.
DTS
: Nur DTS-Eingangssignale dekodieren und wiedergeben.
ANALOG
EXT. IN
• Wenn ein digitales Signal ordnungsgemäß eingespeist wird, leuchtet die
Anzeige “” auf dem Display. Wenn die Anzeige “” nicht
leuchtet, überprüfen Sie die Zuweisung der digitalen Eingänge und die
Verbindungen.
• Der Surround-Modus kann nicht aktiviert werden, wenn der
Eingangsmodus auf “EXT. IN” gestellt wurde.
•
Stellen Sie “PCM” und “DTS” nur ein, wenn die entsprechenden Signale
wiedergegeben werden.
: Nur Signale vom analogen Eingang wiedergeben.
: Nur Signale vom EXT. IN-Eingang wiedergeben.
[Rückseite]
Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< >: Tasten am Hauptgerät
[ ]: Tasten auf der Fernbedienung
Alleinstehende Bezeichnung der Taste:
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
34
Bedienung am Gerät
Drehen Sie <SOURCE SELECT>.
Wenn “Rec Select” als Eingangsquelle ausgewählt wird, drücken Sie vor
der Einstellung von <SOURCE SELECT> die Taste <SOURCE>.
Bedienung über die Fernbedienung
Drücken Sie [SOURCE SELECT].
Die gewünschte Eingangsquelle kann direkt ausgewählt werden.
Bedienung während der Wiedergabe
Einstellung der Hauptlautstärke
Drehen Sie entweder <MASTER VOLUME> oder drücken
Sie [MASTER VOLUME].
Vorübergehendes Ausschalten des Tons
BrightDim
DarkOFF
(Stummschaltung)
Drücken Sie [MUTING].
Drücken Sie [MUTING] erneut, um den Ton wieder anzustellen. Die
Stummschaltung kann auch durch Änderung der Hauptlautstärke
aufgehoben werden.
Verwendung von Kopfhörern
Stecken Sie die Kopfhörer in <PHONES>.
Der Ton von den Lautsprechern und den Pre-Out-Anschlüssen wird
automatisch ausgeblendet.
HINWEIS
Stellen Sie die Lautstärke bei der Verwendung von Kopfhörern nicht zu laut
ein.
Umschaltung der Front-Lautsprecher
Drücken Sie <SPEAKER>.
Video-Auswahlfunktion
Hier legen Sie für diese Audioquelle eine beliebige Videoquelle fest.
Einstellen der Display-Helligkeit (Dimmer)
Drücken Sie [DIMMER].
HellMittel
DunkelAUS
Wiedergabe über Video- und
Audiogeräte
Grundlegende Bedienung
Bereiten Sie das Gerät vor.
1
q Legen Sie die DVD, die CD o. Ä. in das Wiedergabegerät ein.
(
vWeitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts.)
w
Wechseln Sie zur Wiedergabe eines Videogeräts zum Monitoreingang.
(vWeitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Drücken Sie [MODE], so dass die Anzeige “AUTO” auf dem Display
leuchtet. Wählen Sie dann mit TUNING den Sender aus, den Sie
anhören möchten.
w Manuelle Einstellung (Manueller Suchlauf)
Drücken Sie [MODE], so dass die Anzeige “AUTO” auf dem Display
nicht leuchtet. Wählen Sie dann mit TUNING den Sender aus, den Sie
anhören möchten.
Erste Schritte Anschlüsse EinrichtungFernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Wiedergabe
Drücken Sie [VIDEO SELECT] solange, bis das gewünschte
Bild angezeigt wird.
b Zum Abbrechen drücken Sie [VIDEO SELECT] zum Auswählen von
“SOURCE“.
Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen
Programmquelle usw.
Drücken Sie [STATUS].
Die aktuelle Programmquelle und verschiedene Einstellungen erscheinen
auf der Anzeige.
Weitere Informationen finden Sie unter “Information” (vSeite 33).
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO” oder
3
“VIDEO”.
(vSeite 42 “Bedienung mit der Fernbedienung”)
Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die Komponente,
4
die Sie bedienen möchten.
Starten Sie die Wiedergabe.
(vWeitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung
5
des jeweiligen Geräts.)
• In Schritt 1 können Sie ebenfalls auf “FM” oder “AM” schalten, indem Sie
[TUNER] drücken.
• Wenn der gewünschte Sender nicht über den automatischen Suchlauf
eingestellt werden kann, stellen Sie ihn von Hand ein.
• Wenn Sie Sender von Hand einstellen, halten Sie
die Frequenz fortlaufend zu ändern.
TUNING gedrückt, um
35
Erste Schritte Anschlüsse EinrichtungFernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
<PRESET CHANNEL><PTY>
<RT>
<SOURCE SELECT>SHIFT<RDS>
[MODE
SELECTOR 1]
[CHANNEL]
SHIFT
[MEMORY]
[TUNER]
DEUTSCH
Voreinstellung von Radiosendern
(Senderspeicher)
Sie können Ihre Lieblingssender speichern, so dass sie einfach
eingestellt werden können. Es können bis zu 56 Sender eingestellt
werden.
Stellen Sie den Radiosender ein, den Sie speichern
möchten.
1
Wiedergabe von gespeicherten Sendern
Drücken Sie auf
1
auszuwählen.
Drücken Sie <PRESET CHANNEL> oder [CHANNEL], um
2
den gewünschten voreingestellten Kanal auszuwählen (1
bis 8).
SHIFT
, um den Speicherblock (A bis G)
Wiedergabe
[Vorderseite]
[Rückseite]
Drücken Sie [MEMORY].
2
Drücken Sie auf SHIFT, um den Block (A bis G)
auszuwählen, in dem die Station voreingestellt werden
3
muss.
Drücken Sie <PRESET CHANNEL> oder [CHANNEL],
4
um die voreingestellte Zahl auszuwählen (1 bis 8).
Drücken Sie [MEMORY] erneut, um die Einstellung zu
speichern.
5
• Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um andere Sender zu speichern.
• Sender können im “System Setup” – “Input Setup” – “Auto Preset
Memory” automatisch voreingestellt werden (vSeite 25).
HINWEIS
Gespeicherte Sender werden durch Überschreiben gelöscht.
< >: Tasten am Hauptgerät
[ ]: Tasten auf der Fernbedienung
Alleinstehende Bezeichnung der Taste:
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
36
RDS (Radio-Data-System)
RDS (nur bei UKW) ist ein Sendedienst, mit dem ein Sender zusätzliche
Informationen zusammen mit dem normalen Radiosendesignal
übertragen kann.
Mit diesem Gerät können Sie folgende drei Arten von RDS-Daten
empfangen:
Programmtyp (PTY)
PTY bezeichnet die Art des RDS-Programms.
Die Programmarten werden folgendermaßen angezeigt:
NEWSNachrichten
AFFAIRSAktuelles
INFOInformationen
SPORTSport
EDUCATEAusbildung
DRAMADrama
CULTUREKultur
SCIENCEWissenschaft
VARIEDVerschiedenes
POP MPop-Musik
ROCK MRock-Musik
EASY MEasy Listening
LIGHT MLeichte Klassik
CLASSICSErnste Klassik
OTHER MAndere Musik
Verkehrsfunk (TP)
TP kennzeichnet Programme mit Verkehrsinformationen.
So können Sie einfach die neuesten Verkehrsinformationen abrufen, bevor
Sie das Haus verlassen.
WEATHERWetter
FINANCEFinanzen
CHILDREN
SOCIALSoziales
RELIGIONReligion
PHONE INHöreranrufe
TRAVELReisen
LEISUREFreizeit
JAZZJazz-Musik
COUNTRYCountry-Musik
NATION MVolksmusik
OLDIESOldies
FOLK MFolk-Musik
DOCUMENT
Kinderprogramme
Dokumentationen
RDS-Suche
Mit dieser Funktion können Sie automatisch UKW-Sender einstellen,
die RDS anbieten.
Drehen Sie <SOURCE SELECT> oder drücken Sie
1
[TUNER], um “TUNER” auszuwählen.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO”.
(vSeite 42 “Bedienung mit der Fernbedienung”)
2
Drücken Sie <RDS>, um “RDS SEARCH”
3
auszuwählen.
Drücken Sie <PRESET CHANNEL> oder [CHANNEL].
Die Suche für RDS-Sender wird automatisch aufgenommen.
4
b Wenn bei dem oben aufgeführten Vorgang keine RDS-Sender gefunden
werden, werden alle Frequenzbänder durchsucht.
b Wenn ein Sender gefunden wird, wird dessen Name auf dem Display
angezeigt.
Wenn Sie die Suche fortsetzen möchten, wiederholen Sie
5
die Schritte 2 bis 3.
b Wenn alle Frequenzen durchsucht wurden und kein RDS-Sender
gefunden wurde, wird “NO RDS” angezeigt.
DEUTSCH
PTY-Suche
Mit dieser Funktion können Sie RDS-Sender mit einem bestimmten
Programm (PTY) finden.
Eine Beschreibung der einzelnen Programmarten finden Sie unter
“Programmtyp (PTY)”.
Drehen Sie <SOURCE SELECT> oder drücken Sie
1
[TUNER], um “TUNER” auszuwählen.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO”.
(vSeite 42 “Bedienung mit der Fernbedienung”)
2
Drücken Sie <RDS> bis “PTY SEARCH” auf dem
3
Display erscheint.
Rufen Sie mit <PTY> den gewünschten Programmtyp
4
auf, der jeweils auf dem Display angezeigt wird.
Drücken Sie <PRESET CHANNEL> oder [CHANNEL].
Die PTY-Suche beginnt automatisch.
5
b Wenn kein Sender mit dem entsprechenden Programmtyp gefunden
wird, werden alle Frequenzbänder durchsucht.
b Nach dem Anhalten der Suche wird der Name des Senders auf dem
Display angezeigt.
Wenn Sie die Suche fortsetzen möchten, wiederholen Sie
6
die Schritte 2 bis 4.
b Wenn alle Frequenzen durchsucht wurden und kein Sender mit
dem gewünschten Programmtyp gefunden wurde, wird “NO
PROGRAMME” angezeigt.
Erste Schritte Anschlüsse EinrichtungFernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Wiedergabe
Radiotext (RT)
Mit RT können RDS-Sender Textnachrichten senden, die auf dem Display
erscheinen.
HINWEIS
Die unten aufgeführten <RDS>, <PTY> und <RT>-Funktionen können in
Gebieten ohne RDS-Sendungen nicht genutzt werden.
37
Erste Schritte Anschlüsse EinrichtungFernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
<PRESET CHANNEL> <RT><ON/STANDBY>
<SOURCE SELECT>
<RDS>
[uip]
[CHANNEL]
[STATUS]
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
[ENTER]
[1]
[6], [7]
[8], [9]
[2]
[uip]
[ENTER]
[MODE]
[TUNER]
[iPod]
DEUTSCH
TP-Suche
Mit dieser Funktion können Sie RDS-Sender finden, die Verkehrsfunk
übertragen (TP-Sender).
RT (Radiotext)
Wenn Radiotext-Daten empfangen werden, wird “RT” auf dem
Display angezeigt.
Wiedergabe
[Vorderseite]
[Rückseite]
Drehen Sie <SOURCE SELECT> oder drücken Sie
1
[TUNER], um “TUNER” auszuwählen.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO”.
(vSeite 42 “Bedienung mit der Fernbedienung”)
2
Drücken Sie <RDS> bis “TP SEARCH” auf dem Display
3
erscheint.
Drücken Sie <PRESET CHANNEL> oder [CHANNEL].
Die TP-Suche beginnt automatisch.
4
b Wenn bei dem oben aufgeführten Vorgang keine TP-Sender gefunden
werden, werden alle Frequenzbänder durchsucht.
b Nach dem Anhalten der Suche wird der Name des Senders auf dem
Display angezeigt.
Wenn Sie die Suche fortsetzen möchten, wiederholen Sie
5
die Schritte 2 bis 3.
b Wenn alle Frequenzen durchsucht wurden und kein weiterer TP-Sender
gefunden wurde, wird “NO PROGRAMME” angezeigt.
Drehen Sie <SOURCE SELECT> oder drücken Sie
1
[TUNER], um “TUNER” auszuwählen.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO”.
(vSeite 42 “Bedienung mit der Fernbedienung”)
2
Drücken Sie <RT>.
3
b Beim Empfang von RDS-Sendern werden die vom Sender übertragenen
Textdaten angezeigt.
b Drücken Sie <RT>, um das Display auszuschalten.
b Wenn keine Textdaten übertragen werden, wird “NO TEXT DATA”
angezeigt.
< >: Tasten am Hauptgerät
[ ]: Tasten auf der Fernbedienung
Alleinstehende Bezeichnung der Taste:
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
38
Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
39
Erste Schritte Anschlüsse EinrichtungFernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
DEUTSCH
Wiedergabe
• Der Name des Titels, des Künstlers und des Albums kann während der
Wiedergabe mit der [STATUS] überprüft werden.
• Auf dem AVR-1708 können Ordner- und Dateinamen als Titel angezeigt
werden. Zeichen, die nicht angezeigt werden können, werden durch
“. (Punkt)” ersetzt.
Vorübergehendes Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie während der Wiedergabe [ENTER] oder [1].
Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
Vor- oder zurückspulen
Halten Sie während der Wiedergabe [u] (Zurückspulen) oder [i] (Vorspulen)
gedrückt oder drücken Sie [6] oder [7].
Suchlauf zum Anfang eines Titels
Drücken Sie während der Wiedergabe entweder [u] (Suchlauf zum
vorhergehenden Titel) oder [i] (Suchlauf zum nächsten Titel), oder drücken
Sie [8] oder [9].
Anhalten
Halten Sie während der Wiedergabe entweder [ENTER] gedrückt oder
drücken Sie [2].
Wiederholung eines Titels
Drücken Sie [CHANNEL –].
[Verfügbare Optionen]
All One OFF
Zufallswiedergabe
Drücken Sie [CHANNEL +].
[Verfügbare Optionen]
Albums Songs OFF
Umschalten zwischen dem Browse- und dem Remote-Modus
Halten Sie [MODE] gedrückt.
Im Browse-Modus Musik hören
1
Drücken Sie für 2 Sekunden oder länger auf [MODE] , um
vom Remote-Modus zum Browse-Modus zu wechseln.
(iPod-Display)
2
Zur Auswahl drücken Sie [ui] und bestätigen dann
das gewählte Musikstück mit [ENTER] oder [p].
3
Drücken Sie [ENTER] oder [p].
Die Wiedergabe beginnt.
HINWEIS
• Abhängig von der Art des iPods und der Software-Version funktionieren
manche Funktionen eventuell nicht.
• DENON haftet nicht für Datenverluste auf dem iPod.
iPod kann getrennt werden.
1
Führen Sie die notwendigen Vorbereitungen aus.
q Stellen Sie den iPod in das DENON-Steuerungsdock für den iPod.
(vWeitere Informationen fi nden Sie in der Bedienungsanleitung des
Steuerungsdock für den iPod.)
w
Weisen Sie dem Steuerungsdock für den iPod eine Eingangsquelle zu.
“System Setup” –”Input Setup” – ”iPod Assign”
(vSeite 24)
2
Drehen Sie <SOURCE SELECT> oder drücken Sie [iPod]
und wählen Sie die Eingangsquelle, die in Schritt 1 -w
oben zugewiesen wurde, aus.
R e m o t e i P o d
b Werden die obigen Displays nicht angezeigt, ist der iPod eventuell nicht
richtig angeschlossen. Schließen Sie ihn neu an.
3
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO” und
[MODE SELECTOR 2] auf “iPod/NETWORK”.
(vSeite 42 “Bedienung mit der Fernbedienung”)
Grundlegende Bedienung
• In der Standardeinstellung kann der iPod über den VCR (iPod)-Anschluss
angeschlossen werden.
• Mit dem RESTORER-Modus können Sie die niedrigen und hohen
Frequenzbereiche komprimierter Audiodateien erweitern und einen
volleren Klang erzielen. Die Standardeinstellung ist “Mode3” (vSeite
32).
• Drücken Sie <ON/STANDBY> und schalten Sie den AVR-1708 in den
Bereitschaftsmodus, bevor Sie den iPod entfernen. Schalten Sie auch die
Eingangsquelle auf eine Quelle, der nicht das “iPod Assign” zugewiesen
wurde, bevor Sie den iPod entfernen.
iPod
®
-Wiedergabe
Die Musik auf einem iPod kann mit Hilfe des Steuerungsdocks für den
iPod (ASD-1R, im Handel erhältlich) wiedergegeben werden.
Der iPod kann mit den Tasten auf der Fernbedienung gesteuert werden.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes
Warenzeichen von Apple Inc.
b Der iPod kann nur für das Kopieren und die Wiedergabe von Inhalten
verwendet werden, die nicht urheberrechtlich geschützt sind, sowie
für Inhalte, für die das Kopieren oder die Wiedergabe für den privaten
Gebrauch rechtlich zulässig ist. Vergewissern Sie sich, dass Sie das
geltende Urheberrecht nicht verletzen.
Erste Schritte Anschlüsse EinrichtungFernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
RECOUT SOURCERECOUT TUNERRECOUT V.AUX····
<REC SELECT>
<SOURCE SELECT><SPEAKER B>
<SPEAKER A>
QUICK SELECT<POWER>
ui
ENTER, op
QUICK SELECT
uiop
ENTER,
[CH SELECT]
uiop
ENTER
[MODE]
Wiedergabe
DEUTSCH
[Vorderseite]
Anzeige von Bildern oder Videos auf dem
iPod
Foto- und Videodaten auf dem iPod auf dem Monitor anzeigen. Nur bei
iPod, die mit einer Diashow- oder Videofunktion ausgerüstet sind. (Bei
Verwendung eines ASD-1R)
Halten Sie [MODE] gedrückt, um den Remote-Modus zu
1
aktivieren.
Wählen Sie mit [ui] “Fotos” oder “Videos” auf dem
2
Display des iPods aus.
Drücken Sie [ENTER], bis das gewünschte Bild angezeigt
3
wird.
Die Einstellung “TV Ausgang” bei den “Diashow-Einstellungen” oder den
“Video-Einstellungen” des iPods muss auf “Ein” gestellt werden, damit
die Bilddaten oder Videos des iPods auf einem Monitor angezeigt werden
können. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
iPods.
Andere Bedienvorgänge und
Funktionen
Andere Bedienvorgänge
Aufnahme auf ein externes Gerät
(REC OUT-Modus)
Sie können eine Programmquelle anhören und gleichzeitig eine andere
Programmquelle aufnehmen.
Drehen Sie <REC SELECT>, bis “RECOUT” angezeigt
1
wird.
Drehen Sie <SOURCE SELECT>, um die Quelle, von der
2
aufgenommen werden soll, auszuwählen.
Nun leuchtet die “REC”-Anzeige und die Anzeige der ausgewählten
Quelle.
[Rückseite]
Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< >: Tasten am Hauptgerät
[ ]: Tasten auf der Fernbedienung
Alleinstehende Bezeichnung der Taste:
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
40
Starten Sie die Wiedergabe der Programmquelle.
Genauere Angaben zur Bedienung des Geräts finden Sie in der
3
Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
Wählen Sie zur Aufnahme von UKW- und MW-Sendungen die
entsprechende Sendung aus (vSeite 35).
Beginnen Sie mit der Aufnahme.
Genauere Angaben zur Bedienung des Geräts finden Sie in der
4
Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
• Drücken Sie <REC SELECT> und drehen Sie <SOURCE SELECT>, bis
F L V o l . + 1 . 5 d B
“RECOUT SOURCE” angezeigt wird, um den Vorgang abzubrechen.
• Machen Sie eine Testaufnahme, bevor Sie mit der tatsächlichen Aufnahme
beginnen.
HINWEIS
• Ihre Aufnahmen dienen Ihrem persönlichen Vergnügen und dürfen nicht
ohne Genehmigung des Urheberrechtsinhabers für andere Zwecke
verwendet werden.
• Digitalsignale werden nicht über den REC OUT-Stecker (CDR/TAPE- und
VCR) ausgegeben.
Praktische Funktionen
Kanalpegel
Sie können den Kanalpegel entweder anhand der Wiedergabequelle
oder nach eigenen Vorstellungen wie unten beschrieben einstellen.
Drücken Sie <ENTER> oder [CH SELECT].
1
Schnellwahl
Mit dieser Funktion können die aktuelle Eingangsquelle, der
Eingabemodus, der Surround-Modus, die Raum-Equalizer-Einstellungen
und die Lautstärke gespeichert werden.
Stellen Sie die Eingangsquelle, den Eingangsmodus, den
1
Surround-Modus, die Raum-Equalizer-Einstellungen
und die Lautstärke so ein, wie sie gespeichert werden
sollen.
Halten Sie die gewünschte QUICK SELECT solange
2
gedrückt, bis das Display “Memory” anzeigt.
[Schnellwahl-Standardeinstellungen]
EingangsquelleLautstärke
QUICK SELECT 1DVD/HDP–40 dB
QUICK SELECT 2TV/CBL–40 dB
QUICK SELECT 3VCR–40 dB
Drücken Sie QUICK SELECT, unter der die gewünschten Einstellungen
gespeichert wurden, um diese aufzurufen.
DEUTSCH
Speicher der letzten Funktion
Mit dieser Funktion werden die Einstellungen gespeichert, die
verwendet wurden, bevor das Gerät in den Bereitschaftsmodus
geschaltet wurde.
Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, werden genau die
Einstellungen verwendet, die verwendet wurden, bevor das Gerät in
den Bereitschaftsmodus geschaltet wurde.
Sicherungsspeicher
Die verschiedenen Einstellungen werden für ca. 1 Woche gespeichert,
selbst wenn das Gerät ganz ausgeschaltet oder das Netzkabel
abgezogen wird.
Zurücksetzen des Mikroprozessors
Setzen Sie den Mikroprofessor zurück, wenn das Display nicht normal
anzeigt oder wenn Bedienvorgänge nicht ausgeführt werden können.
Wenn der Mikroprozessor zurückgesetzt wird, werden alle
Einstellungen auf ihre Standardwerte zurückgesetzt.
Schalten Sie das Gerät mit der <POWER> aus.
1
Erste Schritte Anschlüsse EinrichtungFernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Wiedergabe
Wählen Sie mit ui, <ENTER> oder [CH SELECT] den
2
Lautsprecher aus.
Der Lautsprecher, für den die Einstellung vorgenommen werden
kann, schaltet jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird, um.
Stellen Sie die Lautstärke mit op ein.
3
b Sie können “OFF” einstellen, indem Sie o drücken, während die
Lautstärke des Subwoofers auf –12 dB gestellt wurde.
Persönliche Speicher-Plus-Funktion
Mit dieser Funktion werden die Einstellungen (Eingangsmodus,
Surround-Modus usw.), die zuletzt für die jeweiligen Eingangsquellen
ausgewählt wurden, eingestellt.
Wenn Sie zu einer Eingangsquelle wechseln, werden die Einstellungen
automatisch auf die Einstellungen gestellt, die festgelegt wurden, als
diese Eingangsquelle das letzte Mal verwendet wurde.
In den einzelnen Surround-Modi werden die Surround-Parameter, die
Klangsteuerung, die Einstellungen des Raum-Equalizers und die Lautstärke
der verschiedenen Lautsprecher gespeichert.
Drücken Sie <POWER> und gleichzeitig <SPEAKER A>
2
und <SPEAKER B>.
Lassen Sie die beiden Tasten los, sobald das Display im
3
Sekundentakt zu blinken beginnt.
Wenn das Display in Schritt 3 nicht im Sekundentakt blinkt, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
41
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung WiedergabeVerstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
[DVD/VDP
POWER]
[NUMBER]
[TV POWER]
[Vorderseite]
Fernbedienung
[Rückseite]
DEUTSCH
Bedienung mit der
Fernbedienung
Bedienung von
DENON-Audiokomponenten
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO”.
1
Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die Position der
2
Komponente, die Sie betreiben möchten (CD, iPod/
NETWORK oder TAPE/CD-R/MD).
Betreiben Sie die Audio-Komponente.
3
b Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der
entsprechenden Komponente.
b Obwohl diese Fernbedienung mit einer Vielzahl von infrarotgesteuerten
Komponenten kompatibel ist, gibt es dennoch einige Gerätemodelle,
die nicht mit dieser Fernbedienung gesteuert werden können.
Speicherung
• Sowohl Komponenten von DENON als auch von anderen Herstellern
können betrieben werden, indem der Vorwahlspeicher auf den
verwendeten Hersteller eingestellt wird.
• Für manche Modelle sind die Bedienungscodes nicht vorhanden.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO” oder
1
“VIDEO”.
b Stellen Sie die AUDIO-Seite für die Position CD oder TAPE/CD-R/MD
und die VIDEO-Seite für die Position DVD/VDP, VCR, SAT/CABLE oder
TV ein.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die zu registrierende
2
Komponente.
• Die Signale für die gedrückten Tasten werden während der Einstellung
des Vorwahlspeichers gesendet. Zur Vermeidung eines versehentlichen
Betriebes sollten Sie das Sendefenster des Fernbedienunges während
der Einstellung des Vorwahlspeichers abdecken.
• Abhängig vom Modell und Herstellungsjahr kann diese Funktion unter
Umständen für einige Modelle auch dann nicht angewendet werden, wenn
deren Hersteller auf der beiliegenden Speichercode- Liste aufgeführt ist.
• Einige Hersteller verwenden mehrere Arten von Fernbedienungscodes.
Lesen Sie zum Ändern der Nummer die beiliegende Speichercode- Liste
und überprüfen Sie.
• Der voreingestellte Speicher kann nur für eine der folgenden Komponenten
eingestellt werden: TAPE/CD-R/MD, DVD/VDP und SAT/CABLE.
Betrieb einer im Vorwahlspeicher
gespeicherten Komponente
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO” oder
1
“VIDEO”.
b Stellen Sie die AUDIO-Seite für die Position CD oder TAPE/CD-R/MD
und die VIDEO-Seite für die Position DVD/VDP, VCR, SAT/CABLE oder
TV ein.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die Komponente,
2
die Sie bedienen möchten.
Nehmen Sie die Komponente in Betrieb.
3
b Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der
entsprechenden Komponente.
b Einige Modelle können nicht mit diesem Fernbedienung betrieben
werden.
Abhängig vom Modell und dem Herstellungsjahr des Geräts funktionieren
einige Tasten u. U. nicht.
42
Drücken Sie gleichzeitig [DVD/VDP POWER] und [TV
3
POWER].
Die Anzeige blinkt.
Drücken Sie [NUMBER] und geben Sie die dreistellige
4
Nummer der Marke der Komponente ein, die Sie
speichern möchten. Die entsprechende Nummer nden
Sie in der Tabelle der Voreinstellungscodes (vEnde
dieser Bedienungsanleitung).
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um die Codes
“Durchschaltfunktion” ist eine Funktion, die es Ihnen ermöglicht, 1, 2,
3, 0, 6, 7, 8 und 9 auf den CD-, iPod/NETWORK-, TAPE/CD-
R/MD-, DVD/VDP oder VCR-Komponenten zu bedienen, wenn der SAT/
CABLE- oder TV-Modus eingeschaltet ist. Als Standardvorgabe ist nichts
eingestellt.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “VIDEO”.
1
Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die zu registrierende
2
Komponente (SAT/CABLE oder TV).
Drücken Sie gleichzeitig [MEMORY] und [RETURN].
Die Anzeige blinkt.
3
Geben Sie die Anzahl der Komponenten ein, die Sie
4
einstellen möchten.
Nr.
CD1
iPod/NETWORK2
TAPE/CD-R/MD3
DVD/VDP4
VCR5
Keine Einstellung0
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung WiedergabeVerstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
Fernbedienung
45
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe FernbedienungInformationen Fehlersuche
SBLSBR
FL
SW CFR
SLSR
FL
SW CFR
SLSR
DEUTSCH
Verstärkerzuweisung
Verstärkerzuweisung
Der AVR-1708 unterstützt folgende Wiedergabearten:
• 7.1-Kanal-Wiedergabe
• Bi-Amp-Wiedergabe (Front-Lautsprecher)
HINWEIS
•
Zur Bi-Amp-Wiedergabe müssen Lautsprecher verwendet werden, die diesen Anschluss unterstützen.
• Entfernen Sie bei der Bi-Amp-Wiedergabe die Kurzschlussschalter (oder -drähte) von den Lautsprecheranschlüssen.
Einstellung mit der Amp Assign-Funktion
Wählen Sie die gewünschte Wiedergabeumgebung unter “Einstellung 1” und “Einstellung 2” aus und stellen Sie dann den entsprechenden “Amp Assign”-Modus im “System Setup” – “Option Setup” – “Amp Assign” ein (vSeite
25).
Schließen Sie die Lautsprecher nach der Anleitung unter Einstellungen des “Amp Assign”-Modus und verschiedene Lautsprecheranschlüsse an.
Einstellung 1:
F 7.1-Kanal-Wiedergabe
Hauptzone
Amp-Assign-Modus:
7.1ch
7.1-Kanal
n
Einstellung der Verstärkerzuweisung und an die verschiedenen Lautsprecherausgänge
angeschlossene Lautsprecher
Lautsprecheranschluss
Verstärkerzuweisungsmodus
7.1chFRFLCSRSLSBRSBL
(Standard))
FRONT
RLRLRL
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK /
AMP ASSIGN
Einstellung 2:
F Bi-Amp-Anschlüsse für die Kanäle FL und FR in der Hauptzone vornehmen und
5.1-Kanal-Wiedergabe durchführen
(Umschalten in andere Modi ist nicht möglich)
Hauptzone
Amp-Assign-Modus:
5.1 Kanäle
FL/FR
Bi-Amp
n
Einstellung der Verstärkerzuweisung und an die verschiedenen Lautsprecherausgänge
angeschlossene Lautsprecher
Lautsprecheranschluss
Verstärkerzuweisungsmodus
Front A Bi-Amp
Front B Bi-Amp
Front A Bi-Amp
Front B Bi-Amp
FRONT-AFRONT-B
RLRLRLRL
FR-A FL-A FR-B FL-BCSRSL
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK /
FL-A/FR-A Bi-Amp-
FL-A/FR-A Bi-Amp-
FL-B/FR-B Bi-Amp-
FL-B/FR-B Bi-Amp-
AMP ASSIGN
FRFL
Anschluss
Anschluss
FRFL
Anschluss
Anschluss
46
'-$
48
'3
43DI4-DI
'-$
48
'3
4-DI43DI
4#DI
Sonstige Informationen
Lautsprecheraufstellung
Surround-Back-Lautsprecher
Direkter Klang von hinten kann durch einfaches Hinzufügen eines SurroundBack-Lautsprechers zu einem 5.1-Kanal-System erreicht werden.
Außerdem wird das akustische Bild zwischen den Seiten und der Rückseite
konzentriert, wodurch die Wiedergabe der Surround-Signale für Töne, die
sich von der Seite nach hinten und von vorn direkt hinter die Hörposition
bewegen, stark verbessert wird.
Änderung der Aufstellung und des akustischen Bildes bei
5.1-Kanal-Systemen
Bewegung des akustischen Bildes von SR zu SL
Änderung der Aufstellung und des akustischen Bildes bei
6.1-Kanal-Systemen
Anzahl der Surround-Back-Lautsprecher
Wir empfehlen, zwei Lautsprecher zu verwenden.
Verwenden Sie insbesondere dann zwei Lautsprecher, wenn Sie
Dipollautsprecher verwenden.
Aufstellung des linken und des rechten Surround-Kanals
bei der Verwendung von Surround-Back-Lautsprechern
Wir empfehlen, die Lautsprecher für den “L“ und “R“ Surround-Kanal etwas
nach vorn versetzt aufzustellen.
Beispiele für die Aufstellung der Lautsprecher
Unten finden Sie einige Beispiele für die Aufstellung von Lautsprechern.
Bei der Aufstellung Ihrer Lautsprecher können Sie sich je nach Art und
Verwendung daran orientieren.
G1H Verwendung von Surround-Back-Lautsprechern
q Wenn vorwiegend Filme wiedergegeben werden
Empfohlen, wenn es sich bei Ihren Surround-Lautsprechern um Einoder Zwei-Wege-Lautsprecher handelt.
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
Subwoofer
60°
SurroundLautsprecher
60°
Surround-Back-Lautsprecher
Ansicht von oben
G
HG
SurroundLautsprecher
Front-Lautsprecher
60 bis 90 cm
Ansicht von der Seite
Surround-Back-
Lautsprecher
Leicht nach
unten neigen
H
DEUTSCH
w Einstellung, wenn vor Sie vor allem Filme sehen und
Diffusionslautsprecher als Surround-Lautsprecher verwenden
Den besten Eindruck einer Surround-Sound-Umgebung erreichen Sie
mit diffusen Strahlungslautsprechern wie z. B. bipolaren oder dipolaren
Modellen, die eine breitere Dispersion als direktstrahlende (monopolare)
Lautsprecher ermöglichen. Stellen Sie diese Lautsprecher auf beiden
Seiten der Haupthörposition in Ohrenhöhe auf.
Weg des Surround-Klangs von den
Lautsprechern zur Hörposition
60 bis 90 cm
Surround-Back-
Surround-Back-
Lautsprecher
Leicht nach
unten neigen
H
Lautsprecher
Leicht nach
unten neigen
SurroundLautsprecher
60°
Surround-Back-Lautsprecher
Ansicht von oben
G
HG
SurroundLautsprecher
Front-Lautsprecher
Ansicht von der Seite
e Wenn Filme und Musik wiedergegeben werden
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
Subwoofer
45° ~ 60°
SurroundLautsprecher
SurroundLautsprecher
Front-Lautsprecher
60 bis 90 cm
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung VerstärkerzuweisungFehlersuche
Informationen
Zusätzlich zur Wiedergabe von Quellen, die mit 6.1 Kanälen aufgenommen
wurden, kann auch der Surround-Effekt von herkömmlichen 2- bis 5.1Kanal-Quellen verbessert werden.
Bewegung des akustischen Bildes
von SR über SB zu SL
Surround-Back-
Lautsprecher
Ansicht von oben
G
HG
Ansicht von der Seite
H
47
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung VerstärkerzuweisungFehlersuche
G2H
Wenn keine Surround-Back-Lautsprecher verwendet werden
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
Subwoofer
60°
120°
Surround-Lautsprecher
Ansicht von oben
G
Front-Lautsprecher
HG
Surround-Lautsprecher
60 bis 90 cm
Ansicht von der Seite
Surround
Der AVR-1708 ist mit einem Schaltkreis zur Verarbeitung digitaler
Signale ausgestattet, mit dem Programmquellen im Surround-Modus
wiedergegeben werden können, um ein Gefühl wie in einem Kino zu
vermitteln.
Dolby Surround
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein digitales Mehrkanal-Signalformat, das von Dolby
Informationen
Laboratories entwickelt wurde.
Es werden insgesamt 5.1 Kanäle wiedergegeben: 3 Front-Kanäle (“FL”,
“FR” und “C”), 2 Surround-Kanäle (“SL” und “SR”) und der “LFE”-Kanal
für niedrige Frequenzen.
Aus diesem Grund kommt es nicht zu einer Kreuzkopplung zwischen
den Kanälen. Es wird ein realistisches Klangfeld mit einem Gefühl von
“Dreidimensionalität” (Entfernungs-, Bewegungs- und Positionsgefühl)
erzielt.
Außerdem wird ein reales, überwältigendes Gefühl des “Mittendrin-Seins”
bei der Wiedergabe von Filmen in AV-Räumen erzeugt.
Dolby Pro Logic g
Dolby Pro Logic g ist ein matrix-kodiertes Verfahren, das von Dolby
Laboratories entwickelt wurde.
Normale Musik wie z. B. auf einer CD wird in 5 Kanäle kodiert, um einen
exzellenten Surround-Effekt zu erreichen.
Die Surround-Kanal-Signale werden in Stereo- und Full-Band-Signale (mit
einem Frequenzgang von 20 Hz bis 20 kHz oder mehr) umgewandelt, um
ein “dreidimensionales” Klangbild mit einem satten Präsenzgefühl für alle
Stereoquellen zu erhalten.
Dolby Pro Logic gx
Dolby Pro Logic gx ist eine weiterentwickelte Version des MatrixKodierungsverfahrens Dolby Pro Logic g.
Audiosignale, die mit 2 Kanälen aufgenommen wurden, werden dekodiert,
um einen natürlichen Klang mit bis zu 7.1 Kanälen zu erzielen.
H
Es gibt 3 Modi: “Music” ist für die Wiedergabe von Musik geeignet,
“Cinema” ist für die Wiedergabe von Filmen geeignet, und “Game” ist für
Spiele optimiert.
b
Quellen, die in Dolby Surround aufgenommen wurden
Quellen, die in Dolby Surround aufgenommen wurden, werden mit
folgenden Logos gekennzeichnet.
Kennzeichen der Dolby-Surround-Unterstützung:
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
von Dolby Laboratories.
DTS Surround
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround ist das digitale Standard-Surround-Format von DTS,
Inc., das eine Abtastfrequenz von 44,1 oder 48 kHz und bis zu digitalen
diskreten Surround-Klang mit 5.1 Kanälen unterstützt.
DTS-ES™ Discrete 6.1
DTS-ES™ Discrete 6.1 ist ein diskretes digitales Audioformat mit 6.1
Kanälen, das den digitalen DTS-Surround-Klang um einen Surround-BackKanal (SB) erweitert. Die Dekodierung von herkömmlichen 5.1-KanalAudiosignalen ist je nach Decoder ebenfalls möglich.
DTS-ES™ Matrix 6.1
DTS-ES™ Matrix 6.1 ist ein diskretes digitales Audioformat mit 6.1 Kanälen,
das den digitalen DTS-Surround-Klang durch Matrix-Kodierung um einen
Surround-Back-Kanal (SB) erweitert. Die Dekodierung von herkömmlichen
5.1-Kanal-Audiosignalen ist je nach Decoder ebenfalls möglich.
DTS NEO:6™ Surround
DTS NEO:6™ ist ein Matrix-Dekodierungsverfahren, mit dem 6.1-KanalSurround-Wiedergabe bei 2-Kanal-Quellen erreicht werden kann. Es
umfasst “DTS NEO:6 CINEMA” zur Wiedergabe von Filmen und “DTS
NEO:6 MUSIC” zur Wiedergabe von Musik.
DTS 96/24
DTS 96/24 ist ein digitales Audioformat, dass die Audiowiedergabe von 5.1
Kanälen mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz und 24-Bit-Quantisierung auf
DVD-Video mit höchster Qualität ermöglicht.
Audyssey MultEQ® ist die erste Technologie, mit der Klanginformationen in
einem Hörbereich genau gemessen werden können. Danach können diese
Informationen zusammengeführt werden, um die Akustikprobleme in
einem Raum zu erkennen. Aufgrund dieser Messungen berechnet MultEQ
eine Lösung für die Entzerrung der Frequenzkurven, mit der sowohl zeitliche
Übertragungsprobleme als auch Frequenzprobleme an jeder Sitzposition
korrigiert werden können.
Audyssey MultEQ korrigiert nicht nur Probleme mit der Frequenz in einem
großen Hörbereich, sondern führt darüber hinaus ein automatisiertes Setup
des Surround-Systems durch.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 18.
Audyssey MultEQ® ist ein Warenzeichen von Audyssey Laboratories.
Es ist unter den U.S.- and nationalen Patentanmeldungen
20030235318 und 10/700.220 lizensiert. Weitere U.S.- und sonstige
Patente wurden angemeldet. MultEQ und das Audyssey MultEQLogo sind Warenzeichen von Audyssey Laboratories, Inc. Alle Rechte
vorbehalten.
®
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung VerstärkerzuweisungFehlersuche
HDMI
(High-Definition Multimedia Interface)
HDMI ist ein digitaler Schnittstellenstandard für moderne Fernsehgeräte,
der auf den DVI-Standards (Digital Visual Interface) basiert und für
Unterhaltungselektronik optimiert ist.
Unkomprimierte digitale Video- und Mehrkanal-Audiosignale werden über
einen einzigen Anschluss übertragen.
HDMI ist ebenfalls mit HDCP (High-Bandwidth Digital Contents Protection),
einem Kopierschutzverfahren, dass digitale Audiosignale wie bei DVI
verschlüsselt, kompatibel.
Deep Color
Verhindert die Bildung von Farbstreifen auf dem Bildschirm, ermöglicht
glatte Farbtonübergänge und feine Farbabstufungen.
Ermöglicht ein erhöhtes Kontrastverhältnis.
Kann wesentlich mehr Graustufen zwischen Schwarz und Weiß abbilden.
Bei einer 30-Bit-Farbtiefe verbessert sich das Bild mindestens um das
Vierfache, bei normalem Bild mindestens um das Achtfache.
xvYCC
Der moderne “xvYCC”-Farbraum unterstützt 1,8 Mal so viele Farben wie
normale HDTV-Signale.
Ermöglicht die genauere Farbdarstellung durch HDTV.
Ermöglicht die Anzeige natürlicher, lebendiger Farben.
“HDMI”, das HDMI-Logo und “High-Definition Multimedia Interface”
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von HDMI
Licensing LLC.
Informationen
49
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung VerstärkerzuweisungFehlersuche
Surround-Modi und -Parameter
Signale und Einstellbarkeit in den verschiedenen Modi
Surround-Modus
Front L/RCenterSurround L/R
DIRECT
STEREO
EXT. IN
DOLBY PRO LOGIC gxSDDDDS (OFF)ASS (HINWEIS1) S (CINEMA)AAAA
DOLBY PRO LOGIC gSDDADS (OFF)ASS (HINWEIS2) S (CINEMA)AAAA
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH / 7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
S : Signal / Einstellbar
A : Kein Signal / Nicht einstellbar
D : Wird durch die Konfigurationseinstellung des Lautsprechers ein- oder ausgeschaltet
HINWEIS1: Dieser Parameter steht zur Verfügung, wenn das “Surround Parameter” – “MODE” auf “CINEMA” (
HINWEIS2: Dieser Parameter steht zur Verfügung, wenn das “Surround Parameter” – “MODE” auf “CINEMA” oder “PL” (
HINWEIS:
z
1: Bei der Wiedergabe von Dolby Digital- und DTS-Signalen.
z
2: Bei der Wiedergabe von Dolby Digital, DTS und DVD-Audio.
Signale und Einstellbarkeit in den verschiedenen Modi
Parameter (Standardwerte in Klammern)
Surround-Modus
DIRECT
STEREO
EXT. IN
DOLBY PRO LOGIC gxS (OFF)S (3)S (3)AAS (0 dB)S (OFF)S (OFF)S
DOLBY PRO LOGIC gS (OFF)S (3)S (3)AAS (0 dB)S (OFF)S (OFF)S
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH / 7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
HINWEIS3: BASS +6 dB, TREBLE +4 dB
HINWEIS4: Kann je nach Einstellung unter “Direct Mode” verwendet werden.
HINWEIS5: Dieser Parameter ist für die Eingabe des Signals “DTS 96/24” nicht gültig.
CENTER
WIDTH
Nur im Modus
NEO:6 MUSIC
CENTER IMAGE
Nur EXT. IN
SUBWOOFER
ATT.
Tone ControlNight ModeRoom EQRESTORER
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung VerstärkerzuweisungFehlersuche
51
Informationen
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung VerstärkerzuweisungFehlersuche
Unterschiede der Namen der Surround-Modi nach Eingangssignal
Informationen
STANDARD
DTS SURROUND
DTS ES DSCRT6.1
DTS ES MTRX6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS + PLgx CINEMA
DTS + PLgx MUSIC
DTS + NEO:6
DTS NEO:6 CINEMA
DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL + PLgx CINEMA
DOLBY DIGITAL + PLgx MUSIC
DOLBY PRO LOGIC gx CINEMASSAAAAAAAAFAS
DOLBY PRO LOGIC gx MUSICSSAAAAAAAASAS
DOLBY PRO LOGIC gx GAMESSAAAAAAAASAS
DOLBY PRO LOGIC g CINEMASSAAAAAAAASAS
DOLBY PRO LOGIC g MUSICSSAAAAAAAASAS
DOLBY PRO LOGIC g GAMESSAAAAAAAASAS
DOLBY PRO LOGIC
Taste
Surround-Modus
Eingangssignale
DTSDOLBY DIGITALDVD-AUDIO
Hinweis
z
1
z
1
ANALOG
LINEAR
PCM
DTS ES
DSCRT
(Mit
Markierung)
AAFAAAAAAAAAA
AAAFAAAAAAAAA
DTS ES
MTRX
(Mit
Markierung)
DTS
(5.1-Kanal)
DTS 96/24
DOLBY
DIGITAL
EX (Mit
Markierung)
DOLBY
DIGITAL
EX (Ohne
Markierung)
AASSFAAAAAAAA
AAAAAFAAAAAAA
z
2
z
1
z
1
AASSSSAAAAAAA
AASSSSAAAAAAA
AAASSSAAAAAAA
SSAAAAAAAASAS
SSAAAAAAAASAS
z
1
AAAAAASSSSAAA
AAAAAASFFFAAA
z
2
z
1
AAAAAAFSSSAAA
AAAAAASSSSAAA
SSAAAAAAAASAS
HINWEIS:
z
1: Dieser Modus ist nicht verfügbar, wenn die Surround-Back-Lautsprecherkonfiguration auf “None” gesetzt wurde.
z
2: Dieser Modus ist nicht verfügbar, wenn die Surround-Back-Lautsprecherkonfiguration auf “1spkr” oder “None” gesetzt wurde.
F : Modus steht im ursprünglichen Status zur Verfügung
S : Verfügbarer Modus
A : Nicht verfügbarer Modus
DOLBY
DIGITAL
(5.1/5/4-
Kanal)
DOLBY
DIGITAL
(4/3-Kanal)
DOLBY
DIGITAL
(2-Kanal)
DVD-Audio
(Mehrkanal)
DVD-Audio
(2-Kanal)
52
Surround-Modus
DIRECT
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH / 7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
STEREO
STEREO
Taste
Eingangssignale
DTSDOLBY DIGITALDVD-AUDIO
Hinweis
z
3
HINWEIS:
z
3: Wenn die Surround-Back-Lautsprecherkonfiguration auf “None” gesetzt wurde, wird “5CH STEREO” angezeigt.
F : Modus steht im ursprünglichen Status zur Verfügung
S : Verfügbarer Modus
A : Nicht verfügbarer Modus
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung VerstärkerzuweisungFehlersuche
DVD-Audio
(2-Kanal)
53
Informationen
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen
Fehlersuche
Überprüfen Sie beim Auftreten einer Störung zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte:
1. Wurden die Anschlüsse richtig vorgenommen?
2. Wird das Gerät so verwendet wie in der Bedienungsanleitung
3. Funktionieren die anderen Komponenten ordnungsgemäß?
Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei funktionieren, überprüfen Sie bitte die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Punkte. Wenn sich die Störung nicht beseitigen lässt, liegt vermutlich eine Fehlfunktion vor.
Trennen Sie in diesem Fall das Gerät sofort vom Netz und kontaktieren Sie Ihren Händler.
GAllgemeinH
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Das Gerät schaltet
sich nicht ein
oder schaltet sich
direkt nach dem
Einschalten wieder
aus.
Aus den
Lautsprechern
kommt kein Ton.
Fehlersuche
Das Display ist
ausgeschaltet.
Die Anzeige
“DOLBY DIGITAL”
erscheint nicht auf
dem Display.
• Das Netzkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
• Die Eingabegeräte oder die
Lautsprecher sind nicht richtig
angeschlossen.
• Das Gerät, das wiedergegeben
werden soll, entspricht nicht der
ausgewählten Eingangsquelle.
• Die Hauptlautstärke ist zu niedrig
eingestellt.
• Das Gerät ist stumm geschaltet.
• Es sind Kopfhörer angeschlossen.
• Es werden keine digitalen Signale
eingespeist.
• Die Anschlüsse, denen die digitalen
Eingänge zugewiesen wurde,
entsprechen nicht den zur Verfügung
stehenden Eingabemodi.
Die Dimmer-Einstellung steht auf
•
“AUS”.
• Der digitale Audioausgang des DVDPlayers ist nicht richtig eingestellt.
beschrieben?
Überprüfen Sie den Einsatz des
•
Netzkabelsteckers.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse.
•
Stellen Sie die richtige Eingangsquelle
ein.
• Stellen Sie die Hauptlautstärke
lauter.
• Heben Sie die Stummschaltung
auf.
• Ziehen Sie die Kopfhörer heraus.
• Wählen Sie eine Eingangsquelle
aus, für die der digitale Eingang
eingestellt wurde.
• Stellen Sie den Eingangsmodus
ein.
• Stellen Sie die Einstellung auf einen
anderen Wert als “AUS”.
• Überprüfen Sie die Einstellung des
Audioausgangs des DVD-Players.
Weitere Informationen finden Sie
in der Bedienungsanleitung des
DVD-Players.
16
9 ~ 16
34
34
35
35
24
34
35
–
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Das Gerät schaltet
sich plötzlich
aus und die
Betriebsanzeige
blinkt rot.
GFernbedienungH
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Das Gerät
funktioniert nicht
ordnungsgemäß,
wenn es über die
Fernbedienung
bedient wird.
Die Schutzschaltung hat sich aufgrund
•
eines Temperaturanstiegs im Inneren
des Geräts eingeschaltet.
•
Die Adern von zwei Lautsprecherkabeln
berühren sich oder eine Kabelader
steht aus dem Anschluss heraus und
berührt die Rückseite des Geräts,
wodurch die Schutzschaltung aktiviert
wird.
•
Es werden Lautsprecher verwendet,
deren Impedanz nicht der
angegebenen Impedanz entspricht.
• Das Gerät ist beschädigt.
• Die Batterien sind leer.
• Sie befinden sich außerhalb der
angegebenen Reichweite.
Zwischen dem Gerät und der
•
Fernbedienung steht ein Hindernis.
• Die Batterien sind falsch herum
eingelegt (s. Plus- und Minuszeichen
im Batteriefach).
• Der Fernbedienungssensor des
Geräts ist starkem Licht ausgesetzt
(direktes Sonnenlicht, Neonlicht
usw.).
• Die Fernbedienungs-ID des Geräts
und der Fernbedienung stimmen
nicht überein.
• Schalten Sie das Gerät aus, warten
Sie, bis sich das Gerät vollständig
abgekühlt hat, und schalten Sie es
wieder an.
• Stellen Sie das Gerät an einem gut
gelüfteten Ort auf.
• Ziehen Sie zuerst das Stromkabel
ab, verzwirbeln Sie die Lautsprecher
fest miteinander oder bringen Sie
einen Kabelschuh an. Schließen Sie
sie dann erneut an.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit
der angegebenen Impedanz.
• Schalten Sie das Gerät aus und
wenden Sie sich an den DENONKundendienst.
• Ersetzen Sie die Batterien durch
neue.
• Verwenden Sie die Fernbedienung
innerhalb der angegebenen
Reichweite.
• Entfernen Sie das Hindernis.
• Legen Sie Batterien richtig herum,
entsprechend der Plus- und
Minuszeichen im Batteriefach, ein.
•
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf,
an dem der Fernbedienungssensor
nicht starkem Licht ausgesetzt ist.
•
Stellen Sie die Remote ID für das
Hauptgerät auf “1”.
9
9
9
9
–
3
3
3
3
3
27
54
GAudioH
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Über den CenterLautsprecher
wird kein Ton
ausgegeben.
Aus den SurroundLautsprechern
kommt kein Ton.
Aus dem SurroundBack-Lautsprecher
kommt kein Ton.
Aus dem
Subwoofer kommt
kein Ton.
Wenn die Taste
TEST auf der
Fernbedienung
gedrückt wird,
wird kein Ton
ausgegeben.
Es wird kein DTSKlang ausgegeben.
Über die
Lautsprecher
werden keine
HDMI-Audiosignale
ausgegeben.
• Sie geben eine einkanalige Quelle
(TV, AM-Radiosendung, etc.) im
“STANDARD” (Dolby/DTS Surround)Modus wieder.
• Der Surround-Modus ist auf
“STEREO” oder “DIRECT” gestellt.
•
Der Leistungsverstärker des SurroundBack-Lautsprechers wurde einem
anderen Kanal zugewiesen.
• Die Einstellung der Surround-BackLautsprecher wurde auf “None”
gesetzt.
• Der Surround-Modus wurde nicht
auf einen Modus für die 6.1- oder
7.1-Kanal-Wiedergabe gesetzt.
• Der Subwoofer ist nicht
eingeschaltet.
• Die Einstellung “Subwoofer” in
der “Speaker Setup” ist auf “No”
gestellt.
• Der Subwoofer wurde nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
• Die Lautstärke des Subwoofers ist
leise gestellt.
• Der Surround-Modus wurde nicht
auf “STANDARD” (Dolby/DTS
Surround) gestellt.
• Der digitale Audioausgang des
DVD-Players ist nicht auf Bitstream
eingestellt.
• Der DVD-Player ist nicht in der
Lage, DTS wiederzugeben.
• Der Eingabemodus für AVR-1708
ist nicht “DTS”.
–
•
Stellen Sie den Modus auf eine
andere Einstellung als “STANDARD”
(Dolby/DTS Surround)
• Stellen Sie einen SurroundWiedergabemodus ein.
• Überprüfen Sie die Einstellungen
und ändern Sie sie nach Bedarf.
• Stellen Sie die Einstellung auf einen
anderen Wert als “None”.
• Wählen Sie einen SurroundWiedergabemodus aus.
• Schalten Sie den Subwoofer ein.
• Stellen Sie “Yes” ein.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse.
• Stellen Sie den Subwoofers lauter.
• Stellen Sie den Modus
“STANDARD” (Dolby/DTS
Surround) ein.
• Stellen Sie den DVD-Player richtig
ein. Weitere Informationen finden
Sie in der Bedienungsanleitung des
DVD-Players.
• Verwenden Sie einen DVD-Player,
der DTS unterstützt.
• Stellen Sie die Einstellung auf
“Auto” oder “DTS”.
• Der Audiosignaleingang zum HDMIEingangsterminal kann auf dem
AVR-1708 nicht gespielt werden.
Schließen Sie das Audiosignal
am digitalen oder am analogen
Audioeingang an.
.
DEUTSCH
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Über den Monitor,
28
29
25
22
28
–
22
9
41
28
–
–
34
10
der an den
HDMI-Anschluss
angeschlossen
ist, wird kein Ton
ausgegeben.
GVideoH
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Es wird kein Bild
angezeigt.
Über eine HDMIVerbindung
erscheint kein Bild.
Es können
keine Bilder
aufgenommen
werden.
DVDs können
nicht mit einem
Videorecorder
aufgenommen
werden.
GiPodH
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Der iPod kann nicht
wiedergegeben
werden.
• Die HDMI-Eingangseinstellung ist
falsch.
• Der AVR-1708 ist nicht richtig an
den Monitor angeschlossen.
• Die Eingangseinstellung des
Monitors ist falsch.
•
Der DVD-Player wurde über den
Komponenteneingang angeschlossen,
der Monitor jedoch an die (gelben)
Video- oder S-Video-Ausgänge.
• Der Anschluss an die HDMIAnschlüsse weist Fehler auf.
• Die HDMI-Eingangseinstellung ist
falsch.
• Das HDMI-Format des
Wiedergabegeräts und des
Monitors stimmen nicht überein.
• Die Eingangsquelle stimmt nicht
mit Videoanschluss (Video oder SVideo) überein.
–
• Die Eingabequelle für
Steuerungsdocks für den iPod
nicht ausgewählt.
• Das Kabel ist nicht richtig
angeschlossen.
• Der Stecker für das
Steuerungsdock für den iPod
steckt nicht in der Steckdose.
wurde
• Überprüfen Sie die Einstellung des
HDMI-Eingangs.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse.
• Stellen Sie die Einstellung richtig
ein.
•
Hochauflösende (1080i/720p) und
progressive (480p/576p) Videosignale
werden nicht nach unten konvertiert.
Stellen Sie das Wiedergabegerät auf
Interlace-Signale (480i/576i).
• Überprüfen Sie die Anschlüsse.
• Überprüfen Sie die Einstellung des
HDMI-Eingangs.
• Stellen Sie das HDMI-Format
des Wiedergabegerätes und des
Monitors entsprechend ein.
•
Die Videoumwandlungsfunktion kann
nicht mit dem REC OUT-Anschluss
verwendet werden. Schließen Sie
die Eingangsquelle und den Recorder
an die gleiche Art Anschluss an.
• Hierbei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion. Die meisten FilmDVDs sind mit Kopierschutzsignalen
ausgestattet und können nicht
kopiert werden.
• Ändern Sie die Eingabequelle für
Steuerungsdocks für den iPod
• Schließen Sie das Kabel richtig an.
• Stecken Sie den Stecker des
Steuerungsdocks für den iPod in
die Steckdose.
.
24
10 ~ 16
–
–
10
24
10
15
–
24
12
–
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen
Fehlersuche
55
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung Verstärkerzuweisung Informationen Fehlersuche
DEUTSCH
Technische Daten
Audiobereich
n
• Leistungsverstärker
Nennausgang:
75 W + 75 W (8 Ω/Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % THD)
110 W + 110 W (6 Ω/Ohm, 1 kHz mit 0,7 % THD)
Center:
75 W (8 Ω/Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % THD)
110 W (6 Ω/Ohm, 1 kHz mit 0,7 % THD)
Surround:
75 W + 75 W (8 Ω/Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % THD)
110 W + 110 W (6 Ω/Ohm, 1 kHz mit 0,7 % THD)
Surround Back:
75 W + 75 W (8 Ω/Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % THD)
110 W + 110 W (6 Ω/Ohm, 1 kHz mit 0,7 % THD)
Ausgänge: Front: A oder BA + B
Center, Surround, Surround Back
• Analog
Eingangsempfindlichkeit /
Eingangsimpedanz:
Frequenzgang:
Störabstand:
Video
n
• Standardvideoanschlüsse
Eingangs- / Ausgangspegel und Impedanz:
Frequenzgang:
b Änderung der technischen Angaben und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
MONO 0,15 %
415 W
434 (B) x 171 (H) x 383 (T) mm
52 (B) x 243 (H) x 21 (T) mm
-15
W)
56
List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
e
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
[ ]z: Preset codes set upon shipment from the factory.
[ ]z: Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung werkseitig eingestellt.
[ ]z: Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine.
[ ]z: I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna.
[ ]z: Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
[ ]z: Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek.
[ ]z: Förinställda koder har ställts in vid transporten från fabriken.